msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WpResidence\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/theme/wpresidence\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-28T07:54:00+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-28 11:30+0300\n"
"Last-Translator: admin <xdxqbkfcdxpl@sg2plcpnl0017.prod.sin2.secureserver."
"net>\n"
"Language-Team: 繁體中文\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
"X-Loco-Version: 2.2.2; wp-5.2\n"

#. Theme Name of the theme
msgid "WpResidence"
msgstr ""

#. Theme URI of the theme
msgid "http://themeforest.net/user/wpestate"
msgstr ""

#. Description of the theme
msgid ""
"WP Residence is a premium & responsive WordPress theme designed for Real "
"Estate companies and independent agents."
msgstr ""

#. Author of the theme
msgid "wpestate"
msgstr ""

#. Author URI of the theme
msgid "http://www.wpestate.org"
msgstr ""

#: 404.php:13
msgid "Page not found"
msgstr "找不到頁面"

#: 404.php:17
msgid ""
"We're sorry. Your page could not be found, But you can check our latest "
"listings & articles"
msgstr "非常抱歉，沒有符合您要找的資料。你可以瀏覽我們的\"樓盤列表\"。"

#: 404.php:21
msgid "Latest Listings"
msgstr "最近的广告清单"

#: 404.php:41
msgid "Latest Articles"
msgstr "最新文章"

#. Template Name of the theme
msgid "Agents Agencies Developers Search Results"
msgstr ""

#: aag_search_results.php:6 advanced_search_results.php:6 agency_list.php:6
#: agents_list.php:5 compare_listings.php:6 contact_page.php:6
#: developers_list.php:6 front_property_submit.php:6
#: libs/dashboard_functions.php:1317 page_property_design.php:5 processor.php:5
#: property_list.php:5 property_list_directory.php:5 property_list_half.php:5
#: single-idx.php:6 splash_page.php:5 zillow_estimate_page.php:5
msgid ""
"This page will not work without WpResidence Core Plugin, Please activate it "
"from the plugins menu!"
msgstr ""

#: aag_search_results.php:171
msgid ""
"We didn't find any results. Please try again with different search "
"parameters."
msgstr "沒有找到符合您的物業。請再用不同的關鍵詞再試一次。"

#. Template Name of the theme
msgid "Advanced Search Results"
msgstr "進階搜尋結果"

#. Template Name of the theme
msgid "Agency list"
msgstr ""

#. Template Name of the theme
msgid "Agents list"
msgstr "代理列表"

#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "分類歸檔：%s"

#: archive.php:24
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "每日彙整：%s"

#: archive.php:26
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "每月彙整：%s"

#: archive.php:26
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "Y 年 n 月"

#: archive.php:28
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "每年彙整：%s"

#: archive.php:28
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: archive.php:30
msgid "Blog Archives"
msgstr "部落格彙整"

#. Template Name of the theme
msgid "User Dashboard Search Results"
msgstr ""

#: auser_dashboard_search_result.php:23 libs/dashboard_widgets.php:295
#: user_dashboard_add.php:69 user_dashboard_add.php:198
#: user_dashboard_agent_list.php:7
msgid "Sorry, your nonce did not verify."
msgstr "抱歉，您的隨機數字沒有通過驗證。"

#: auser_dashboard_search_result.php:98 templates/half_map_core.php:157
msgid "You don't have any properties yet!"
msgstr "您還沒有任何物件"

#: auser_dashboard_search_result.php:103
#: libs/dashboard_actions_functions.php:658
msgid "Search a listing"
msgstr "搜索列表"

#: auser_dashboard_search_result.php:104
#: libs/dashboard_actions_functions.php:544
#: libs/dashboard_actions_functions.php:659 search.php:30 search.php:31
#: searchform.php:3 templates/advanced_search_type3.php:62
#: templates/advanced_search_type10.php:81
#: templates/advanced_search_type11.php:106
msgid "Search"
msgstr "搜尋"

#. Template Name of the theme
msgid "Blog list page"
msgstr "部落格清單頁"

#: comments.php:4
msgid ""
"This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "這篇文章是密碼保護。輸入密碼查看任何評論。"

#: comments.php:16
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "《%2$s》有 %1$s 則留言"

#: comments.php:29
msgid "Comment navigation"
msgstr "評論導航"

#: comments.php:30
msgid "&laquo; Older Comments"
msgstr "&laquo; 舊留言"

#: comments.php:31
msgid "Newer Comments &raquo;"
msgstr "新留言 &raquo;"

#: comments.php:36
msgid "Comments are closed."
msgstr "評論已關閉."

#: comments.php:54
msgid "Leave a Reply"
msgstr "發表評論"

#: comments.php:55
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "留下 %s 的評論"

#: comments.php:56
msgid "Cancel Reply"
msgstr "取消回覆"

#: comments.php:57
msgid "Post Comment"
msgstr "發表評論"

#: comments.php:60
msgid "Your email address will not be published.  "
msgstr "你的電子郵寄地址不會被公開"

#: comments.php:65
msgid "Comment"
msgstr "評論"

#: comments.php:72 crm_functions/crm_functions.php:315
msgid "Name"
msgstr "名稱"

#: comments.php:78 crm_functions/crm_functions.php:316
#: libs/dashboard_actions_functions.php:553 libs/design_functions.php:2074
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:72
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:53
#: templates/dashboard-templates/user_profile.php:28
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:24
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:29
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:22
#: templates/login_register_modal.php:86 templates/mobile_menu.php:112
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"

#: comments.php:83
msgid "Website"
msgstr "網站"

#. Template Name of the theme
#: compare_listings.php:101 templates/compare_list.php:15
msgid "Compare Listings"
msgstr "比較基因檢測"

#: compare_listings.php:15
msgid "page should be accesible only via the compare button"
msgstr "頁面只能通過比較按鈕進入"

#: compare_listings.php:113
msgid "Type: "
msgstr "類型："

#: compare_listings.php:121
msgid "city"
msgstr "城市"

#: compare_listings.php:122
msgid "area"
msgstr "區域"

#: compare_listings.php:123 libs/elementor_help_files.php:28
msgid "zip"
msgstr ""

#: compare_listings.php:124 libs/elementor_help_files.php:22
msgid "size"
msgstr "份量"

#: compare_listings.php:125 libs/elementor_help_files.php:23
msgid "lot size"
msgstr "地皮面積"

#: compare_listings.php:126 libs/elementor_help_files.php:24
msgid "rooms"
msgstr "rooms"

#: compare_listings.php:127 libs/elementor_help_files.php:25
msgid "bedrooms"
msgstr ""

#: compare_listings.php:128 libs/elementor_help_files.php:26
msgid "bathrooms"
msgstr ""

#: compare_listings.php:129 libs/dashboard_actions_functions.php:150
#: libs/help_functions.php:5289
msgid "Energy Index"
msgstr ""

#: compare_listings.php:130 libs/dashboard_actions_functions.php:142
#: libs/help_functions.php:5288
#: templates/submit_templates/property_energy_effective.php:21
msgid "Energy Class"
msgstr "能源等級"

#: compare_listings.php:131
msgid "Property ID"
msgstr "房產編號"

#. Template Name of the theme
msgid "Contact Page"
msgstr "聯絡頁面"

#: contact_page.php:89 single-estate_agency.php:127
#: templates/header_agency.php:71 templates/header_developer.php:92
msgid "Phone:"
msgstr "電話："

#: contact_page.php:93 single-estate_agency.php:122
#: templates/header_agency.php:66 templates/header_developer.php:87
msgid "Mobile:"
msgstr "LINE ID："

#: contact_page.php:97 single-estate_agency.php:117
#: templates/header_agency.php:61 templates/header_developer.php:80
msgid "Email:"
msgstr "電子郵件："

#: contact_page.php:101
msgid "Fax:"
msgstr "傳真："

#: contact_page.php:105 single-estate_agency.php:133
#: templates/header_agency.php:77 templates/header_developer.php:135
msgid "Skype:"
msgstr "Skype:"

#: contact_page.php:121 libs/dashboard_widgets.php:8
#: libs/dashboard_widgets.php:10 libs/help_functions.php:581
#: libs/help_functions.php:583
msgid "company logo"
msgstr "公司 Logo"

#: crm_functions/crm_functions.php:14
msgid "Lead Info"
msgstr "鉛資訊"

#: crm_functions/crm_functions.php:29
#: crm_functions/templates/dashboard_contact_unit.php:26
#: crm_functions/templates/dashboard_lead_unit.php:58
msgid "New"
msgstr ""

#: crm_functions/crm_functions.php:95 crm_functions/crm_functions.php:237
msgid "You are not allowed to edit this!!!"
msgstr ""

#: crm_functions/crm_functions.php:164 crm_functions/crm_functions.php:192
msgid "You are not allowed to delete this !"
msgstr "你不允許刪除這個！"

#: crm_functions/crm_functions.php:311
msgid "Your Contacts"
msgstr "您的連絡人"

#: crm_functions/crm_functions.php:313
msgid "Create Contact"
msgstr "建立聯絡人"

#: crm_functions/crm_functions.php:317
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:79
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:42
#: templates/dashboard-templates/user_profile.php:33
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:19
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:24
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:17
msgid "Phone"
msgstr "電話"

#: crm_functions/crm_functions.php:318
msgid "Added on"
msgstr "加入時間"

#: crm_functions/crm_functions.php:319 crm_functions/crm_functions.php:369
#: libs/dashboard_actions_functions.php:496
#: libs/dashboard_actions_functions.php:554
#: libs/dashboard_actions_functions.php:673
#: libs/dashboard_actions_functions.php:679 user_dashboard_favorite.php:42
msgid "Status"
msgstr "狀態"

#: crm_functions/crm_functions.php:320 crm_functions/crm_functions.php:370
#: crm_functions/templates/crm_contact_unit_actions.php:12
#: crm_functions/templates/crm_lead_unit_actions.php:14
#: libs/dashboard_actions_functions.php:555
#: libs/dashboard_actions_functions.php:684
#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-agent-unit-actions.php:11
#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-unit-actions.php:28
#: user_dashboard_favorite.php:44
msgid "Actions"
msgstr "動作"

#: crm_functions/crm_functions.php:324 crm_functions/crm_functions.php:374
msgid "You don't have any Leads!"
msgstr "你沒有任何線索！"

#: crm_functions/crm_functions.php:359
msgid "Your Leads/Deals"
msgstr "您的線索/交易"

#: crm_functions/crm_functions.php:360
msgid "Add New Lead/Deal"
msgstr "添加新的鉛/交易"

#: crm_functions/crm_functions.php:363
msgid "Lead No"
msgstr ""

#: crm_functions/crm_functions.php:364
msgid "Request By"
msgstr ""

#: crm_functions/crm_functions.php:365
msgid "Agent in Charge"
msgstr "代理主管"

#: crm_functions/crm_functions.php:366 libs/dashboard_actions_functions.php:493
#: libs/dashboard_actions_functions.php:1218
msgid "Date"
msgstr "日期"

#: crm_functions/templates/crm_add_contact.php:29
#: crm_functions/templates/crm_add_lead.php:30
#: templates/front_end_submission.php:151
#: templates/front_end_submission.php:193
msgid "Save Changes"
msgstr "儲存變更"

#: crm_functions/templates/crm_add_contact.php:33
msgid "Add Contact"
msgstr "新增聯絡人"

#: crm_functions/templates/crm_add_lead.php:34
msgid "Add Lead"
msgstr "添加鉛"

#: crm_functions/templates/crm_contact_submit.php:1
#: templates/dashboard-templates/user_profile.php:105
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:199
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:197
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:173
msgid "Contact Information"
msgstr "聯絡資訊"

#: crm_functions/templates/crm_contact_unit_actions.php:17
msgid "View/Edit Contact"
msgstr ""

#: crm_functions/templates/crm_contact_unit_actions.php:21
#: crm_functions/templates/crm_lead_unit_actions.php:23
#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-agent-unit-actions.php:20
#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-unit-actions.php:37
msgid "Are you sure you wish to delete "
msgstr "您確定您想要刪除嗎？"

#: crm_functions/templates/crm_contact_unit_actions.php:23
msgid "Delete Contact"
msgstr "刪除連絡人"

#: crm_functions/templates/crm_leads_submit.php:2
msgid "Lead Information"
msgstr "鉛資訊"

#: crm_functions/templates/crm_leads_submit.php:10
msgid "Contact"
msgstr "聯絡"

#: crm_functions/templates/crm_lead_unit_actions.php:19
msgid "View/Edit Lead"
msgstr "查看/編輯鉛"

#: crm_functions/templates/crm_lead_unit_actions.php:25
msgid "Delete Lead"
msgstr "刪除鉛"

#: crm_functions/templates/dashboard_lead_unit.php:3
msgid "Lead no "
msgstr ""

#: crm_functions/templates/dashboard_lead_unit.php:23
msgid "added manually"
msgstr ""

#. Template Name of the theme
msgid "Developer list"
msgstr ""

#. Template Name of the theme
msgid "Front Property Submit"
msgstr "前台物件提交"

#: front_property_submit.php:201 templates/front_end_submission.php:60
msgid ""
"Your current package doesn't let you publish more properties! You need to "
"upgrade your membership."
msgstr "您當前的套餐不允許您發布更多的房產！您需要升級您的會員資格。"

#: front_property_submit.php:489 user_dashboard_add.php:88
#: user_dashboard_add.php:221
msgid "Please submit a title for your property"
msgstr "請提交物業的名稱"

#: front_property_submit.php:760
msgid "1. Description"
msgstr ""

#: front_property_submit.php:761
msgid "2. Media"
msgstr ""

#: front_property_submit.php:762
msgid "3. Location"
msgstr ""

#: front_property_submit.php:763
msgid "4. Details"
msgstr ""

#: front_property_submit.php:764
msgid "5. Amenities"
msgstr ""

#: front_property_submit.php:777 templates/front_end_submission.php:106
#: templates/front_end_submission.php:169
msgid "These fields are mandatory: Title"
msgstr ""

#: front_property_submit.php:785 templates/front_end_submission.php:80
msgid ""
"This is a paid submission.The listing will be live after payment is received."
msgstr "這是付費提交。列表將會在收到付款後刊出。"

#: front_property_submit.php:833
msgid "Prev Step"
msgstr "前一步"

#: front_property_submit.php:834 word_remove.php:68 word_remove.php:214
#: word_remove.php:248
msgid "Next Step"
msgstr "下一步"

#: front_property_submit.php:835
msgid "Submit Property"
msgstr "送出申請"

#: functions.php:73
msgid ""
"For better speed results, the theme offers a built-in caching system for "
"properties and categories. Check this article how to enable - disable theme "
"cache: "
msgstr ""

#: functions.php:73
msgid "help article"
msgstr ""

#: functions.php:85 word_remove.php:63
msgid ""
"The Google Maps JavaScript API v3 REQUIRES an API key to function correctly. "
"Get an APIs Console key and post the code in Theme Options. You can get it "
"from"
msgstr ""

#: functions.php:86 word_remove.php:63
msgid "here"
msgstr "這裡"

#: functions.php:98
msgid "WordPress Memory Limit is set to "
msgstr ""

#: functions.php:98
msgid "Recommended memory limit should be at least 96MB. Please refer to : "
msgstr ""

#: functions.php:98
msgid "Increasing memory allocated to PHP"
msgstr "增加 PHP 的記憶體配額"

#: functions.php:118
msgid "Your PHP version is "
msgstr ""

#: functions.php:131
msgid ""
"PHP GD library is NOT installed on your web server and because of that the "
"theme will not be able to work with images. Please contact your hosting "
"company in order to activate this library."
msgstr ""

#: functions.php:143
msgid ""
"MbString extension not detected. Please contact your hosting provider in "
"order to enable it."
msgstr ""

#: functions.php:161
msgid ""
"Half Map Template - make sure your page has the \"media header type\" set as "
"google map "
msgstr ""

#: functions.php:177
msgid ""
"Please do not manually change the slugs when adding new terms. If you need "
"to edit a term name copy the new name in the slug field also."
msgstr ""

#: functions.php:341
msgid "Post navigation"
msgstr "文章導航"

#: functions.php:342
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> 較舊文章"

#: functions.php:343
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "較新文章 <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: functions.php:367
msgid "Pingback:"
msgstr "通告:"

#: functions.php:367 functions.php:383
msgid "Edit"
msgstr "編輯"

#: functions.php:378 templates/dashboard-templates/message-listing-unit.php:92
#: templates/dashboard-templates/message-listing-unit.php:98
msgid "Reply"
msgstr "回覆"

#: functions.php:388
msgid " on "
msgstr " on "

#: functions.php:393
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "您的評論正在等待審核。"

#: functions.php:426 functions.php:430
msgid "Please edit your profile page from site interface."
msgstr "請從網站介面編輯您的個人資料。"

#: functions.php:548
msgid "Your new password for the account at:"
msgstr "您帳戶的新密碼："

#: functions.php:550
msgid "Username: %s"
msgstr "使用者名稱：%s"

#: functions.php:551
msgid "Password: %s"
msgstr "密碼：%s"

#: functions.php:552
msgid "You can now login with your new password at: "
msgstr "您現在可以使用新的密碼登入："

#: functions.php:563
msgid "A new password was sent via email!"
msgstr "新的密碼已經透過電子郵件發送。"

#: functions.php:570
msgid "We have just sent you a new password. Please check your email!"
msgstr "我們剛剛發送了一個新的密碼，請查看您的電子信箱！"

#: functions.php:593 functions.php:608
msgid "Message sent from page: "
msgstr "從頁面發送訊息："

#: functions.php:713 functions.php:740 libs/elementor_help_files.php:15
#: libs/help_functions.php:3257 libs/help_functions.php:3263
#: libs/help_functions.php:3402 libs/help_functions.php:3634
#: libs/help_functions.php:3765 libs/help_functions.php:4154
#: libs/searchfunctions.php:448 libs/searchfunctions.php:499
#: libs/searchfunctions2.php:14 property_list_directory.php:79
#: property_list_half.php:69 templates/advanced_search_type2.php:46
#: templates/advanced_search_type8.php:144
#: templates/advanced_search_type9.php:146
#: templates/advanced_search_type_half.php:128
#: templates/advanced_search_type_half.php:161
#: templates/advanced_search_type_half.php:172
#: templates/adv_search_mobile.php:74 templates/adv_search_mobile.php:99
#: templates/adv_search_mobile.php:176 templates/directory_filters.php:28
#: templates/property_ajax_tax_hidden_filters.php:24
#: templates/property_ajax_tax_hidden_filters.php:60
#: templates/property_list_filters.php:52
#: templates/property_list_filters.php:92
#: templates/taxonomy_agent_hidden_filters.php:21
msgid "Types"
msgstr "類型"

#: functions.php:766 libs/help_functions.php:3259 libs/help_functions.php:3436
#: libs/help_functions.php:3663 libs/help_functions.php:3794
#: libs/help_functions.php:4378 property_list_directory.php:130
#: property_list_half.php:86 templates/advanced_search_type_half.php:245
#: templates/advanced_search_type_half.php:255
#: templates/directory_filters.php:49
#: templates/property_ajax_tax_hidden_filters.php:26
#: templates/property_ajax_tax_hidden_filters.php:90
#: templates/property_list_filters.php:54
#: templates/property_list_filters.php:134
#: templates/submit_templates/property_location.php:157
#: templates/submit_templates/property_location.php:163
#: templates/taxonomy_agent_hidden_filters.php:23
msgid "Cities"
msgstr "城市"

#: functions.php:794 libs/help_functions.php:3261 libs/help_functions.php:3451
#: libs/help_functions.php:3677 libs/help_functions.php:3808
#: libs/help_functions.php:4484 property_list_directory.php:155
#: property_list_directory.php:182 property_list_half.php:93
#: templates/advanced_search_type_half.php:283
#: templates/advanced_search_type_half.php:293
#: templates/directory_filters.php:59
#: templates/property_ajax_tax_hidden_filters.php:27
#: templates/property_ajax_tax_hidden_filters.php:80
#: templates/property_list_filters.php:55
#: templates/property_list_filters.php:124
#: templates/submit_templates/property_location.php:206
#: templates/submit_templates/property_location.php:212
#: templates/taxonomy_agent_hidden_filters.php:24
msgid "Areas"
msgstr "區域圖"

#: functions.php:818 libs/css_js_include.php:785
#: templates/advanced_search_type_half.php:317
msgid "Type Bedrooms No."
msgstr "房間數量"

#: functions.php:827 libs/css_js_include.php:786
#: templates/advanced_search_type_half.php:322
msgid "Type Bathrooms No."
msgstr "浴室數量"

#: functions.php:858 libs/help_functions.php:3071 libs/searchfunctions2.php:88
#: libs/searchfunctions2.php:179 templates/advanced_search_type_half.php:349
#: templates/directory_filters.php:159
msgid "Price range:"
msgstr "價格範圍"

#: functions.php:879 libs/css_js_include.php:787
#: templates/advanced_search_type_half.php:360
msgid "Type Min. Price"
msgstr "輸入最小金額："

#: functions.php:883 libs/css_js_include.php:788
#: templates/advanced_search_type_half.php:364
msgid "Type Max. Price"
msgstr "輸入最大金額："

#: functions.php:1535 functions.php:1549 functions.php:1563 functions.php:1578
#: functions.php:1593 functions.php:1609 functions.php:1624 functions.php:1640
#: functions.php:1656 functions.php:1673 functions.php:1688 functions.php:1704
#: functions.php:1722 functions.php:1737 functions.php:1752 functions.php:1764
#: functions.php:1780 functions.php:1797 functions.php:1813 functions.php:1828
#: functions.php:1845 functions.php:1862 functions.php:1878 functions.php:1893
#: functions.php:1908 functions.php:1923 functions.php:1938 functions.php:1953
#: functions.php:1969 functions.php:1984 functions.php:2001 functions.php:2016
#: functions.php:2031 functions.php:2047
msgid "Clear theme cache after demo import is complete!"
msgstr ""

#. Template Name of the theme
#: libs/help_functions.php:873
msgid "GDPR Terms"
msgstr ""

#: index.php:36
msgid "There are no posts published!"
msgstr "沒有文章發布！"

#: libs/3rdparty.php:118
msgid "right now"
msgstr "現在"

#: libs/3rdparty.php:120
msgid " seconds ago"
msgstr "幾秒鐘前"

#: libs/3rdparty.php:122
msgid "about 1 minute ago"
msgstr "約1分鐘前"

#: libs/3rdparty.php:124
msgid " minutes ago"
msgstr "分鐘前"

#: libs/3rdparty.php:126
msgid "about 1 hour ago"
msgstr "約1小時前"

#: libs/3rdparty.php:128
msgid " hours ago"
msgstr "小時前"

#: libs/3rdparty.php:130
msgid "yesterday"
msgstr "昨天"

#: libs/3rdparty.php:132
msgid " days ago"
msgstr " 幾天前"

#: libs/3rdparty.php:134
msgid "over a year ago"
msgstr "在一年前"

#: libs/3rdparty.php:257 libs/3rdparty.php:262
msgid " package on "
msgstr "包裝"

#: libs/3rdparty.php:377 libs/3rdparty.php:378
msgid "PayPal payment agreement"
msgstr "Paypal 支付協定"

#: libs/ajax_functions.php:19 libs/listing_functions.php:73
#: libs/listing_functions.php:97 templates/property_page_acc_content.php:207
#: templates/property_page_acc_content.php:221
#: templates/property_page_tab_content.php:204
msgid "Map"
msgstr "地圖"

#: libs/ajax_functions.php:97 libs/ajax_functions.php:209
#: libs/css_js_include.php:900 libs/design_functions.php:1787
#: templates/featured_property_3.php:34 templates/featured_property_4.php:48
#: templates/listing_templates/overview_template.php:10
#: templates/property_cards_templates/property_card_actions_type_default.php:11
#: templates/property_cards_templates/property_card_favorite.php:8
msgid "add to favorites"
msgstr "加入最愛"

#: libs/ajax_functions.php:112 libs/ajax_functions.php:214
#: libs/css_js_include.php:899
msgid "favorite"
msgstr "最愛"

#: libs/ajax_functions.php:183
msgid "Number of Page Views"
msgstr ""

#: libs/ajax_functions.php:246 templates/property_page_acc_content.php:334
#: templates/property_page_acc_content.php:348
#: templates/property_page_tab_content.php:325
msgid "Payment Calculator"
msgstr ""

#: libs/ajax_functions.php:265 templates/property_page_acc_content.php:363
#: templates/property_page_acc_content.php:378
#: templates/property_page_tab_content.php:75
#: templates/submit_templates/floor_plans.php:16
#: templates/submit_templates/property_floor_plans.php:71
msgid "Floor Plans"
msgstr "物件平面圖"

#: libs/ajax_functions.php:286 templates/property_page_acc_content.php:306
#: templates/property_page_acc_content.php:320
#: templates/property_page_tab_content.php:299
msgid "What's Nearby"
msgstr "附近有什麼"

#: libs/ajax_functions.php:313 templates/property_page_acc_content.php:270
#: templates/property_page_acc_content.php:287
#: templates/property_page_tab_content.php:265
msgid "WalkScore"
msgstr "WalkScore"

#: libs/ajax_functions.php:340 libs/dashboard_actions_functions.php:223
#: templates/property_page_acc_content.php:240
#: templates/property_page_acc_content.php:254
#: templates/property_page_tab_content.php:236
#: templates/submit_templates/video_tour.php:29
msgid "Virtual Tour"
msgstr "虛擬導覽"

#: libs/ajax_functions.php:370 templates/property_page_acc_content.php:164
#: templates/property_page_tab_content.php:161
msgid "Video"
msgstr "影片"

#: libs/ajax_functions.php:397 templates/property_page_acc_content.php:126
#: templates/property_page_tab_content.php:62
#: templates/submit_templates/property_amenities.php:109
msgid "Amenities and Features"
msgstr "單位的設施及屋苑特色"

#: libs/ajax_functions.php:427 templates/property_page_acc_content.php:92
#: templates/property_page_tab_content.php:49
msgid "Property Details"
msgstr "其它資訊"

#: libs/ajax_functions.php:455 libs/dashboard_actions_functions.php:116
#: libs/help_functions.php:5266 templates/property_page_acc_content.php:64
#: templates/property_page_tab_content.php:39
msgid "Property Address"
msgstr "物件地址"

#: libs/ajax_functions.php:486 libs/dashboard_actions_functions.php:16
#: libs/help_functions.php:5259 libs/megamenu.php:255
#: templates/property_page_acc_content.php:23
#: templates/property_page_tab_content.php:26
#: templates/submit_templates/property_description.php:17
msgid "Description"
msgstr "描述"

#: libs/ajax_functions.php:709 libs/ajax_functions.php:881
#: libs/ajax_functions.php:1239 libs/ajax_functions.php:1802
#: libs/ajax_functions.php:2475 libs/ajax_functions.php:4098
#: libs/ajax_functions.php:4351 libs/ajax_functions.php:4631
#: templates/google_maps_base.php:75
msgid "We didn't find any results"
msgstr "沒有符合您條件的物業"

#: libs/ajax_functions.php:1232 templates/agency_unit.php:149
#: templates/agent_unit.php:22 templates/agent_unit_widget.php:109
msgid "listings"
msgstr "門店"

#: libs/ajax_functions.php:1302
msgid ""
"Please validate your purchase code in order to use the theme! See this link "
"link  "
msgstr ""

#: libs/ajax_functions.php:1302
msgid "if you don't know how to get your license key. Thank you!"
msgstr ""

#: libs/ajax_functions.php:1810 libs/ajax_functions.php:4640
#: templates/dashboard-templates/user_memebership_profile.php:138
#: templates/half_map_core.php:175
msgid "Listings"
msgstr "商家"

#: libs/ajax_functions.php:2241 libs/ajax_functions.php:2354
#: libs/help_functions.php:4737
msgid "Hi there,"
msgstr "你好,"

#: libs/ajax_functions.php:2242
msgid ""
"We received your  Wire Transfer payment request on %s ! Please follow the "
"instructions below in order to start submitting properties as soon as "
"possible."
msgstr "我們收到您在 %s 線上的電匯請求，請按照下面說明快速提交所有權。"

#: libs/ajax_functions.php:2243
msgid "The invoice number is: "
msgstr ""

#: libs/ajax_functions.php:2243
msgid "Amount:"
msgstr "總計:"

#: libs/ajax_functions.php:2244
msgid "Instructions: "
msgstr "說明:"

#: libs/ajax_functions.php:2527
msgid "you don't have the right to delete this"
msgstr "您沒有刪除這個的權限"

#: libs/ajax_functions.php:2585
msgid ""
"Search has been saved. You will receive an email notification when new "
"properties matching your search have been published"
msgstr "搜索已保存。一但有人發佈與您的搜索匹配的新物件，您將收到電子郵件通知"

#: libs/ajax_functions.php:2729
#, fuzzy
#| msgid "wrong captcha"
msgid "Wrong captcha"
msgstr "錯誤的Captcha 驗證碼"

#: libs/ajax_functions.php:2747
msgid "Captcha Invalidated - Refresh and try again."
msgstr ""

#: libs/ajax_functions.php:2765 libs/dashboard_actions_functions.php:821
msgid "Invalid username (do not use special characters or spaces)!"
msgstr ""

#: libs/ajax_functions.php:2773 libs/dashboard_actions_functions.php:825
#: libs/dashboard_actions_functions.php:851
msgid "Username and/or Email field is empty!"
msgstr "用戶名和/或電子信箱為空白！"

#: libs/ajax_functions.php:2781 libs/dashboard_actions_functions.php:866
msgid "The email doesn't look right !"
msgstr "這個Email不正確！"

#: libs/ajax_functions.php:2790 libs/dashboard_actions_functions.php:871
msgid "The email's domain doesn't look right."
msgstr "這個Email的域名不正確！"

#: libs/ajax_functions.php:2800 libs/dashboard_actions_functions.php:830
msgid "Username already exists.  Please choose a new one."
msgstr "用戶名已經存在。請選擇另一個新的名字。"

#: libs/ajax_functions.php:2812 libs/dashboard_actions_functions.php:837
msgid "One of the password field is empty!"
msgstr "密碼不能為空。"

#: libs/ajax_functions.php:2820 libs/ajax_functions.php:3810
#: libs/dashboard_actions_functions.php:841
msgid "Passwords do not match"
msgstr "密碼不相符"

#: libs/ajax_functions.php:2843
msgid "Your account was created and you can login now!"
msgstr "您的帳戶已被創建，您現在就可以登錄！"

#: libs/ajax_functions.php:2848
msgid "An email with the generated password was sent!"
msgstr "電腦生成的密碼已經經由電子郵件發送！"

#: libs/ajax_functions.php:2865 libs/dashboard_actions_functions.php:845
#: libs/dashboard_actions_functions.php:855
msgid "Email already exists.  Please choose a new one."
msgstr "電子信箱地址已經存在，請選擇一個新的電子信箱地址。"

#: libs/ajax_functions.php:2886 libs/dashboard_actions_functions.php:551
#: single-estate_property.php:219 single-estate_property.php:224
#: templates/dashboard-templates/user_memebership_profile.php:73
#: templates/property_cards_templates/property_card_agent_details.php:15
msgid "Agent"
msgstr "業主"

#: libs/ajax_functions.php:2890
#: templates/dashboard-templates/user_memebership_profile.php:73
msgid "Agency"
msgstr "代理"

#: libs/ajax_functions.php:2894
#: templates/dashboard-templates/user_memebership_profile.php:73
msgid "Developer"
msgstr "開發者"

#: libs/ajax_functions.php:2948 libs/ajax_functions.php:3003
#: libs/ajax_functions.php:3060
msgid "You are already logged in! redirecting..."
msgstr "您已經登入了，定向中..."

#: libs/ajax_functions.php:2958 libs/ajax_functions.php:3014
#: libs/ajax_functions.php:3071
msgid "Username and/or Password field is empty!"
msgstr "用戶名和/或密碼為空白！"

#: libs/ajax_functions.php:2978 libs/ajax_functions.php:3035
#: libs/ajax_functions.php:3083
msgid "Wrong username or password!"
msgstr "用戶名或密碼錯誤！"

#: libs/ajax_functions.php:2984 libs/ajax_functions.php:3041
#: libs/ajax_functions.php:3091
msgid "Login successful, redirecting..."
msgstr "登入成功、重定向 ..."

#: libs/ajax_functions.php:3120
msgid "Email field is empty!"
msgstr "電子信箱為空白！"

#: libs/ajax_functions.php:3129
msgid "Invalid E-mail address!"
msgstr ""

#: libs/ajax_functions.php:3137
msgid "Invalid Username!"
msgstr ""

#: libs/ajax_functions.php:3159
msgid "We have just sent you an email with Password reset instructions."
msgstr "我們剛剛向您發送了一封帶有密碼重置指令的電子郵件。"

#: libs/ajax_functions.php:3278 libs/ajax_functions.php:3453
#: libs/ajax_functions.php:3621
msgid "The email was not saved because it is used by another user."
msgstr ""

#: libs/ajax_functions.php:3293 libs/ajax_functions.php:3468
#: libs/ajax_functions.php:3636
msgid "Profile updated"
msgstr "個人簡介已更新."

#: libs/ajax_functions.php:3805
msgid "The new password is blank"
msgstr "新密碼為空白"

#: libs/ajax_functions.php:3818
msgid "Password Updated"
msgstr "密碼已經更新"

#: libs/ajax_functions.php:3820
msgid "Old Password is not correct"
msgstr "舊的密碼不正確"

#: libs/ajax_functions.php:3861 libs/ajax_functions.php:3867
msgid "addded"
msgstr "額外"

#: libs/ajax_functions.php:3874
msgid "removed"
msgstr "%s 已移除。"

#: libs/ajax_functions.php:4779
msgid "Listing payment on "
msgstr "付款清單"

#: libs/ajax_functions.php:4791
msgid "Upgrade to featured listing on "
msgstr "發布至推薦房產"

#: libs/ajax_functions.php:4878
msgid "Upgrade to Featured Listing"
msgstr "更新表單"

#: libs/ajax_functions.php:4887
msgid "Listing Payment"
msgstr "付款清單"

#: libs/ajax_functions.php:4897
msgid "Listing Payment with Featured option"
msgstr "特別選項的付款清單"

#: libs/ajax_functions.php:5010
msgid "Sent for approval"
msgstr "立即送審"

#: libs/ajax_functions.php:5022
msgid "no listings available"
msgstr "沒有可使用的表單"

#: libs/ajax_functions.php:5051
msgid "The date & time is already booked. Please choose a new one"
msgstr "日期和時間已預訂，請選擇其他時間"

#: libs/ajax_functions.php:5140
msgid "membership payment on "
msgstr "會員付款方式"

#: libs/ajax_functions.php:5147 libs/ajax_functions.php:5150
msgid "Membership Payment"
msgstr "會員資格付款"

#: libs/ajax_functions.php:5212
msgid "Unable to login. Please, check login/password and try again"
msgstr ""

#: libs/ajax_functions.php:5220
msgid "Please, enter correct email"
msgstr ""

#: libs/ajax_functions.php:5234
msgid "Can\\t create user with this credentials"
msgstr ""

#: libs/ajax_functions.php:5238
msgid "Sorry, user already exists. Try different username/email"
msgstr ""

#: libs/css_js_include.php:258
msgid "payment failed"
msgstr ""

#: libs/css_js_include.php:577
msgid " in "
msgstr "來自 "

#: libs/css_js_include.php:584
msgid "The browser couldn't detect your position!"
msgstr "瀏覽器無法偵測到您的位置！"

#: libs/css_js_include.php:585
msgid "Geolocation is not supported by this browser."
msgstr "這個瀏覽器不支援地理定位。"

#: libs/css_js_include.php:586
msgid "m radius"
msgstr "米 (半徑範圍)"

#: libs/css_js_include.php:593 libs/css_js_include.php:808
msgid "close map"
msgstr ""

#: libs/css_js_include.php:604
msgid "No results found!"
msgstr "無任何結果"

#: libs/css_js_include.php:610
msgid "loading results..."
msgstr ""

#: libs/css_js_include.php:615 libs/theme-slider.php:450
#: templates/featured_property_5.php:32
#: templates/property_cards_templates/property_card_details_type5.php:14
msgid "BA"
msgstr ""

#: libs/css_js_include.php:616 libs/theme-slider.php:446
#: templates/featured_property_5.php:28
#: templates/property_cards_templates/property_card_details_type5.php:10
msgid "BD"
msgstr ""

#: libs/css_js_include.php:685 libs/css_js_include.php:1167
msgid "Geolocation was not successful"
msgstr ""

#: libs/css_js_include.php:739 libs/help_functions.php:5398
#: libs/help_functions.php:5406
msgid "Principal and Interest"
msgstr ""

#: libs/css_js_include.php:740
msgid "HOO fees"
msgstr ""

#: libs/css_js_include.php:741 libs/help_functions.php:5399
#: libs/help_functions.php:5407
msgid "Property Tax"
msgstr ""

#: libs/css_js_include.php:742 libs/css_js_include.php:920
msgid "Property Views"
msgstr "樓盤一覽"

#: libs/css_js_include.php:769 libs/help_functions.php:1879
msgid "miles"
msgstr "英里"

#: libs/css_js_include.php:770 libs/help_functions.php:1882
msgid "km"
msgstr "公尺"

#: libs/css_js_include.php:779
msgid "Amount Financed:"
msgstr "貸款金額："

#: libs/css_js_include.php:780
msgid "Mortgage Payments:"
msgstr "每月還款："

#: libs/css_js_include.php:781
msgid "Annual cost of Loan:"
msgstr "每年還款："

#: libs/css_js_include.php:782
msgid "SEARCH"
msgstr "搜索"

#: libs/css_js_include.php:783
msgid "Search here..."
msgstr "在這裡搜索......"

#: libs/css_js_include.php:789 libs/css_js_include.php:796
#: libs/css_js_include.php:881 libs/css_js_include.php:885
#: templates/agent_contact.php:84 templates/footer_buttons.php:17
msgid "Your Name"
msgstr "你的名字"

#: libs/css_js_include.php:790 libs/css_js_include.php:797
#: libs/css_js_include.php:882 libs/css_js_include.php:886
#: templates/agent_contact.php:86 templates/footer_buttons.php:18
msgid "Your Email"
msgstr "你的郵件"

#: libs/css_js_include.php:791 libs/css_js_include.php:798
#: libs/css_js_include.php:883 libs/css_js_include.php:887
#: templates/agent_contact.php:87 templates/footer_buttons.php:19
msgid "Your Phone"
msgstr "您的手機"

#: libs/css_js_include.php:792 libs/css_js_include.php:799
#: libs/css_js_include.php:884 libs/css_js_include.php:888
msgid "Your Message"
msgstr "你的信息"

#: libs/css_js_include.php:793
msgid "Your Address"
msgstr "你的地址"

#: libs/css_js_include.php:794
msgid "Your City"
msgstr "您的城市"

#: libs/css_js_include.php:795
msgid "Your State Code (ex CA)"
msgstr "您的國家代碼"

#: libs/css_js_include.php:800 libs/css_js_include.php:889
msgid "Send Message"
msgstr "發送訊息"

#: libs/css_js_include.php:803 libs/css_js_include.php:895
msgid "Sending user info, please wait..."
msgstr "正在傳送資料，請稍候...."

#: libs/css_js_include.php:804 libs/listing_functions.php:78
#: libs/listing_functions.php:101 templates/google_maps_base.php:125
msgid "Street View"
msgstr "街景"

#: libs/css_js_include.php:805
msgid "Close Street View"
msgstr "關閉街景"

#: libs/css_js_include.php:809 templates/google_maps_base.php:84
#: templates/google_maps_base.php:88
msgid "open map"
msgstr "打開地圖"

#: libs/css_js_include.php:810 templates/google_maps_base.php:99
#: templates/google_maps_base_map_list.php:12
msgid "Fullscreen"
msgstr "全螢幕"

#: libs/css_js_include.php:811
msgid "Default"
msgstr "預設"

#: libs/css_js_include.php:812
msgid "Please wait while we are processing your submission!"
msgstr "請稍後，我們正在處理您提交的內容！"

#: libs/css_js_include.php:813
msgid "Are you sure you wish to delete?"
msgstr "您確定要刪除嗎？"

#: libs/css_js_include.php:814
msgid "You need to agree with terms and conditions !"
msgstr "您需要同意我們的使用條款！"

#: libs/css_js_include.php:815
msgid "Processing..."
msgstr "處理中..."

#: libs/css_js_include.php:821 libs/general-settings.php:49
#: libs/general-settings.php:51 libs/general-settings.php:61
#: libs/general-settings.php:63 libs/searchfunctions.php:2509
#: libs/searchfunctions.php:2537 libs/searchfunctions.php:2569
#: templates/directory_filters.php:191 templates/directory_filters.php:208
#: templates/directory_filters.php:227 templates/directory_filters.php:246
#: templates/directory_filters.php:265
msgid "to"
msgstr "到"

#: libs/css_js_include.php:823
msgid "Send me the invoice"
msgstr "寄送發票給我"

#: libs/css_js_include.php:824
msgid "Direct payment instructions"
msgstr "直接付款指示"

#: libs/css_js_include.php:825
msgid "Thank you. Please check your email for payment instructions."
msgstr "謝謝您。請確認您電子信箱的付款指示。"

#: libs/css_js_include.php:826
msgid "To be paid"
msgstr "為了支付"

#: libs/css_js_include.php:828 libs/css_js_include.php:1086
#: libs/dashboard_functions.php:1290
#: templates/submit_templates/floor_plans.php:24
#: templates/submit_templates/floor_plans.php:131
#: templates/submit_templates/property_floor_plans.php:139
msgid "Plan Title"
msgstr "平面圖標題"

#: libs/css_js_include.php:829 libs/css_js_include.php:1087
#: templates/submit_templates/floor_plans.php:54
#: templates/submit_templates/floor_plans.php:141
msgid "Plan Image"
msgstr "平面圖圖片"

#: libs/css_js_include.php:830 libs/css_js_include.php:1088
#: libs/dashboard_functions.php:1293
#: templates/submit_templates/floor_plans.php:29
#: templates/submit_templates/floor_plans.php:136
#: templates/submit_templates/property_floor_plans.php:145
msgid "Plan Description"
msgstr "方案描述"

#: libs/css_js_include.php:831 libs/css_js_include.php:1089
#: libs/dashboard_functions.php:1294
#: templates/submit_templates/floor_plans.php:34
#: templates/submit_templates/floor_plans.php:147
#: templates/submit_templates/property_floor_plans.php:150
msgid "Plan Size"
msgstr "平面圖大小"

#: libs/css_js_include.php:832 libs/css_js_include.php:1090
#: libs/dashboard_functions.php:1295
#: templates/submit_templates/floor_plans.php:39
#: templates/submit_templates/floor_plans.php:152
#: templates/submit_templates/property_floor_plans.php:155
msgid "Plan Rooms"
msgstr "房間平面圖"

#: libs/css_js_include.php:833 libs/css_js_include.php:1091
#: libs/dashboard_functions.php:1296
#: templates/submit_templates/floor_plans.php:44
#: templates/submit_templates/floor_plans.php:157
#: templates/submit_templates/property_floor_plans.php:160
msgid "Plan Bathrooms"
msgstr "浴室平面圖"

#: libs/css_js_include.php:834 libs/css_js_include.php:1092
#: templates/submit_templates/floor_plans.php:49
#: templates/submit_templates/floor_plans.php:162
msgid "Plan Price"
msgstr "計劃價格"

#: libs/css_js_include.php:837
msgid "deleting..."
msgstr ""

#: libs/css_js_include.php:838
msgid "saving..."
msgstr ""

#: libs/css_js_include.php:849
msgid "posting"
msgstr ""

#: libs/css_js_include.php:850
msgid "Review Sent "
msgstr "查看已發送資訊"

#: libs/css_js_include.php:851
msgid "Review Edit Saved"
msgstr ""

#: libs/css_js_include.php:854
#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-unit-actions.php:91
msgid "Pay"
msgstr "付款"

#: libs/css_js_include.php:855
msgid "Payment for package"
msgstr "支付套餐"

#: libs/css_js_include.php:890 libs/dashboard_functions.php:1283
#: libs/dashboard_functions.php:1455
#: templates/dashboard-templates/dashboard-list-filter-categories.php:13
#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-unit-status.php:11
msgid "Disabled"
msgstr "停用"

#: libs/css_js_include.php:891 libs/dashboard_functions.php:1284
#: libs/dashboard_functions.php:1451
#: templates/dashboard-templates/dashboard-list-filter-categories.php:9
#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-unit-status.php:8
msgid "Published"
msgstr "已發佈"

#: libs/css_js_include.php:892 libs/css_js_include.php:906
msgid "Please, enter property title"
msgstr "請輸入物件標題"

#: libs/css_js_include.php:897
#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/per_listing_pay.php:39
msgid "Property is featured"
msgstr "物件詳情"

#: libs/css_js_include.php:898
msgid "You have used all the \"Featured\" listings in your package."
msgstr "您已經在您的包裹中使用了全部的 \"精選\" 表單。"

#: libs/css_js_include.php:901 libs/design_functions.php:1793
#: templates/featured_property_3.php:38 templates/featured_property_4.php:52
#: templates/listing_templates/overview_template.php:15
#: templates/property_cards_templates/property_card_actions_type_default.php:15
#: templates/property_cards_templates/property_card_favorite.php:13
msgid "remove from favorites"
msgstr "從最愛移除"

#: libs/css_js_include.php:902
msgid "saving.."
msgstr "儲存中..."

#: libs/css_js_include.php:903
msgid "sending message.."
msgstr "發送訊息"

#: libs/css_js_include.php:904
msgid "Please, enter field:"
msgstr ""

#: libs/css_js_include.php:905
msgid "You need to upload at last one image"
msgstr "您至少要上傳一個圖像"

#: libs/css_js_include.php:907
msgid "Connecting to Paypal! Please wait..."
msgstr "連接到Paypal！請稍候..."

#: libs/css_js_include.php:908
#: templates/dashboard-templates/user_memebership_profile.php:43
msgid "subscription will be cancelled at the end of current period"
msgstr "將在結束時取消訂閱"

#: libs/css_js_include.php:910 libs/dashboard_functions.php:1285
#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-unit-actions.php:100
msgid "Disable Listing"
msgstr "禁用列表"

#: libs/css_js_include.php:911 libs/dashboard_functions.php:1286
#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-unit-actions.php:104
msgid "Enable Listing"
msgstr "啟用清單"

#: libs/css_js_include.php:912 libs/dashboard_functions.php:1287
#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-agent-unit-actions.php:26
msgid "Disable Agent"
msgstr ""

#: libs/css_js_include.php:913 libs/dashboard_functions.php:1288
#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-agent-unit-actions.php:28
msgid "Enable Agent"
msgstr ""

#: libs/css_js_include.php:916
msgid "You must agree with GDPR terms"
msgstr ""

#: libs/css_js_include.php:917
msgid ""
"Confirm your ACCOUNT DELETION request! Clicking the button below will delete "
"your account and data. This means you will no longer be able to login to "
"your account and access your account information: My Profile, My Properties, "
"Inbox, Saved Searches and Messages. This operation CAN NOT BE REVERSED!"
msgstr ""

#: libs/css_js_include.php:921 libs/theme-slider.php:29
#: templates/property_details_modal.php:28
msgid "Contact Agent"
msgstr "線上聯絡"

#: libs/css_js_include.php:929
msgid "Sending"
msgstr "送出中"

#: libs/css_js_include.php:950
msgid "No More Listings"
msgstr "沒有更多列表"

#: libs/css_js_include.php:1009
msgid "Allowed Files"
msgstr "允許的檔案"

#: libs/css_js_include.php:1024
msgid "Image needs to be at least 500px height  x 500px wide!"
msgstr ""

#: libs/css_js_include.php:1028
msgid "You cannot upload more than"
msgstr ""

#: libs/css_js_include.php:1028
msgid "images"
msgstr "圖片"

#: libs/css_js_include.php:1029
msgid "Are you sure you want to delete this?"
msgstr "你確定要刪除 %s 嗎？"

#: libs/css_js_include.php:1183
msgid "Warning !"
msgstr ""

#: libs/dashboard_actions_functions.php:7
#: templates/submit_templates/property_description.php:11
msgid "*Title (mandatory)"
msgstr "*標題 (必填)"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:25
#: templates/submit_templates/property_description.php:69
#: templates/submit_templates/property_floor_plans.php:165
msgid "Price in "
msgstr "價格"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:25
#: templates/submit_templates/property_description.php:69
msgid "(only numbers)"
msgstr "(只填數字)"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:34
#: templates/submit_templates/property_description.php:94
msgid "Yearly Tax Rate"
msgstr ""

#: libs/dashboard_actions_functions.php:42
#: templates/submit_templates/property_description.php:102
msgid "Homeowners Association Fee(monthly)"
msgstr ""

#: libs/dashboard_actions_functions.php:50
#: templates/submit_templates/property_description.php:77
msgid "After Price Label (ex: \"/month\")"
msgstr ""

#: libs/dashboard_actions_functions.php:58
#: templates/submit_templates/property_description.php:85
msgid "Before Price Label (ex: \"from \")"
msgstr ""

#: libs/dashboard_actions_functions.php:68
msgid "Select Categorie"
msgstr "選擇凱特戈里"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:77
msgid "Listed In"
msgstr "列於 "

#: libs/dashboard_actions_functions.php:125 libs/help_functions.php:5269
msgid "Property Zip"
msgstr "物件郵編"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:133 libs/listing_functions.php:685
#: libs/listing_functions.php:737 word_remove.php:77
msgid "Country"
msgstr "國家"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:159 libs/listing_functions.php:820
msgid "Property Size"
msgstr "不動產面積"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:167 libs/help_functions.php:5282
msgid "Owner Notes"
msgstr "業主的附註"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:175 libs/help_functions.php:5278
#: libs/listing_functions.php:823
msgid "Property Lot Size"
msgstr "物業的地皮尺寸"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:183 libs/help_functions.php:5279
msgid "Property Rooms"
msgstr "房產房間數"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:191 libs/help_functions.php:5280
msgid "Property Bedrooms"
msgstr "房產臥室數"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:199 libs/help_functions.php:5281
msgid "Property Bathrooms"
msgstr "房產浴室數"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:207
#: libs/dashboard_actions_functions.php:215
msgid "Video Type"
msgstr "視頻類型"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:231 libs/help_functions.php:5273
msgid "Property Latitude"
msgstr "物件緯度"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:239
msgid "Property Longitudine"
msgstr "財產經度"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:247
msgid "Google View"
msgstr "谷歌視圖"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:255 libs/help_functions.php:5275
msgid "Google Camera Angle"
msgstr ""

#: libs/dashboard_actions_functions.php:264
msgid "Property subunits list"
msgstr "屬性子單位清單"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:272
msgid "Property has subunits"
msgstr "屬性有子單位"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:462
msgid "from date"
msgstr ""

#: libs/dashboard_actions_functions.php:463
msgid "to date"
msgstr ""

#: libs/dashboard_actions_functions.php:468
#: libs/dashboard_actions_functions.php:478
msgid "Any"
msgstr "任何"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:469 libs/help_functions.php:4775
#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-unit-actions.php:88
#: templates/dashboard-templates/invoice_listing_unit.php:25
msgid "Upgrade to Featured"
msgstr "功能更新"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:470
msgid "Publish Listing with Featured"
msgstr "發布盤源至推薦"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:471
#: templates/dashboard-templates/invoice_listing_unit.php:29
msgid "Package"
msgstr "軟件包"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:472
#: templates/dashboard-templates/invoice_listing_unit.php:23
msgid "Listing"
msgstr "清單"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:479
#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-unit-paystatus.php:5
#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-unit-status.php:23
#: templates/dashboard-templates/invoice_listing_unit.php:53
msgid "Paid"
msgstr "付費"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:480
#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-unit-paystatus.php:7
#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-unit-status.php:25
#: templates/dashboard-templates/invoice_listing_unit.php:51
msgid "Not Paid"
msgstr "未付款"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:485
msgid "Total Invoices: "
msgstr "總合發票憑證"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:492
msgid "Title"
msgstr "標題"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:494
msgid "Invoice Type"
msgstr ""

#: libs/dashboard_actions_functions.php:495
msgid "Billing Type"
msgstr "帳單類型"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:497
#: libs/dashboard_actions_functions.php:675
#: libs/dashboard_actions_functions.php:680 libs/listing_functions.php:816
#: user_dashboard_favorite.php:43
msgid "Price"
msgstr "價格"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:543
msgid "Search for an Agent"
msgstr ""

#: libs/dashboard_actions_functions.php:552
msgid "Phone/Mobile"
msgstr "電話/手機"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:561
msgid "You don't have any agents added!"
msgstr ""

#: libs/dashboard_actions_functions.php:671
#: libs/dashboard_actions_functions.php:677 user_dashboard_favorite.php:40
msgid "Property"
msgstr "屬性"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:672
#: libs/dashboard_actions_functions.php:678 libs/searchfunctions.php:2194
#: libs/searchfunctions.php:2424
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:146
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:250
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:146
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:210
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:214
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:127
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:184
#: templates/submit_templates/property_categories.php:55
#: user_dashboard_favorite.php:41
msgid "Category"
msgstr "分類"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:674
msgid "Pay Status"
msgstr "付款狀態"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:688
msgid "You don't have any properties!"
msgstr "您還沒有任何物件"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:861
msgid "Agent need a first & last name"
msgstr "房產代理需要名字和姓氏"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:1044
msgid "Agent was added... You will be redirected to your agent list..."
msgstr "已添加房產代理...您將被重定向到您的代理人清單..."

#: libs/dashboard_actions_functions.php:1050
msgid "Agent profile edited"
msgstr "代理設定檔已編輯"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:1216
msgid "Started by"
msgstr "開始"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:1217
#: templates/dashboard-templates/message-listing-unit.php:36
msgid "Subject"
msgstr "主旨"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:1219
msgid "Action"
msgstr "動作"

#: libs/dashboard_functions.php:170
msgid "Account History (last 7 days)"
msgstr ""

#: libs/dashboard_functions.php:191
msgid "Edited"
msgstr "已編輯"

#: libs/dashboard_functions.php:193
msgid "Added"
msgstr "已新增"

#: libs/dashboard_functions.php:195
msgid "Deleted"
msgstr "已刪除"

#: libs/dashboard_functions.php:200
msgid "%s property %s"
msgstr "%s財產%s"

#: libs/dashboard_functions.php:203
msgid "%s agent %s"
msgstr "%s特工%s"

#: libs/dashboard_functions.php:206
msgid "%s agency %s"
msgstr "%s機構%s"

#: libs/dashboard_functions.php:209
msgid "%s developer %s"
msgstr "%s開發人員%s"

#: libs/dashboard_functions.php:212
msgid "Generated Invoice %s"
msgstr "生成的發票%s"

#: libs/dashboard_functions.php:214
msgid "Deleted Invoice %s"
msgstr "已刪除的發票%s"

#: libs/dashboard_functions.php:218
msgid "Write Message  %s"
msgstr "寫消息%s"

#: libs/dashboard_functions.php:220
msgid "Deleted Message  %s"
msgstr "已刪除的消息%s"

#: libs/dashboard_functions.php:224
msgid "Saved Search  %s"
msgstr "已儲存的搜尋%s"

#: libs/dashboard_functions.php:226
msgid "Deleted Search  %s"
msgstr "已刪除的搜尋%s"

#: libs/dashboard_functions.php:267
msgid "Inquiries"
msgstr "諮詢"

#: libs/dashboard_functions.php:271 libs/dashboard_functions.php:528
msgid "You don't have any listings or enough data!"
msgstr "您沒有任何清單或足夠的資料！"

#: libs/dashboard_functions.php:281
msgid "Your most Popular Listings"
msgstr "您最受歡迎的清單"

#: libs/dashboard_functions.php:306
msgid "Total Properties"
msgstr "總樓盤"

#: libs/dashboard_functions.php:307
msgid "Published Properties"
msgstr "已發布不動產"

#: libs/dashboard_functions.php:312
msgid "Total Agents"
msgstr "總代理"

#: libs/dashboard_functions.php:315 libs/dashboard_functions.php:1509
msgid "Saved Searches"
msgstr "儲存的搜尋結果"

#: libs/dashboard_functions.php:324
msgid "Favorite Properties"
msgstr "最愛的物件"

#: libs/dashboard_functions.php:328
msgid "Account Summary"
msgstr ""

#: libs/dashboard_functions.php:383
msgid "Listings Views"
msgstr "清單檢視"

#: libs/dashboard_functions.php:391
msgid "Total views for your listings"
msgstr ""

#: libs/dashboard_functions.php:524
msgid "Views"
msgstr "瀏覽量"

#: libs/dashboard_functions.php:540
msgid "Your most visited Listings"
msgstr "您存取最多的清單"

#: libs/dashboard_functions.php:663
msgid "Clone: "
msgstr "克隆："

#: libs/dashboard_functions.php:1289
msgid "Valid file formats"
msgstr ""

#: libs/dashboard_functions.php:1291
#: templates/submit_templates/property_floor_plans.php:140
msgid "Are you sure you wish to delete ?"
msgstr "您確定要刪除嗎？"

#: libs/dashboard_functions.php:1292
#: templates/submit_templates/property_floor_plans.php:140
msgid "Delete Plan"
msgstr "刪除方案"

#: libs/dashboard_functions.php:1297
msgid "Plan Price in"
msgstr "計劃價格在"

#: libs/dashboard_functions.php:1298
#: templates/submit_templates/property_floor_plans.php:182
msgid "Upload Plan Image"
msgstr "上傳計劃圖像"

#: libs/dashboard_functions.php:1299
msgid "processing..."
msgstr "處理中..."

#: libs/dashboard_functions.php:1387
msgid "Welcome"
msgstr "歡迎"

#: libs/dashboard_functions.php:1447 templates/agency_listings.php:147
#: templates/agent_listings.php:167
#: templates/dashboard-templates/dashboard-list-filter-categories.php:5
#: templates/developer_listings.php:105
msgid "All"
msgstr "全部"

#: libs/dashboard_functions.php:1459
#: templates/dashboard-templates/dashboard-list-filter-categories.php:17
#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-unit-status.php:5
msgid "Expired"
msgstr "已過期"

#: libs/dashboard_functions.php:1463
#: templates/dashboard-templates/dashboard-list-filter-categories.php:21
#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-unit-status.php:14
msgid "Draft"
msgstr ""

#: libs/dashboard_functions.php:1467
#: templates/dashboard-templates/dashboard-list-filter-categories.php:25
#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-unit-status.php:17
msgid "Waiting for approval"
msgstr "等待審核"

#: libs/dashboard_functions.php:1475
msgid "Leads"
msgstr ""

#: libs/dashboard_functions.php:1480
msgid "Contacts"
msgstr "聯絡人"

#: libs/dashboard_functions.php:1489 libs/dashboard_functions.php:1529
msgid "Dashboard"
msgstr "控制台"

#: libs/dashboard_functions.php:1493
msgid "My Profile"
msgstr "我的個人資料"

#: libs/dashboard_functions.php:1497
msgid "My Properties List"
msgstr "我的個人頁面"

#: libs/dashboard_functions.php:1501 libs/dashboard_widgets.php:332
#: word_remove.php:300
msgid "Add New Property"
msgstr "新增物件"

#: libs/dashboard_functions.php:1505
msgid "Favorites"
msgstr "收藏"

#: libs/dashboard_functions.php:1513
msgid "My Invoices"
msgstr ""

#: libs/dashboard_functions.php:1517
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:357
msgid "Add New Agent"
msgstr "添加新經辦人"

#: libs/dashboard_functions.php:1521
msgid "Agent List"
msgstr "已添加房產代理...您將被重定向到您的代理人清單..."

#: libs/dashboard_functions.php:1525
msgid "Inbox"
msgstr "收件匣"

#: libs/dashboard_functions.php:1533
msgid "CRM"
msgstr ""

#: libs/dashboard_functions.php:1567 libs/dashboard_functions.php:1649
msgid "Logout"
msgstr ""

#: libs/dashboard_functions.php:1815
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:163
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:190
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:262
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:282
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:240
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:260
#: templates/submit_templates/property_categories.php:65
#: templates/submit_templates/property_categories.php:84
#: templates/submit_templates/property_location.php:108
#: templates/submit_templates/property_location.php:156
#: templates/submit_templates/property_location.php:162
#: templates/submit_templates/property_location.php:205
#: templates/submit_templates/property_location.php:211
msgid "None"
msgstr "無"

#: libs/dashboard_widgets.php:6
msgid "Your Current Logo"
msgstr ""

#: libs/dashboard_widgets.php:12
msgid "Upload New Logo"
msgstr "上傳新的 Logo"

#: libs/dashboard_widgets.php:17
msgid "Your Current Colors"
msgstr ""

#: libs/dashboard_widgets.php:47
msgid "Change Colors"
msgstr "變更顏色"

#: libs/dashboard_widgets.php:59
#, fuzzy
#| msgid "You have  %1$d listings published:"
msgid "You have %1$d pages published."
msgstr "您已發佈 %1$d 列表："

#: libs/dashboard_widgets.php:76
msgid "Page Title"
msgstr "頁面標題"

#: libs/dashboard_widgets.php:81
msgid "Page Template"
msgstr "頁面模板"

#: libs/dashboard_widgets.php:86
msgid "See All Your Pages"
msgstr ""

#: libs/dashboard_widgets.php:88 word_remove.php:298
msgid "Add New Page"
msgstr "新增頁面"

#: libs/dashboard_widgets.php:321
#, fuzzy
#| msgid "You have  %1$d listings published:"
msgid "You have %1$d listings published:"
msgstr "您已發佈 %1$d 列表："

#: libs/dashboard_widgets.php:386
msgid "Your Payment system is in SANDBOX mode."
msgstr ""

#: libs/dashboard_widgets.php:388
msgid "Your Payment system is in LIVE mode."
msgstr "您的支付系統處於上線模式。"

#: libs/dashboard_widgets.php:398
#, fuzzy
#| msgid "Payments will be procesed in %1$s. Prices are displayed in %2$s"
msgid "Payments will be procesed in %1$s.Prices are displayed in %2$s"
msgstr "付款將於 %1$s秒內處理，價格將於 %2$s 秒以內顯示"

#: libs/dashboard_widgets.php:406
msgid ""
"You did not add your Paypal Details. No Paypal payment will be processed"
msgstr "您沒有添加您的 Paypal 詳細資訊。任何 Papal 的付款將不會被處理"

#: libs/dashboard_widgets.php:408
msgid "Paypal Api Keys are added.Payments will be processed."
msgstr "已新增 Paypal API 金鑰。將以此方式付款"

#: libs/dashboard_widgets.php:415
msgid ""
"You did not add your Stripe Details. No Stripe payment will be processed"
msgstr "您沒有添加 Stripe 的詳細資訊。任何付款將不會以 Stripe 支付"

#: libs/dashboard_widgets.php:417
msgid "Stripe Api Keys are added.Payments will be processed."
msgstr "已新增 Stripe API 金鑰。將以此方式付款"

#: libs/dashboard_widgets.php:421
msgid "Edit Payment Details"
msgstr "編輯付款細節"

#: libs/design_functions.php:1751 libs/design_functions.php:1753
#: libs/design_functions.php:1756 libs/design_functions.php:1760
#: templates/featured_property_3.php:141 templates/featured_property_4.php:155
#: templates/property_cards_templates/property_card_actions_type2.php:4
#: templates/property_cards_templates/property_card_actions_type_default.php:21
msgid "share"
msgstr "分享"

#: libs/design_functions.php:1773
#: templates/property_cards_templates/property_card_details_default.php:47
#: templates/property_unit_type3.php:50
msgid "details"
msgstr "細節"

#: libs/design_functions.php:1809 libs/design_functions.php:1814
#: libs/design_functions.php:1819 libs/design_functions.php:1825
#: templates/property_cards_templates/property_card_actions_type2.php:5
#: templates/property_cards_templates/property_card_actions_type_default.php:25
msgid "compare"
msgstr "比較"

#: libs/design_functions.php:1816 libs/design_functions.php:1853
#: libs/design_functions.php:1868
msgid "featured icon"
msgstr "精選圖示"

#: libs/design_functions.php:1977
msgid "icon"
msgstr "圖示"

#: libs/design_functions.php:2070
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: libs/design_functions.php:2071
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: libs/design_functions.php:2072
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: libs/design_functions.php:2073
#: templates/realtor_templates/agent_contact_bar.php:31
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"

#: libs/elementor_help_files.php:16 libs/searchfunctions.php:2307
#: libs/searchfunctions.php:2475
msgid "categories"
msgstr "分類"

#: libs/elementor_help_files.php:17
#, fuzzy
#| msgid "Country"
msgid "county"
msgstr "國家"

#: libs/elementor_help_files.php:18 libs/searchfunctions.php:2308
#: libs/searchfunctions.php:2476
msgid "cities"
msgstr "地區"

#: libs/elementor_help_files.php:19 libs/searchfunctions.php:2309
#: libs/searchfunctions.php:2477
msgid "areas"
msgstr "區域"

#: libs/elementor_help_files.php:20
#, fuzzy
#| msgid "Agent Location"
msgid "wpestate location"
msgstr "代理位置"

#: libs/elementor_help_files.php:21
#, fuzzy
#| msgid "price: "
msgid "price"
msgstr "價格︰"

#: libs/elementor_help_files.php:27 libs/searchfunctions.php:2338
msgid "address"
msgstr "地址"

#: libs/elementor_help_files.php:29
#, fuzzy
#| msgid "Country"
msgid "country"
msgstr "國家"

#: libs/elementor_help_files.php:30
#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "status"
msgstr "狀態"

#: libs/elementor_help_files.php:31
#, fuzzy
#| msgid "Paid"
msgid "id"
msgstr "付費"

#: libs/elementor_help_files.php:32 templates/directory_filters.php:306
msgid "keyword"
msgstr "關鍵字"

#: libs/elementor_help_files.php:33
#, fuzzy
#| msgid "location"
msgid "geolocation"
msgstr "地點"

#: libs/elementor_help_files.php:34
msgid "radius for geolocation"
msgstr ""

#: libs/events.php:11
msgid "Once Weekly"
msgstr "每星期一次"

#: libs/gallery_functions.php:392 libs/gallery_functions.php:448
msgid "See all"
msgstr "觀看全部"

#: libs/gallery_functions.php:392 libs/gallery_functions.php:448
msgid "photos"
msgstr "相片"

#: libs/gallery_functions.php:515 libs/gallery_functions.php:568
#: templates/featured_property_1.php:92 templates/featured_property_1.php:112
#: templates/featured_property_2.php:86 templates/header5.php:22
#: templates/headers/header5.php:22 templates/header_agency.php:44
#: templates/header_developer.php:40 templates/image_gallery.php:54
#: templates/image_gallery.php:87 templates/mobile_menu_header.php:8
#: templates/mobile_menu_header.php:10 word_remove.php:11
#: zillow_estimate_page.php:79
msgid "image"
msgstr "圖片"

#: libs/general-settings.php:156 libs/general-settings.php:172
msgid " ..."
msgstr ""

#: libs/general-settings.php:237
msgid "Primary Menu"
msgstr "主選單"

#: libs/general-settings.php:238
msgid "Mobile Menu"
msgstr "手機選單"

#: libs/general-settings.php:239
msgid "Footer Menu"
msgstr "頁尾選單"

#: libs/general-settings.php:240
msgid "Header 6 Second Menu"
msgstr ""

#: libs/general-settings.php:242
msgid "Primary Widget Area"
msgstr "主要部件區域"

#: libs/general-settings.php:244
msgid "The primary widget area"
msgstr "主要小工具區域"

#: libs/general-settings.php:253
msgid "Secondary Widget Area"
msgstr "輔助窗口小部件"

#: libs/general-settings.php:255
msgid "The secondary widget area"
msgstr "輔助構件區"

#: libs/general-settings.php:264
msgid "First Footer Widget Area"
msgstr "首頁尾小工具區域"

#: libs/general-settings.php:266
msgid "The first footer widget area"
msgstr "第一個頁腳小部件區域"

#: libs/general-settings.php:275
msgid "Second Footer Widget Area"
msgstr "第二腳小工具區域"

#: libs/general-settings.php:277
msgid "The second footer widget area"
msgstr "此頁尾第二小工具區域"

#: libs/general-settings.php:286
msgid "Third Footer Widget Area"
msgstr "第三頁腳小部件區域"

#: libs/general-settings.php:288
msgid "The third footer widget area"
msgstr "此頁尾第三小工具區域"

#: libs/general-settings.php:297
msgid "Fourth Footer Widget Area"
msgstr "第四腳小工具區域"

#: libs/general-settings.php:299
msgid "The fourth footer widget area"
msgstr "此頁尾第四小工具區域"

#: libs/general-settings.php:308
msgid "Top Bar Left Widget Area"
msgstr "網頁頂部橫條(左邊)小工具區域"

#: libs/general-settings.php:310
msgid "The top bar left widget area"
msgstr "網頁頂部橫條(左邊)小工具區域"

#: libs/general-settings.php:318
msgid "Top Bar Right Widget Area"
msgstr "網頁頂部橫條(右邊)小工具區域"

#: libs/general-settings.php:320
msgid "The top bar right widget area"
msgstr "網頁頂部橫條(右邊)小工具區域"

#: libs/general-settings.php:327
msgid "Sidebar Menu Widget Area - Before Menu"
msgstr ""

#: libs/general-settings.php:329
msgid "Sidebar for header type 3 - before menu"
msgstr ""

#: libs/general-settings.php:336
msgid "Sidebar Menu Widget Area - After Menu"
msgstr ""

#: libs/general-settings.php:338
msgid "Sidebar for header type 3 - after menu"
msgstr ""

#: libs/general-settings.php:348
msgid "Header4 Widget Area"
msgstr ""

#: libs/general-settings.php:350
msgid "Header4 widget area"
msgstr ""

#: libs/general-settings.php:359
msgid "Dashboard Top Bar Left Widget Area"
msgstr ""

#: libs/general-settings.php:361
msgid "User Dashboard - The top bar left widget area"
msgstr ""

#: libs/general-settings.php:369
msgid "Dashboard Top Bar Right Widget Area"
msgstr ""

#: libs/general-settings.php:371
msgid "User Dashboard - The top bar right widget area"
msgstr ""

#: libs/general-settings.php:379
msgid "Splash Page Bottom Right Widget Area"
msgstr ""

#: libs/general-settings.php:381
msgid "Splash Page - Bottom right area"
msgstr ""

#: libs/general-settings.php:389
msgid "Splash Page Bottom Left Widget Area"
msgstr ""

#: libs/general-settings.php:391
msgid "Splash Page - Bottom left area"
msgstr ""

#: libs/help_functions.php:640 libs/listing_functions.php:619
msgid "Documents"
msgstr "文件"

#: libs/help_functions.php:741
msgid "Please submit the"
msgstr ""

#: libs/help_functions.php:741
msgid "field"
msgstr "欄位"

#: libs/help_functions.php:873
msgid "I consent to the"
msgstr ""

#: libs/help_functions.php:1628
msgid "Transport"
msgstr "傳輸方式"

#: libs/help_functions.php:1629
msgid "Supermarkets"
msgstr "超級市場"

#: libs/help_functions.php:1630
msgid "Schools"
msgstr "學校"

#: libs/help_functions.php:1631 libs/help_functions.php:1778
msgid "Restaurants"
msgstr "餐馆"

#: libs/help_functions.php:1632
msgid "Pharmacies"
msgstr "藥局"

#: libs/help_functions.php:1633
msgid "Hospitals"
msgstr "醫院"

#: libs/help_functions.php:1670
msgid "K"
msgstr "克爾謝希爾省"

#: libs/help_functions.php:1673
msgid "M"
msgstr "M"

#: libs/help_functions.php:1738
msgid "Active Life"
msgstr "戶外活動"

#: libs/help_functions.php:1740
msgid "Arts & Entertainment"
msgstr "藝術及娛樂"

#: libs/help_functions.php:1742
msgid "Automotive"
msgstr "汽車"

#: libs/help_functions.php:1744
msgid "Beauty & Spas"
msgstr ""

#: libs/help_functions.php:1746
msgid "Education"
msgstr "教學"

#: libs/help_functions.php:1748
msgid "Event Planning & Services"
msgstr ""

#: libs/help_functions.php:1750
msgid "Financial Services"
msgstr "金融服務"

#: libs/help_functions.php:1752
msgid "Food"
msgstr "食物"

#: libs/help_functions.php:1754
msgid "Health & Medical"
msgstr "健康及醫療"

#: libs/help_functions.php:1756
msgid "Home Services "
msgstr "家庭服務 "

#: libs/help_functions.php:1758
msgid "Hotels & Travel"
msgstr ""

#: libs/help_functions.php:1760
msgid "Local Flavor"
msgstr ""

#: libs/help_functions.php:1762
msgid "Local Services"
msgstr ""

#: libs/help_functions.php:1764
msgid "Mass Media"
msgstr ""

#: libs/help_functions.php:1766
msgid "Nightlife"
msgstr ""

#: libs/help_functions.php:1768
msgid "Pets"
msgstr "寵物"

#: libs/help_functions.php:1770
msgid "Professional Services"
msgstr "專業服務"

#: libs/help_functions.php:1772
msgid "Public Services & Government"
msgstr ""

#: libs/help_functions.php:1774
msgid "Real Estate"
msgstr "地產業"

#: libs/help_functions.php:1776
msgid "Religious Organizations"
msgstr ""

#: libs/help_functions.php:1780
msgid "Shopping"
msgstr "購物"

#: libs/help_functions.php:1782
msgid "Transportation"
msgstr "交通"

#: libs/help_functions.php:1898 templates/similar_listings.php:135
#: templates/similar_listings.php:143
msgid "Similar Listings"
msgstr "相近樓盤"

#: libs/help_functions.php:2997
msgid "All Countries"
msgstr "所有國家"

#: libs/help_functions.php:3255 libs/help_functions.php:3419
#: libs/help_functions.php:3649 libs/help_functions.php:3780
#: libs/help_functions.php:4239 libs/searchfunctions.php:517
#: libs/searchfunctions2.php:15 property_list_directory.php:106
#: property_list_half.php:79 templates/advanced_search_type2.php:33
#: templates/advanced_search_type8.php:111
#: templates/advanced_search_type9.php:115
#: templates/advanced_search_type_half.php:201
#: templates/advanced_search_type_half.php:211
#: templates/adv_search_mobile.php:101 templates/adv_search_mobile.php:164
#: templates/directory_filters.php:39
#: templates/property_ajax_tax_hidden_filters.php:25
#: templates/property_ajax_tax_hidden_filters.php:70
#: templates/property_list_filters.php:53
#: templates/property_list_filters.php:102
#: templates/taxonomy_agent_hidden_filters.php:22
msgid "Categories"
msgstr "分類"

#: libs/help_functions.php:3265 libs/help_functions.php:3466
#: libs/help_functions.php:3691 libs/help_functions.php:3822
#: libs/help_functions.php:4434 property_list_half.php:101
#: templates/directory_filters.php:69
#: templates/property_ajax_tax_hidden_filters.php:28
#: templates/property_list_filters.php:56
#: templates/property_list_filters.php:113
#: templates/taxonomy_agent_hidden_filters.php:25
msgid "States"
msgstr "狀態"

#: libs/help_functions.php:3267 libs/help_functions.php:3384
#: libs/help_functions.php:3618 libs/help_functions.php:3749
#: libs/help_functions.php:4090 templates/directory_filters.php:298
#: templates/submit_templates/property_status.php:42
msgid "Property Status"
msgstr "房產狀態"

#: libs/help_functions.php:4003
msgid "More Search Options"
msgstr "*更多選項，以搜尋更合您心意的物業"

#: libs/help_functions.php:4609
msgid "Pay Submission Fee"
msgstr "支付刊登費"

#: libs/help_functions.php:4716
msgid "Pay with Credit Card"
msgstr "信用卡支付"

#: libs/help_functions.php:4717
#: templates/dashboard-templates/user_memebership_profile.php:132
msgid "Package Payment"
msgstr "合併付款"

#: libs/help_functions.php:4835 libs/help_functions.php:4978 word_remove.php:92
msgid "feet"
msgstr "英尺"

#: libs/help_functions.php:4835 libs/help_functions.php:4915
#: libs/help_functions.php:4916 libs/help_functions.php:4917
#: libs/help_functions.php:4918 libs/help_functions.php:4919
#: libs/help_functions.php:4921 libs/help_functions.php:4926
#: libs/help_functions.php:4931 libs/help_functions.php:4936
#: libs/help_functions.php:4978 libs/help_functions.php:4987
#: libs/help_functions.php:4988 libs/help_functions.php:4989
#: libs/help_functions.php:4990 libs/help_functions.php:4991
#: libs/help_functions.php:4993 libs/help_functions.php:4998
#: libs/help_functions.php:5003 libs/help_functions.php:5008 word_remove.php:92
msgid "ft"
msgstr "英尺"

#: libs/help_functions.php:4836 libs/help_functions.php:4979 word_remove.php:93
msgid "meters"
msgstr "公尺"

#: libs/help_functions.php:4836 libs/help_functions.php:4916
#: libs/help_functions.php:4920 libs/help_functions.php:4921
#: libs/help_functions.php:4922 libs/help_functions.php:4923
#: libs/help_functions.php:4924 libs/help_functions.php:4927
#: libs/help_functions.php:4932 libs/help_functions.php:4937
#: libs/help_functions.php:4979 libs/help_functions.php:4988
#: libs/help_functions.php:4992 libs/help_functions.php:4993
#: libs/help_functions.php:4994 libs/help_functions.php:4995
#: libs/help_functions.php:4996 libs/help_functions.php:4999
#: libs/help_functions.php:5004 libs/help_functions.php:5009 word_remove.php:93
msgid "m"
msgstr "m"

#: libs/help_functions.php:4837 libs/help_functions.php:4980 word_remove.php:94
msgid "acres"
msgstr ""

#: libs/help_functions.php:4837 libs/help_functions.php:4917
#: libs/help_functions.php:4922 libs/help_functions.php:4925
#: libs/help_functions.php:4926 libs/help_functions.php:4927
#: libs/help_functions.php:4928 libs/help_functions.php:4929
#: libs/help_functions.php:4933 libs/help_functions.php:4938
#: libs/help_functions.php:4980 libs/help_functions.php:4989
#: libs/help_functions.php:4994 libs/help_functions.php:4997
#: libs/help_functions.php:4998 libs/help_functions.php:4999
#: libs/help_functions.php:5000 libs/help_functions.php:5001
#: libs/help_functions.php:5005 libs/help_functions.php:5010 word_remove.php:94
msgid "ac"
msgstr "ac"

#: libs/help_functions.php:4838 libs/help_functions.php:4981 word_remove.php:95
msgid "yards"
msgstr ""

#: libs/help_functions.php:4838 libs/help_functions.php:4918
#: libs/help_functions.php:4923 libs/help_functions.php:4928
#: libs/help_functions.php:4930 libs/help_functions.php:4931
#: libs/help_functions.php:4932 libs/help_functions.php:4933
#: libs/help_functions.php:4934 libs/help_functions.php:4939
#: libs/help_functions.php:4981 libs/help_functions.php:4990
#: libs/help_functions.php:4995 libs/help_functions.php:5000
#: libs/help_functions.php:5002 libs/help_functions.php:5003
#: libs/help_functions.php:5004 libs/help_functions.php:5005
#: libs/help_functions.php:5006 libs/help_functions.php:5011 word_remove.php:95
msgid "yd"
msgstr "碼"

#: libs/help_functions.php:4839 libs/help_functions.php:4982 word_remove.php:96
msgid "hectares"
msgstr ""

#: libs/help_functions.php:4839 libs/help_functions.php:4919
#: libs/help_functions.php:4924 libs/help_functions.php:4929
#: libs/help_functions.php:4934 libs/help_functions.php:4935
#: libs/help_functions.php:4936 libs/help_functions.php:4937
#: libs/help_functions.php:4938 libs/help_functions.php:4939
#: libs/help_functions.php:4982 libs/help_functions.php:4991
#: libs/help_functions.php:4996 libs/help_functions.php:5001
#: libs/help_functions.php:5006 libs/help_functions.php:5007
#: libs/help_functions.php:5008 libs/help_functions.php:5009
#: libs/help_functions.php:5010 libs/help_functions.php:5011 word_remove.php:96
msgid "ha"
msgstr ""

#: libs/help_functions.php:5260
#: templates/submit_templates/property_description.php:62
msgid "Property Price"
msgstr "物件價格"

#: libs/help_functions.php:5261
msgid "Property Price Label"
msgstr ""

#: libs/help_functions.php:5262
msgid "Property Price Label Before"
msgstr ""

#: libs/help_functions.php:5263
msgid "Property Category Submit"
msgstr ""

#: libs/help_functions.php:5264
msgid "Property Action Category"
msgstr ""

#: libs/help_functions.php:5265
msgid "Property Media"
msgstr "物件圖片"

#: libs/help_functions.php:5267
msgid "Property City"
msgstr "房產所在城市"

#: libs/help_functions.php:5268
msgid "Property Area"
msgstr "物業區域"

#: libs/help_functions.php:5270
msgid "Property County"
msgstr "物件所在國家"

#: libs/help_functions.php:5271
msgid "Property Country"
msgstr "物件所在國家"

#: libs/help_functions.php:5272
msgid "Property Map"
msgstr "物業地圖"

#: libs/help_functions.php:5274
msgid "Property Longitude"
msgstr "物件經度"

#: libs/help_functions.php:5276
msgid "Property Google View"
msgstr "物件谷歌視圖"

#: libs/help_functions.php:5277
msgid "property Size"
msgstr "房地產面積"

#: libs/help_functions.php:5283 libs/searchfunctions.php:2321
#: libs/searchfunctions.php:2489
msgid "property status"
msgstr "物件狀態"

#: libs/help_functions.php:5284
msgid "Embed Video Id"
msgstr ""

#: libs/help_functions.php:5285
msgid "Embed Video Type"
msgstr ""

#: libs/help_functions.php:5286
msgid "Embed Virtual Tour"
msgstr ""

#: libs/help_functions.php:5287
msgid "Property Subunits"
msgstr "物業子單元"

#: libs/help_functions.php:5395
msgid "per month"
msgstr "每月"

#: libs/help_functions.php:5400
msgid "HOA fee"
msgstr ""

#: libs/help_functions.php:5410
msgid "Homeowners Association Fee"
msgstr ""

#: libs/help_functions.php:5418
msgid "Home Price"
msgstr ""

#: libs/help_functions.php:5421
msgid "Down Payment"
msgstr "頭期款"

#: libs/help_functions.php:5428
msgid "Term(*in years)"
msgstr ""

#: libs/help_functions.php:5431
msgid "Interest"
msgstr "利率"

#: libs/help_functions_cards.php:37
msgid "Price High to Low"
msgstr "價格（從高至低）"

#: libs/help_functions_cards.php:38
msgid "Price Low to High"
msgstr "價格（從低至高）"

#: libs/help_functions_cards.php:39
msgid "Newest first"
msgstr "新消息在前"

#: libs/help_functions_cards.php:40
msgid "Oldest first"
msgstr "舊消息在前"

#: libs/help_functions_cards.php:41
#, fuzzy
#| msgid "Newest first"
msgid "Newest Edited"
msgstr "新消息在前"

#: libs/help_functions_cards.php:42
#, fuzzy
#| msgid "Oldest first"
msgid "Oldest Edited "
msgstr "舊消息在前"

#: libs/help_functions_cards.php:43
msgid "Bedrooms High to Low"
msgstr "睡房數量從多到少"

#: libs/help_functions_cards.php:44
msgid "Bedrooms Low to high"
msgstr "睡房數量從少到多"

#: libs/help_functions_cards.php:45
msgid "Bathrooms High to Low"
msgstr "廁所數量從多到少"

#: libs/help_functions_cards.php:46
msgid "Bathrooms Low to high"
msgstr "廁所數量從少到多"

#: libs/listing_functions.php:83 libs/listing_functions.php:104
msgid "Image Gallery"
msgstr "插入多张图片"

#: libs/listing_functions.php:304
msgid "size:"
msgstr "大小："

#: libs/listing_functions.php:310
msgid "rooms: "
msgstr "房間數︰"

#: libs/listing_functions.php:316
msgid "baths:"
msgstr "浴室數："

#: libs/listing_functions.php:340 libs/listing_functions.php:366
msgid "price: "
msgstr "價格︰"

#: libs/listing_functions.php:419
msgid "video image"
msgstr ""

#: libs/listing_functions.php:517
#: templates/submit_templates/property_amenities.php:54
msgid "Other Features"
msgstr "熱門檢測項目"

#: libs/listing_functions.php:664 libs/listing_functions.php:717
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:136
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:117
msgid "Address"
msgstr "地址"

#: libs/listing_functions.php:667 libs/listing_functions.php:720
#: libs/searchfunctions.php:2217 libs/searchfunctions.php:2447
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:232
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:109
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:118
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:98
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:99
#: templates/submit_templates/property_location.php:126
msgid "City"
msgstr "城市"

#: libs/listing_functions.php:670 libs/listing_functions.php:723
#: libs/searchfunctions.php:2224 libs/searchfunctions.php:2454
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:236
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:121
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:130
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:110
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:111
msgid "Area"
msgstr "面積"

#: libs/listing_functions.php:673 libs/listing_functions.php:726
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:243
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:115
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:124
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:104
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:105
msgid "State/County"
msgstr "縣/市"

#: libs/listing_functions.php:676 libs/listing_functions.php:734
msgid "Zip"
msgstr "郵遞區號"

#: libs/listing_functions.php:693
msgid "Open In Google Maps"
msgstr ""

#: libs/listing_functions.php:814
msgid "Property Id "
msgstr "物業編號"

#: libs/listing_functions.php:826
#: templates/property_cards_templates/property_card_details_type6.php:17
#: templates/property_slider_shortcode.php:64
msgid "Rooms"
msgstr "房間"

#: libs/listing_functions.php:829
#: templates/listing_templates/single-overview-section.php:27
#: templates/property_cards_templates/property_card_details_type4.php:14
#: templates/property_cards_templates/property_card_details_type4.php:31
msgid "Bedrooms"
msgstr "檢體採集模式"

#: libs/listing_functions.php:832
#: templates/listing_templates/single-overview-section.php:38
#: templates/property_slider_shortcode.php:67
msgid "Bathrooms"
msgstr "浴室"

#: libs/listing_functions.php:837
msgid "Energy index"
msgstr ""

#: libs/listing_functions.php:840
msgid "Energy class"
msgstr "耗能等級"

#: libs/listing_functions.php:868
msgid "Not Available"
msgstr "不適用"

#: libs/listing_functions.php:943 libs/listing_functions.php:946
#: libs/listing_functions.php:955 libs/listing_functions.php:964
#: libs/listing_functions.php:979 libs/listing_functions.php:988
#: libs/listing_functions.php:997 libs/listing_functions.php:1006
#: libs/listing_functions.php:1009 libs/listing_functions.php:1015
#: libs/listing_functions.php:1018
msgid "Your energy class is "
msgstr "你的耗能等級是"

#: libs/listing_functions.php:952 libs/listing_functions.php:961
#: libs/listing_functions.php:982 libs/listing_functions.php:991
#: libs/listing_functions.php:1000
msgid "Your energy class "
msgstr "耗能等級"

#: libs/listing_functions.php:970 libs/listing_functions.php:973
msgid "Your energy class is"
msgstr "你的耗能等級是"

#: libs/megamenu.php:165
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s (無效)"

#: libs/megamenu.php:168
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (待定)"

#: libs/megamenu.php:192
msgid "Move up"
msgstr "向上移動"

#: libs/megamenu.php:205
msgid "Move down"
msgstr "向下移動"

#: libs/megamenu.php:207 libs/megamenu.php:209
msgid "Edit Menu Item"
msgstr "編輯選單項目"

#: libs/megamenu.php:218
msgid "URL"
msgstr "網址"

#: libs/megamenu.php:225
msgid "Navigation Label"
msgstr "導航標籤"

#: libs/megamenu.php:231
msgid "Title Attribute"
msgstr "標題屬性"

#: libs/megamenu.php:238
msgid "Open link in a new window/tab"
msgstr "在新窗口/標籤中打開鏈接"

#: libs/megamenu.php:243
msgid "CSS Classes (optional)"
msgstr "CSS類（可選）"

#: libs/megamenu.php:249
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "連結關係 (XFN)"

#: libs/megamenu.php:257
msgid ""
"The description will be displayed in the menu if the current theme supports "
"it."
msgstr "如果當前主題支持，說明將顯示在菜單中。"

#: libs/megamenu.php:264
msgid "Menu Item Icon(ex: fa fa-comment)"
msgstr ""

#: libs/megamenu.php:273
msgid "Menu Item Label(ex: \"new\")"
msgstr ""

#: libs/megamenu.php:288
msgid "Set as Mega Menu?"
msgstr ""

#: libs/megamenu.php:294
msgid "Mega Menu Widget Area"
msgstr "Mega Menu Widget Area"

#: libs/megamenu.php:296
msgid "Select Widget Area"
msgstr "選擇小工具區域"

#: libs/megamenu.php:307
msgid "Upload Background Image | "
msgstr ""

#: libs/megamenu.php:309
msgid "Remove Image"
msgstr "移除圖片"

#: libs/megamenu.php:320
msgid ""
"Container Styles( *set custom styles for mega menu container only:.  Ex: "
"background position, background repeat )"
msgstr ""

#: libs/megamenu.php:336
msgid "Draw border right on mega menu column?"
msgstr ""

#: libs/megamenu.php:344
msgid "Original: %s"
msgstr "原始： %s"

#: libs/megamenu.php:357
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:307
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:328
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:285
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:306
msgid "Remove"
msgstr "刪除"

#: libs/megamenu.php:358
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: libs/plugins.php:128
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "安裝所需的插件"

#: libs/plugins.php:129
msgid "Install Plugins"
msgstr "安裝外掛"

#: libs/plugins.php:130
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "安裝插件: %s"

#: libs/plugins.php:131
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "外掛 API 出錯"

#: libs/plugins.php:132
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "這個主題需要以下外掛: %1$s."

#: libs/plugins.php:133
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "此主題推荐以下插件: %1$s。"

#: libs/plugins.php:134
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugin. "
"Contact the administrator of this site for help on getting the plugin "
"installed."
msgid_plural ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s "
"plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the "
"plugins installed."
msgstr[0] "沒有權限安裝%s外掛."

#: libs/plugins.php:135
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "目前尚未啟用的必要安裝外掛: %1$s。"

#: libs/plugins.php:136
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "列出的建議安裝的外掛目前尚未啟用: %1$s。"

#: libs/plugins.php:137
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s "
"plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the "
"plugin activated."
msgid_plural ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s "
"plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the "
"plugins activated."
msgstr[0] ""
"抱歉，您沒有足夠的權限啟動 %s 插件(s)。請聯繫站點的管理員來激活這些插件."

#: libs/plugins.php:138
msgid ""
"The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural ""
"The following plugins need to be updated to their latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] ""
"為確保與這個佈景主題保持最高相容性，必須更新至最新版本的外掛: %1$s。"

#: libs/plugins.php:139
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugin. "
"Contact the administrator of this site for help on getting the plugin "
"updated."
msgid_plural ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugins. "
"Contact the administrator of this site for help on getting the plugins "
"updated."
msgstr[0] "沒有權限更新%s外掛(s)."

#: libs/plugins.php:140
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "正在安装外掛"

#: libs/plugins.php:141
msgid "Activate installed plugin"
msgid_plural "Activate installed plugins"
msgstr[0] "啟用已安裝的外掛程式"

#: libs/plugins.php:142
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "返回到所需的插件安裝程序"

#: libs/plugins.php:143
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "外掛啟用成功。"

#: libs/plugins.php:144
msgid "All plugins installed and activated successfully. %s"
msgstr "成功安裝並啟動所有外掛 %s"

#: libs/searchfunctions.php:12 templates/advanced_search_type_half.php:82
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:226
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:216
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:190
msgid "Location"
msgstr "地點"

#: libs/searchfunctions.php:62
#, fuzzy
#| msgid "Radius:"
msgid "Radius: "
msgstr "半徑:"

#: libs/searchfunctions.php:229
msgid "Enter an address, state, city, area or zip code"
msgstr ""

#: libs/searchfunctions.php:434 templates/advanced_search_type10.php:37
#: templates/adv_search_mobile.php:78
msgid "Type address, state, city or area"
msgstr "輸入位址、州、城市或區域"

#: libs/searchfunctions.php:484 searchform.php:2
#: templates/advanced_search_type11.php:36 templates/adv_search_mobile.php:105
msgid "Type Keyword"
msgstr "鍵入關鍵字"

#: libs/searchfunctions.php:2177 libs/searchfunctions.php:2410
msgid "County, City or Area is "
msgstr "您所搜尋的城市或地區："

#: libs/searchfunctions.php:2210 libs/searchfunctions.php:2440
msgid "For"
msgstr "有關"

#: libs/searchfunctions.php:2230 libs/searchfunctions.php:2460
#: templates/submit_templates/property_location.php:91
msgid "County / State"
msgstr "縣"

#: libs/searchfunctions.php:2251
msgid "Has"
msgstr ""

#: libs/searchfunctions.php:2306 libs/searchfunctions.php:2474
msgid "types"
msgstr "類型"

#: libs/searchfunctions.php:2310 libs/searchfunctions.php:2478
msgid "property price"
msgstr "物業價格"

#: libs/searchfunctions.php:2311 libs/searchfunctions.php:2479
msgid "property size"
msgstr "物件大小"

#: libs/searchfunctions.php:2312 libs/searchfunctions.php:2480
msgid "property lot size"
msgstr "物件批量大小"

#: libs/searchfunctions.php:2313 libs/searchfunctions.php:2481
msgid "property rooms"
msgstr "物件房間數量"

#: libs/searchfunctions.php:2314 libs/searchfunctions.php:2482
msgid "property bedrooms"
msgstr "物業睡房"

#: libs/searchfunctions.php:2315 libs/searchfunctions.php:2483
msgid "property bathrooms"
msgstr "物件浴室"

#: libs/searchfunctions.php:2316 libs/searchfunctions.php:2484
msgid "property address"
msgstr "盤源地址"

#: libs/searchfunctions.php:2317 libs/searchfunctions.php:2485
msgid "property county"
msgstr "物件所在國家"

#: libs/searchfunctions.php:2318 libs/searchfunctions.php:2486
msgid "property state"
msgstr "物件所在省"

#: libs/searchfunctions.php:2319 libs/searchfunctions.php:2487
msgid "property zip"
msgstr "郵遞區號"

#: libs/searchfunctions.php:2320 libs/searchfunctions.php:2488
msgid "property country"
msgstr "所在國家"

#: libs/searchfunctions.php:2352
msgid "between "
msgstr "協議雙方"

#: libs/searchfunctions.php:2352 libs/searchfunctions.php:2354
#: libs/searchfunctions.php:2358
msgid "and"
msgstr "和"

#: libs/searchfunctions.php:2354 libs/searchfunctions.php:2358
msgid "between"
msgstr "介於"

#: libs/searchfunctions.php:2362 libs/searchfunctions.php:2515
msgid " similar with "
msgstr ""

#: libs/searchfunctions.php:2364 libs/searchfunctions.php:2519
#: libs/searchfunctions.php:2553
msgid " has"
msgstr "此網頁連結還沒有記錄"

#: libs/searchfunctions.php:2366 libs/searchfunctions.php:2523
msgid " equal with "
msgstr " 等於"

#: libs/searchfunctions.php:2368 libs/searchfunctions.php:2531
#: libs/searchfunctions.php:2560
msgid "smaller than "
msgstr ""

#: libs/searchfunctions.php:2370
msgid "bigger than "
msgstr "大於"

#: libs/searchfunctions.php:2509 libs/searchfunctions.php:2569
msgid "price range from: "
msgstr "價格範圍︰"

#: libs/searchfunctions.php:2511 libs/searchfunctions.php:2539
#: libs/searchfunctions.php:2571
msgid "bigger than"
msgstr "大於"

#: libs/searchfunctions.php:2537
msgid "price range from "
msgstr "價格從"

#: libs/searchfunctions2.php:265 templates/advanced_search_type2.php:58
#: templates/advanced_search_type4.php:74
#: templates/advanced_search_type4.php:80
#: templates/advanced_search_type5.php:77
#: templates/advanced_search_type5.php:83
#: templates/advanced_search_type7.php:112
#: templates/advanced_search_type7.php:151
#: templates/advanced_search_type8.php:168
#: templates/advanced_search_type9.php:170 templates/adv_search_mobile.php:208
msgid "Search Properties"
msgstr "搜尋物件"

#: libs/theme-cache.php:5
msgid "Cache was cleared"
msgstr ""

#. Template Name of the theme
msgid "Property page template"
msgstr "房地產頁的範本"

#. Template Name of the theme
msgid "Paypal Processor"
msgstr "Paypal 付款"

#. Template Name of the theme
msgid "Properties list"
msgstr "物件清單"

#. Template Name of the theme
msgid "Properties list directory"
msgstr ""

#. Template Name of the theme
msgid "Properties list half"
msgstr ""

#: search.php:22
msgid "Search Results for : "
msgstr "搜尋結果："

#: search.php:28 templates/normal_directory.php:195
#: templates/normal_map_core.php:235
msgid ""
"We didn't find any results. Please try again with different search "
"parameters. "
msgstr "沒有找到符合您的物業。請再用不同的關鍵詞再試一次。"

#: single-estate_agency.php:43
msgid "About Us"
msgstr "關於我們"

#: single-estate_agency.php:112 templates/header_agency.php:56
#: templates/header_developer.php:74
msgid "Adress:"
msgstr "地址："

#. Template Name of the theme
msgid "Idx Page"
msgstr ""

#: single-idx.php:34 single.php:48
msgid "Pages:"
msgstr "頁面:"

#: single-idx.php:39 single.php:53
msgid "Next page"
msgstr "下一頁"

#: single-idx.php:40 single.php:54
msgid "Previous page"
msgstr "上一頁"

#: single.php:39 templates/agency_reviews.php:74 templates/agent_reviews.php:61
#: templates/developer_reviews.php:60 templates/property_reviews.php:79
msgid "Posted by "
msgstr "撰寫"

#: single.php:39
msgid "on"
msgstr "開"

#. Template Name of the theme
msgid "Splash Page"
msgstr "啟動頁面"

#. Template Name of the theme
msgid "Stripe Charge Page"
msgstr ""

#: templates/advanced_search_type1.php:29
#: templates/advanced_search_type3.php:22
#: templates/advanced_search_type5.php:31 templates/adv_search_mobile.php:33
msgid "Advanced Search"
msgstr "進階搜尋"

#: templates/advanced_search_type1.php:78
#: templates/advanced_search_type_half.php:396
msgid "SEARCH PROPERTIES"
msgstr "搜尋物業"

#: templates/advanced_search_type2.php:24
#: templates/advanced_search_type8.php:95
#: templates/advanced_search_type9.php:98 templates/adv_search_mobile.php:158
msgid "Search State, City or Area"
msgstr "按城市或地區來搜尋"

#: templates/advanced_search_type4.php:29
msgid "Advanced Search "
msgstr "進階搜尋"

#: templates/advanced_search_type_half.php:87
msgid "Radius:"
msgstr "半徑:"

#: templates/advanced_search_type_half.php:401 templates/preview_template.php:4
msgid "We found "
msgstr "我們找到"

#: templates/advanced_search_type_half.php:401 templates/preview_template.php:4
msgid "results."
msgstr "個搜索结果："

#: templates/adv_search_mobile.php:212
msgid "we found"
msgstr "我們找到"

#: templates/adv_search_mobile.php:212
msgid "results"
msgstr "清除結果"

#: templates/agency_agents.php:43
msgid "We don't have any agents yet!"
msgstr "我們還沒有代理！"

#: templates/agency_agents.php:45
msgid "Our Agents"
msgstr "我們的營業員"

#: templates/agency_listings.php:175 templates/agent_listings.php:204
#: templates/developer_listings.php:131
msgid "Load More Properties"
msgstr "載入更多物件"

#: templates/agency_reviews.php:3
msgid "Agency Reviews "
msgstr ""

#: templates/agency_reviews.php:88 templates/agent_reviews.php:74
#: templates/developer_reviews.php:74 templates/property_reviews.php:92
msgid "of"
msgstr "的"

#: templates/agency_reviews.php:92 templates/agent_reviews.php:78
#: templates/developer_reviews.php:78 templates/property_reviews.php:96
msgid "Posted on "
msgstr "發表於 "

#: templates/agency_reviews.php:124 templates/agent_reviews.php:102
#: templates/developer_reviews.php:105 templates/property_reviews.php:118
msgid "Reviews"
msgstr "評論"

#: templates/agency_reviews.php:179 templates/agent_reviews.php:156
#: templates/developer_reviews.php:159 templates/property_reviews.php:169
msgid "Update Review "
msgstr "更新評價"

#: templates/agency_reviews.php:181 templates/agent_reviews.php:158
#: templates/developer_reviews.php:161 templates/property_reviews.php:171
msgid "pending approval"
msgstr ""

#: templates/agency_reviews.php:185 templates/agent_reviews.php:162
#: templates/developer_reviews.php:165 templates/property_reviews.php:175
msgid "Write a Review "
msgstr "寫一條評論"

#: templates/agency_reviews.php:192 templates/agent_reviews.php:169
#: templates/developer_reviews.php:172 templates/property_reviews.php:182
msgid "Your Rating & Review"
msgstr ""

#: templates/agency_reviews.php:211 templates/agent_reviews.php:188
#: templates/developer_reviews.php:191 templates/property_reviews.php:200
msgid "Review Title"
msgstr "評價的標題"

#: templates/agency_reviews.php:212 templates/agent_reviews.php:189
#: templates/developer_reviews.php:192 templates/property_reviews.php:201
msgid "Your Review"
msgstr "您的評價"

#: templates/agency_reviews.php:223 templates/agent_reviews.php:200
#: templates/developer_reviews.php:203 templates/property_reviews.php:207
msgid "Edit Review"
msgstr "編輯評論"

#: templates/agency_reviews.php:226 templates/agent_reviews.php:203
#: templates/developer_reviews.php:206 templates/property_reviews.php:210
msgid "Submit Review"
msgstr "提交評論"

#: templates/agency_reviews.php:237 templates/agent_reviews.php:213
#: templates/developer_reviews.php:217 templates/property_reviews.php:222
msgid "You need to "
msgstr "你需要傳遞有效的計劃ID。"

#: templates/agency_reviews.php:237 templates/agent_reviews.php:213
#: templates/developer_reviews.php:217 templates/property_reviews.php:223
msgid "login"
msgstr "登入"

#: templates/agency_reviews.php:237 templates/agent_reviews.php:213
#: templates/developer_reviews.php:217 templates/property_reviews.php:224
msgid "in order to post a review "
msgstr ""

#: templates/agency_unit.php:151 templates/agent_unit.php:24
#: templates/agent_unit_widget.php:111
msgid "listing"
msgstr ""

#: templates/agentdetails.php:88
msgid "Member of:"
msgstr ""

#: templates/agent_contact.php:31 templates/agent_contact.php:47
#: templates/footer_buttons.php:10 templates/header_agency.php:114
#: templates/header_developer.php:96
msgid "Contact Us"
msgstr "聯絡我們"

#: templates/agent_contact.php:33
msgid "Contact Me"
msgstr "聯絡我"

#: templates/agent_contact.php:40
msgid "Schedule a showing?"
msgstr ""

#: templates/agent_contact.php:61
msgid "Day"
msgstr "日"

#: templates/agent_contact.php:65
msgid "Time"
msgstr "時間"

#: templates/agent_contact.php:92
msgid "I'm interested in"
msgstr ""

#: templates/agent_contact.php:101
#: templates/realtor_templates/agent_contact_bar.php:9
msgid "Send Email"
msgstr "發送郵件設置"

#: templates/agent_contact.php:115
msgid "Send Private Message"
msgstr "悄悄話"

#: templates/agent_contact.php:116
msgid ""
"You can reply to private messages from \"Inbox\" page in your user account."
msgstr ""

#: templates/agent_listings.php:177 templates/agent_unit_featured.php:85
#: templates/featured_property_1.php:131
msgid "My Listings"
msgstr "我貢獻的優惠清單"

#: templates/agent_reviews.php:2
msgid "Agent Reviews "
msgstr ""

#: templates/agent_unit.php:11 templates/agent_unit_featured.php:26
#: templates/agent_unit_widget.php:61 templates/agent_unit_widget.php:71
#: templates/blog_unit.php:33 templates/blog_unit2.php:72
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:38
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:380
#: templates/dashboard-templates/dashboard_agent_unit.php:18
#: templates/dashboard-templates/user_profile.php:145
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:256
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:362
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:232
#: templates/featured_property_1.php:123 templates/featured_property_1.php:127
#: templates/featured_property_2.php:106
#: templates/property_animation_slider.php:70
#: templates/property_cards_templates/property_card_slider.php:46
#: templates/submit_templates/property_images.php:98
#: templates/submit_templates/property_images.php:104
#: templates/submit_templates/property_images_new.php:57
#: templates/submit_templates/property_images_new.php:67
#: templates/submit_templates/property_images_new.php:116
#: templates/submit_templates/property_images_new.php:119
msgid "user image"
msgstr ""

#: templates/ajax_container.php:2
msgid "Your search results"
msgstr "您的搜尋結果"

#: templates/blog_unit.php:64
msgid "Continue Reading"
msgstr "繼續閱讀"

#: templates/blog_unit2.php:113 templates/blog_unit3.php:79
msgid "Continue reading"
msgstr "繼續閱讀"

#: templates/breadcrumbs.php:27
msgid "Home"
msgstr "首頁"

#: templates/breadcrumbs.php:32
msgid "Archives"
msgstr "彙整"

#: templates/compare_list.php:16
msgid "Compare"
msgstr "比較"

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:19
#: templates/dashboard-templates/user_menu.php:7
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:293
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:402
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:292
msgid "Your account is pending approval. Please wait for admin to approve it. "
msgstr ""

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:22
#: templates/dashboard-templates/user_menu.php:10
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:296
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:405
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:295
msgid "Your account is disabled."
msgstr ""

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:33
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:378
#: templates/dashboard-templates/user_profile.php:141
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:252
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:360
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:228
msgid "Photo"
msgstr "照片"

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:34
msgid "Upload your profile photo."
msgstr ""

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:44
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:385
#: templates/dashboard-templates/user_profile.php:149
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:261
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:366
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:237
msgid "Upload  profile image."
msgstr ""

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:50
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:391
#: templates/dashboard-templates/user_profile.php:157
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:268
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:373
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:244
msgid "*minimum 500px x 500px"
msgstr ""

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:56
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:98
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:251
#: templates/dashboard-templates/user_profile.php:117
msgid "User Details"
msgstr "用戶詳情"

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:57
msgid "Add your contact information."
msgstr ""

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:63
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:32
#: templates/dashboard-templates/user_profile.php:18
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:14
msgid "First Name"
msgstr "名字"

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:68
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:37
#: templates/dashboard-templates/user_profile.php:23
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:19
msgid "Last Name"
msgstr "姓氏"

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:83
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:47
#: templates/dashboard-templates/user_profile.php:38
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:30
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:35
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:28
msgid "Mobile"
msgstr "手機"

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:88
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:59
#: templates/dashboard-templates/user_profile.php:43
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:35
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:40
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:33
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:99
msgid "Add your social media information."
msgstr ""

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:104
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:73
#: templates/dashboard-templates/user_profile.php:52
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:72
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:105
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:63
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:66
msgid "Facebook Url"
msgstr "Facebook Url"

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:109
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:84
#: templates/dashboard-templates/user_profile.php:57
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:82
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:73
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:76
msgid "Twitter Url"
msgstr "Twitter Url"

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:114
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:94
#: templates/dashboard-templates/user_profile.php:62
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:92
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:83
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:86
msgid "Linkedin Url"
msgstr "Linkedin Url"

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:120
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:79
#: templates/dashboard-templates/user_profile.php:67
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:77
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:110
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:68
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:71
msgid "Instagram Url"
msgstr "Instagram Url"

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:125
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:89
#: templates/dashboard-templates/user_profile.php:72
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:87
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:78
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:81
msgid "Pinterest Url"
msgstr "Pinterest Url"

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:130
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:99
#: templates/dashboard-templates/user_profile.php:78
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:97
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:88
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:91
msgid "Website Url (without http)"
msgstr ""

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:140
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:247
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:211
msgid "Agent Area/Categories"
msgstr ""

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:141
msgid "What kind of listings do you handle?"
msgstr "您處理哪些類型的物件？"

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:174
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:272
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:153
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:250
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:134
msgid "Action Category"
msgstr ""

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:205
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:295
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:273
msgid "Agent Custom Data"
msgstr ""

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:206
msgid "Any custom parameters for agent"
msgstr ""

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:210
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:335
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:313
msgid "Add Custom Field"
msgstr "新增自訂欄位"

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:215
msgid "User Param 1"
msgstr ""

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:227
msgid "In what area are your properties"
msgstr "您的物件位於哪些區域"

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:252
msgid "Add some information about yourself."
msgstr ""

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:256
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:131
#: templates/dashboard-templates/user_profile.php:87
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:122
msgid "Title/Position"
msgstr "您的工作職稱"

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:261
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:137
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:128
msgid "About Me"
msgstr "關於我"

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:265
#: templates/dashboard-templates/user_profile.php:122
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:233
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:332
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:207
msgid "Update profile"
msgstr "更新設定檔"

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:266
#: templates/dashboard-templates/user_profile.php:123
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:243
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:344
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:219
msgid "Delete profile"
msgstr "刪除設定檔"

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:22
msgid "Agent Password"
msgstr ""

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:27
msgid "Re-type Password"
msgstr "重新輸入密碼"

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:65
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:46
msgid "Member of"
msgstr "成員 "

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:223
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:348
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:323
msgid "Agent Details"
msgstr "代理公司詳細信息"

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:227
msgid "Agent Username"
msgstr ""

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:231
msgid "Username:"
msgstr "使用者名稱:"

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:231
msgid "is not editable"
msgstr ""

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:241
msgid "Agent Social Details"
msgstr "代理社交詳情"

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:299
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:320
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:277
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:298
msgid "Parameter Label"
msgstr ""

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:303
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:324
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:281
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:302
msgid "Parameter Value"
msgstr "參數值"

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:342
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:318
msgid "Agent Location"
msgstr "代理位置"

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:359
#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-agent-unit-actions.php:16
msgid "Edit Agent"
msgstr "編輯代理人"

#: templates/dashboard-templates/change_pass_template.php:2
msgid "Change Password"
msgstr "更改密碼"

#: templates/dashboard-templates/change_pass_template.php:6
msgid "Old Password"
msgstr "舊密碼"

#: templates/dashboard-templates/change_pass_template.php:11
msgid "New Password "
msgstr "新密碼"

#: templates/dashboard-templates/change_pass_template.php:15
msgid "Confirm New Password"
msgstr "確認新密碼"

#: templates/dashboard-templates/change_pass_template.php:21
#: templates/login_register_modal.php:149
#: templates/login_register_modal.php:160 templates/mobile_menu.php:173
#: templates/mobile_menu.php:181
msgid "Reset Password"
msgstr "重設密碼"

#: templates/dashboard-templates/dashboard-left-col.php:17
msgid "Welcome back, "
msgstr "歡迎回來, "

#: templates/dashboard-templates/dashboard-list-filter-actions.php:3
msgid "Order By"
msgstr ""

#: templates/dashboard-templates/dashboard-list-filter-actions.php:8
msgid "Default Order"
msgstr "預設排序"

#: templates/dashboard-templates/dashboard-list-filter-actions.php:12
msgid "Price -  High to Low"
msgstr "價格 – 從高到低"

#: templates/dashboard-templates/dashboard-list-filter-actions.php:16
msgid "Price -  Low to High"
msgstr "價格 – 從低到高"

#: templates/dashboard-templates/dashboard-list-filter-actions.php:20
msgid "Bathrooms -  High to Low"
msgstr "廁所數量從多到少"

#: templates/dashboard-templates/dashboard-list-filter-actions.php:24
msgid "Bathrooms -Low to High"
msgstr "廁所數量從少到多"

#: templates/dashboard-templates/dashboard-list-filter-actions.php:28
msgid "Date - Old to New"
msgstr ""

#: templates/dashboard-templates/dashboard-list-filter-actions.php:32
msgid "Date - New to Old"
msgstr ""

#: templates/dashboard-templates/dashboard-list-filter-categories.php:34
msgid "Filter By Status"
msgstr "按狀態篩選"

#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-agent-unit-actions.php:20
msgid "Delete Agent"
msgstr "刪除業主"

#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-unit-actions.php:33
msgid "Edit property"
msgstr "編輯物件"

#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-unit-actions.php:38
msgid "Delete property"
msgstr "刪除物業"

#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-unit-actions.php:52
msgid "Duplicate Property"
msgstr "重複屬性"

#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-unit-actions.php:60
msgid "Not enough listings to duplicate "
msgstr ""

#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-unit-actions.php:68
msgid "Views Stats"
msgstr "檢視統計資訊"

#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-unit-actions.php:75
msgid "Resend for approval"
msgstr "重新提交審核"

#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-unit-actions.php:86
msgid "Paid & Featured"
msgstr "付費 + 精選"

#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-unit-actions.php:120
msgid ""
"Set as featured,  *Listings set as featured are subtracted from your package"
msgstr "設置為特色，*設置為特色樓盤，將會從你的套餐扣除"

#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-unit-actions.php:120
msgid "Set as featured"
msgstr "設定為精選"

#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/per_listing_pay.php:18
msgid "Submission Fee"
msgstr "提交費用"

#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/per_listing_pay.php:34
#: templates/dashboard-templates/user_memebership_profile.php:193
msgid "Wire Transfer"
msgstr "轉帳"

#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/per_listing_pay.php:43
msgid "Featured  Fee"
msgstr "精選費用"

#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/per_listing_pay.php:59
msgid "Upgrade to featured"
msgstr "更新至推薦"

#: templates/dashboard-templates/dashboard_agent_unit.php:36
msgid "user id:"
msgstr "會員 ID"

#: templates/dashboard-templates/dashboard_listing_unit.php:51
#: templates/dashboard-templates/user_memebership_profile.php:140
#: templates/featured_property_1.php:50 templates/featured_property_2.php:47
#: templates/featured_property_3.php:54 templates/featured_property_4.php:63
#: templates/property_cards_templates/property_card_featured_label.php:7
#: templates/property_cards_templates/property_card_tags.php:6
msgid "Featured"
msgstr "特色"

#: templates/dashboard-templates/dashboard_listing_unit.php:74
msgid "Expires on "
msgstr "有效期至"

#: templates/dashboard-templates/dashboard_listing_unit.php:114
msgid "Remove From Favorites"
msgstr "從最愛移除"

#: templates/dashboard-templates/invoice_listing_unit.php:27
msgid "Publish Listing with Feature"
msgstr ""

#: templates/dashboard-templates/invoice_listing_unit.php:40
msgid "One Time"
msgstr "一次性付款"

#: templates/dashboard-templates/invoice_listing_unit.php:42
msgid "Recurring"
msgstr "定期"

#: templates/dashboard-templates/invoice_listing_unit.php:69
#: templates/listing_templates/overview_template.php:76
msgid "Print"
msgstr "列印"

#: templates/dashboard-templates/message-listing-unit.php:20
msgid "new message"
msgstr "新訊息"

#: templates/dashboard-templates/message-listing-unit.php:27
msgid "Conversation started by you "
msgstr ""

#: templates/dashboard-templates/message-listing-unit.php:29
msgid "From"
msgstr "從"

#: templates/dashboard-templates/message-listing-unit.php:44
msgid "reply to message"
msgstr ""

#: templates/dashboard-templates/message-listing-unit.php:48
msgid "delete message"
msgstr ""

#: templates/dashboard-templates/message-listing-unit.php:84
msgid "From: "
msgstr "從: "

#: templates/dashboard-templates/message-listing-unit.php:102
msgid "Send Reply"
msgstr "發送回覆"

#: templates/dashboard-templates/search_unit.php:16
#: templates/half_map_core.php:83 templates/normal_map_core.php:89
msgid "Search Parameters: "
msgstr "搜尋的特點："

#: templates/dashboard-templates/search_unit.php:22
msgid "delete search"
msgstr "删除搜尋"

#: templates/dashboard-templates/user_memebership_profile.php:43
msgid "cancel stripe subscription"
msgstr "取消stripe訂購"

#: templates/dashboard-templates/user_memebership_profile.php:52
msgid "See Available Packages and Payment Methods"
msgstr ""

#: templates/dashboard-templates/user_memebership_profile.php:62
msgid "Packages Available"
msgstr "各項會員套餐"

#: templates/dashboard-templates/user_memebership_profile.php:73
msgid "User"
msgstr "使用者"

#: templates/dashboard-templates/user_memebership_profile.php:127
#: templates/dashboard-templates/user_memebership_profile.php:136
msgid "Unlimited"
msgstr "無限"

#: templates/dashboard-templates/user_memebership_profile.php:136
msgid "listings "
msgstr "廣告"

#: templates/dashboard-templates/user_memebership_profile.php:141
msgid "Images / per listing"
msgstr ""

#: templates/dashboard-templates/user_memebership_profile.php:144
msgid "Select package"
msgstr "選擇套餐"

#: templates/dashboard-templates/user_memebership_profile.php:162
msgid "Payment Method"
msgstr "付款方式"

#: templates/dashboard-templates/user_memebership_profile.php:176
msgid "make payment recurring "
msgstr "定期支付"

#: templates/dashboard-templates/user_memebership_profile.php:221
msgid "days"
msgstr "天"

#: templates/dashboard-templates/user_memebership_profile.php:224
msgid "weeks"
msgstr "週"

#: templates/dashboard-templates/user_memebership_profile.php:227
msgid "months"
msgstr "月"

#: templates/dashboard-templates/user_memebership_profile.php:230
msgid "year"
msgstr "年"

#: templates/dashboard-templates/user_memebership_profile.php:232
msgid "years"
msgstr "年"

#: templates/dashboard-templates/user_profile.php:111
msgid "Social Media"
msgstr "社群媒體"

#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:14
msgid "Agency Name"
msgstr "機構名稱"

#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:40
msgid "Languages"
msgstr "語言"

#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:45
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:43
msgid "Taxes"
msgstr "稅"

#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:50
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:48
msgid "License"
msgstr "授權"

#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:55
#: templates/google-map-contact-details.php:49
msgid "Opening Hours"
msgstr "營業時間"

#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:64
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:54
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:57
msgid "HubSpot Api Key"
msgstr ""

#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:166
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:229
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:146
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:203
msgid "About Agency"
msgstr "關於代理"

#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:205
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:205
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:179
msgid "Social Information"
msgstr "社交資訊"

#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:221
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:195
msgid "Place Pin with Agency Address"
msgstr ""

#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:240
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:340
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:216
msgid "View public profile"
msgstr "查看公開設定檔"

#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:12
msgid "Developer Name"
msgstr "物件開發人名"

#: templates/developer_reviews.php:2
msgid "Developer Reviews "
msgstr ""

#: templates/directory_filters.php:190
msgid "Size:"
msgstr "尺寸："

#: templates/directory_filters.php:207
msgid "Lot Size:"
msgstr "地皮尺寸："

#: templates/directory_filters.php:226
msgid "Property Rooms:"
msgstr ""

#: templates/directory_filters.php:245
msgid "Property Bedrooms:"
msgstr ""

#: templates/directory_filters.php:264
msgid "Property Bathrooms:"
msgstr ""

#: templates/directory_filters.php:296
msgid "Property Status:"
msgstr "物業狀態"

#: templates/directory_filters.php:305
msgid "Property Keyword:"
msgstr "物業關鍵字："

#: templates/featured_property_4.php:144
#: templates/property_cards_templates/property_card_details_type.php:30
msgid "full info"
msgstr ""

#: templates/featured_property_4.php:145
msgid "map"
msgstr "地圖"

#: templates/featured_property_4b.php:13
msgid "Featured Property"
msgstr "精選物業"

#: templates/featured_property_4b.php:17 templates/featured_property_5.php:51
msgid "discover more"
msgstr ""

#: templates/footer_buttons.php:11
msgid "Use the form below to contact us!"
msgstr "使用以下表格與我們聯絡！"

#: templates/footer_buttons.php:20
msgid "Type your message..."
msgstr "輸入你的信息..."

#: templates/footer_buttons.php:25
msgid "Send"
msgstr "發送"

#: templates/front_end_submission.php:152
#: templates/front_end_submission.php:157
#: templates/front_end_submission.php:194
#: templates/front_end_submission.php:199 user_dashboard_add.php:111
#: user_dashboard_add.php:256
msgid "Save as Draft"
msgstr "儲存為草稿"

#: templates/front_end_submission.php:156
#: templates/front_end_submission.php:198
msgid "Add Property"
msgstr "添加樓盤"

#: templates/google-map-contact-details.php:33
msgid "How To Find Us"
msgstr ""

#: templates/google_maps_base.php:67
msgid "click to enable zoom"
msgstr "按這裏以啟用縮放功能"

#: templates/google_maps_base.php:69 templates/google_maps_base_map_list.php:16
msgid "loading..."
msgstr "載入中..."

#: templates/google_maps_base.php:93 templates/google_maps_base_map_list.php:5
msgid "View"
msgstr "查看"

#: templates/google_maps_base.php:94 templates/google_maps_base_map_list.php:6
msgid "Roadmap"
msgstr "路線圖"

#: templates/google_maps_base.php:95 templates/google_maps_base_map_list.php:7
msgid "Satellite"
msgstr "衛星"

#: templates/google_maps_base.php:96 templates/google_maps_base_map_list.php:8
msgid "Hybrid"
msgstr "混合"

#: templates/google_maps_base.php:97 templates/google_maps_base_map_list.php:9
msgid "Terrain"
msgstr "地形"

#: templates/google_maps_base.php:98 templates/google_maps_base_map_list.php:11
msgid "My Location"
msgstr "我的位置"

#: templates/google_maps_base.php:102
msgid "Prev"
msgstr "上一頁"

#: templates/google_maps_base.php:103
msgid "Next"
msgstr "下一頁"

#: templates/google_maps_base.php:113
msgid "Google Maps Search"
msgstr "Google地圖搜索"

#: templates/half_map_core.php:87 templates/normal_map_core.php:94
msgid "Save this Search?"
msgstr "儲存搜尋結果"

#: templates/half_map_core.php:88 templates/normal_map_core.php:95
msgid "Search name"
msgstr "搜尋名稱"

#: templates/half_map_core.php:89 templates/normal_map_core.php:96
msgid "Save Search"
msgstr "儲存搜尋"

#: templates/half_map_core.php:105 templates/login_register_modal.php:65
#: templates/mobile_menu.php:82 templates/mobile_menu.php:93
#: templates/normal_map_core.php:112
msgid "Login"
msgstr "登入"

#: templates/half_map_core.php:105 templates/normal_map_core.php:112
msgid ""
"to save search and you will receive an email notification when new "
"properties matching your search will be published."
msgstr "以保存搜索．當與搜索匹配的新物件發佈時，您將收到電子郵件通知。"

#: templates/half_map_core.php:124 templates/normal_map_core.php:166
msgid "Properties listed in "
msgstr "我收藏的物業清單："

#: templates/half_map_core.php:176
msgid "Map View"
msgstr "地圖檢視"

#: templates/header_agency.php:85 templates/header_developer.php:130
msgid "Website:"
msgstr "網站："

#: templates/header_agency.php:91
msgid "We Speak:"
msgstr ""

#: templates/header_agency.php:97
msgid "Opening Hours:"
msgstr ""

#: templates/header_agency.php:103 templates/header_developer.php:140
msgid "License:"
msgstr "許可証:"

#: templates/header_agency.php:109 templates/header_developer.php:145
msgid "Our Taxes:"
msgstr ""

#: templates/image_gallery.php:103
msgid "Want to find out more?"
msgstr ""

#: templates/listing_templates/overview_template.php:67
msgid "share this page"
msgstr "分享此頁面"

#: templates/listing_templates/overview_template.php:68
msgid "Share"
msgstr "分享"

#: templates/listing_templates/overview_template.php:72
msgid "Favorite"
msgstr "收藏"

#: templates/listing_templates/overview_template.php:75
msgid "print page"
msgstr "列印頁面"

#: templates/listing_templates/single-overview-section.php:12
msgid "Overview"
msgstr "概觀"

#: templates/listing_templates/single-overview-section.php:16
msgid "Updated On:"
msgstr ""

#: templates/listing_templates/single-overview-section.php:49
msgid "Garages"
msgstr "車位"

#: templates/listing_templates/single-overview-section.php:69
msgid "Year Built:"
msgstr "建造年份"

#: templates/login_register_modal.php:51
msgid "Sign into your account"
msgstr ""

#: templates/login_register_modal.php:56 templates/login_register_modal.php:85
#: templates/mobile_menu.php:86 templates/mobile_menu.php:111
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"

#: templates/login_register_modal.php:58 templates/login_register_modal.php:93
#: templates/mobile_menu.php:87 templates/mobile_menu.php:117
msgid "Password"
msgstr "密碼"

#: templates/login_register_modal.php:70
msgid "or"
msgstr "或"

#: templates/login_register_modal.php:83
msgid "Create an account"
msgstr "建立帳號"

#: templates/login_register_modal.php:95 templates/mobile_menu.php:119
msgid "Retype Password"
msgstr "重覆輸入密碼"

#: templates/login_register_modal.php:115 templates/mobile_menu.php:136
msgid "Select User Type"
msgstr "選擇用戶類型"

#: templates/login_register_modal.php:130 templates/mobile_menu.php:152
msgid "I agree with "
msgstr "我同意"

#: templates/login_register_modal.php:130 templates/mobile_menu.php:152
msgid "terms & conditions"
msgstr "條款與細則"

#: templates/login_register_modal.php:139 templates/mobile_menu.php:161
msgid "A password will be e-mailed to you"
msgstr "密碼將會透過Email傳給您"

#: templates/login_register_modal.php:143 templates/mobile_menu.php:107
#: templates/mobile_menu.php:167
msgid "Register"
msgstr "註冊"

#: templates/login_register_modal.php:152 templates/mobile_menu.php:177
msgid "Enter Your Email Address"
msgstr "輸入您的電子郵件地址..."

#: templates/login_register_modal.php:165
msgid "Register here!"
msgstr ""

#: templates/login_register_modal.php:166
msgid "Forgot password?"
msgstr "忘記密碼？"

#: templates/login_register_modal.php:168
#: templates/login_register_modal.php:169
msgid "Back to login"
msgstr "回到登入"

#: templates/mobile_menu.php:95
msgid "Need an account? Register here!"
msgstr "還沒有帳號？請在此註冊！"

#: templates/mobile_menu.php:96
msgid "Forgot Password?"
msgstr "忘記密碼？"

#: templates/mobile_menu.php:169
msgid "Back to Login"
msgstr "回到登入"

#: templates/mobile_menu.php:183
msgid "Return to Login"
msgstr ""

#: templates/multi_units.php:20
msgid "Available Units"
msgstr "可供單位"

#: templates/multi_units.php:23
msgid "Other units in"
msgstr ""

#: templates/multi_units.php:132
msgid "Category: "
msgstr "分類: "

#: templates/multi_units.php:134
msgid "Rooms: "
msgstr "房型： "

#: templates/multi_units.php:137
msgid "Bedrooms: "
msgstr "臥室："

#: templates/multi_units.php:140
msgid "Baths: "
msgstr "浴室："

#: templates/multi_units.php:143
msgid "Size: "
msgstr "評等圖示尺寸:："

#: templates/normal_directory.php:63 templates/property_list_filters.php:20
#: templates/property_list_filters_search.php:7
#: templates/property_list_filter_half.php:3
msgid "Sort by"
msgstr "排序方式"

#: templates/normal_directory.php:213 templates/normal_map_core.php:270
msgid ""
"There are no properties listed on this page at this moment. Please try again "
"later. "
msgstr "當前頁面沒有物業列表。請稍後再試。"

#: templates/normal_directory.php:215 templates/normal_map_core.php:272
msgid ""
"There are no agents listed on this page at this moment. Please try again "
"later. "
msgstr "目前此頁上沒有列出任何代理人。請稍後再試。"

#: templates/normal_directory.php:227
msgid "Load More Listings"
msgstr "載入更多物件"

#: templates/normal_map_core.php:157
msgid "Agents in "
msgstr "代理人於"

#: templates/normal_map_core.php:160
msgid "Agencies in "
msgstr "代理商於"

#: templates/normal_map_core.php:163
msgid "Developers in "
msgstr "開發人於"

#: templates/other_agents.php:5 templates/other_agents.php:7
msgid "Other Agents"
msgstr ""

#: templates/places_unit.php:91 templates/places_unit_elementor.php:60
#: templates/places_unit_type3.php:93
#, fuzzy
#| msgid "listings"
msgid "%d listing"
msgid_plural "%d listings"
msgstr[0] "門店"

#: templates/places_unit_type2.php:107
#: templates/places_unit_type2_elementor.php:63
#, fuzzy
#| msgid "Add Listing"
msgid "%d Listing"
msgid_plural "%d Listings"
msgstr[0] "添加清單"

#: templates/preview_template.php:5
msgid "View results"
msgstr "查看結果"

#: templates/property_cards_templates/property_card_category_type1.php:7
#: templates/property_slider_shortcode.php:57
msgid "in"
msgstr "在"

#: templates/property_cards_templates/property_card_details_type1.php:9
msgid "<span class=\"property_details_type1_value\">%d</span> Room"
msgid_plural "<span class=\"property_details_type1_value\">%d</span> Rooms"
msgstr[0] ""

#: templates/property_cards_templates/property_card_details_type1.php:14
msgid "<span class=\"property_details_type1_value\">%d</span> Bath"
msgid_plural "<span class=\"property_details_type1_value\">%d</span> Baths"
msgstr[0] ""

#: templates/property_cards_templates/property_card_details_type1.php:20
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: templates/property_cards_templates/property_card_details_type3.php:16
#: templates/property_cards_templates/property_card_details_type6.php:25
msgid "Beds"
msgstr "睡床"

#: templates/property_cards_templates/property_card_details_type3.php:24
#: templates/property_cards_templates/property_card_details_type4.php:18
#: templates/property_cards_templates/property_card_details_type4.php:35
#: templates/property_cards_templates/property_card_details_type6.php:34
msgid "Baths"
msgstr "浴室"

#: templates/property_cards_templates/property_card_details_type4.php:22
#: templates/property_slider_shortcode.php:70
msgid "Size"
msgstr "尺寸"

#: templates/property_page_acc_content.php:392
#: templates/property_page_acc_content.php:407
#: templates/property_page_tab_content.php:353
msgid "Page Views Statistics"
msgstr ""

#: templates/property_reviews.php:4 templates/property_reviews.php:22
msgid "Property Reviews"
msgstr ""

#: templates/property_slider_shortcode.php:56
msgid "category"
msgstr "分類"

#: templates/property_slider_shortcode.php:60
msgid "location"
msgstr "地點"

#: templates/realtor_templates/agent_about_me.php:5
msgid "About Me "
msgstr "關於我"

#: templates/realtor_templates/agent_contact_bar.php:6
msgid "Hello I'm interested in one of your listings."
msgstr ""

#: templates/realtor_templates/agent_contact_bar.php:15
#: templates/realtor_templates/mobile_agent_area.php:12
msgid "Hello I'm interested in "
msgstr ""

#: templates/realtor_templates/agent_contact_bar.php:26
msgid "Call"
msgstr "撥號"

#: templates/realtor_templates/agent_taxonomies.php:3
msgid "Specialties & Service Areas"
msgstr ""

#: templates/related_posts.php:38
msgid "Related Posts"
msgstr "相關文章"

#: templates/submit_templates/floor_plans.php:56
#: templates/submit_templates/floor_plans.php:143
msgid "Upload Image"
msgstr "上傳圖片"

#: templates/submit_templates/floor_plans.php:77
msgid "Select Images"
msgstr "選擇圖片"

#: templates/submit_templates/property_categories.php:50
#: templates/submit_templates/property_categories_new.php:16
msgid "Select Categories"
msgstr "選擇類別"

#: templates/submit_templates/property_categories.php:74
msgid "Listed In "
msgstr "列出"

#: templates/submit_templates/property_description.php:7
#: templates/submit_templates/property_description_new.php:26
msgid "Property Description"
msgstr "物業描述"

#: templates/submit_templates/property_details.php:79
msgid "Listing Details"
msgstr "列表詳情"

#: templates/submit_templates/property_details.php:83
msgid "Size in"
msgstr "面積"

#: templates/submit_templates/property_details.php:83
#: templates/submit_templates/property_details.php:91
msgid " (*only numbers)"
msgstr " （*僅限數字）"

#: templates/submit_templates/property_details.php:91
msgid "Lot Size in"
msgstr "地皮尺寸"

#: templates/submit_templates/property_details.php:99
msgid "Rooms (*only numbers)"
msgstr "房間（僅限數字）"

#: templates/submit_templates/property_details.php:107
msgid "Bedrooms (*only numbers)"
msgstr "臥室（僅限數字）"

#: templates/submit_templates/property_details.php:115
msgid "Bathrooms (*only numbers)"
msgstr "浴室（僅限數字）"

#: templates/submit_templates/property_details.php:129
msgid "Owner/Agent notes (*not visible on front end)"
msgstr "業主/代理注意事項（*不會在網頁中看見）"

#: templates/submit_templates/property_energy_effective.php:18
msgid "Select Energy Class"
msgstr "選擇能耗等級"

#: templates/submit_templates/property_energy_effective.php:23
msgid "Select Energy Class (EU regulation)"
msgstr "選擇能耗等級（歐盟法規）"

#: templates/submit_templates/property_energy_effective.php:35
msgid "Energy Index in kWh/m2a"
msgstr "能源指數（kWh/m2a） 表示"

#: templates/submit_templates/property_featured.php:10
msgid "Featured Submission"
msgstr "提交本公司推薦物業"

#: templates/submit_templates/property_featured.php:13
msgid "Make this listing featured from property list."
msgstr "將此精選列表列入物件列表。"

#: templates/submit_templates/property_floor_plans.php:73
msgid "Use Floor Plans"
msgstr "物業平面圖"

#: templates/submit_templates/property_floor_plans.php:197
msgid "Add another plan"
msgstr ""

#: templates/submit_templates/property_images.php:70
#: templates/submit_templates/property_images_new.php:87
msgid "Listing Media"
msgstr "廣告媒體庫"

#: templates/submit_templates/property_images.php:117
#: templates/submit_templates/property_images_new.php:132
msgid "Drag and Drop Images or "
msgstr ""

#: templates/submit_templates/property_images.php:119
#: templates/submit_templates/property_images_new.php:134
msgid "Select Media"
msgstr "選擇媒體"

#: templates/submit_templates/property_images.php:127
#: templates/submit_templates/property_images_new.php:142
msgid ""
"* At least 1 image is required for a valid submission.Minimum size is "
"500/500px."
msgstr ""

#: templates/submit_templates/property_images.php:144
#: templates/submit_templates/property_images_new.php:159
msgid " You can upload maximum %s images"
msgstr "您最多可以上傳 %s 圖像"

#: templates/submit_templates/property_images.php:147
#: templates/submit_templates/property_images_new.php:162
msgid "** Double click on the image to select featured."
msgstr "** 按兩下圖片來選擇精選"

#: templates/submit_templates/property_images.php:148
#: templates/submit_templates/property_images_new.php:163
msgid "*** Change images order with Drag & Drop."
msgstr "*** 更改圖像順序與 & 拖拽。"

#: templates/submit_templates/property_images.php:149
#: templates/submit_templates/property_images_new.php:164
msgid "**** PDF files upload supported as well."
msgstr "**** PDF 檔上傳也受支援。"

#: templates/submit_templates/property_images.php:150
#: templates/submit_templates/property_images_new.php:165
msgid "***** Images might take longer to be processed."
msgstr "***** 處理圖像可能需要更長時間。"

#: templates/submit_templates/property_images_new.php:175
msgid "manage floorplans"
msgstr "管理平面圖"

#: templates/submit_templates/property_location.php:78
msgid "Listing Location"
msgstr "項目地區"

#: templates/submit_templates/property_location.php:82
msgid "*Address"
msgstr "*地址"

#: templates/submit_templates/property_location.php:83
msgid "Enter address"
msgstr "輸入地址"

#: templates/submit_templates/property_location.php:171
msgid "Enter city"
msgstr "輸入地區"

#: templates/submit_templates/property_location.php:182
msgid "Neighborhood"
msgstr "鄰近地區"

#: templates/submit_templates/property_location.php:230
msgid "Zip "
msgstr "郵遞區號"

#: templates/submit_templates/property_location.php:244
msgid "Country "
msgstr "國家 "

#: templates/submit_templates/property_location.php:253
msgid "Place Pin with Property Address"
msgstr "將\"指示針\"放在物業的位置"

#: templates/submit_templates/property_location.php:266
msgid "Latitude (for Google Maps)"
msgstr "緯度 (Google地圖)"

#: templates/submit_templates/property_location.php:275
msgid "Longitude (for Google Maps)"
msgstr "經度 (Google地圖)"

#: templates/submit_templates/property_location.php:283
msgid "Enable Google Street View"
msgstr "啟用Google街景"

#: templates/submit_templates/property_location.php:292
msgid "Google Street View - Camera Angle (value from 0 to 360)"
msgstr "Google街景 - 相機角度 (0到360度)"

#: templates/submit_templates/property_slider.php:6
msgid "Slider Option"
msgstr "投影片輪播選項"

#: templates/submit_templates/property_slider.php:9
msgid "Slider type "
msgstr "投影片類型"

#: templates/submit_templates/property_status.php:39
msgid "Select Property Status"
msgstr "選擇物業狀況"

#: templates/submit_templates/property_status.php:44
msgid "no status"
msgstr ""

#: templates/submit_templates/property_subunits.php:23
msgid "Subunits"
msgstr ""

#: templates/submit_templates/property_subunits.php:34
msgid "Enable "
msgstr "啟用"

#: templates/submit_templates/property_subunits.php:40
msgid "Select Subunits From the list: "
msgstr ""

#: templates/submit_templates/property_video.php:38
msgid "Video Option"
msgstr "影片選項"

#: templates/submit_templates/property_video.php:44
msgid "Video from"
msgstr "影片從"

#: templates/submit_templates/property_video.php:56
msgid "Embed Video id: "
msgstr "嵌入影片ID ："

#: templates/submit_templates/user_memebership_form.php:21
msgid "Membership"
msgstr "會員"

#: templates/submit_templates/user_memebership_form.php:30
msgid "Paid submission"
msgstr "收費提交"

#: templates/submit_templates/user_memebership_form.php:32
msgid "This is a paid submission."
msgstr "這是一個需要收費提交。"

#: templates/submit_templates/user_memebership_form.php:33
msgid "Price: "
msgstr "價格： "

#: templates/submit_templates/user_memebership_form.php:34
msgid "Featured (extra): "
msgstr "精選（額外）："

#: templates/submit_templates/video_tour.php:31
msgid "Virtual Tour: "
msgstr "虛擬導覽："

#: templates/top_user_menu.php:49
msgid "Add Listing"
msgstr "添加清單"

#. Template Name of the theme
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "條款及規則"

#. Template Name of the theme
msgid "User Dashboard"
msgstr "用戶控制面板"

#. Template Name of the theme
msgid "User Dashboard Submit"
msgstr ""

#. Template Name of the theme
msgid "User Dashboard Add agent"
msgstr ""

#. Template Name of the theme
msgid "User Dashboard Agent List"
msgstr ""

#. Template Name of the theme
msgid "User Dashboard Stats"
msgstr "使用者儀錶板統計"

#: user_dashboard_analytics.php:45
msgid "Analytics"
msgstr ""

#: user_dashboard_analytics.php:61
msgid "Back to properties list"
msgstr "返回屬性清單"

#: user_dashboard_analytics.php:64
msgid "Total number of views:"
msgstr "檢視總數："

#. Template Name of the theme
msgid "User Dashboard Favorite"
msgstr ""

#: user_dashboard_favorite.php:67
msgid "You don't have any favorite properties yet!"
msgstr "您還沒有關注任何物件"

#. Template Name of the theme
msgid "User Dashboard Inbox"
msgstr ""

#: user_dashboard_inbox.php:31
msgid "You have"
msgstr "您有"

#: user_dashboard_inbox.php:31
msgid "unread messages"
msgstr ""

#. Template Name of the theme
msgid "User Dashboard Invoices"
msgstr ""

#. Template Name of the theme
msgid "User Dashboard Main"
msgstr "用戶儀錶板主"

#. Template Name of the theme
msgid "User Dashboard Profile Page"
msgstr ""

#. Template Name of the theme
msgid "User Dashboard  Saved Searches"
msgstr ""

#: user_dashboard_searches.php:60
msgid "You don't have any saved searches yet!"
msgstr "您尚未儲存任何搜尋！"

#: word_remove.php:16
msgid "Update the theme & plugins"
msgstr ""

#: word_remove.php:17
msgid "Buy new license"
msgstr ""

#: word_remove.php:18
msgid "Change log"
msgstr "變更記錄"

#: word_remove.php:19
msgid "Get help"
msgstr "取得說明"

#: word_remove.php:21
msgid "Open ticket"
msgstr ""

#: word_remove.php:22
msgid "Documentation"
msgstr "文件"

#: word_remove.php:23
msgid "Rate us"
msgstr "評價我們"

#: word_remove.php:31
msgid "Current Version: "
msgstr "當前版本:"

#: word_remove.php:41
msgid "Start Now"
msgstr "立刻開始"

#: word_remove.php:42
msgid "Site Settings "
msgstr "網站設置"

#: word_remove.php:50
msgid ""
"We recommend doing demo import first and then finishing this setup. Adding "
"Demo import AFTER completing this setup changes your settings options to "
"demo options. "
msgstr ""

#: word_remove.php:52
msgid "Continue"
msgstr "繼續"

#: word_remove.php:52
msgid "OR"
msgstr "或"

#: word_remove.php:53
msgid "Import Demo Content"
msgstr "導入演示內容"

#: word_remove.php:58
msgid "Map Settings"
msgstr "地圖設定"

#: word_remove.php:62
msgid "Google Maps API KEY"
msgstr "Google地圖的API"

#: word_remove.php:67 word_remove.php:213 word_remove.php:247
msgid "Previous Step"
msgstr "上一步"

#: word_remove.php:74
msgid "General Settings"
msgstr "一般設定"

#: word_remove.php:78
msgid "Select default country"
msgstr "選擇默認國家"

#: word_remove.php:84
msgid "Currency symbol"
msgstr "貨幣符號"

#: word_remove.php:85
msgid "Set currency symbol for property price."
msgstr ""

#: word_remove.php:113
msgid "square"
msgstr "直接地; 正面地; 不偏不倚地"

#: word_remove.php:118
msgid "Measurement Unit"
msgstr "測量單位"

#: word_remove.php:119
msgid "Select the measurement unit you will use on the website"
msgstr ""

#: word_remove.php:205
msgid "Language for datepicker"
msgstr "語言選擇器"

#: word_remove.php:206
msgid "This applies for the calendar field type available for properties."
msgstr ""

#: word_remove.php:218
msgid "Apperance Options"
msgstr ""

#: word_remove.php:220
msgid "standard "
msgstr "標準"

#: word_remove.php:221
msgid "half map"
msgstr ""

#: word_remove.php:226
msgid "Property List Type for Advanced Search"
msgstr "進階搜尋的物件清單類型"

#: word_remove.php:227
msgid "Select standard or half map style for advanced search results page."
msgstr "為進階搜尋結果頁選擇標準或半地圖樣式。"

#: word_remove.php:234
msgid "grid"
msgstr "方格"

#: word_remove.php:235
msgid "list"
msgstr "列表"

#: word_remove.php:240
msgid "Property List display(*global option)"
msgstr ""

#: word_remove.php:241
msgid "Select grid or list style for properties list pages."
msgstr "為物件清單頁選擇網格或清單樣式。"

#: word_remove.php:253
msgid ""
"For further setup see our help files, knowledgebase articles and tutorials "
"to help make this process easier and more enjoyable for you: "
msgstr ""

#: word_remove.php:253
msgid "http://help.wpresidence.net/"
msgstr ""

#: word_remove.php:297
msgid "Personalize Your Website"
msgstr ""

#: word_remove.php:299
msgid "Payments"
msgstr "付款"

#: word_remove.php:381
msgid "Powered by "
msgstr "技術支援 "

#. Template Name of the theme
msgid "Zillow Estimate"
msgstr ""

#: zillow_estimate_page.php:22
msgid "The state field is empty !"
msgstr "省的選項為空白！"

#: zillow_estimate_page.php:32
msgid "The City field is empty !"
msgstr "市的選項為空白！"

#: zillow_estimate_page.php:41
msgid "Your address field is empty!"
msgstr "您的地址為空白！"

#: zillow_estimate_page.php:80
msgid "On"
msgstr "開"

#: zillow_estimate_page.php:80
msgid "this property is estimated at"
msgstr ""

#: zillow_estimate_page.php:83
msgid "Address:"
msgstr "地址："

#: zillow_estimate_page.php:84
msgid "City:"
msgstr "城市:"

#: zillow_estimate_page.php:85
msgid "State:"
msgstr "狀態:"

#: zillow_estimate_page.php:89
msgid ""
"We are sorry, but we don't have an estimation for this property at this "
"moment!  "
msgstr "非常抱歉，我們目前還沒有這個物件的評估信息！"

#: zillow_estimate_page.php:93
msgid "Please fill in the form correctly and try again!"
msgstr "請正確填寫並且再試一次！"

#~ msgid "more details here"
#~ msgstr "更詳细訊息..."

#~ msgid "slider"
#~ msgstr "滑塊"

#~ msgid "Single Agent"
#~ msgstr "單一仲介"

#~ msgid "Afghanistan"
#~ msgstr "阿富汗"

#~ msgid "Albania"
#~ msgstr "阿爾巴尼亞"

#~ msgid "Algeria"
#~ msgstr "阿爾及利亞"

#~ msgid "American Samoa"
#~ msgstr "美屬薩摩亞"

#~ msgid "Andorra"
#~ msgstr "安道爾"

#~ msgid "Angola"
#~ msgstr "安哥拉"

#~ msgid "Anguilla"
#~ msgstr "安圭拉"

#~ msgid "Antarctica"
#~ msgstr "南極洲"

#~ msgid "Antigua and Barbuda"
#~ msgstr "安提瓜和巴布達"

#~ msgid "Argentina"
#~ msgstr "阿根廷"

#~ msgid "Armenia"
#~ msgstr "亞美尼亞"

#~ msgid "Aruba"
#~ msgstr "阿魯巴"

#~ msgid "Australia"
#~ msgstr "澳大利亞"

#~ msgid "Austria"
#~ msgstr "奧地利"

#~ msgid "Azerbaijan"
#~ msgstr "阿塞拜疆"

#~ msgid "Bahamas"
#~ msgstr "巴哈馬"

#~ msgid "Bahrain"
#~ msgstr "巴林"

#~ msgid "Bangladesh"
#~ msgstr "孟加拉國"

#~ msgid "Barbados"
#~ msgstr "巴巴多斯"

#~ msgid "Belarus"
#~ msgstr "白俄羅斯"

#~ msgid "Belgium"
#~ msgstr "比利時"

#~ msgid "Belize"
#~ msgstr "伯利茲"

#~ msgid "Benin"
#~ msgstr "貝寧"

#~ msgid "Bermuda"
#~ msgstr "百慕大"

#~ msgid "Bhutan"
#~ msgstr "不丹"

#~ msgid "Bolivia"
#~ msgstr "玻利維亞"

#~ msgid "Botswana"
#~ msgstr "博茨瓦納"

#~ msgid "Bouvet Island"
#~ msgstr "布威島"

#~ msgid "Brazil"
#~ msgstr "巴西"

#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
#~ msgstr "英屬印度洋領地"

#~ msgid "Brunei Darussalam"
#~ msgstr "文萊"

#~ msgid "Bulgaria"
#~ msgstr "保加利亞"

#~ msgid "Burkina Faso"
#~ msgstr "布基納法索"

#~ msgid "Burundi"
#~ msgstr "布隆迪"

#~ msgid "Cambodia"
#~ msgstr "柬埔寨"

#~ msgid "Cameroon"
#~ msgstr "喀麥隆"

#~ msgid "Canada"
#~ msgstr "加拿大"

#~ msgid "Cape Verde"
#~ msgstr "佛得角"

#~ msgid "Cayman Islands"
#~ msgstr "開曼群島"

#~ msgid "Central African Republic"
#~ msgstr "中非共和國"

#~ msgid "Chad"
#~ msgstr "乍得"

#~ msgid "Chile"
#~ msgstr "智利"

#~ msgid "China"
#~ msgstr "中國"

#~ msgid "Christmas Island"
#~ msgstr "聖誕島"

#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
#~ msgstr "科科斯群島"

#~ msgid "Colombia"
#~ msgstr "哥倫比亞"

#~ msgid "Comoros"
#~ msgstr "科摩羅"

#~ msgid "Congo"
#~ msgstr "剛果"

#~ msgid "Congo, the Democratic Republic of the"
#~ msgstr "剛果民主共和國"

#~ msgid "Cook Islands"
#~ msgstr "庫克群島"

#~ msgid "Costa Rica"
#~ msgstr "哥斯達黎加"

#~ msgid "Cote d'Ivoire"
#~ msgstr "科特迪平鋪"

#~ msgid "Cuba"
#~ msgstr "古巴"

#~ msgid "Cyprus"
#~ msgstr "塞浦路斯"

#~ msgid "Czech Republic"
#~ msgstr "捷克共和國"

#~ msgid "Denmark"
#~ msgstr "丹麥"

#~ msgid "Djibouti"
#~ msgstr "吉布提"

#~ msgid "Dominica"
#~ msgstr "多米尼加"

#~ msgid "Dominican Republic"
#~ msgstr "多明尼加共和國"

#~ msgid "East Timor"
#~ msgstr "東帝汶"

#~ msgid "Ecuador"
#~ msgstr "厄瓜多爾"

#~ msgid "Egypt"
#~ msgstr "埃及"

#~ msgid "El Salvador"
#~ msgstr "薩爾瓦多"

#~ msgid "Equatorial Guinea"
#~ msgstr "赤道幾內亞"

#~ msgid "Eritrea"
#~ msgstr "厄立特里亞"

#~ msgid "Estonia"
#~ msgstr "愛沙尼亞"

#~ msgid "Ethiopia"
#~ msgstr "埃塞俄比亞"

#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
#~ msgstr "福克蘭群島"

#~ msgid "Faroe Islands"
#~ msgstr "法羅群島"

#~ msgid "Fiji"
#~ msgstr "斐濟"

#~ msgid "Finland"
#~ msgstr "芬蘭"

#~ msgid "France"
#~ msgstr "法國"

#~ msgid "French Guiana"
#~ msgstr "法屬圭亞那"

#~ msgid "French Polynesia"
#~ msgstr "法屬波利尼西亞"

#~ msgid "French Southern Territories"
#~ msgstr "法國南部領土"

#~ msgid "Gabon"
#~ msgstr "加蓬"

#~ msgid "Gambia"
#~ msgstr "岡比亞"

#~ msgid "Georgia"
#~ msgstr "喬治亞州"

#~ msgid "Germany"
#~ msgstr "德國"

#~ msgid "Ghana"
#~ msgstr "加納"

#~ msgid "Gibraltar"
#~ msgstr "直布羅陀"

#~ msgid "Greece"
#~ msgstr "希臘"

#~ msgid "Greenland"
#~ msgstr "格陵蘭"

#~ msgid "Grenada"
#~ msgstr "格林納達"

#~ msgid "Guadeloupe"
#~ msgstr "瓜德羅普島"

#~ msgid "Guam"
#~ msgstr "關島"

#~ msgid "Guatemala"
#~ msgstr "瓜地馬拉"

#~ msgid "Guinea"
#~ msgstr "幾內亞"

#~ msgid "Guinea-Bissau"
#~ msgstr "幾內亞比紹"

#~ msgid "Guyana"
#~ msgstr "圭亞那"

#~ msgid "Haiti"
#~ msgstr "海地"

#~ msgid "Holy See (Vatican City State)"
#~ msgstr "梵帝岡（梵蒂岡城國）"

#~ msgid "Honduras"
#~ msgstr "宏都拉斯"

#~ msgid "Hong Kong"
#~ msgstr "香港"

#~ msgid "Hungary"
#~ msgstr "匈牙利"

#~ msgid "Iceland"
#~ msgstr "冰島"

#~ msgid "India"
#~ msgstr "印度"

#~ msgid "Indonesia"
#~ msgstr "印尼"

#~ msgid "Iran (Islamic Republic of)"
#~ msgstr "伊朗 (伊斯蘭共和國 )"

#~ msgid "Iraq"
#~ msgstr "伊拉克"

#~ msgid "Ireland"
#~ msgstr "愛爾蘭"

#~ msgid "Israel"
#~ msgstr "以色列"

#~ msgid "Italy"
#~ msgstr "義大利"

#~ msgid "Jamaica"
#~ msgstr "牙買加"

#~ msgid "Japan"
#~ msgstr "日本"

#~ msgid "Jordan"
#~ msgstr "約旦"

#~ msgid "Kazakhstan"
#~ msgstr "哈薩克斯坦"

#~ msgid "Kenya"
#~ msgstr "肯尼亞"

#~ msgid "Kiribati"
#~ msgstr "基里巴斯"

#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
#~ msgstr "北韓"

#~ msgid "Korea, Republic of"
#~ msgstr "南韓"

#~ msgid "Kuwait"
#~ msgstr "科威特"

#~ msgid "Kyrgyzstan"
#~ msgstr "吉爾吉斯斯坦"

#~ msgid "Latvia"
#~ msgstr "拉脫維亞"

#~ msgid "Lebanon"
#~ msgstr "黎巴嫩"

#~ msgid "Lesotho"
#~ msgstr "萊索托"

#~ msgid "Liberia"
#~ msgstr "利比里亞"

#~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
#~ msgstr "阿拉伯聯合大公國"

#~ msgid "Liechtenstein"
#~ msgstr "列支敦士登"

#~ msgid "Lithuania"
#~ msgstr "立陶宛"

#~ msgid "Luxembourg"
#~ msgstr "盧森堡"

#~ msgid "Macau"
#~ msgstr "澳門"

#~ msgid "Macedonia (FYROM)"
#~ msgstr "馬其頓"

#~ msgid "Madagascar"
#~ msgstr "馬達加斯加"

#~ msgid "Malawi"
#~ msgstr "馬拉維"

#~ msgid "Malaysia"
#~ msgstr "馬來西亞"

#~ msgid "Maldives"
#~ msgstr "馬爾地夫"

#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "馬里"

#~ msgid "Malta"
#~ msgstr "馬耳他"

#~ msgid "Marshall Islands"
#~ msgstr "馬紹爾群島"

#~ msgid "Martinique"
#~ msgstr "馬提尼克島"

#~ msgid "Mauritania"
#~ msgstr "毛里塔尼亞"

#~ msgid "Mauritius"
#~ msgstr "毛里求斯"

#~ msgid "Mayotte"
#~ msgstr "馬約特島"

#~ msgid "Mexico"
#~ msgstr "墨西哥"

#~ msgid "Micronesia, Federated States of"
#~ msgstr "密克羅尼西亞聯邦"

#~ msgid "Moldova, Republic of"
#~ msgstr "摩爾多瓦"

#~ msgid "Monaco"
#~ msgstr "摩納哥"

#~ msgid "Mongolia"
#~ msgstr "蒙古"

#~ msgid "Montserrat"
#~ msgstr "蒙特塞拉特"

#~ msgid "Morocco"
#~ msgstr "摩洛哥"

#~ msgid "Mozambique"
#~ msgstr "莫三比克"

#~ msgid "Montenegro"
#~ msgstr "黑山"

#~ msgid "Myanmar"
#~ msgstr "緬甸"

#~ msgid "Namibia"
#~ msgstr "納米比亞"

#~ msgid "Nauru"
#~ msgstr "瑙魯"

#~ msgid "Nepal"
#~ msgstr "尼泊爾"

#~ msgid "Netherlands"
#~ msgstr "荷蘭"

#~ msgid "Netherlands Antilles"
#~ msgstr "荷屬安的列斯群島"

#~ msgid "New Caledonia"
#~ msgstr "新喀裡多尼亞"

#~ msgid "New Zealand"
#~ msgstr "紐西蘭"

#~ msgid "Nicaragua"
#~ msgstr "尼加拉瓜"

#~ msgid "Niger"
#~ msgstr "尼日爾"

#~ msgid "Nigeria"
#~ msgstr "尼日利亞"

#~ msgid "Niue"
#~ msgstr "紐埃"

#~ msgid "Norfolk Island"
#~ msgstr "諾福克島"

#~ msgid "Northern Mariana Islands"
#~ msgstr "北馬里亞納群島"

#~ msgid "Norway"
#~ msgstr "挪威"

#~ msgid "Oman"
#~ msgstr "阿曼"

#~ msgid "Pakistan"
#~ msgstr "巴基斯坦"

#~ msgid "Palau"
#~ msgstr "帕勞"

#~ msgid "Panama"
#~ msgstr "巴拿馬"

#~ msgid "Papua New Guinea"
#~ msgstr "巴布亞新幾內亞"

#~ msgid "Paraguay"
#~ msgstr "巴拉圭"

#~ msgid "Peru"
#~ msgstr "秘魯"

#~ msgid "Philippines"
#~ msgstr "菲律賓"

#~ msgid "Pitcairn"
#~ msgstr "皮特凱恩"

#~ msgid "Poland"
#~ msgstr "波蘭"

#~ msgid "Portugal"
#~ msgstr "葡萄牙"

#~ msgid "Puerto Rico"
#~ msgstr "波多黎各"

#~ msgid "Qatar"
#~ msgstr "卡塔爾"

#~ msgid "Reunion"
#~ msgstr "留尼旺島"

#~ msgid "Romania"
#~ msgstr "羅馬尼亞"

#~ msgid "Russian Federation"
#~ msgstr "俄羅斯盧布"

#~ msgid "Rwanda"
#~ msgstr "盧旺達"

#~ msgid "Saint Kitts and Nevis"
#~ msgstr "聖基茨和尼維斯"

#~ msgid "Saint Martin"
#~ msgstr "聖馬丁島"

#~ msgid "Saint Lucia"
#~ msgstr "聖盧西亞"

#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
#~ msgstr "聖文森特和格林納丁斯"

#~ msgid "Samoa"
#~ msgstr "薩摩亞"

#~ msgid "San Marino"
#~ msgstr "聖馬力諾"

#~ msgid "Sao Tome and Principe"
#~ msgstr "聖多美普林西比"

#~ msgid "Saudi Arabia"
#~ msgstr "沙烏地阿拉伯"

#~ msgid "Senegal"
#~ msgstr "塞內加爾"

#~ msgid "Seychelles"
#~ msgstr "塞舌爾"

#~ msgid "Serbia"
#~ msgstr "塞爾維亞"

#~ msgid "Sierra Leone"
#~ msgstr "塞拉利昂"

#~ msgid "Singapore"
#~ msgstr "新加坡"

#~ msgid "Slovakia (Slovak Republic)"
#~ msgstr "斯洛伐克 (斯洛伐克共和國)"

#~ msgid "Slovenia"
#~ msgstr "斯洛文尼亞"

#~ msgid "Solomon Islands"
#~ msgstr "索羅門群島"

#~ msgid "Somalia"
#~ msgstr "索馬里"

#~ msgid "South Africa"
#~ msgstr "南非"

#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
#~ msgstr "南喬治亞與南桑威奇"

#~ msgid "Spain"
#~ msgstr "西班牙"

#~ msgid "Sri Lanka"
#~ msgstr "斯里蘭卡"

#~ msgid "St. Helena"
#~ msgstr "聖赫勒拿"

#~ msgid "Sudan"
#~ msgstr "蘇丹"

#~ msgid "Suriname"
#~ msgstr "蘇里南"

#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
#~ msgstr "斯瓦爾巴群島和揚馬延島"

#~ msgid "Swaziland"
#~ msgstr "斯威士蘭"

#~ msgid "Sweden"
#~ msgstr "瑞典"

#~ msgid "Switzerland"
#~ msgstr "瑞士"

#~ msgid "Syrian Arab Republic"
#~ msgstr "愛爾蘭共和國"

#~ msgid "Taiwan, Province of China"
#~ msgstr "台灣"

#~ msgid "Tajikistan"
#~ msgstr "塔吉克斯坦"

#~ msgid "Tanzania, United Republic of"
#~ msgstr "坦尚尼亞"

#~ msgid "Thailand"
#~ msgstr "泰國"

#~ msgid "Togo"
#~ msgstr "多哥"

#~ msgid "Tokelau"
#~ msgstr "托克勞"

#~ msgid "Tonga"
#~ msgstr "湯加"

#~ msgid "Trinidad and Tobago"
#~ msgstr "特立尼達和多巴哥"

#~ msgid "Tunisia"
#~ msgstr "突尼西亞"

#~ msgid "Turkey"
#~ msgstr "土耳其"

#~ msgid "Turkmenistan"
#~ msgstr "土庫曼斯坦"

#~ msgid "Turks and Caicos Islands"
#~ msgstr "土克凱可群島"

#~ msgid "Tuvalu"
#~ msgstr "圖瓦盧"

#~ msgid "Uganda"
#~ msgstr "烏干達"

#~ msgid "Ukraine"
#~ msgstr "烏克蘭"

#~ msgid "United Arab Emirates"
#~ msgstr "阿拉伯聯合大公國"

#~ msgid "United Kingdom"
#~ msgstr "英國"

#~ msgid "United States"
#~ msgstr "美國"

#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
#~ msgstr "美國小島嶼離島"

#~ msgid "Uruguay"
#~ msgstr "烏拉圭"

#~ msgid "Uzbekistan"
#~ msgstr "烏茲別克斯坦"

#~ msgid "Vanuatu"
#~ msgstr "瓦努阿圖"

#~ msgid "Venezuela"
#~ msgstr "委內瑞拉"

#~ msgid "Vietnam"
#~ msgstr "越南"

#~ msgid "Virgin Islands (British)"
#~ msgstr "英屬維京群島"

#~ msgid "Virgin Islands (U.S.)"
#~ msgstr "美屬維爾京群島"

#~ msgid "Wallis and Futuna Islands"
#~ msgstr "瓦利斯群岛和富图纳群岛"

#~ msgid "Western Sahara"
#~ msgstr "西撒哈拉"

#~ msgid "Yemen"
#~ msgstr "葉門"

#~ msgid "Zambia"
#~ msgstr "贊比亞"

#~ msgid "Zimbabwe"
#~ msgstr "津巴布韋"

#, fuzzy
#~| msgid "User Dashboard"
#~ msgid "User Dashboard Analytics oauth"
#~ msgstr "用戶控制面板"

#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "登出"

#~ msgid "*After you change the password you will have to login again."
#~ msgstr "*您更新密碼後，必須重新登入"

#~ msgid "by"
#~ msgstr "由"

#~ msgid "Listed in"
#~ msgstr "列於 "

#~ msgid "Item has 0 views"
#~ msgstr "物件有 0 次檢視"

#~ msgid "Pay with Paypal"
#~ msgstr "使用paypal付款"

#~ msgid "Updated on"
#~ msgstr "更新"

#~ msgid "Select what features and amenities apply for your property. "
#~ msgstr "選擇適用于您的房產的特色和設施。"

#~ msgid ""
#~ "Selecting a category will make it easier for users to find you property "
#~ "in search results."
#~ msgstr "選擇類別將使使用者能夠更輕鬆地在搜尋結果中找到您的物件。"

#~ msgid ""
#~ "This description will appear first in page. Keeping it as a brief "
#~ "overview makes it easier to read."
#~ msgstr "此說明將首先顯示在頁面中。越是簡要，越便於閱讀。"

#~ msgid "Property Description & Price"
#~ msgstr "物件描述&價格"

#~ msgid "Add a little more info about your property. "
#~ msgstr "添加有關您的物件的詳細資訊。"

#~ msgid "Some energy class description"
#~ msgstr "能耗等級的描述"

#~ msgid "Highlight your property."
#~ msgstr "突出顯示您的物件"

#~ msgid ""
#~ "Select what properties you wish to show as subunits from those published."
#~ msgstr "從已發佈的物件中選擇要作為子單元顯示的屬性。"

#~ msgid "Copy/paste the iframe code of your property video tour."
#~ msgstr "複製/粘貼物件視頻的 iframe 代碼。"

#~ msgid "Switch to this package"
#~ msgstr "更換到此套餐"

#~ msgid "Agency Details"
#~ msgstr "代理詳細資訊"

#~ msgid "License "
#~ msgstr "許可證"

#~ msgid "Developer Details"
#~ msgstr "物件開發的詳細資訊"

#~ msgid "Developer Location"
#~ msgstr "開發人位置"

#~ msgid "for"
#~ msgstr "對於"
