msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wpresidence\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/theme/wpresidence\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-12T10:41:16+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-13 13:44+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Naranjo Publicidad <naranjopublicidad@gmail.com>\n"
"Language: es_CO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;__;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: E:/!our theme wordpress/residence/!versions/1.10/"
"wpresidence\n"

#. Theme Name of the theme
msgid "WpResidence"
msgstr ""

#. Theme URI of the theme
msgid "https://themeforest.net/user/wpestate"
msgstr ""

#. Description of the theme
msgid ""
"WP Residence is a premium & responsive WordPress theme designed for Real "
"Estate companies and independent agents."
msgstr ""

#. Author of the theme
msgid "wpestate"
msgstr "estado"

#. Author URI of the theme
msgid "https://www.wpestate.org"
msgstr ""

#: 404.php:13
msgid "Page not found"
msgstr "Página no encontrada"

#: 404.php:17
msgid ""
"We're sorry. Your page could not be found, But you can check our latest "
"listings & articles"
msgstr ""
"Lo sentimos. Tu página no se pudo encontrar, pero puedes ver nuestras nuevas "
"propiedades"

#: 404.php:21
msgid "Latest Listings"
msgstr "Propiedades Recientes"

#: 404.php:41
msgid "Latest Articles"
msgstr "Artículos recientes"

#. Template Name of the theme
msgid "Agents Agencies Developers Search Results"
msgstr ""

#: aag_search_results.php:6 advanced_search_results.php:6 agency_list.php:6
#: agents_list.php:5 compare_listings.php:6 contact_page.php:6
#: developers_list.php:6 front_property_submit.php:6
#: libs/dashboard_functions.php:1331 page_property_design.php:5 processor.php:5
#: property_list.php:5 property_list_directory.php:5 property_list_half.php:5
#: single-idx.php:6 splash_page.php:5 zillow_estimate_page.php:5
msgid ""
"This page will not work without WpResidence Core Plugin, Please activate it "
"from the plugins menu!"
msgstr ""

#: aag_search_results.php:171
msgid ""
"We didn't find any results. Please try again with different search "
"parameters."
msgstr ""
"No hemos encontrado ningún resultado. Por favor, intente de nuevo con "
"diferentes parámetros de búsqueda. "

#. Template Name of the theme
msgid "Advanced Search Results"
msgstr ""

#. Template Name of the theme
msgid "Agency list"
msgstr ""

#. Template Name of the theme
msgid "Agents list"
msgstr ""

#: api/test.php:305 libs/help_functions.php:5254 libs/help_functions.php:5401
#: word_remove.php:92
msgid "feet"
msgstr "Pie"

#: api/test.php:305 api/test.php:314 api/test.php:315 api/test.php:316
#: api/test.php:317 api/test.php:318 api/test.php:320 api/test.php:325
#: api/test.php:330 api/test.php:335 libs/help_functions.php:5254
#: libs/help_functions.php:5335 libs/help_functions.php:5336
#: libs/help_functions.php:5337 libs/help_functions.php:5338
#: libs/help_functions.php:5339 libs/help_functions.php:5341
#: libs/help_functions.php:5346 libs/help_functions.php:5351
#: libs/help_functions.php:5356 libs/help_functions.php:5401
#: libs/help_functions.php:5410 libs/help_functions.php:5411
#: libs/help_functions.php:5412 libs/help_functions.php:5413
#: libs/help_functions.php:5414 libs/help_functions.php:5416
#: libs/help_functions.php:5421 libs/help_functions.php:5426
#: libs/help_functions.php:5431 word_remove.php:92
msgid "ft"
msgstr "Pies"

#: api/test.php:306 libs/help_functions.php:5255 libs/help_functions.php:5402
#: word_remove.php:93
msgid "meters"
msgstr "Metros"

#: api/test.php:306 api/test.php:315 api/test.php:319 api/test.php:320
#: api/test.php:321 api/test.php:322 api/test.php:323 api/test.php:326
#: api/test.php:331 api/test.php:336 libs/help_functions.php:5255
#: libs/help_functions.php:5336 libs/help_functions.php:5340
#: libs/help_functions.php:5341 libs/help_functions.php:5342
#: libs/help_functions.php:5343 libs/help_functions.php:5344
#: libs/help_functions.php:5347 libs/help_functions.php:5352
#: libs/help_functions.php:5357 libs/help_functions.php:5402
#: libs/help_functions.php:5411 libs/help_functions.php:5415
#: libs/help_functions.php:5416 libs/help_functions.php:5417
#: libs/help_functions.php:5418 libs/help_functions.php:5419
#: libs/help_functions.php:5422 libs/help_functions.php:5427
#: libs/help_functions.php:5432 word_remove.php:93
msgid "m"
msgstr "mts."

#: api/test.php:307 libs/help_functions.php:5256 libs/help_functions.php:5403
#: word_remove.php:94
msgid "acres"
msgstr ""

#: api/test.php:307 api/test.php:316 api/test.php:321 api/test.php:324
#: api/test.php:325 api/test.php:326 api/test.php:327 api/test.php:328
#: api/test.php:332 api/test.php:337 libs/help_functions.php:5256
#: libs/help_functions.php:5337 libs/help_functions.php:5342
#: libs/help_functions.php:5345 libs/help_functions.php:5346
#: libs/help_functions.php:5347 libs/help_functions.php:5348
#: libs/help_functions.php:5349 libs/help_functions.php:5353
#: libs/help_functions.php:5358 libs/help_functions.php:5403
#: libs/help_functions.php:5412 libs/help_functions.php:5417
#: libs/help_functions.php:5420 libs/help_functions.php:5421
#: libs/help_functions.php:5422 libs/help_functions.php:5423
#: libs/help_functions.php:5424 libs/help_functions.php:5428
#: libs/help_functions.php:5433 word_remove.php:94
msgid "ac"
msgstr ""

#: api/test.php:308 libs/help_functions.php:5257 libs/help_functions.php:5404
#: word_remove.php:95
msgid "yards"
msgstr ""

#: api/test.php:308 api/test.php:317 api/test.php:322 api/test.php:327
#: api/test.php:329 api/test.php:330 api/test.php:331 api/test.php:332
#: api/test.php:333 api/test.php:338 libs/help_functions.php:5257
#: libs/help_functions.php:5338 libs/help_functions.php:5343
#: libs/help_functions.php:5348 libs/help_functions.php:5350
#: libs/help_functions.php:5351 libs/help_functions.php:5352
#: libs/help_functions.php:5353 libs/help_functions.php:5354
#: libs/help_functions.php:5359 libs/help_functions.php:5404
#: libs/help_functions.php:5413 libs/help_functions.php:5418
#: libs/help_functions.php:5423 libs/help_functions.php:5425
#: libs/help_functions.php:5426 libs/help_functions.php:5427
#: libs/help_functions.php:5428 libs/help_functions.php:5429
#: libs/help_functions.php:5434 word_remove.php:95
msgid "yd"
msgstr "yd"

#: api/test.php:309 libs/help_functions.php:5258 libs/help_functions.php:5405
#: word_remove.php:96
msgid "hectares"
msgstr ""

#: api/test.php:309 api/test.php:318 api/test.php:323 api/test.php:328
#: api/test.php:333 api/test.php:334 api/test.php:335 api/test.php:336
#: api/test.php:337 api/test.php:338 libs/help_functions.php:5258
#: libs/help_functions.php:5339 libs/help_functions.php:5344
#: libs/help_functions.php:5349 libs/help_functions.php:5354
#: libs/help_functions.php:5355 libs/help_functions.php:5356
#: libs/help_functions.php:5357 libs/help_functions.php:5358
#: libs/help_functions.php:5359 libs/help_functions.php:5405
#: libs/help_functions.php:5414 libs/help_functions.php:5419
#: libs/help_functions.php:5424 libs/help_functions.php:5429
#: libs/help_functions.php:5430 libs/help_functions.php:5431
#: libs/help_functions.php:5432 libs/help_functions.php:5433
#: libs/help_functions.php:5434 word_remove.php:96
msgid "ha"
msgstr ""

#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Archivos de Categorías: %s"

#: archive.php:24
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archivos Diarios: %s"

#: archive.php:26
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archivos Mensuales: %s"

#: archive.php:26
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: archive.php:28
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archivos Anuales: %s"

#: archive.php:28
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: archive.php:30
msgid "Blog Archives"
msgstr "Archivos del blog"

#. Template Name of the theme
msgid "User Dashboard Search Results"
msgstr ""

#: auser_dashboard_search_result.php:23 libs/dashboard_widgets.php:295
#: user_dashboard_add.php:69 user_dashboard_add.php:197
#: user_dashboard_agent_list.php:7
msgid "Sorry, your nonce did not verify."
msgstr ""

#: auser_dashboard_search_result.php:98 templates/half_map_core.php:157
msgid "You don't have any properties yet!"
msgstr "No tienes propiedades aún"

#: auser_dashboard_search_result.php:103
#: libs/dashboard_actions_functions.php:739
msgid "Search a listing"
msgstr "Criterios de búsqueda"

#: auser_dashboard_search_result.php:104
#: libs/dashboard_actions_functions.php:625
#: libs/dashboard_actions_functions.php:740 search.php:30 search.php:31
#: searchform.php:3 templates/advanced_search/advanced_search_type3.php:62
#: templates/advanced_search/advanced_search_type10.php:81
#: templates/advanced_search/advanced_search_type11.php:106
#: templates/advanced_search_type3.php:62
#: templates/advanced_search_type10.php:81
#: templates/advanced_search_type11.php:106
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#. Template Name of the theme
msgid "Blog list page"
msgstr ""

#: comments.php:4
msgid ""
"This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr ""
"Está publicación está protegida. Ingresa la contraseña para ver los "
"comentarios"

#: comments.php:16
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Un pensamiento en &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s pensamientos sobre \"%2$s\""

#: comments.php:29
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegación de comentarios"

#: comments.php:30
msgid "&laquo; Older Comments"
msgstr "Comentarios antiguos"

#: comments.php:31
msgid "Newer Comments &raquo;"
msgstr "Comentarios recientes"

#: comments.php:36
msgid "Comments are closed."
msgstr "Los comentarios están cerrados"

#: comments.php:54
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Deje un mensaje"

#: comments.php:55
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Deje un mensaje para %s"

#: comments.php:56
msgid "Cancel Reply"
msgstr "Cancelar mensaje"

#: comments.php:57
msgid "Post Comment"
msgstr "Publicar un comentario"

#: comments.php:60
msgid "Your email address will not be published.  "
msgstr "Tu dirección de correo no será publica"

#: comments.php:65
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

#: comments.php:72 crm_functions/crm_functions.php:316
#: templates/email_templates/contact_email_template.php:36
#: templates/email_templates/schedule_tour_email_template.php:35
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: comments.php:78 crm_functions/crm_functions.php:317
#: libs/dashboard_actions_functions.php:634 libs/design_functions.php:2298
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:72
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:53
#: templates/dashboard-templates/user_profile.php:28
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:24
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:29
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:22
#: templates/email_templates/contact_email_template.php:37
#: templates/email_templates/schedule_tour_email_template.php:36
#: templates/login_register_modal.php:86 templates/mobile_menu.php:119
#: templates/property_cards_templates/property_card_contact.php:10
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: comments.php:83
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"

#. Template Name of the theme
#: compare_listings.php:101 templates/compare_list.php:15
msgid "Compare Listings"
msgstr "Listas de comparación"

#: compare_listings.php:15
msgid "page should be accesible only via the compare button"
msgstr "Sólo es posible acceder a la página con el botón de comparación"

#: compare_listings.php:113
msgid "Type: "
msgstr "Tipo:"

#: compare_listings.php:121
msgid "city"
msgstr "Ciudad"

#: compare_listings.php:122
msgid "area"
msgstr "Área"

#: compare_listings.php:123 libs/elementor_help_files.php:28
msgid "zip"
msgstr "código zip"

#: compare_listings.php:124 libs/elementor_help_files.php:22
msgid "size"
msgstr "área construida"

#: compare_listings.php:125 libs/elementor_help_files.php:23
msgid "lot size"
msgstr "área del lote"

#: compare_listings.php:126 libs/elementor_help_files.php:24
msgid "rooms"
msgstr "salas"

#: compare_listings.php:127 libs/elementor_help_files.php:25
msgid "bedrooms"
msgstr "habitaciones"

#: compare_listings.php:128 libs/elementor_help_files.php:26
msgid "bathrooms"
msgstr "baños"

#: compare_listings.php:129 libs/dashboard_actions_functions.php:174
#: libs/help_functions.php:5719
msgid "Energy Index"
msgstr "Indice de Energía"

#: compare_listings.php:130 libs/dashboard_actions_functions.php:166
#: libs/help_functions.php:5718 libs/help_functions.php:5928
#: libs/listing_functions.php:1906
#: templates/submit_templates/property_energy_effective.php:35
msgid "Energy Class"
msgstr ""

#: compare_listings.php:131
#: templates/listing_templates/property-page-templates/single-overview-section.php:112
msgid "Property ID"
msgstr "ID de Propiedad"

#. Template Name of the theme
msgid "Contact Page"
msgstr "Pagina de Contacto"

#: contact_page.php:72 single-estate_agency.php:132
#: templates/header_agency.php:71 templates/header_developer.php:92
msgid "Phone:"
msgstr "Teléfono:"

#: contact_page.php:76 single-estate_agency.php:127
#: templates/header_agency.php:66 templates/header_developer.php:87
msgid "Mobile:"
msgstr "Móvil:"

#: contact_page.php:80 single-estate_agency.php:122
#: templates/header_agency.php:61 templates/header_developer.php:80
msgid "Email:"
msgstr "Correo electrónico"

#: contact_page.php:84
msgid "Fax:"
msgstr "Fax:"

#: contact_page.php:88 single-estate_agency.php:138
#: templates/header_agency.php:77 templates/header_developer.php:135
msgid "Skype:"
msgstr "Skype"

#: contact_page.php:104 libs/dashboard_widgets.php:8
#: libs/dashboard_widgets.php:10 libs/help_functions.php:772
#: libs/help_functions.php:774
msgid "company logo"
msgstr ""

#: crm_functions/crm_functions.php:14
#, fuzzy
#| msgid "Listed In"
msgid "Lead Info"
msgstr "Listado en"

#: crm_functions/crm_functions.php:29
#: crm_functions/templates/dashboard_contact_unit.php:26
#: crm_functions/templates/dashboard_lead_unit.php:58
msgid "New"
msgstr ""

#: crm_functions/crm_functions.php:96 crm_functions/crm_functions.php:238
msgid "You are not allowed to edit this!!!"
msgstr ""

#: crm_functions/crm_functions.php:165 crm_functions/crm_functions.php:193
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this?"
msgid "You are not allowed to delete this !"
msgstr "¿Seguro de que deseas eliminar ésto?"

#: crm_functions/crm_functions.php:312
#, fuzzy
#| msgid "Contact Us"
msgid "Your Contacts"
msgstr "Contáctenos"

#: crm_functions/crm_functions.php:314
#, fuzzy
#| msgid "Create an account"
msgid "Create Contact"
msgstr "Crear Cuenta"

#: crm_functions/crm_functions.php:318
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:79
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:42
#: templates/dashboard-templates/user_profile.php:33
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:19
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:24
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:17
#: templates/email_templates/contact_email_template.php:38
#: templates/email_templates/schedule_tour_email_template.php:37
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#: crm_functions/crm_functions.php:319
#, fuzzy
#| msgid "Added"
msgid "Added on"
msgstr "Adicional"

#: crm_functions/crm_functions.php:320 crm_functions/crm_functions.php:370
#: libs/dashboard_actions_functions.php:577
#: libs/dashboard_actions_functions.php:635
#: libs/dashboard_actions_functions.php:754
#: libs/dashboard_actions_functions.php:760 user_dashboard_favorite.php:42
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: crm_functions/crm_functions.php:321 crm_functions/crm_functions.php:371
#: crm_functions/templates/crm_contact_unit_actions.php:12
#: crm_functions/templates/crm_lead_unit_actions.php:14
#: libs/dashboard_actions_functions.php:636
#: libs/dashboard_actions_functions.php:765
#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-agent-unit-actions.php:11
#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-unit-actions.php:28
#: user_dashboard_favorite.php:44
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: crm_functions/crm_functions.php:325 crm_functions/crm_functions.php:375
#, fuzzy
#| msgid "You don't have any properties yet!"
msgid "You don't have any Leads!"
msgstr "No tienes propiedades aún"

#: crm_functions/crm_functions.php:360
msgid "Your Leads/Deals"
msgstr ""

#: crm_functions/crm_functions.php:361
#, fuzzy
#| msgid "Add New Page"
msgid "Add New Lead/Deal"
msgstr "Agregar nueva página"

#: crm_functions/crm_functions.php:364
#, fuzzy
#| msgid "Read more"
msgid "Lead No"
msgstr "Lee más"

#: crm_functions/crm_functions.php:365
msgid "Request By"
msgstr ""

#: crm_functions/crm_functions.php:366
#, fuzzy
#| msgid "Agents in "
msgid "Agent in Charge"
msgstr "Agentes en "

#: crm_functions/crm_functions.php:367 libs/dashboard_actions_functions.php:574
#: libs/dashboard_actions_functions.php:1299
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: crm_functions/templates/crm_add_contact.php:29
#: crm_functions/templates/crm_add_lead.php:30
#: templates/front_end_submission.php:151
#: templates/front_end_submission.php:193
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: crm_functions/templates/crm_add_contact.php:33
#, fuzzy
#| msgid "Contact Us"
msgid "Add Contact"
msgstr "Contáctenos"

#: crm_functions/templates/crm_add_lead.php:34
#, fuzzy
#| msgid "Add New Page"
msgid "Add Lead"
msgstr "Agregar nueva página"

#: crm_functions/templates/crm_contact_submit.php:1
#: templates/dashboard-templates/user_profile.php:105
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:199
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:197
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:173
msgid "Contact Information"
msgstr "Información de contacto"

#: crm_functions/templates/crm_contact_unit_actions.php:17
msgid "View/Edit Contact"
msgstr ""

#: crm_functions/templates/crm_contact_unit_actions.php:21
#: crm_functions/templates/crm_lead_unit_actions.php:23
#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-agent-unit-actions.php:20
#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-unit-actions.php:37
msgid "Are you sure you wish to delete "
msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar ésto?"

#: crm_functions/templates/crm_contact_unit_actions.php:23
#, fuzzy
#| msgid "Delete property"
msgid "Delete Contact"
msgstr "Eliminar propiedad"

#: crm_functions/templates/crm_leads_submit.php:2
#, fuzzy
#| msgid "Contact Information"
msgid "Lead Information"
msgstr "Información de contacto"

#: crm_functions/templates/crm_leads_submit.php:10
#, fuzzy
#| msgid "Contact Us"
msgid "Contact"
msgstr "Contáctenos"

#: crm_functions/templates/crm_lead_unit_actions.php:19
#, fuzzy
#| msgid "Edit"
msgid "View/Edit Lead"
msgstr "Editar"

#: crm_functions/templates/crm_lead_unit_actions.php:25
#, fuzzy
#| msgid "Deleted"
msgid "Delete Lead"
msgstr "Borrado"

#: crm_functions/templates/dashboard_lead_unit.php:3
msgid "Lead no "
msgstr ""

#: crm_functions/templates/dashboard_lead_unit.php:23
msgid "added manually"
msgstr ""

#. Template Name of the theme
msgid "Developer list"
msgstr ""

#. Template Name of the theme
msgid "Front Property Submit"
msgstr ""

#: front_property_submit.php:205 templates/front_end_submission.php:60
msgid ""
"Your current package doesn't let you publish more properties! You need to "
"upgrade your membership."
msgstr ""
"Tu paquete actual no te permite publicar más propiedades. Debes actualizar "
"tu membresía a un nivel superior"

#: front_property_submit.php:533 user_dashboard_add.php:88
#: user_dashboard_add.php:220
msgid "Please submit a title for your property"
msgstr "Por favor agrega un título para tu propiedad"

#: front_property_submit.php:810
msgid "1. Description"
msgstr ""

#: front_property_submit.php:811
msgid "2. Media"
msgstr ""

#: front_property_submit.php:812
msgid "3. Location"
msgstr ""

#: front_property_submit.php:813
msgid "4. Details"
msgstr ""

#: front_property_submit.php:814
msgid "5. Amenities"
msgstr ""

#: front_property_submit.php:827 templates/front_end_submission.php:106
#: templates/front_end_submission.php:169
msgid "These fields are mandatory: Title"
msgstr ""

#: front_property_submit.php:835 templates/front_end_submission.php:80
msgid ""
"This is a paid submission.The listing will be live after payment is received."
msgstr ""
"Esta es un servicio de pago. La lista será activada una vez se reciba el "
"pago."

#: front_property_submit.php:883
msgid "Prev Step"
msgstr ""

#: front_property_submit.php:884 word_remove.php:68 word_remove.php:214
#: word_remove.php:248
msgid "Next Step"
msgstr "Siguiente paso"

#: front_property_submit.php:885
msgid "Submit Property"
msgstr "Inscribir propiedad"

#: functions.php:79
msgid ""
"For better speed results, the theme offers a built-in caching system for "
"properties and categories. Check this article how to enable - disable theme "
"cache: "
msgstr ""

#: functions.php:79
msgid "help article"
msgstr ""

#: functions.php:91 word_remove.php:63
msgid ""
"The Google Maps JavaScript API v3 REQUIRES an API key to function correctly. "
"Get an APIs Console key and post the code in Theme Options. You can get it "
"from"
msgstr ""

#: functions.php:92 word_remove.php:63
msgid "here"
msgstr "aquí"

#: functions.php:104
msgid "WordPress Memory Limit is set to "
msgstr ""

#: functions.php:104
msgid "Recommended memory limit should be at least 96MB. Please refer to : "
msgstr ""
"El límite de memoria recomendado debe ser 96M. Favor buscar referencia en:"

#: functions.php:104
msgid "Increasing memory allocated to PHP"
msgstr "Aumentar la memoria asignada para PHP"

#: functions.php:124
msgid "Your PHP version is "
msgstr "Su versión de PHP es "

#: functions.php:137
msgid ""
"PHP GD library is NOT installed on your web server and because of that the "
"theme will not be able to work with images. Please contact your hosting "
"company in order to activate this library."
msgstr ""
"PHP GD biblioteca no está instalado en su servidor web y por eso el tema no "
"será capaz de trabajar con imágenes. Póngase en contacto con su empresa de "
"alojamiento para activar esta biblioteca."

#: functions.php:149
msgid ""
"MbString extension not detected. Please contact your hosting provider in "
"order to enable it."
msgstr ""
"La extensión MBString no ha sido detectada. Favor contacte a su proveedor de "
"hosting para habilitarla"

#: functions.php:167
msgid ""
"Half Map Template - make sure your page has the \"media header type\" set as "
"google map "
msgstr ""
"Plantilla Mitad Mapa - asegúrese de que su página tiene el \"tipo de "
"encabezado del medio\" establecido como google map"

#: functions.php:183
msgid ""
"Please do not manually change the slugs when adding new terms. If you need "
"to edit a term name copy the new name in the slug field also."
msgstr ""
"Por favor no modifiques los slugs manualmente cuando agregues nuevos "
"términos. Si necesitas editar un nombre de término copia el nuevo nombre en "
"el campo de slug también."

#: functions.php:355
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegación de comentarios"

#: functions.php:356
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Publicaciones antiguas"

#: functions.php:357
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Nuevas publicaciones<span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: functions.php:381
msgid "Pingback:"
msgstr "Notificación de enlace:"

#: functions.php:381 functions.php:397
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: functions.php:392 templates/dashboard-templates/message-listing-unit.php:92
#: templates/dashboard-templates/message-listing-unit.php:98
msgid "Reply"
msgstr "Responder"

#: functions.php:402
msgid " on "
msgstr "on"

#: functions.php:407
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tu comentario está pendiente de moderación"

#: functions.php:440 functions.php:444
msgid "Please edit your profile page from site interface."
msgstr "Por favor edita tu perfil desde la interfaz del sitio\t"

#: functions.php:562
msgid "Your new password for the account at:"
msgstr "Tu nueva contraseña para la cuenta en:"

#: functions.php:564
msgid "Username: %s"
msgstr "Usuario: %s"

#: functions.php:565
msgid "Password: %s"
msgstr "Contraseña: %s"

#: functions.php:566
msgid "You can now login with your new password at: "
msgstr "Puedes acceder con tu nueva contraseña en:"

#: functions.php:577
msgid "A new password was sent via email!"
msgstr "Tu nueva contraseña ha sido enviada por correo electrónico"

#: functions.php:584
msgid "We have just sent you a new password. Please check your email!"
msgstr ""
"Acabamos de enviarte una nueva contraseña. Por favor verifica tu correo "
"electrónico"

#: functions.php:607 functions.php:622
msgid "Message sent from page: "
msgstr "Mensaje enviado desde la página:"

#: functions.php:727 functions.php:754 libs/elementor_help_files.php:15
#: libs/help_functions.php:3676 libs/help_functions.php:3682
#: libs/help_functions.php:3821 libs/help_functions.php:4053
#: libs/help_functions.php:4184 libs/help_functions.php:4573
#: libs/searchfunctions.php:449 libs/searchfunctions.php:500
#: libs/searchfunctions2.php:53 property_list_directory.php:79
#: property_list_half.php:69
#: templates/advanced_search/advanced_search_type2.php:46
#: templates/advanced_search/advanced_search_type8.php:144
#: templates/advanced_search/advanced_search_type9.php:146
#: templates/advanced_search/advanced_search_type_half.php:130
#: templates/advanced_search/advanced_search_type_half.php:163
#: templates/advanced_search/advanced_search_type_half.php:174
#: templates/advanced_search/adv_search_mobile.php:77
#: templates/advanced_search/adv_search_mobile.php:102
#: templates/advanced_search/adv_search_mobile.php:179
#: templates/advanced_search_type2.php:46
#: templates/advanced_search_type8.php:144
#: templates/advanced_search_type9.php:146
#: templates/advanced_search_type_half.php:130
#: templates/advanced_search_type_half.php:163
#: templates/advanced_search_type_half.php:174
#: templates/adv_search_mobile.php:77 templates/adv_search_mobile.php:102
#: templates/adv_search_mobile.php:179 templates/directory_filters.php:28
#: templates/property_ajax_tax_hidden_filters.php:24
#: templates/property_ajax_tax_hidden_filters.php:60
#: templates/property_list_filters.php:52
#: templates/property_list_filters.php:92
#: templates/taxonomy_agent_hidden_filters.php:21
#, fuzzy
msgid "Types"
msgstr "Tipo:"

#: functions.php:780 libs/help_functions.php:3678 libs/help_functions.php:3855
#: libs/help_functions.php:4082 libs/help_functions.php:4213
#: libs/help_functions.php:4797 property_list_directory.php:130
#: property_list_half.php:86
#: templates/advanced_search/advanced_search_type_half.php:247
#: templates/advanced_search/advanced_search_type_half.php:257
#: templates/advanced_search_type_half.php:247
#: templates/advanced_search_type_half.php:257
#: templates/directory_filters.php:49
#: templates/property_ajax_tax_hidden_filters.php:26
#: templates/property_ajax_tax_hidden_filters.php:90
#: templates/property_list_filters.php:54
#: templates/property_list_filters.php:134
#: templates/submit_templates/property_location.php:165
#: templates/submit_templates/property_location.php:171
#: templates/taxonomy_agent_hidden_filters.php:23
msgid "Cities"
msgstr "Ciudades"

#: functions.php:808 libs/help_functions.php:3680 libs/help_functions.php:3870
#: libs/help_functions.php:4096 libs/help_functions.php:4227
#: libs/help_functions.php:4903 property_list_directory.php:155
#: property_list_directory.php:182 property_list_half.php:93
#: templates/advanced_search/advanced_search_type_half.php:285
#: templates/advanced_search/advanced_search_type_half.php:295
#: templates/advanced_search_type_half.php:285
#: templates/advanced_search_type_half.php:295
#: templates/directory_filters.php:59
#: templates/property_ajax_tax_hidden_filters.php:27
#: templates/property_ajax_tax_hidden_filters.php:80
#: templates/property_list_filters.php:55
#: templates/property_list_filters.php:124
#: templates/submit_templates/property_location.php:214
#: templates/submit_templates/property_location.php:220
#: templates/taxonomy_agent_hidden_filters.php:24
#, fuzzy
#| msgid "Area"
msgid "Areas"
msgstr "Área"

#: functions.php:832 libs/css_js_include.php:802
#: libs/css_js_include_bkc.php:803
#: templates/advanced_search/advanced_search_type_half.php:319
#: templates/advanced_search_type_half.php:319
msgid "Type Bedrooms No."
msgstr "Tipo de habitaciones No."

#: functions.php:841 libs/css_js_include.php:803
#: libs/css_js_include_bkc.php:804
#: templates/advanced_search/advanced_search_type_half.php:324
#: templates/advanced_search_type_half.php:324
msgid "Type Bathrooms No."
msgstr "Tipo de baños No."

#: functions.php:872 libs/help_functions.php:3490 libs/searchfunctions2.php:127
#: libs/searchfunctions2.php:218
#: templates/advanced_search/advanced_search_type_half.php:351
#: templates/advanced_search_type_half.php:351
#: templates/directory_filters.php:159
msgid "Price range:"
msgstr "Rango de precio:"

#: functions.php:893 libs/css_js_include.php:804
#: libs/css_js_include_bkc.php:805
#: templates/advanced_search/advanced_search_type_half.php:362
#: templates/advanced_search_type_half.php:362
msgid "Type Min. Price"
msgstr "Tipo precio mínimo:"

#: functions.php:897 libs/css_js_include.php:805
#: libs/css_js_include_bkc.php:806
#: templates/advanced_search/advanced_search_type_half.php:366
#: templates/advanced_search_type_half.php:366
msgid "Type Max. Price"
msgstr "Tipo precio máximo:"

#: functions.php:1550 functions.php:1564 functions.php:1578 functions.php:1593
#: functions.php:1607 functions.php:1621 functions.php:1636 functions.php:1652
#: functions.php:1668 functions.php:1684 functions.php:1699 functions.php:1715
#: functions.php:1731 functions.php:1748 functions.php:1763 functions.php:1779
#: functions.php:1797 functions.php:1812 functions.php:1827 functions.php:1839
#: functions.php:1855 functions.php:1872 functions.php:1888 functions.php:1903
#: functions.php:1920 functions.php:1937 functions.php:1953 functions.php:1968
#: functions.php:1983 functions.php:1998 functions.php:2013 functions.php:2028
#: functions.php:2043 functions.php:2059 functions.php:2074 functions.php:2091
#: functions.php:2106 functions.php:2121 functions.php:2137
msgid "Clear theme cache after demo import is complete!"
msgstr ""
"Borrar caché de temas después de completar la importación de demostración"

#. Template Name of the theme
#: libs/contact_functions.php:120
msgid "GDPR Terms"
msgstr ""

#: index.php:36
msgid "There are no posts published!"
msgstr "No hay publicaciones publicadas"

#: libs/3rdparty.php:118
msgid "right now"
msgstr "ahora mismo"

#: libs/3rdparty.php:120
msgid " seconds ago"
msgstr " hace %s segundos"

#: libs/3rdparty.php:122
msgid "about 1 minute ago"
msgstr "Hace aproximadamente 1 minuto"

#: libs/3rdparty.php:124
msgid " minutes ago"
msgstr " hace %d minutos"

#: libs/3rdparty.php:126
msgid "about 1 hour ago"
msgstr "Hace aproximadamente 1 hora"

#: libs/3rdparty.php:128
msgid " hours ago"
msgstr " hace %s"

#: libs/3rdparty.php:130
msgid "yesterday"
msgstr "ayer"

#: libs/3rdparty.php:132
msgid " days ago"
msgstr " hace %s dias"

#: libs/3rdparty.php:134
msgid "over a year ago"
msgstr "hace más de un año"

#: libs/3rdparty.php:257 libs/3rdparty.php:262
msgid " package on "
msgstr "empaquetado en"

#: libs/3rdparty.php:377 libs/3rdparty.php:378
msgid "PayPal payment agreement"
msgstr "Acuerdo de pago de PayPal"

#: libs/ajax_functions.php:19 libs/gallery_functions.php:33
#: libs/header_filter_functions.php:149 libs/listing_functions.php:878
#: libs/listing_functions.php:902 templates/property_page_acc_content.php:207
#: templates/property_page_acc_content.php:221
#: templates/property_page_tab_content.php:204
msgid "Map"
msgstr "Mapa"

#: libs/ajax_functions.php:97 libs/ajax_functions.php:209
#: libs/css_js_include.php:916 libs/css_js_include_bkc.php:917
#: libs/design_functions.php:2011 templates/featured_property_3.php:34
#: templates/featured_property_4.php:48
#: templates/listing_templates/favorite_under_title.php:8
#: templates/listing_templates/property-page-templates/favorite_under_title.php:8
#: templates/property_cards_templates/property_card_actions_type_default.php:11
#: templates/property_cards_templates/property_card_favorite.php:8
msgid "add to favorites"
msgstr "agregar a favoritos"

#: libs/ajax_functions.php:112 libs/ajax_functions.php:214
#: libs/css_js_include.php:915 libs/css_js_include_bkc.php:916
msgid "favorite"
msgstr "favoritos"

#: libs/ajax_functions.php:183
msgid "Number of Page Views"
msgstr "Número de vistas de página"

#: libs/ajax_functions.php:246 libs/header_filter_functions.php:169
#: templates/property_page_acc_content.php:334
#: templates/property_page_acc_content.php:348
#: templates/property_page_tab_content.php:325
#, fuzzy
#| msgid "Mortgage Calculator"
msgid "Payment Calculator"
msgstr "Calculadora de hipotecas"

#: libs/ajax_functions.php:265 libs/header_filter_functions.php:174
#: templates/property_page_acc_content.php:363
#: templates/property_page_acc_content.php:378
#: templates/property_page_tab_content.php:75
#: templates/submit_templates/floor_plans.php:16
#: templates/submit_templates/property_floor_plans.php:71
msgid "Floor Plans"
msgstr "Planes por pisos"

#: libs/ajax_functions.php:286 libs/header_filter_functions.php:164
#: templates/property_page_acc_content.php:306
#: templates/property_page_acc_content.php:320
#: templates/property_page_tab_content.php:299
msgid "What's Nearby"
msgstr "Qué hay en los Alrededores"

#: libs/ajax_functions.php:313 libs/header_filter_functions.php:159
#: templates/property_page_acc_content.php:270
#: templates/property_page_acc_content.php:287
#: templates/property_page_tab_content.php:265
msgid "WalkScore"
msgstr "WalkScore"

#: libs/ajax_functions.php:340 libs/dashboard_actions_functions.php:295
#: libs/gallery_functions.php:47 libs/header_filter_functions.php:154
#: templates/property_page_acc_content.php:240
#: templates/property_page_acc_content.php:254
#: templates/property_page_tab_content.php:236
#: templates/submit_templates/video_tour.php:29
msgid "Virtual Tour"
msgstr "Virtual"

#: libs/ajax_functions.php:370 libs/gallery_functions.php:42
#: libs/header_filter_functions.php:144
#: templates/property_page_acc_content.php:164
#: templates/property_page_tab_content.php:161
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: libs/ajax_functions.php:397 libs/header_filter_functions.php:139
#: templates/property_page_acc_content.php:126
#: templates/property_page_tab_content.php:62
#: templates/submit_templates/property_amenities.php:109
msgid "Amenities and Features"
msgstr "Acabados y comodidades"

#: libs/ajax_functions.php:427 libs/header_filter_functions.php:134
#: templates/property_page_acc_content.php:92
#: templates/property_page_tab_content.php:49
msgid "Property Details"
msgstr "Detalles del inmueble"

#: libs/ajax_functions.php:455 libs/dashboard_actions_functions.php:140
#: libs/header_filter_functions.php:129 libs/help_functions.php:5695
#: libs/help_functions.php:5924 templates/property_page_acc_content.php:64
#: templates/property_page_tab_content.php:39
msgid "Property Address"
msgstr "Dirección del inmueble"

#: libs/ajax_functions.php:486 libs/dashboard_actions_functions.php:16
#: libs/header_filter_functions.php:108 libs/help_functions.php:5682
#: libs/megamenu.php:255 templates/property_page_acc_content.php:23
#: templates/property_page_tab_content.php:26
#: templates/submit_templates/property_description.php:17
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: libs/ajax_functions.php:709 libs/ajax_functions.php:881
#: libs/ajax_functions.php:1239 libs/ajax_functions.php:1804
#: libs/ajax_functions.php:2477 libs/ajax_functions.php:4100
#: libs/ajax_functions.php:4353 libs/ajax_functions.php:4635
#: templates/google_maps_base.php:75
msgid "We didn't find any results"
msgstr "No hemos encontrado ningún resultado."

#: libs/ajax_functions.php:1232 templates/agency_unit.php:149
#: templates/agent_unit.php:22 templates/agent_unit_widget.php:109
msgid "listings"
msgstr "Entradas"

#: libs/ajax_functions.php:1302
msgid ""
"Please validate your purchase code in order to use the theme! See this link "
"link  "
msgstr ""

#: libs/ajax_functions.php:1302
msgid "if you don't know how to get your license key. Thank you!"
msgstr ""

#: libs/ajax_functions.php:1812 libs/ajax_functions.php:4644
#: templates/dashboard-templates/user_memebership_profile.php:138
#: templates/half_map_core.php:175
msgid "Listings"
msgstr "Listas"

#: libs/ajax_functions.php:2243 libs/ajax_functions.php:2356
#: libs/help_functions.php:5156
msgid "Hi there,"
msgstr "Quiubo"

#: libs/ajax_functions.php:2244
msgid ""
"We received your  Wire Transfer payment request on %s ! Please follow the "
"instructions below in order to start submitting properties as soon as "
"possible."
msgstr ""
"Hemos recibido tu solicitud transferencia bancaria en %s. Por favor sigue "
"las instrucciones que se adjuntan en ésta para comenzar con las publicaciones"

#: libs/ajax_functions.php:2245
msgid "The invoice number is: "
msgstr "El número de recibo es:"

#: libs/ajax_functions.php:2245
msgid "Amount:"
msgstr "Monto:"

#: libs/ajax_functions.php:2246
msgid "Instructions: "
msgstr "Instrucciones:"

#: libs/ajax_functions.php:2529
msgid "you don't have the right to delete this"
msgstr "No estás autorizado para eliminar esto"

#: libs/ajax_functions.php:2587
msgid ""
"Search has been saved. You will receive an email notification when new "
"properties matching your search have been published"
msgstr ""

#: libs/ajax_functions.php:2731
#, fuzzy
#| msgid "wrong captcha"
msgid "Wrong captcha"
msgstr "captcha incorrecto"

#: libs/ajax_functions.php:2749
msgid "Captcha Invalidated - Refresh and try again."
msgstr ""

#: libs/ajax_functions.php:2767 libs/dashboard_actions_functions.php:902
msgid "Invalid username (do not use special characters or spaces)!"
msgstr ""
"Nombre de usuario inválido (Por favor no uses caracteres especiales o "
"espacios)"

#: libs/ajax_functions.php:2775 libs/dashboard_actions_functions.php:906
#: libs/dashboard_actions_functions.php:932
msgid "Username and/or Email field is empty!"
msgstr "El campo de usuario y/o correo electrónico está vacío"

#: libs/ajax_functions.php:2783 libs/dashboard_actions_functions.php:947
msgid "The email doesn't look right !"
msgstr "El correo electrónico no parece estar bien"

#: libs/ajax_functions.php:2792 libs/dashboard_actions_functions.php:952
msgid "The email's domain doesn't look right."
msgstr "El nombre de dominio del correo electrónico no parece estar bien"

#: libs/ajax_functions.php:2802 libs/dashboard_actions_functions.php:911
msgid "Username already exists.  Please choose a new one."
msgstr "El nombre de usuario ya existe. Por favor elige otro nuevo"

#: libs/ajax_functions.php:2814 libs/dashboard_actions_functions.php:918
msgid "One of the password field is empty!"
msgstr "¡Uno de los campos de la contraseña está vacío!"

#: libs/ajax_functions.php:2822 libs/ajax_functions.php:3812
#: libs/dashboard_actions_functions.php:922
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"

#: libs/ajax_functions.php:2845
msgid "Your account was created and you can login now!"
msgstr "Su cuenta fue creada y usted puede ingresar ahora!"

#: libs/ajax_functions.php:2850
msgid "An email with the generated password was sent!"
msgstr "Un correo electrónico con tu contraseña ha sido enviado"

#: libs/ajax_functions.php:2867 libs/dashboard_actions_functions.php:926
#: libs/dashboard_actions_functions.php:936
msgid "Email already exists.  Please choose a new one."
msgstr "El correo electrónico ya existe. Por favor elige otro nuevo"

#: libs/ajax_functions.php:2888 libs/dashboard_actions_functions.php:632
#: libs/header_filter_functions.php:189 single-estate_property-obsolete.php:218
#: single-estate_property-obsolete.php:223
#: templates/dashboard-templates/user_memebership_profile.php:73
#: templates/property_cards_templates/property_card_agent_details.php:19
msgid "Agent"
msgstr "Asesor"

#: libs/ajax_functions.php:2892
#: templates/dashboard-templates/user_memebership_profile.php:73
msgid "Agency"
msgstr ""

#: libs/ajax_functions.php:2896
#: templates/dashboard-templates/user_memebership_profile.php:73
msgid "Developer"
msgstr "Desarrollador"

#: libs/ajax_functions.php:2950 libs/ajax_functions.php:3005
#: libs/ajax_functions.php:3062
msgid "You are already logged in! redirecting..."
msgstr "¡Has ingresado correctamente! Redireccionando..."

#: libs/ajax_functions.php:2960 libs/ajax_functions.php:3016
#: libs/ajax_functions.php:3073
msgid "Username and/or Password field is empty!"
msgstr "El campo de usuario y/o contraseña está vacío"

#: libs/ajax_functions.php:2980 libs/ajax_functions.php:3037
#: libs/ajax_functions.php:3085
msgid "Wrong username or password!"
msgstr "Usuario o contraseña equivocado"

#: libs/ajax_functions.php:2986 libs/ajax_functions.php:3043
#: libs/ajax_functions.php:3093
msgid "Login successful, redirecting..."
msgstr "¡Has ingresado correctamente! Redireccionando..."

#: libs/ajax_functions.php:3122
msgid "Email field is empty!"
msgstr "El campo de correo electrónico está vacío"

#: libs/ajax_functions.php:3131
msgid "Invalid E-mail address!"
msgstr "Dirección de correo electrónico no válida!"

#: libs/ajax_functions.php:3139
msgid "Invalid Username!"
msgstr "¡Nombre de usuario no válido!"

#: libs/ajax_functions.php:3161
msgid "We have just sent you an email with Password reset instructions."
msgstr ""
"Acabamos de enviarte un correo electrónico con las instrucciones de cambio "
"de contraseña"

#: libs/ajax_functions.php:3280 libs/ajax_functions.php:3455
#: libs/ajax_functions.php:3623
msgid "The email was not saved because it is used by another user."
msgstr ""

#: libs/ajax_functions.php:3295 libs/ajax_functions.php:3470
#: libs/ajax_functions.php:3638
msgid "Profile updated"
msgstr "Perfil actualizado"

#: libs/ajax_functions.php:3807
msgid "The new password is blank"
msgstr "La contraseña está en blanco"

#: libs/ajax_functions.php:3820
msgid "Password Updated"
msgstr "Contraseña actualizada"

#: libs/ajax_functions.php:3822
msgid "Old Password is not correct"
msgstr "La contraseña antigua no es correcta"

#: libs/ajax_functions.php:3863 libs/ajax_functions.php:3869
msgid "addded"
msgstr "agregado"

#: libs/ajax_functions.php:3876
msgid "removed"
msgstr "removido"

#: libs/ajax_functions.php:4783
msgid "Listing payment on "
msgstr "Lista de pago en"

#: libs/ajax_functions.php:4795
msgid "Upgrade to featured listing on "
msgstr "Lista de destacados actualizada"

#: libs/ajax_functions.php:4882
msgid "Upgrade to Featured Listing"
msgstr "Lista de destacados actualizada"

#: libs/ajax_functions.php:4891
msgid "Listing Payment"
msgstr "Lista de pagos"

#: libs/ajax_functions.php:4901
msgid "Listing Payment with Featured option"
msgstr "Lista de pagos con opción de destacados"

#: libs/ajax_functions.php:5014
msgid "Sent for approval"
msgstr "Enviado para aprobación"

#: libs/ajax_functions.php:5026
msgid "no listings available"
msgstr "No hay listas disponibles"

#: libs/ajax_functions.php:5055
msgid "The date & time is already booked. Please choose a new one"
msgstr ""

#: libs/ajax_functions.php:5144
msgid "membership payment on "
msgstr "Pago de usuario registrado en"

#: libs/ajax_functions.php:5151 libs/ajax_functions.php:5154
msgid "Membership Payment"
msgstr "Pago Usuarios Registrados"

#: libs/ajax_functions.php:5216
msgid "Unable to login. Please, check login/password and try again"
msgstr ""

#: libs/ajax_functions.php:5224
msgid "Please, enter correct email"
msgstr ""

#: libs/ajax_functions.php:5238
msgid "Can\\t create user with this credentials"
msgstr ""

#: libs/ajax_functions.php:5242
msgid "Sorry, user already exists. Try different username/email"
msgstr ""

#: libs/contact_functions.php:35 templates/agent_contact.php:61
#: templates/email_templates/schedule_tour_email_template.php:39
msgid "Day"
msgstr "Día"

#: libs/contact_functions.php:38 templates/agent_contact.php:65
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"

#: libs/contact_functions.php:80 libs/contact_functions.php:92
#: templates/agent_contact.php:31 templates/agent_contact.php:47
#: templates/footer_buttons.php:10 templates/header_agency.php:114
#: templates/header_developer.php:96
msgid "Contact Us"
msgstr "Contáctenos"

#: libs/contact_functions.php:82 templates/agent_contact.php:33
msgid "Contact Me"
msgstr "Contacta me"

#: libs/contact_functions.php:86 templates/agent_contact.php:40
msgid "Schedule a showing?"
msgstr ""

#: libs/contact_functions.php:120
msgid "I consent to the"
msgstr ""

#: libs/css_js_include.php:263 libs/css_js_include_bkc.php:263
msgid "payment failed"
msgstr "pago fallido"

#: libs/css_js_include.php:582
msgid " in "
msgstr "en"

#: libs/css_js_include.php:589
msgid "The browser couldn't detect your position!"
msgstr "El navegador no pudo detectar tu ubicación"

#: libs/css_js_include.php:590
msgid "Geolocation is not supported by this browser."
msgstr "El servicio de geolocalización no funciona en este navegador"

#: libs/css_js_include.php:591
msgid "m radius"
msgstr "m radio"

#: libs/css_js_include.php:598 libs/css_js_include.php:825
#: libs/css_js_include_bkc.php:826
msgid "close map"
msgstr "acercar mapa"

#: libs/css_js_include.php:609
msgid "No results found!"
msgstr "No se han encontrado resultados!"

#: libs/css_js_include.php:615
msgid "loading results..."
msgstr ""

#: libs/css_js_include.php:622 libs/theme-slider.php:454
#: templates/featured_property_5.php:32
#: templates/property_cards_templates/property_card_details_type5.php:14
msgid "BA"
msgstr ""

#: libs/css_js_include.php:623 libs/theme-slider.php:450
#: templates/featured_property_5.php:28
#: templates/property_cards_templates/property_card_details_type5.php:10
msgid "BD"
msgstr ""

#: libs/css_js_include.php:692 libs/css_js_include.php:1189
#: libs/css_js_include_bkc.php:1190
msgid "Geolocation was not successful"
msgstr ""

#: libs/css_js_include.php:750 libs/css_js_include_bkc.php:751
#: libs/help_functions.php:5836 libs/help_functions.php:5844
msgid "Principal and Interest"
msgstr ""

#: libs/css_js_include.php:751 libs/css_js_include_bkc.php:752
msgid "HOO fees"
msgstr ""

#: libs/css_js_include.php:752 libs/css_js_include_bkc.php:753
#: libs/help_functions.php:5837 libs/help_functions.php:5845
#, fuzzy
#| msgid "Property Page"
msgid "Property Tax"
msgstr "Página de propiedad"

#: libs/css_js_include.php:753 libs/css_js_include.php:936
#: libs/css_js_include_bkc.php:754 libs/css_js_include_bkc.php:937
msgid "Property Views"
msgstr "Vistas de la propiedad"

#: libs/css_js_include.php:780 libs/css_js_include_bkc.php:781
#: libs/help_functions.php:2189
msgid "miles"
msgstr "millas"

#: libs/css_js_include.php:781 libs/css_js_include_bkc.php:782
#: libs/help_functions.php:2192
msgid "km"
msgstr "km"

#: libs/css_js_include.php:796 libs/css_js_include_bkc.php:797
msgid "Amount Financed:"
msgstr "Cuenta financiada"

#: libs/css_js_include.php:797 libs/css_js_include_bkc.php:798
msgid "Mortgage Payments:"
msgstr "Pago de hipoteca:"

#: libs/css_js_include.php:798 libs/css_js_include_bkc.php:799
msgid "Annual cost of Loan:"
msgstr "Costo anual del préstamo"

#: libs/css_js_include.php:799 libs/css_js_include_bkc.php:800
msgid "SEARCH"
msgstr "Buscar"

#: libs/css_js_include.php:800 libs/css_js_include_bkc.php:801
msgid "Search here..."
msgstr "Buscar aquí..."

#: libs/css_js_include.php:806 libs/css_js_include.php:813
#: libs/css_js_include.php:897 libs/css_js_include.php:901
#: libs/css_js_include_bkc.php:807 libs/css_js_include_bkc.php:814
#: libs/css_js_include_bkc.php:898 libs/css_js_include_bkc.php:902
#: templates/agent_contact.php:84 templates/footer_buttons.php:17
#: templates/listing_templates/contact_form/contact_form_simple.php:16
#: templates/property_page!/contact_form/contact_form_simple.php:3
msgid "Your Name"
msgstr "Tu nombre"

#: libs/css_js_include.php:807 libs/css_js_include.php:814
#: libs/css_js_include.php:898 libs/css_js_include.php:902
#: libs/css_js_include_bkc.php:808 libs/css_js_include_bkc.php:815
#: libs/css_js_include_bkc.php:899 libs/css_js_include_bkc.php:903
#: templates/agent_contact.php:86 templates/footer_buttons.php:18
#: templates/listing_templates/contact_form/contact_form_simple.php:17
#: templates/property_page!/contact_form/contact_form_simple.php:4
msgid "Your Email"
msgstr "Tu correo electrónico"

#: libs/css_js_include.php:808 libs/css_js_include.php:815
#: libs/css_js_include.php:899 libs/css_js_include.php:903
#: libs/css_js_include_bkc.php:809 libs/css_js_include_bkc.php:816
#: libs/css_js_include_bkc.php:900 libs/css_js_include_bkc.php:904
#: templates/agent_contact.php:87 templates/footer_buttons.php:19
#: templates/listing_templates/contact_form/contact_form_simple.php:18
#: templates/property_page!/contact_form/contact_form_simple.php:5
msgid "Your Phone"
msgstr "Tu teléfono"

#: libs/css_js_include.php:809 libs/css_js_include.php:816
#: libs/css_js_include.php:900 libs/css_js_include.php:904
#: libs/css_js_include_bkc.php:810 libs/css_js_include_bkc.php:817
#: libs/css_js_include_bkc.php:901 libs/css_js_include_bkc.php:905
msgid "Your Message"
msgstr "Tu mensaje"

#: libs/css_js_include.php:810 libs/css_js_include_bkc.php:811
msgid "Your Address"
msgstr "Tu dirección"

#: libs/css_js_include.php:811 libs/css_js_include_bkc.php:812
msgid "Your City"
msgstr "Tu ciudad"

#: libs/css_js_include.php:812 libs/css_js_include_bkc.php:813
msgid "Your State Code (ex CA)"
msgstr "El código de tu departamento"

#: libs/css_js_include.php:817 libs/css_js_include.php:905
#: libs/css_js_include_bkc.php:818 libs/css_js_include_bkc.php:906
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar mensaje"

#: libs/css_js_include.php:820 libs/css_js_include.php:911
#: libs/css_js_include_bkc.php:821 libs/css_js_include_bkc.php:912
msgid "Sending user info, please wait..."
msgstr "Enviando información de usuario, por favor espera..."

#: libs/css_js_include.php:821 libs/css_js_include_bkc.php:822
#: libs/gallery_functions.php:37 libs/listing_functions.php:883
#: libs/listing_functions.php:906 templates/google_maps_base.php:125
msgid "Street View"
msgstr "Visualización de la calle"

#: libs/css_js_include.php:822 libs/css_js_include_bkc.php:823
msgid "Close Street View"
msgstr "Cerrar visualización de la calle"

#: libs/css_js_include.php:826 libs/css_js_include_bkc.php:827
#: templates/google_maps_base.php:84 templates/google_maps_base.php:88
msgid "open map"
msgstr "abril mapa"

#: libs/css_js_include.php:827 libs/css_js_include_bkc.php:828
#: templates/google_maps_base.php:99 templates/google_maps_base_map_list.php:12
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"

#: libs/css_js_include.php:828 libs/css_js_include_bkc.php:829
#: libs/help_functions_cards.php:47
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: libs/css_js_include.php:829 libs/css_js_include_bkc.php:830
msgid "Please wait while we are processing your submission!"
msgstr "Por favor espera mientras procesamos tu solicitud"

#: libs/css_js_include.php:830 libs/css_js_include_bkc.php:831
msgid "Are you sure you wish to delete?"
msgstr "¿Seguro de que deseas borrar?"

#: libs/css_js_include.php:831 libs/css_js_include_bkc.php:832
msgid "You need to agree with terms and conditions !"
msgstr "Es necesario que estés de acuerdo con los Términos y Condiciones"

#: libs/css_js_include.php:832 libs/css_js_include_bkc.php:833
#, fuzzy
#| msgid "Select header type"
msgid "Please select the user type !"
msgstr "Selecciona el tipo de cabecera:"

#: libs/css_js_include.php:833 libs/css_js_include_bkc.php:834
msgid "Processing..."
msgstr "Procesando..."

#: libs/css_js_include.php:839 libs/css_js_include_bkc.php:840
#: libs/general-settings.php:50 libs/general-settings.php:52
#: libs/general-settings.php:62 libs/general-settings.php:64
#: libs/searchfunctions.php:2510 libs/searchfunctions.php:2538
#: libs/searchfunctions.php:2570 templates/directory_filters.php:191
#: templates/directory_filters.php:208 templates/directory_filters.php:227
#: templates/directory_filters.php:246 templates/directory_filters.php:265
msgid "to"
msgstr "hasta"

#: libs/css_js_include.php:841 libs/css_js_include_bkc.php:842
msgid "Send me the invoice"
msgstr "Envíame el recibo de pago"

#: libs/css_js_include.php:842 libs/css_js_include_bkc.php:843
msgid "Direct payment instructions"
msgstr "Instrucciones de pago directo"

#: libs/css_js_include.php:843 libs/css_js_include_bkc.php:844
msgid "To be paid"
msgstr "Para ser pagado"

#: libs/css_js_include.php:845 libs/css_js_include.php:1108
#: libs/css_js_include_bkc.php:846 libs/css_js_include_bkc.php:1109
#: libs/dashboard_functions.php:1304
#: templates/submit_templates/floor_plans.php:24
#: templates/submit_templates/floor_plans.php:131
#: templates/submit_templates/property_floor_plans.php:139
msgid "Plan Title"
msgstr "Título del plan"

#: libs/css_js_include.php:846 libs/css_js_include.php:1109
#: libs/css_js_include_bkc.php:847 libs/css_js_include_bkc.php:1110
#: templates/submit_templates/floor_plans.php:54
#: templates/submit_templates/floor_plans.php:141
msgid "Plan Image"
msgstr "Imagen plana"

#: libs/css_js_include.php:847 libs/css_js_include.php:1110
#: libs/css_js_include_bkc.php:848 libs/css_js_include_bkc.php:1111
#: libs/dashboard_functions.php:1307
#: templates/submit_templates/floor_plans.php:29
#: templates/submit_templates/floor_plans.php:136
#: templates/submit_templates/property_floor_plans.php:145
msgid "Plan Description"
msgstr "Descripción del plan"

#: libs/css_js_include.php:848 libs/css_js_include_bkc.php:849
#: libs/css_js_include_bkc.php:1112 libs/dashboard_functions.php:1308
#: templates/submit_templates/floor_plans.php:34
#: templates/submit_templates/floor_plans.php:147
#: templates/submit_templates/property_floor_plans.php:150
msgid "Plan Size"
msgstr "área del plan"

#: libs/css_js_include.php:849 libs/css_js_include.php:1112
#: libs/css_js_include_bkc.php:850 libs/css_js_include_bkc.php:1113
#: libs/dashboard_functions.php:1309
#: templates/submit_templates/floor_plans.php:39
#: templates/submit_templates/floor_plans.php:152
#: templates/submit_templates/property_floor_plans.php:155
msgid "Plan Rooms"
msgstr "salas del plan"

#: libs/css_js_include.php:850 libs/css_js_include.php:1113
#: libs/css_js_include_bkc.php:851 libs/css_js_include_bkc.php:1114
#: libs/dashboard_functions.php:1310
#: templates/submit_templates/floor_plans.php:44
#: templates/submit_templates/floor_plans.php:157
#: templates/submit_templates/property_floor_plans.php:160
msgid "Plan Bathrooms"
msgstr "baños del plan"

#: libs/css_js_include.php:851 libs/css_js_include.php:1114
#: libs/css_js_include_bkc.php:852 libs/css_js_include_bkc.php:1115
#: templates/submit_templates/floor_plans.php:49
#: templates/submit_templates/floor_plans.php:162
msgid "Plan Price"
msgstr "Precio plano"

#: libs/css_js_include.php:854 libs/css_js_include_bkc.php:855
msgid "deleting..."
msgstr "Borrando…"

#: libs/css_js_include.php:855 libs/css_js_include_bkc.php:856
msgid "saving..."
msgstr ""

#: libs/css_js_include.php:865 libs/css_js_include_bkc.php:866
msgid "posting"
msgstr ""

#: libs/css_js_include.php:866 libs/css_js_include_bkc.php:867
msgid "Review Sent "
msgstr "Opinión enviada "

#: libs/css_js_include.php:867 libs/css_js_include_bkc.php:868
msgid "Review Edit Saved"
msgstr ""

#: libs/css_js_include.php:870 libs/css_js_include_bkc.php:871
#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-unit-actions.php:91
msgid "Pay"
msgstr "Pagar"

#: libs/css_js_include.php:871 libs/css_js_include_bkc.php:872
msgid "Payment for package"
msgstr "Pago por paquete"

#: libs/css_js_include.php:877 libs/css_js_include_bkc.php:878
#, fuzzy
#| msgid "There are no posts published!"
msgid "there are no results"
msgstr "No hay publicaciones publicadas"

#: libs/css_js_include.php:906 libs/css_js_include_bkc.php:907
#: libs/dashboard_functions.php:1297 libs/dashboard_functions.php:1469
#: templates/dashboard-templates/dashboard-list-filter-categories.php:13
#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-unit-status.php:11
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: libs/css_js_include.php:907 libs/css_js_include_bkc.php:908
#: libs/dashboard_functions.php:1298 libs/dashboard_functions.php:1465
#: templates/dashboard-templates/dashboard-list-filter-categories.php:9
#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-unit-status.php:8
msgid "Published"
msgstr "Publicado"

#: libs/css_js_include.php:908 libs/css_js_include.php:922
#: libs/css_js_include_bkc.php:909 libs/css_js_include_bkc.php:923
msgid "Please, enter property title"
msgstr ""

#: libs/css_js_include.php:913 libs/css_js_include_bkc.php:914
#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/per_listing_pay.php:39
msgid "Property is featured"
msgstr "El inmueble es destacado"

#: libs/css_js_include.php:914 libs/css_js_include_bkc.php:915
msgid "You have used all the \"Featured\" listings in your package."
msgstr "Has usado todas las \"Featured\" listas de tu paquete"

#: libs/css_js_include.php:917 libs/css_js_include_bkc.php:918
#: libs/design_functions.php:2017 templates/featured_property_3.php:38
#: templates/featured_property_4.php:52
#: templates/listing_templates/favorite_under_title.php:13
#: templates/listing_templates/property-page-templates/favorite_under_title.php:13
#: templates/property_cards_templates/property_card_actions_type_default.php:15
#: templates/property_cards_templates/property_card_favorite.php:13
msgid "remove from favorites"
msgstr "Remover de favoritos"

#: libs/css_js_include.php:918 libs/css_js_include_bkc.php:919
msgid "saving.."
msgstr "guardando..."

#: libs/css_js_include.php:919 libs/css_js_include_bkc.php:920
msgid "sending message.."
msgstr "enviando mensaje..."

#: libs/css_js_include.php:920 libs/css_js_include_bkc.php:921
msgid "Please, enter field:"
msgstr ""

#: libs/css_js_include.php:921 libs/css_js_include_bkc.php:922
msgid "You need to upload at last one image"
msgstr ""

#: libs/css_js_include.php:923 libs/css_js_include_bkc.php:924
msgid "Connecting to Paypal! Please wait..."
msgstr "Conectando con PayPal. Por favor espera..."

#: libs/css_js_include.php:924 libs/css_js_include_bkc.php:925
#: templates/dashboard-templates/user_memebership_profile.php:43
msgid "subscription will be cancelled at the end of current period"
msgstr "la suscripción será cancelada al final del período actual"

#: libs/css_js_include.php:926 libs/css_js_include_bkc.php:927
#: libs/dashboard_functions.php:1299
#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-unit-actions.php:100
msgid "Disable Listing"
msgstr "Pausar Propiedad"

#: libs/css_js_include.php:927 libs/css_js_include_bkc.php:928
#: libs/dashboard_functions.php:1300
#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-unit-actions.php:104
msgid "Enable Listing"
msgstr "Habilitar listado"

#: libs/css_js_include.php:928 libs/css_js_include_bkc.php:929
#: libs/dashboard_functions.php:1301
#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-agent-unit-actions.php:26
msgid "Disable Agent"
msgstr ""

#: libs/css_js_include.php:929 libs/css_js_include_bkc.php:930
#: libs/dashboard_functions.php:1302
#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-agent-unit-actions.php:28
msgid "Enable Agent"
msgstr ""

#: libs/css_js_include.php:932 libs/css_js_include_bkc.php:933
msgid "You must agree with GDPR terms"
msgstr ""

#: libs/css_js_include.php:933 libs/css_js_include_bkc.php:934
msgid ""
"Confirm your ACCOUNT DELETION request! Clicking the button below will delete "
"your account and data. This means you will no longer be able to login to "
"your account and access your account information: My Profile, My Properties, "
"Inbox, Saved Searches and Messages. This operation CAN NOT BE REVERSED!"
msgstr ""

#: libs/css_js_include.php:937 libs/css_js_include_bkc.php:938
#: libs/theme-slider.php:29 templates/property_details_modal.php:28
msgid "Contact Agent"
msgstr "Contactar Supervisor"

#: libs/css_js_include.php:947 libs/css_js_include_bkc.php:948
msgid "Thank you. Please check your email for payment instructions."
msgstr "Gracias. Por favor revisa tu correo para las instrucciones de pago"

#: libs/css_js_include.php:948 libs/css_js_include_bkc.php:949
msgid "Sending"
msgstr ""

#: libs/css_js_include.php:972 libs/css_js_include_bkc.php:973
msgid "No More Listings"
msgstr "No hay más listados "

#: libs/css_js_include.php:1031 libs/css_js_include_bkc.php:1032
msgid "Allowed Files"
msgstr "Archivos permitidos"

#: libs/css_js_include.php:1046 libs/css_js_include_bkc.php:1047
msgid "Image needs to be at least 500px height  x 500px wide!"
msgstr "¡La imagen debe tener al menos 500px de altura x 500px de ancho!"

#: libs/css_js_include.php:1050 libs/css_js_include_bkc.php:1051
msgid "You cannot upload more than"
msgstr "No puedes subir más de"

#: libs/css_js_include.php:1050 libs/css_js_include_bkc.php:1051
msgid "images"
msgstr "Imágenes"

#: libs/css_js_include.php:1051 libs/css_js_include_bkc.php:1052
msgid "Are you sure you want to delete this?"
msgstr "¿Seguro de que deseas eliminar ésto?"

#: libs/css_js_include.php:1111
#, fuzzy
#| msgid " (*only numbers)"
msgid "Plan Size(*only numbers)"
msgstr " (* solo números)"

#: libs/css_js_include.php:1205 libs/css_js_include_bkc.php:1206
msgid "Warning !"
msgstr "Advertencia!"

#: libs/css_js_include.php:1208
msgid ""
" Are you sure you want to delete this image? It will be removed from "
"property gallery and WordPress media gallery."
msgstr ""

#: libs/css_js_include_bkc.php:1209
msgid ""
"Are you sure you want to delete this image?It will be removed from property "
"gallery but not from media gallery."
msgstr ""

#: libs/dashboard_actions_functions.php:7
#: templates/submit_templates/property_description.php:11
msgid "*Title (mandatory)"
msgstr "*Título (obligatorio)"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:25
#: templates/submit_templates/property_description.php:72
#: templates/submit_templates/property_floor_plans.php:165
msgid "Price in "
msgstr "precio en"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:25
#: templates/submit_templates/property_description.php:72
#: templates/submit_templates/property_description.php:99
msgid "(only numbers)"
msgstr "(sólo números)"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:34 libs/help_functions.php:5917
#: templates/submit_templates/property_description.php:131
msgid "Yearly Tax Rate"
msgstr ""

#: libs/dashboard_actions_functions.php:42
#: templates/submit_templates/property_description.php:139
msgid "Homeowners Association Fee(monthly)"
msgstr ""

#: libs/dashboard_actions_functions.php:50
#: templates/submit_templates/property_description.php:80
msgid "After Price Label (ex: \"/month\")"
msgstr ""

#: libs/dashboard_actions_functions.php:58
#: templates/submit_templates/property_description.php:88
msgid "Before Price Label (ex: \"from \")"
msgstr "Antes de la etiqueta de precio (ex: \"de\")"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:66 libs/help_functions.php:5687
msgid "Additional Price Info"
msgstr ""

#: libs/dashboard_actions_functions.php:75
msgid " After Label for Additional Price info "
msgstr ""

#: libs/dashboard_actions_functions.php:83 libs/help_functions.php:5689
msgid "Before Label for Additional Price Info"
msgstr ""

#: libs/dashboard_actions_functions.php:92
#, fuzzy
#| msgid "Select Categories"
msgid "Select Categorie"
msgstr "Seleccionar categorías"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:101
msgid "Listed In"
msgstr "Listado en"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:149 libs/help_functions.php:5698
#: libs/help_functions.php:5925
msgid "Property Zip"
msgstr "Propiedad Zip"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:157 libs/listing_functions.php:1581
#: libs/listing_functions.php:1626 word_remove.php:77
msgid "Country"
msgstr "País"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:182 libs/help_functions.php:5929
msgid "Greenhouse gas emissions kgCO2/m2a"
msgstr ""

#: libs/dashboard_actions_functions.php:190
#: templates/submit_templates/property_energy_effective.php:58
msgid "Greenhouse gas emissions index class"
msgstr ""

#: libs/dashboard_actions_functions.php:198 libs/help_functions.php:5723
#: libs/listing_functions.php:1944
#: templates/submit_templates/property_energy_effective.php:83
msgid "Renewable energy performance index"
msgstr ""

#: libs/dashboard_actions_functions.php:206 libs/help_functions.php:5724
#: libs/help_functions.php:5932 libs/listing_functions.php:1945
#: templates/submit_templates/property_energy_effective.php:84
msgid "Energy performance of the building"
msgstr ""

#: libs/dashboard_actions_functions.php:214 libs/help_functions.php:5725
#: libs/help_functions.php:5933 libs/listing_functions.php:1946
#: templates/submit_templates/property_energy_effective.php:85
#, fuzzy
#| msgid "Current Version: "
msgid "EPC current rating"
msgstr "Versión actual:"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:222 libs/help_functions.php:5726
#: libs/listing_functions.php:1947
#: templates/submit_templates/property_energy_effective.php:86
msgid "EPC Potential Rating"
msgstr ""

#: libs/dashboard_actions_functions.php:231 libs/help_functions.php:5919
#: libs/listing_functions.php:1789
#: templates/property_cards_templates/property_card_details_type7.php:48
msgid "Property Size"
msgstr "Tamaño de la propiedad"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:239 libs/help_functions.php:5712
msgid "Owner Notes"
msgstr ""

#: libs/dashboard_actions_functions.php:247 libs/help_functions.php:5708
#: libs/help_functions.php:5920 libs/listing_functions.php:1792
msgid "Property Lot Size"
msgstr "Tamaño del lote"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:255 libs/help_functions.php:5709
#: libs/help_functions.php:5921
msgid "Property Rooms"
msgstr "Habitacions de la propiedad"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:263 libs/help_functions.php:5710
#: libs/help_functions.php:5922
msgid "Property Bedrooms"
msgstr "Habitaciones del inmueble"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:271 libs/help_functions.php:5711
#: libs/help_functions.php:5923
msgid "Property Bathrooms"
msgstr "Baños de la Propiedad"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:279
#: libs/dashboard_actions_functions.php:287
#, fuzzy
#| msgid "Slider Type"
msgid "Video Type"
msgstr "Tipo de carrusel de imágenes"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:303 libs/help_functions.php:5702
msgid "Property Latitude"
msgstr ""

#: libs/dashboard_actions_functions.php:311
#, fuzzy
#| msgid "Property Lot Size"
msgid "Property Longitudine"
msgstr "Tamaño del lote"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:319
#, fuzzy
#| msgid "Google+ Link"
msgid "Google View"
msgstr "Enlace a Google+"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:327 libs/help_functions.php:5706
#: templates/submit_templates/property_location.php:314
msgid "Hide Map Marker"
msgstr ""

#: libs/dashboard_actions_functions.php:336 libs/help_functions.php:5704
msgid "Google Camera Angle"
msgstr ""

#: libs/dashboard_actions_functions.php:345
#, fuzzy
#| msgid "Property Subunits"
msgid "Property subunits list"
msgstr "Subunidades de propiedades"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:353
#, fuzzy
#| msgid "Property Subunits"
msgid "Property has subunits"
msgstr "Subunidades de propiedades"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:543
msgid "from date"
msgstr "Desde Fecha"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:544
msgid "to date"
msgstr "hasta la fecha"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:549
#: libs/dashboard_actions_functions.php:559
msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:550 libs/help_functions.php:5194
#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-unit-actions.php:88
#: templates/dashboard-templates/invoice_listing_unit.php:25
msgid "Upgrade to Featured"
msgstr "Actualización destacada"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:551
msgid "Publish Listing with Featured"
msgstr "Listado con funciones destacadas"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:552
#: templates/dashboard-templates/invoice_listing_unit.php:29
msgid "Package"
msgstr "Paquete"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:553
#: templates/dashboard-templates/invoice_listing_unit.php:23
msgid "Listing"
msgstr "Listado"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:560
#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-unit-paystatus.php:5
#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-unit-status.php:23
#: templates/dashboard-templates/invoice_listing_unit.php:53
msgid "Paid"
msgstr "Pagado"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:561
#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-unit-paystatus.php:7
#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-unit-status.php:25
#: templates/dashboard-templates/invoice_listing_unit.php:51
msgid "Not Paid"
msgstr "No pagado"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:566
msgid "Total Invoices: "
msgstr "Total de facturas "

#: libs/dashboard_actions_functions.php:573
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:575
msgid "Invoice Type"
msgstr "Tipo de recibo de pago:"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:576
msgid "Billing Type"
msgstr "Tipo de Facturación"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:578
#: libs/dashboard_actions_functions.php:756
#: libs/dashboard_actions_functions.php:761 libs/listing_functions.php:1781
#: user_dashboard_favorite.php:43
msgid "Price"
msgstr "Precio"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:624
msgid "Search for an Agent"
msgstr ""

#: libs/dashboard_actions_functions.php:633
#, fuzzy
#| msgid "Mobile"
msgid "Phone/Mobile"
msgstr "Móvil"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:642
msgid "You don't have any agents added!"
msgstr ""

#: libs/dashboard_actions_functions.php:752
#: libs/dashboard_actions_functions.php:758 user_dashboard_favorite.php:40
msgid "Property"
msgstr "Propiedad"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:753
#: libs/dashboard_actions_functions.php:759 libs/help_functions.php:5911
#: libs/searchfunctions.php:2195 libs/searchfunctions.php:2425
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:146
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:250
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:146
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:210
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:214
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:127
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:184
#: templates/listing_templates/property-page-templates/single-overview-section.php:99
#: templates/submit_templates/property_categories.php:55
#: user_dashboard_favorite.php:41
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:755
#, fuzzy
#| msgid "Pay Status: "
msgid "Pay Status"
msgstr "estado de pago: "

#: libs/dashboard_actions_functions.php:769
#, fuzzy
#| msgid "You don't have any properties yet!"
msgid "You don't have any properties!"
msgstr "No tienes propiedades aún"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:942
msgid "Agent need a first & last name"
msgstr ""

#: libs/dashboard_actions_functions.php:1125
msgid "Agent was added... You will be redirected to your agent list..."
msgstr ""

#: libs/dashboard_actions_functions.php:1131
msgid "Agent profile edited"
msgstr ""

#: libs/dashboard_actions_functions.php:1297
#, fuzzy
#| msgid "Start Now"
msgid "Started by"
msgstr "Comienza Ahora"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:1298
#: templates/dashboard-templates/message-listing-unit.php:36
#: templates/email_templates/contact_email_template.php:39
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"

#: libs/dashboard_actions_functions.php:1300
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#: libs/dashboard_functions.php:170
msgid "Account History (last 7 days)"
msgstr ""

#: libs/dashboard_functions.php:191
#, fuzzy
#| msgid "Edit"
msgid "Edited"
msgstr "Editar"

#: libs/dashboard_functions.php:193
msgid "Added"
msgstr "Adicional"

#: libs/dashboard_functions.php:195
msgid "Deleted"
msgstr "Borrado"

#: libs/dashboard_functions.php:200
#, fuzzy
#| msgid "property size"
msgid "%s property %s"
msgstr "área construida"

#: libs/dashboard_functions.php:203
msgid "%s agent %s"
msgstr ""

#: libs/dashboard_functions.php:206
msgid "%s agency %s"
msgstr ""

#: libs/dashboard_functions.php:209
#, fuzzy
#| msgid "Developer"
msgid "%s developer %s"
msgstr "Desarrollador"

#: libs/dashboard_functions.php:212
#, fuzzy
#| msgid "Generate Pins"
msgid "Generated Invoice %s"
msgstr "Generar Pins"

#: libs/dashboard_functions.php:214
#, fuzzy
#| msgid "View Invoices"
msgid "Deleted Invoice %s"
msgstr "Ver recibos de pago"

#: libs/dashboard_functions.php:218
#, fuzzy
#| msgid "Copyright Message"
msgid "Write Message  %s"
msgstr "Mensaje de Derechos de Autor"

#: libs/dashboard_functions.php:220
#, fuzzy
#| msgid "delete message"
msgid "Deleted Message  %s"
msgstr "eliminar mensaje"

#: libs/dashboard_functions.php:224
#, fuzzy
#| msgid "Saved Searches"
msgid "Saved Search  %s"
msgstr "Búsquedas salvadas"

#: libs/dashboard_functions.php:226
#, fuzzy
#| msgid "delete search"
msgid "Deleted Search  %s"
msgstr "eliminar búsqueda"

#: libs/dashboard_functions.php:267
msgid "Inquiries"
msgstr ""

#: libs/dashboard_functions.php:271 libs/dashboard_functions.php:531
#, fuzzy
#| msgid "You don't have any plans attached!"
msgid "You don't have any listings or enough data!"
msgstr "No has adjuntado ningún plan"

#: libs/dashboard_functions.php:281
#, fuzzy
#| msgid "Compare Listings"
msgid "Your most Popular Listings"
msgstr "Listas de comparación"

#: libs/dashboard_functions.php:306
#, fuzzy
#| msgid "Properties"
msgid "Total Properties"
msgstr "Propiedades"

#: libs/dashboard_functions.php:307
#, fuzzy
#| msgid "Properties"
msgid "Published Properties"
msgstr "Propiedades"

#: libs/dashboard_functions.php:312
#, fuzzy
#| msgid "Contact Agent"
msgid "Total Agents"
msgstr "Contactar Supervisor"

#: libs/dashboard_functions.php:315 libs/dashboard_functions.php:1523
msgid "Saved Searches"
msgstr "Búsquedas salvadas"

#: libs/dashboard_functions.php:327
#, fuzzy
#| msgid "Search Properties"
msgid "Favorite Properties"
msgstr "Buscar Propiedades"

#: libs/dashboard_functions.php:331
msgid "Account Summary"
msgstr ""

#: libs/dashboard_functions.php:386
#, fuzzy
#| msgid "Listings Labels"
msgid "Listings Views"
msgstr "Listado de etiquetas"

#: libs/dashboard_functions.php:394
msgid "Total views for your listings"
msgstr ""

#: libs/dashboard_functions.php:527
msgid "Views"
msgstr "Vistas"

#: libs/dashboard_functions.php:543
#, fuzzy
#| msgid "  Unlimited listings"
msgid "Your most visited Listings"
msgstr "  Listas ilimitadas"

#: libs/dashboard_functions.php:666
#, fuzzy
#| msgid "Phone: "
msgid "Clone: "
msgstr "Teléfono:"

#: libs/dashboard_functions.php:1303
msgid "Valid file formats"
msgstr "formatos de archivo válidos"

#: libs/dashboard_functions.php:1305
#: templates/submit_templates/property_floor_plans.php:140
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you wish to delete "
msgid "Are you sure you wish to delete ?"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar ésto?"

#: libs/dashboard_functions.php:1306
#: templates/submit_templates/property_floor_plans.php:140
msgid "Delete Plan"
msgstr ""

#: libs/dashboard_functions.php:1311
#, fuzzy
#| msgid "Plan Price"
msgid "Plan Price in"
msgstr "Precio plano"

#: libs/dashboard_functions.php:1312
#: templates/submit_templates/property_floor_plans.php:182
#, fuzzy
#| msgid "Upload New Plan Image"
msgid "Upload Plan Image"
msgstr "Sube la imagen del nuevo plan"

#: libs/dashboard_functions.php:1313
#, fuzzy
#| msgid "Processing..."
msgid "processing..."
msgstr "Procesando..."

#: libs/dashboard_functions.php:1401
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"

#: libs/dashboard_functions.php:1461 templates/agency_listings.php:147
#: templates/agency_templates/agency_listings.php:147
#: templates/agent_listings.php:167
#: templates/dashboard-templates/dashboard-list-filter-categories.php:5
#: templates/developer_listings.php:105
#: templates/developer_templates/developer_listings.php:105
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: libs/dashboard_functions.php:1473
#: templates/dashboard-templates/dashboard-list-filter-categories.php:17
#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-unit-status.php:5
msgid "Expired"
msgstr "Ha expirado"

#: libs/dashboard_functions.php:1477
#: templates/dashboard-templates/dashboard-list-filter-categories.php:21
#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-unit-status.php:14
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"

#: libs/dashboard_functions.php:1481
#: templates/dashboard-templates/dashboard-list-filter-categories.php:25
#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-unit-status.php:17
msgid "Waiting for approval"
msgstr "En espera de aprobación"

#: libs/dashboard_functions.php:1489
msgid "Leads"
msgstr ""

#: libs/dashboard_functions.php:1494
#, fuzzy
#| msgid "Contact Us"
msgid "Contacts"
msgstr "Contáctenos"

#: libs/dashboard_functions.php:1503 libs/dashboard_functions.php:1543
msgid "Dashboard"
msgstr "Escritorio"

#: libs/dashboard_functions.php:1507
msgid "My Profile"
msgstr "Mi perfil"

#: libs/dashboard_functions.php:1511
msgid "My Properties List"
msgstr "Mi lista de propiedades"

#: libs/dashboard_functions.php:1515 libs/dashboard_widgets.php:332
#: word_remove.php:300
msgid "Add New Property"
msgstr "Agregar una nueva propiedad"

#: libs/dashboard_functions.php:1519
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"

#: libs/dashboard_functions.php:1527
msgid "My Invoices"
msgstr "Mis Facturas"

#: libs/dashboard_functions.php:1531
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:357
msgid "Add New Agent"
msgstr "Agregar un nuevo asesor"

#: libs/dashboard_functions.php:1535
#, fuzzy
#| msgid "Agents"
msgid "Agent List"
msgstr "Asesores"

#: libs/dashboard_functions.php:1539
msgid "Inbox"
msgstr "Bandeja de Entrada"

#: libs/dashboard_functions.php:1547
msgid "CRM"
msgstr ""

#: libs/dashboard_functions.php:1581 libs/dashboard_functions.php:1663
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"

#: libs/dashboard_functions.php:1829
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:163
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:190
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:262
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:282
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:240
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:260
#: templates/submit_templates/property_categories.php:65
#: templates/submit_templates/property_categories.php:84
#: templates/submit_templates/property_location.php:116
#: templates/submit_templates/property_location.php:164
#: templates/submit_templates/property_location.php:170
#: templates/submit_templates/property_location.php:213
#: templates/submit_templates/property_location.php:219
msgid "None"
msgstr "Nada"

#: libs/dashboard_widgets.php:6
msgid "Your Current Logo"
msgstr "Su logotipo actual"

#: libs/dashboard_widgets.php:12
msgid "Upload New Logo"
msgstr "Subir nuevo logotipo"

#: libs/dashboard_widgets.php:17
msgid "Your Current Colors"
msgstr "Sus colores actuales"

#: libs/dashboard_widgets.php:47
msgid "Change Colors"
msgstr "Cambiar colores"

#: libs/dashboard_widgets.php:59
#, fuzzy
#| msgid "You have  %1$d pages published."
msgid "You have %1$d pages published."
msgstr "Tienes% 1 $ d páginas publicadas."

#: libs/dashboard_widgets.php:76
msgid "Page Title"
msgstr "Título de la página"

#: libs/dashboard_widgets.php:81
msgid "Page Template"
msgstr "Plantilla de página"

#: libs/dashboard_widgets.php:86
msgid "See All Your Pages"
msgstr "Ver todas tus páginas"

#: libs/dashboard_widgets.php:88 word_remove.php:298
msgid "Add New Page"
msgstr "Agregar nueva página"

#: libs/dashboard_widgets.php:321
#, fuzzy
#| msgid "You have  %1$d listings published:"
msgid "You have %1$d listings published:"
msgstr "Tienes% 1 $ d anuncios publicados:"

#: libs/dashboard_widgets.php:386
msgid "Your Payment system is in SANDBOX mode."
msgstr "Su sistema de pago está en modo SANDBOX."

#: libs/dashboard_widgets.php:388
msgid "Your Payment system is in LIVE mode."
msgstr "Su sistema de pago está en modo EN VIVO."

#: libs/dashboard_widgets.php:398
#, fuzzy
#| msgid "Payments will be procesed in %1$s. Prices are displayed in %2$s"
msgid "Payments will be procesed in %1$s.Prices are displayed in %2$s"
msgstr "Los pagos se procesarán en% 1 $ s. Los precios se muestran en% 2 $ s"

#: libs/dashboard_widgets.php:406
msgid ""
"You did not add your Paypal Details. No Paypal payment will be processed"
msgstr ""

#: libs/dashboard_widgets.php:408
msgid "Paypal Api Keys are added.Payments will be processed."
msgstr "Se agregan las claves de la API de Paypal. Se procesarán los pagos."

#: libs/dashboard_widgets.php:415
msgid ""
"You did not add your Stripe Details. No Stripe payment will be processed"
msgstr ""

#: libs/dashboard_widgets.php:417
msgid "Stripe Api Keys are added.Payments will be processed."
msgstr "Se agregan las teclas Api Stripe. Los pagos se procesarán."

#: libs/dashboard_widgets.php:421
msgid "Edit Payment Details"
msgstr "Editar detalles de pago"

#: libs/design_functions.php:1975 libs/design_functions.php:1977
#: libs/design_functions.php:1980 libs/design_functions.php:1984
#: templates/featured_property_3.php:141 templates/featured_property_4.php:155
#: templates/property_cards_templates/property_card_actions_type2.php:7
#: templates/property_cards_templates/property_card_actions_type_default.php:26
msgid "share"
msgstr "Compartir"

#: libs/design_functions.php:1997
#: templates/property_cards_templates/property_card_details_default.php:58
#: templates/property_slider_shortcode_v3_test.php:112
#: templates/property_unit_type3.php:56
msgid "details"
msgstr "detalles"

#: libs/design_functions.php:2033 libs/design_functions.php:2038
#: libs/design_functions.php:2043 libs/design_functions.php:2049
#: templates/property_cards_templates/property_card_actions_type2.php:11
#: templates/property_cards_templates/property_card_actions_type_default.php:49
msgid "compare"
msgstr "Comparar"

#: libs/design_functions.php:2040 libs/design_functions.php:2077
#: libs/design_functions.php:2092
msgid "featured icon"
msgstr ""

#: libs/design_functions.php:2201
msgid "icon"
msgstr "Seleccionar icono de servicio"

#: libs/design_functions.php:2294
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: libs/design_functions.php:2295
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: libs/design_functions.php:2296
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: libs/design_functions.php:2297
#: templates/realtor_templates/agent_contact_bar.php:34
msgid "WhatsApp"
msgstr ""

#: libs/elementor_help_files.php:16 libs/searchfunctions.php:2308
#: libs/searchfunctions.php:2476
msgid "categories"
msgstr "categorías"

#: libs/elementor_help_files.php:17
#, fuzzy
#| msgid "Country"
msgid "county"
msgstr "País"

#: libs/elementor_help_files.php:18 libs/searchfunctions.php:2309
#: libs/searchfunctions.php:2477
msgid "cities"
msgstr "ciudades"

#: libs/elementor_help_files.php:19 libs/searchfunctions.php:2310
#: libs/searchfunctions.php:2478
msgid "areas"
msgstr "áreas"

#: libs/elementor_help_files.php:20
#, fuzzy
#| msgid "Location"
msgid "wpestate location"
msgstr "Ubicación"

#: libs/elementor_help_files.php:21
#, fuzzy
#| msgid "price: "
msgid "price"
msgstr "precio:"

#: libs/elementor_help_files.php:27 libs/searchfunctions.php:2339
msgid "address"
msgstr "dirección"

#: libs/elementor_help_files.php:29
#, fuzzy
#| msgid "Country"
msgid "country"
msgstr "País"

#: libs/elementor_help_files.php:30
#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "status"
msgstr "Estado"

#: libs/elementor_help_files.php:31
#, fuzzy
#| msgid "Paid"
msgid "id"
msgstr "Pagado"

#: libs/elementor_help_files.php:32 templates/directory_filters.php:306
msgid "keyword"
msgstr ""

#: libs/elementor_help_files.php:33
#, fuzzy
#| msgid "location"
msgid "geolocation"
msgstr "ubicación"

#: libs/elementor_help_files.php:34
#, fuzzy
#| msgid "Userpin in geolocation"
msgid "radius for geolocation"
msgstr "Pin de usuario en geolocalización"

#: libs/events.php:11
msgid "Once Weekly"
msgstr "Semanalmente"

#: libs/gallery_functions.php:30 libs/listing_functions.php:888
#: libs/listing_functions.php:909
msgid "Image Gallery"
msgstr "Galería de imágenes"

#: libs/gallery_functions.php:641 libs/gallery_functions.php:698
msgid "See all"
msgstr "ver todo"

#: libs/gallery_functions.php:641 libs/gallery_functions.php:698
msgid "photos"
msgstr "fotos"

#: libs/gallery_functions.php:764 libs/gallery_functions.php:814
#: templates/featured_property_1.php:92 templates/featured_property_1.php:112
#: templates/featured_property_2.php:86 templates/header5.php:22
#: templates/header_agency.php:44 templates/header_developer.php:40
#: templates/image_gallery.php:54 templates/image_gallery.php:87
#: templates/mobile_menu_header.php:8 templates/mobile_menu_header.php:10
#: word_remove.php:11 zillow_estimate_page.php:79
msgid "image"
msgstr "imagen"

#: libs/general-settings.php:157 libs/general-settings.php:173
msgid " ..."
msgstr ""

#: libs/general-settings.php:238
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menú principal"

#: libs/general-settings.php:239
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Menú móvil"

#: libs/general-settings.php:240
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menú de pie de página"

#: libs/general-settings.php:241
msgid "Header 6 Second Menu"
msgstr ""

#: libs/general-settings.php:243
msgid "Primary Widget Area"
msgstr "Área principal de widgets"

#: libs/general-settings.php:245
msgid "The primary widget area"
msgstr "El área primaria de widgets"

#: libs/general-settings.php:254
msgid "Secondary Widget Area"
msgstr "Área secundaria de widgets"

#: libs/general-settings.php:256
msgid "The secondary widget area"
msgstr "El área secundaria de widgets"

#: libs/general-settings.php:265
msgid "First Footer Widget Area"
msgstr "Área principal de widgets de pie de página"

#: libs/general-settings.php:267
msgid "The first footer widget area"
msgstr "El área principal de widgets de pie de página"

#: libs/general-settings.php:276
msgid "Second Footer Widget Area"
msgstr "Área secundaria de widgets de pie de página"

#: libs/general-settings.php:278
msgid "The second footer widget area"
msgstr "El área secundaria de widgets de pie de página"

#: libs/general-settings.php:287
msgid "Third Footer Widget Area"
msgstr "Área terciaria de widgets"

#: libs/general-settings.php:289
msgid "The third footer widget area"
msgstr "El área terciaria de widgets"

#: libs/general-settings.php:298
msgid "Fourth Footer Widget Area"
msgstr "Área cuaternaria de widgets de pie de página"

#: libs/general-settings.php:300
msgid "The fourth footer widget area"
msgstr "El área cuaternaria de widgets de pie de página"

#: libs/general-settings.php:309
msgid "Top Bar Left Widget Area"
msgstr "Barra superior izquierda de widgets"

#: libs/general-settings.php:311
msgid "The top bar left widget area"
msgstr "La barra superior izquierda de widgets"

#: libs/general-settings.php:319
msgid "Top Bar Right Widget Area"
msgstr "Barra superior derecha de widgets"

#: libs/general-settings.php:321
msgid "The top bar right widget area"
msgstr "La barra superior derecha de widgets"

#: libs/general-settings.php:328
msgid "Sidebar Menu Widget Area - Before Menu"
msgstr ""

#: libs/general-settings.php:330
msgid "Sidebar for header type 3 - before menu"
msgstr ""

#: libs/general-settings.php:337
msgid "Sidebar Menu Widget Area - After Menu"
msgstr ""

#: libs/general-settings.php:339
msgid "Sidebar for header type 3 - after menu"
msgstr ""

#: libs/general-settings.php:349
msgid "Header4 Widget Area"
msgstr "Área 4ta  de widgets"

#: libs/general-settings.php:351
msgid "Header4 widget area"
msgstr ""

#: libs/general-settings.php:360
msgid "Dashboard Top Bar Left Widget Area"
msgstr ""

#: libs/general-settings.php:362
msgid "User Dashboard - The top bar left widget area"
msgstr ""

#: libs/general-settings.php:370
msgid "Dashboard Top Bar Right Widget Area"
msgstr ""

#: libs/general-settings.php:372
msgid "User Dashboard - The top bar right widget area"
msgstr ""

#: libs/general-settings.php:380
msgid "Splash Page Bottom Right Widget Area"
msgstr "Área de widget inferior derecha de la página de bienvenida"

#: libs/general-settings.php:382
msgid "Splash Page - Bottom right area"
msgstr "Página de bienvenida: área inferior derecha"

#: libs/general-settings.php:390
msgid "Splash Page Bottom Left Widget Area"
msgstr "Área de widget inferior izquierda de la página de bienvenida"

#: libs/general-settings.php:392
msgid "Splash Page - Bottom left area"
msgstr "Página de bienvenida: área inferior izquierda"

#: libs/header_filter_functions.php:101
msgid "Overview"
msgstr "Overview"

#: libs/header_filter_functions.php:114 libs/listing_functions.php:1507
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"

#: libs/header_filter_functions.php:119 libs/listing_functions.php:522
#: templates/multi_units.php:24
msgid "Available Units"
msgstr "Unidades Disponibles"

#: libs/header_filter_functions.php:124
#, fuzzy
#| msgid "General Settings"
msgid "Enery Savings"
msgstr "Configuración general"

#: libs/header_filter_functions.php:179
#: templates/property_page_acc_content.php:392
#: templates/property_page_acc_content.php:407
#: templates/property_page_tab_content.php:353
msgid "Page Views Statistics"
msgstr "Estadísticas de páginas vistas"

#: libs/header_filter_functions.php:184
#: templates/listing_templates/property_page_schedule_tour.php:9
#: templates/property_list_agent.php:78
#: templates/property_page!/property_page_schedule_tour.php:7
msgid "Schedule a tour"
msgstr ""

#: libs/header_filter_functions.php:194
#: templates/listing_templates/other_agents.php:5 templates/other_agents.php:5
#: templates/other_agents.php:7 templates/property_page!/other_agents.php:5
#: templates/property_page!/other_agents.php:7
msgid "Other Agents"
msgstr "Otros agentes"

#: libs/header_filter_functions.php:200 templates/!property_reviews.php:4
#: templates/!property_reviews.php:22
#: templates/listing_templates/property-page-templates/property_reviews.php:25
#: templates/listing_templates/property_reviews.php:25
#: templates/property_page!/property_reviews.php:4
#: templates/property_page!/property_reviews.php:22
msgid "Property Reviews"
msgstr "Opiniones sobre la Propiedad"

#: libs/header_filter_functions.php:205 libs/help_functions.php:2208
#: templates/listing_templates/property-page-templates/similar_listings.php:159
#: templates/listing_templates/property-page-templates/similar_listings.php:181
#: templates/listing_templates/similar_listings.php:133
#: templates/listing_templates/similar_listings.php:155
#: templates/property_page!/similar_listings.php:135
#: templates/property_page!/similar_listings.php:143
#: templates/similar_listings.php:135 templates/similar_listings.php:143
msgid "Similar Listings"
msgstr "Propiedades Similares"

#: libs/help_functions.php:954
msgid "Please submit the"
msgstr ""

#: libs/help_functions.php:954
msgid "field"
msgstr ""

#: libs/help_functions.php:1879
msgid "Transport"
msgstr "Transporte"

#: libs/help_functions.php:1880
msgid "Supermarkets"
msgstr ""

#: libs/help_functions.php:1881
msgid "Schools"
msgstr "colegios"

#: libs/help_functions.php:1882 libs/help_functions.php:2085
msgid "Restaurants"
msgstr "Restaurantes y Bares"

#: libs/help_functions.php:1883
msgid "Pharmacies"
msgstr ""

#: libs/help_functions.php:1884
msgid "Hospitals"
msgstr "Hospitales"

#: libs/help_functions.php:1928 libs/help_functions.php:1966
msgid "K"
msgstr "K"

#: libs/help_functions.php:1931 libs/help_functions.php:1969
msgid "M"
msgstr "M"

#: libs/help_functions.php:2045
msgid "Active Life"
msgstr "Vida Activa"

#: libs/help_functions.php:2047
msgid "Arts & Entertainment"
msgstr "Arte y Entretenimiento"

#: libs/help_functions.php:2049
msgid "Automotive"
msgstr "Automóviles"

#: libs/help_functions.php:2051
msgid "Beauty & Spas"
msgstr "Belleza y Spas"

#: libs/help_functions.php:2053
msgid "Education"
msgstr "Formación profesional"

#: libs/help_functions.php:2055
msgid "Event Planning & Services"
msgstr "Planificación de eventos y servicios"

#: libs/help_functions.php:2057
msgid "Financial Services"
msgstr "Servicios financieros :"

#: libs/help_functions.php:2059
msgid "Food"
msgstr "Comida"

#: libs/help_functions.php:2061
msgid "Health & Medical"
msgstr "Salud y Medicina"

#: libs/help_functions.php:2063
msgid "Home Services "
msgstr "Servicios al hogar"

#: libs/help_functions.php:2065
msgid "Hotels & Travel"
msgstr "Hoteles y Viajes"

#: libs/help_functions.php:2067
msgid "Local Flavor"
msgstr "Identidad local"

#: libs/help_functions.php:2069
msgid "Local Services"
msgstr "Servicios locales"

#: libs/help_functions.php:2071
msgid "Mass Media"
msgstr "Medios de difusión"

#: libs/help_functions.php:2073
msgid "Nightlife"
msgstr "Vida Nocturna"

#: libs/help_functions.php:2075
msgid "Pets"
msgstr "Mascotas"

#: libs/help_functions.php:2077
msgid "Professional Services"
msgstr "Servicios Profesionales"

#: libs/help_functions.php:2079
msgid "Public Services & Government"
msgstr "Servicios públicos"

#: libs/help_functions.php:2081
msgid "Real Estate"
msgstr "Inmobiliarios"

#: libs/help_functions.php:2083
msgid "Religious Organizations"
msgstr "Organizaciones Religiosas"

#: libs/help_functions.php:2087
msgid "Shopping"
msgstr "Compras"

#: libs/help_functions.php:2089
msgid "Transportation"
msgstr "Transporte"

#: libs/help_functions.php:2143
msgid "There are no results found for this property address. "
msgstr ""

#: libs/help_functions.php:3416
msgid "All Countries"
msgstr "Todos los Países"

#: libs/help_functions.php:3674 libs/help_functions.php:3838
#: libs/help_functions.php:4068 libs/help_functions.php:4199
#: libs/help_functions.php:4658 libs/searchfunctions.php:518
#: libs/searchfunctions2.php:54 property_list_directory.php:106
#: property_list_half.php:79
#: templates/advanced_search/advanced_search_type2.php:33
#: templates/advanced_search/advanced_search_type8.php:111
#: templates/advanced_search/advanced_search_type9.php:115
#: templates/advanced_search/advanced_search_type_half.php:203
#: templates/advanced_search/advanced_search_type_half.php:213
#: templates/advanced_search/adv_search_mobile.php:104
#: templates/advanced_search/adv_search_mobile.php:167
#: templates/advanced_search_type2.php:33
#: templates/advanced_search_type8.php:111
#: templates/advanced_search_type9.php:115
#: templates/advanced_search_type_half.php:203
#: templates/advanced_search_type_half.php:213
#: templates/adv_search_mobile.php:104 templates/adv_search_mobile.php:167
#: templates/directory_filters.php:39
#: templates/property_ajax_tax_hidden_filters.php:25
#: templates/property_ajax_tax_hidden_filters.php:70
#: templates/property_list_filters.php:53
#: templates/property_list_filters.php:102
#: templates/taxonomy_agent_hidden_filters.php:22
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: libs/help_functions.php:3684 libs/help_functions.php:3885
#: libs/help_functions.php:4110 libs/help_functions.php:4241
#: libs/help_functions.php:4853 property_list_half.php:101
#: templates/directory_filters.php:69
#: templates/property_ajax_tax_hidden_filters.php:28
#: templates/property_list_filters.php:56
#: templates/property_list_filters.php:113
#: templates/taxonomy_agent_hidden_filters.php:25
msgid "States"
msgstr "Estados"

#: libs/help_functions.php:3686 libs/help_functions.php:3803
#: libs/help_functions.php:4037 libs/help_functions.php:4168
#: libs/help_functions.php:4509 libs/help_functions.php:5916
#: templates/directory_filters.php:298
#: templates/submit_templates/property_status.php:42
msgid "Property Status"
msgstr "estado de la proipiedad"

#: libs/help_functions.php:4422
msgid "More Search Options"
msgstr "Más criterios de búsqueda"

#: libs/help_functions.php:5028
#, fuzzy
#| msgid "Submission Fee"
msgid "Pay Submission Fee"
msgstr "Tarifa de envío"

#: libs/help_functions.php:5135
msgid "Pay with Credit Card"
msgstr "Pagar con tarjeta de crédito"

#: libs/help_functions.php:5136
#: templates/dashboard-templates/user_memebership_profile.php:132
msgid "Package Payment"
msgstr "Paquete de pagos"

#: libs/help_functions.php:5683
#: templates/submit_templates/property_description.php:65
msgid "Property Price"
msgstr "Precio de la Propiedad"

#: libs/help_functions.php:5684
msgid "Property Price Label"
msgstr "Etiqueta de precio de la propiedad"

#: libs/help_functions.php:5685
msgid "Property Price Label Before"
msgstr ""

#: libs/help_functions.php:5688
msgid "After Label for Additional Price info"
msgstr ""

#: libs/help_functions.php:5692
msgid "Property Category Submit"
msgstr ""

#: libs/help_functions.php:5693
msgid "Property Action Category"
msgstr ""

#: libs/help_functions.php:5694
msgid "Property Media"
msgstr "Imágenes de la propiedad"

#: libs/help_functions.php:5696 libs/help_functions.php:5913
msgid "Property City"
msgstr "Ciudad"

#: libs/help_functions.php:5697 libs/help_functions.php:5914
msgid "Property Area"
msgstr "Area"

#: libs/help_functions.php:5699
msgid "Property County"
msgstr "Condado de la propiedad"

#: libs/help_functions.php:5700 libs/help_functions.php:5926
msgid "Property Country"
msgstr "País de la propiedad"

#: libs/help_functions.php:5701
msgid "Property Map"
msgstr ""

#: libs/help_functions.php:5703
msgid "Property Longitude"
msgstr ""

#: libs/help_functions.php:5705
msgid "Property Google View"
msgstr ""

#: libs/help_functions.php:5707
msgid "property Size"
msgstr ""

#: libs/help_functions.php:5713 libs/searchfunctions.php:2322
#: libs/searchfunctions.php:2490
msgid "property status"
msgstr "estado"

#: libs/help_functions.php:5714
msgid "Embed Video Id"
msgstr ""

#: libs/help_functions.php:5715
msgid "Embed Video Type"
msgstr ""

#: libs/help_functions.php:5716
msgid "Embed Virtual Tour"
msgstr ""

#: libs/help_functions.php:5717
msgid "Property Subunits"
msgstr "Subunidades de propiedades"

#: libs/help_functions.php:5720
msgid "Greenhouse gas emissions Class"
msgstr ""

#: libs/help_functions.php:5721
msgid "Greenhouse gas emissions Index"
msgstr ""

#: libs/help_functions.php:5831
#, fuzzy
#| msgid "months"
msgid "per month"
msgstr "meses"

#: libs/help_functions.php:5838
msgid "HOA fee"
msgstr ""

#: libs/help_functions.php:5848
msgid "Homeowners Association Fee"
msgstr ""

#: libs/help_functions.php:5856
#, fuzzy
#| msgid "Home Services "
msgid "Home Price"
msgstr "Servicios al hogar"

#: libs/help_functions.php:5859
msgid "Down Payment"
msgstr "Pago inicial"

#: libs/help_functions.php:5866
#, fuzzy
#| msgid "Term (Years)"
msgid "Term(*in years)"
msgstr "Duración (en años)"

#: libs/help_functions.php:5869
#, fuzzy
#| msgid "Pinterest: "
msgid "Interest"
msgstr "Pinterest:"

#: libs/help_functions.php:5910
msgid "Leave Blank"
msgstr ""

#: libs/help_functions.php:5912
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:174
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:272
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:153
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:250
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:134
msgid "Action Category"
msgstr ""

#: libs/help_functions.php:5915
#, fuzzy
#| msgid "Property County"
msgid "Property County/State"
msgstr "Condado de la propiedad"

#: libs/help_functions.php:5918
msgid "Homeowners Association Fee(Monthly)"
msgstr ""

#: libs/help_functions.php:5927 libs/listing_functions.php:1903
#: templates/submit_templates/property_energy_effective.php:49
msgid "Energy Index in kWh/m2a"
msgstr ""

#: libs/help_functions.php:5930
msgid "Greenhouse gas emissions index class "
msgstr ""

#: libs/help_functions.php:5931
msgid "Renewable energy performance index "
msgstr ""

#: libs/help_functions.php:5934
msgid "EPC potential rating"
msgstr ""

#: libs/help_functions_cards.php:37
msgid "Price High to Low"
msgstr "Precio más alto a más bajo"

#: libs/help_functions_cards.php:38
msgid "Price Low to High"
msgstr "Precio más bajo a más alto"

#: libs/help_functions_cards.php:39
msgid "Newest first"
msgstr "Reciente primero"

#: libs/help_functions_cards.php:40
msgid "Oldest first"
msgstr "Antiguo primero"

#: libs/help_functions_cards.php:41
#, fuzzy
#| msgid "Newest first"
msgid "Newest Edited"
msgstr "Reciente primero"

#: libs/help_functions_cards.php:42
#, fuzzy
#| msgid "Oldest first"
msgid "Oldest Edited "
msgstr "Antiguo primero"

#: libs/help_functions_cards.php:43
msgid "Bedrooms High to Low"
msgstr ""

#: libs/help_functions_cards.php:44
msgid "Bedrooms Low to high"
msgstr ""

#: libs/help_functions_cards.php:45
msgid "Bathrooms High to Low"
msgstr ""

#: libs/help_functions_cards.php:46
msgid "Bathrooms Low to high"
msgstr ""

#: libs/listing_functions.php:523 templates/multi_units.php:27
msgid "Other units in"
msgstr "Otras unidades en "

#: libs/listing_functions.php:1178
msgid "size:"
msgstr "Área:"

#: libs/listing_functions.php:1184
msgid "rooms: "
msgstr "habitaciones"

#: libs/listing_functions.php:1190
msgid "baths:"
msgstr "baños"

#: libs/listing_functions.php:1214 libs/listing_functions.php:1240
msgid "price: "
msgstr "precio:"

#: libs/listing_functions.php:1295
msgid "video image"
msgstr ""

#: libs/listing_functions.php:1401
#: templates/submit_templates/property_amenities.php:54
msgid "Other Features"
msgstr "Otras características"

#: libs/listing_functions.php:1560 libs/listing_functions.php:1610
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:136
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:117
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

#: libs/listing_functions.php:1563 libs/listing_functions.php:1613
#: libs/searchfunctions.php:2218 libs/searchfunctions.php:2448
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:232
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:109
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:118
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:98
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:99
#: templates/submit_templates/property_location.php:134
msgid "City"
msgstr "Ciudad"

#: libs/listing_functions.php:1566 libs/listing_functions.php:1616
#: libs/searchfunctions.php:2225 libs/searchfunctions.php:2455
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:236
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:121
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:130
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:110
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:111
msgid "Area"
msgstr "Área"

#: libs/listing_functions.php:1569 libs/listing_functions.php:1619
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:243
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:115
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:124
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:104
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:105
msgid "State/County"
msgstr "Población / Provincia"

#: libs/listing_functions.php:1572 libs/listing_functions.php:1623
msgid "Zip"
msgstr "Código zip"

#: libs/listing_functions.php:1589
msgid "Open In Google Maps"
msgstr ""

#: libs/listing_functions.php:1779
msgid "Property Id "
msgstr "Código de la propiedad"

#: libs/listing_functions.php:1785
#, fuzzy
#| msgid "Price in "
msgid "Price Info"
msgstr "precio en"

#: libs/listing_functions.php:1795
#: templates/listing_templates/property-page-templates/single-overview-section.php:127
#: templates/property_cards_templates/property_card_details_type6.php:17
#: templates/property_slider_shortcode.php:64
msgid "Rooms"
msgstr "Habitaciones"

#: libs/listing_functions.php:1798
#: templates/listing_templates/property-page-templates/single-overview-section.php:36
#: templates/listing_templates/single-overview-section.php:31
#: templates/property_cards_templates/property_card_details_type4.php:12
#: templates/property_cards_templates/property_card_details_type7.php:30
msgid "Bedrooms"
msgstr "Camas"

#: libs/listing_functions.php:1801
#: templates/listing_templates/property-page-templates/single-overview-section.php:50
#: templates/listing_templates/single-overview-section.php:42
#: templates/property_cards_templates/property_card_details_type7.php:39
#: templates/property_slider_shortcode.php:67
msgid "Bathrooms"
msgstr "Baños"

#: libs/listing_functions.php:1830
msgid "Not Available"
msgstr "%s está disponible"

#: libs/listing_functions.php:1882
#, fuzzy
#| msgid "Your energy class "
msgid "Energy class "
msgstr "Su clase de energía "

#: libs/listing_functions.php:1888
msgid "Greenhouse gas emissions class  "
msgstr ""

#: libs/listing_functions.php:1910
msgid "Greenhouse Gas Emissions kgCO2/m2a"
msgstr ""

#: libs/listing_functions.php:1913
msgid "Greenhouse Gas Emissions index class"
msgstr ""

#: libs/megamenu.php:165
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s (Inválido)"

#: libs/megamenu.php:168
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (Pendiente)"

#: libs/megamenu.php:192
msgid "Move up"
msgstr "Subir"

#: libs/megamenu.php:205
msgid "Move down"
msgstr "Mover hacia abajo"

#: libs/megamenu.php:207 libs/megamenu.php:209
msgid "Edit Menu Item"
msgstr "Editar item del menú"

#: libs/megamenu.php:218
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: libs/megamenu.php:225
msgid "Navigation Label"
msgstr "Etiqueta de navegación"

#: libs/megamenu.php:231
msgid "Title Attribute"
msgstr "Atributo del Título"

#: libs/megamenu.php:238
msgid "Open link in a new window/tab"
msgstr "Abrir enlace en una ventana / pestaña nueva"

#: libs/megamenu.php:243
msgid "CSS Classes (optional)"
msgstr "Clases  CSS (opcional)"

#: libs/megamenu.php:249
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Relación de enlace (XFN)"

#: libs/megamenu.php:257
msgid ""
"The description will be displayed in the menu if the current theme supports "
"it."
msgstr ""
"La descripción aperecerá en el menú si está disponible con el tema actual."

#: libs/megamenu.php:264
msgid "Menu Item Icon(ex: fa fa-comment)"
msgstr "Ícono del ítem de menú (por ej.: fa fa-comentario)"

#: libs/megamenu.php:273
msgid "Menu Item Label(ex: \"new\")"
msgstr "Icono Elemento de menú (por ejemplo: fa fa-comentario)"

#: libs/megamenu.php:288
msgid "Set as Mega Menu?"
msgstr "¡Establecer como Mega Menú?"

#: libs/megamenu.php:294
msgid "Mega Menu Widget Area"
msgstr "Área del Widget \"Mega Menu\""

#: libs/megamenu.php:296
msgid "Select Widget Area"
msgstr "Seleccione área de widget"

#: libs/megamenu.php:307
msgid "Upload Background Image | "
msgstr "Subir la imagen de fondo |"

#: libs/megamenu.php:309
msgid "Remove Image"
msgstr "Quitar imagen"

#: libs/megamenu.php:320
msgid ""
"Container Styles( *set custom styles for mega menu container only:.  Ex: "
"background position, background repeat )"
msgstr ""
"Estilos de contenedor (* establecer estilos personalizados para el "
"contenedor mega menú sólo: Ex: posición de fondo, repetición de fondo)"

#: libs/megamenu.php:336
msgid "Draw border right on mega menu column?"
msgstr "¿Dibujar borde derecho en la columna mega del menú?"

#: libs/megamenu.php:344
msgid "Original: %s"
msgstr "Original: %s"

#: libs/megamenu.php:357
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:307
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:328
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:285
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:306
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: libs/megamenu.php:358
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: libs/plugins.php:128
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "La instalación requiere plugins"

#: libs/plugins.php:129
msgid "Install Plugins"
msgstr "Instalar Plugins"

#: libs/plugins.php:130
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instalando Plugin: %s"

#: libs/plugins.php:131
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Algo no funcionó con el plugin API."

#: libs/plugins.php:132
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Este tema requiere el siguiente plugin: %1$s."
msgstr[1] "Este tema requiere los siguientes plugins:%1$s."

#: libs/plugins.php:133
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Este tema recomienda el siguiente plugin: %1$s."
msgstr[1] "Este tema recomienda los siguientes plugins: %1$s."

#: libs/plugins.php:134
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugin. "
"Contact the administrator of this site for help on getting the plugin "
"installed."
msgid_plural ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s "
"plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the "
"plugins installed."
msgstr[0] ""
"Lo sentimos, pero no tienes los permisos necesarios para instalar el plugin "
"%s. Contacta al administrador del sitio para obtener ayuda para instalar el "
"plugin."
msgstr[1] ""
"Lo sentimos, pero no tiene los permisos correctos para instalar los "
"complementos %s. Póngase en contacto con el administrador de este sitio para "
"obtener ayuda sobre cómo instalar los complementos."

#: libs/plugins.php:135
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] ""
"El siguiente complemento requerido está actualmente inactivo:% 1 $ s."
msgstr[1] "Los siguientes plugins requeridos están inactivos actualmente:%1$s."

#: libs/plugins.php:136
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "El siguiente plugin recomendado esta actualmente inactivo: %1$s."
msgstr[1] ""
"Los siguientes plugins recomendados están inactivos actualmente:%1$s."

#: libs/plugins.php:137
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s "
"plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the "
"plugin activated."
msgid_plural ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s "
"plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the "
"plugins activated."
msgstr[0] ""
"Lo siento, pero no tienes los premisos necesarios para instalar el plugin "
"%s. Contacta al administrador del sitio para obtener ayuda para activar el "
"plugin."
msgstr[1] ""
"Lo sentimos, pero no tiene los permisos correctos para activar los "
"complementos %s. Póngase en contacto con el administrador de este sitio para "
"obtener ayuda sobre cómo activar los complementos."

#: libs/plugins.php:138
msgid ""
"The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural ""
"The following plugins need to be updated to their latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] ""
"El siguiente plugin necesita ser actualizado a su última versión para "
"garantizar la máxima compatibilidad con este tema: %1$s."
msgstr[1] ""
"Los siguientes plugins deben actualizarse a su última versión para "
"garantizar la máxima compatibilidad con este tema:%1$s."

#: libs/plugins.php:139
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugin. "
"Contact the administrator of this site for help on getting the plugin "
"updated."
msgid_plural ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugins. "
"Contact the administrator of this site for help on getting the plugins "
"updated."
msgstr[0] ""
"Lo sentimos, pero Usted no tiene los permisos correctos para actualizar el "
"plugin %s. Póngase en contacto con el administrador de este sitio en busca "
"de ayuda en conseguir el plugin actualizado."
msgstr[1] ""
"Lo sentimos, pero no tiene los permisos correctos para actualizar los "
"complementos %s. Póngase en contacto con el administrador de este sitio para "
"obtener ayuda sobre cómo actualizar los complementos."

#: libs/plugins.php:140
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Comenzar a instalar Plugin"
msgstr[1] "Comience a instalar plugins"

#: libs/plugins.php:141
msgid "Activate installed plugin"
msgid_plural "Activate installed plugins"
msgstr[0] "Activar plugin instalado"
msgstr[1] "Activar complementos instalados"

#: libs/plugins.php:142
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Regrese al instalador de plugins"

#: libs/plugins.php:143
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin activado con éxito"

#: libs/plugins.php:144
msgid "All plugins installed and activated successfully. %s"
msgstr "Todos los plugins han sido activados con éxito. %s"

#: libs/property-card-functions.php:349 templates/agent_unit.php:11
#: templates/agent_unit_featured.php:26 templates/agent_unit_widget.php:61
#: templates/agent_unit_widget.php:71 templates/blog_unit.php:33
#: templates/blog_unit2.php:72
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:38
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:380
#: templates/dashboard-templates/dashboard_agent_unit.php:18
#: templates/dashboard-templates/user_profile.php:145
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:256
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:362
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:232
#: templates/featured_property_1.php:123 templates/featured_property_1.php:127
#: templates/featured_property_2.php:106
#: templates/property_animation_slider.php:70
#: templates/submit_templates/property_images.php:98
#: templates/submit_templates/property_images.php:104
#: templates/submit_templates/property_images_new.php:57
#: templates/submit_templates/property_images_new.php:67
#: templates/submit_templates/property_images_new.php:116
msgid "user image"
msgstr ""

#: libs/searchfunctions.php:12
#: templates/advanced_search/advanced_search_type_half.php:82
#: templates/advanced_search_type_half.php:82
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:226
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:216
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:190
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"

#: libs/searchfunctions.php:62
#, fuzzy
#| msgid "Radius:"
msgid "Radius: "
msgstr "Radio:"

#: libs/searchfunctions.php:229
msgid "Enter an address, state, city, area or zip code"
msgstr ""

#: libs/searchfunctions.php:435
#: templates/advanced_search/advanced_search_type10.php:37
#: templates/advanced_search/adv_search_mobile.php:81
#: templates/advanced_search_type10.php:37 templates/adv_search_mobile.php:81
msgid "Type address, state, city or area"
msgstr ""

#: libs/searchfunctions.php:485 searchform.php:2
#: templates/advanced_search/advanced_search_type11.php:36
#: templates/advanced_search/adv_search_mobile.php:108
#: templates/advanced_search_type11.php:36 templates/adv_search_mobile.php:108
msgid "Type Keyword"
msgstr "Escribe el término de búsqueda"

#: libs/searchfunctions.php:2178 libs/searchfunctions.php:2411
msgid "County, City or Area is "
msgstr "Ciudad "

#: libs/searchfunctions.php:2211 libs/searchfunctions.php:2441
msgid "For"
msgstr "Por"

#: libs/searchfunctions.php:2231 libs/searchfunctions.php:2461
#: templates/submit_templates/property_location.php:99
msgid "County / State"
msgstr "País / Departamento"

#: libs/searchfunctions.php:2252
msgid "Has"
msgstr "Tiene"

#: libs/searchfunctions.php:2307 libs/searchfunctions.php:2475
msgid "types"
msgstr "tipos"

#: libs/searchfunctions.php:2311 libs/searchfunctions.php:2479
msgid "property price"
msgstr "precio del inmueble"

#: libs/searchfunctions.php:2312 libs/searchfunctions.php:2480
msgid "property size"
msgstr "área construida"

#: libs/searchfunctions.php:2313 libs/searchfunctions.php:2481
msgid "property lot size"
msgstr "área del lote"

#: libs/searchfunctions.php:2314 libs/searchfunctions.php:2482
msgid "property rooms"
msgstr "salas"

#: libs/searchfunctions.php:2315 libs/searchfunctions.php:2483
msgid "property bedrooms"
msgstr "habitaciones"

#: libs/searchfunctions.php:2316 libs/searchfunctions.php:2484
msgid "property bathrooms"
msgstr "baños"

#: libs/searchfunctions.php:2317 libs/searchfunctions.php:2485
msgid "property address"
msgstr "dirección"

#: libs/searchfunctions.php:2318 libs/searchfunctions.php:2486
msgid "property county"
msgstr "sector"

#: libs/searchfunctions.php:2319 libs/searchfunctions.php:2487
msgid "property state"
msgstr "departamento"

#: libs/searchfunctions.php:2320 libs/searchfunctions.php:2488
msgid "property zip"
msgstr "código zip"

#: libs/searchfunctions.php:2321 libs/searchfunctions.php:2489
msgid "property country"
msgstr "país"

#: libs/searchfunctions.php:2353
msgid "between "
msgstr "Entre "

#: libs/searchfunctions.php:2353 libs/searchfunctions.php:2355
#: libs/searchfunctions.php:2359
msgid "and"
msgstr "y"

#: libs/searchfunctions.php:2355 libs/searchfunctions.php:2359
msgid "between"
msgstr "Entre"

#: libs/searchfunctions.php:2363 libs/searchfunctions.php:2516
msgid " similar with "
msgstr " similar con "

#: libs/searchfunctions.php:2365 libs/searchfunctions.php:2520
#: libs/searchfunctions.php:2554
msgid " has"
msgstr "tiene"

#: libs/searchfunctions.php:2367 libs/searchfunctions.php:2524
msgid " equal with "
msgstr " igual a "

#: libs/searchfunctions.php:2369 libs/searchfunctions.php:2532
#: libs/searchfunctions.php:2561
msgid "smaller than "
msgstr "tan pequeña como"

#: libs/searchfunctions.php:2371
msgid "bigger than "
msgstr "más grande que "

#: libs/searchfunctions.php:2510 libs/searchfunctions.php:2570
msgid "price range from: "
msgstr "rango de precios de: "

#: libs/searchfunctions.php:2512 libs/searchfunctions.php:2540
#: libs/searchfunctions.php:2572
msgid "bigger than"
msgstr "tan grande como"

#: libs/searchfunctions.php:2538
msgid "price range from "
msgstr "rango de precio desde"

#: libs/searchfunctions2.php:310
#: templates/advanced_search/advanced_search_type2.php:58
#: templates/advanced_search/advanced_search_type4.php:74
#: templates/advanced_search/advanced_search_type4.php:80
#: templates/advanced_search/advanced_search_type5.php:77
#: templates/advanced_search/advanced_search_type5.php:83
#: templates/advanced_search/advanced_search_type7.php:112
#: templates/advanced_search/advanced_search_type7.php:151
#: templates/advanced_search/advanced_search_type8.php:168
#: templates/advanced_search/advanced_search_type9.php:170
#: templates/advanced_search/adv_search_mobile.php:211
#: templates/advanced_search_type2.php:58
#: templates/advanced_search_type4.php:74
#: templates/advanced_search_type4.php:80
#: templates/advanced_search_type5.php:77
#: templates/advanced_search_type5.php:83
#: templates/advanced_search_type7.php:112
#: templates/advanced_search_type7.php:151
#: templates/advanced_search_type8.php:168
#: templates/advanced_search_type9.php:170 templates/adv_search_mobile.php:211
msgid "Search Properties"
msgstr "Buscar Propiedades"

#: libs/theme-cache.php:5
msgid "Cache was cleared"
msgstr ""

#. Template Name of the theme
msgid "Property page template"
msgstr ""

#. Template Name of the theme
msgid "Paypal Processor"
msgstr ""

#. Template Name of the theme
msgid "Properties list"
msgstr ""

#. Template Name of the theme
msgid "Properties list directory"
msgstr ""

#. Template Name of the theme
msgid "Properties list half"
msgstr ""

#: search.php:22
msgid "Search Results for : "
msgstr "Resultados de búsqueda para:"

#: search.php:28 templates/normal_directory.php:195
#: templates/normal_map_core.php:235
msgid ""
"We didn't find any results. Please try again with different search "
"parameters. "
msgstr ""
"No hemos encontrado ningún resultado. Inténtalo de nuevo con diferentes "
"criterios de búsqueda."

#: single-estate_agency.php:43
msgid "About Us"
msgstr "Sobre mi"

#: single-estate_agency.php:117 templates/header_agency.php:56
#: templates/header_developer.php:74
msgid "Adress:"
msgstr ""

#. Template Name of the theme
msgid "Idx Page"
msgstr ""

#: single-idx.php:34 single.php:51
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"

#: single-idx.php:39 single.php:56
msgid "Next page"
msgstr "Página siguiente:"

#: single-idx.php:40 single.php:57
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior:"

#: single.php:42 templates/!property_reviews.php:79
#: templates/agency_reviews.php:74
#: templates/agency_templates/agency_reviews.php:74
#: templates/agent_reviews.php:61 templates/developer_reviews.php:60
#: templates/developer_templates/developer_reviews.php:64
#: templates/listing_templates/property-page-templates/property_reviews.php:87
#: templates/listing_templates/property_reviews.php:82
#: templates/property_page!/property_reviews.php:79
msgid "Posted by "
msgstr "Publicado por:"

#: single.php:42
msgid "on"
msgstr "en"

#. Template Name of the theme
msgid "Splash Page"
msgstr "Página de bienvenida"

#. Template Name of the theme
msgid "Stripe Charge Page"
msgstr ""

#: templates/!property_reviews.php:92 templates/agency_reviews.php:88
#: templates/agency_templates/agency_reviews.php:88
#: templates/agent_reviews.php:74 templates/developer_reviews.php:74
#: templates/developer_templates/developer_reviews.php:78
#: templates/listing_templates/property-page-templates/property_reviews.php:100
#: templates/listing_templates/property_reviews.php:95
#: templates/property_page!/property_reviews.php:92
msgid "of"
msgstr "de"

#: templates/!property_reviews.php:96 templates/agency_reviews.php:92
#: templates/agency_templates/agency_reviews.php:92
#: templates/agent_reviews.php:78 templates/developer_reviews.php:78
#: templates/developer_templates/developer_reviews.php:82
#: templates/listing_templates/property-page-templates/property_reviews.php:104
#: templates/listing_templates/property_reviews.php:99
#: templates/property_page!/property_reviews.php:96
msgid "Posted on "
msgstr "Publicado en "

#: templates/!property_reviews.php:118 templates/agency_reviews.php:124
#: templates/agency_templates/agency_reviews.php:124
#: templates/agent_reviews.php:102 templates/developer_reviews.php:105
#: templates/developer_templates/developer_reviews.php:109
#: templates/listing_templates/property-page-templates/property_reviews.php:126
#: templates/listing_templates/property_reviews.php:121
#: templates/property_page!/property_reviews.php:118
msgid "Reviews"
msgstr "Calificaciones"

#: templates/!property_reviews.php:169 templates/agency_reviews.php:179
#: templates/agency_templates/agency_reviews.php:179
#: templates/agent_reviews.php:156 templates/developer_reviews.php:159
#: templates/developer_templates/developer_reviews.php:163
#: templates/listing_templates/property-page-templates/property_reviews.php:177
#: templates/listing_templates/property_reviews.php:172
#: templates/property_page!/property_reviews.php:169
msgid "Update Review "
msgstr "Actualizar Comentario "

#: templates/!property_reviews.php:171 templates/agency_reviews.php:181
#: templates/agency_templates/agency_reviews.php:181
#: templates/agent_reviews.php:158 templates/developer_reviews.php:161
#: templates/developer_templates/developer_reviews.php:165
#: templates/listing_templates/property-page-templates/property_reviews.php:179
#: templates/listing_templates/property_reviews.php:174
#: templates/property_page!/property_reviews.php:171
msgid "pending approval"
msgstr ""

#: templates/!property_reviews.php:175 templates/agency_reviews.php:185
#: templates/agency_templates/agency_reviews.php:185
#: templates/agent_reviews.php:162 templates/developer_reviews.php:165
#: templates/developer_templates/developer_reviews.php:169
#: templates/listing_templates/property-page-templates/property_reviews.php:183
#: templates/listing_templates/property_reviews.php:178
#: templates/property_page!/property_reviews.php:175
msgid "Write a Review "
msgstr "Escribe una evaluación "

#: templates/!property_reviews.php:182 templates/agency_reviews.php:192
#: templates/agency_templates/agency_reviews.php:192
#: templates/agent_reviews.php:169 templates/developer_reviews.php:172
#: templates/developer_templates/developer_reviews.php:176
#: templates/listing_templates/property-page-templates/property_reviews.php:190
#: templates/listing_templates/property_reviews.php:185
#: templates/property_page!/property_reviews.php:182
msgid "Your Rating & Review"
msgstr ""

#: templates/!property_reviews.php:200 templates/agency_reviews.php:211
#: templates/agency_templates/agency_reviews.php:211
#: templates/agent_reviews.php:188 templates/developer_reviews.php:191
#: templates/developer_templates/developer_reviews.php:195
#: templates/listing_templates/property-page-templates/property_reviews.php:208
#: templates/listing_templates/property_reviews.php:203
#: templates/property_page!/property_reviews.php:200
msgid "Review Title"
msgstr "Título de la opinión"

#: templates/!property_reviews.php:201 templates/agency_reviews.php:212
#: templates/agency_templates/agency_reviews.php:212
#: templates/agent_reviews.php:189 templates/developer_reviews.php:192
#: templates/developer_templates/developer_reviews.php:196
#: templates/listing_templates/property-page-templates/property_reviews.php:209
#: templates/listing_templates/property_reviews.php:204
#: templates/property_page!/property_reviews.php:201
msgid "Your Review"
msgstr "Dejar un comentario"

#: templates/!property_reviews.php:207 templates/agency_reviews.php:223
#: templates/agency_templates/agency_reviews.php:223
#: templates/agent_reviews.php:200 templates/developer_reviews.php:203
#: templates/developer_templates/developer_reviews.php:207
#: templates/listing_templates/property-page-templates/property_reviews.php:215
#: templates/listing_templates/property_reviews.php:210
#: templates/property_page!/property_reviews.php:207
msgid "Edit Review"
msgstr "Editar Calificación"

#: templates/!property_reviews.php:210 templates/agency_reviews.php:226
#: templates/agency_templates/agency_reviews.php:226
#: templates/agent_reviews.php:203 templates/developer_reviews.php:206
#: templates/developer_templates/developer_reviews.php:210
#: templates/listing_templates/property-page-templates/property_reviews.php:218
#: templates/listing_templates/property_reviews.php:213
#: templates/property_page!/property_reviews.php:210
msgid "Submit Review"
msgstr "Enviar opinión"

#: templates/!property_reviews.php:222 templates/agency_reviews.php:237
#: templates/agency_templates/agency_reviews.php:237
#: templates/agent_reviews.php:213 templates/developer_reviews.php:217
#: templates/developer_templates/developer_reviews.php:221
#: templates/listing_templates/property-page-templates/property_reviews.php:230
#: templates/listing_templates/property_reviews.php:225
#: templates/property_page!/property_reviews.php:222
msgid "You need to "
msgstr ""
"Este pedido no se ha podido pagar. Por favor contáctanos si necesitas ayuda."

#: templates/!property_reviews.php:223 templates/agency_reviews.php:237
#: templates/agency_templates/agency_reviews.php:237
#: templates/agent_reviews.php:213 templates/developer_reviews.php:217
#: templates/developer_templates/developer_reviews.php:221
#: templates/listing_templates/property-page-templates/property_reviews.php:231
#: templates/listing_templates/property_reviews.php:226
#: templates/property_page!/property_reviews.php:223
msgid "login"
msgstr "Iniciar sesión"

#: templates/!property_reviews.php:224 templates/agency_reviews.php:237
#: templates/agency_templates/agency_reviews.php:237
#: templates/agent_reviews.php:213 templates/developer_reviews.php:217
#: templates/developer_templates/developer_reviews.php:221
#: templates/listing_templates/property-page-templates/property_reviews.php:232
#: templates/listing_templates/property_reviews.php:227
#: templates/property_page!/property_reviews.php:224
msgid "in order to post a review "
msgstr "para poder enviar un comentario "

#: templates/advanced_search/advanced_search_type1.php:29
#: templates/advanced_search/advanced_search_type3.php:22
#: templates/advanced_search/advanced_search_type5.php:31
#: templates/advanced_search/adv_search_mobile.php:36
#: templates/advanced_search_type1.php:29
#: templates/advanced_search_type3.php:22
#: templates/advanced_search_type5.php:31 templates/adv_search_mobile.php:36
msgid "Advanced Search"
msgstr "Búsqueda avanzada"

#: templates/advanced_search/advanced_search_type1.php:78
#: templates/advanced_search/advanced_search_type_half.php:398
#: templates/advanced_search_type1.php:78
#: templates/advanced_search_type_half.php:398
msgid "SEARCH PROPERTIES"
msgstr "BUSCAR PROPIEDADES"

#: templates/advanced_search/advanced_search_type2.php:24
#: templates/advanced_search/advanced_search_type8.php:95
#: templates/advanced_search/advanced_search_type9.php:98
#: templates/advanced_search/adv_search_mobile.php:161
#: templates/advanced_search_type2.php:24
#: templates/advanced_search_type8.php:95
#: templates/advanced_search_type9.php:98 templates/adv_search_mobile.php:161
msgid "Search State, City or Area"
msgstr "Buscar Departamento, Ciudad o Barrio"

#: templates/advanced_search/advanced_search_type4.php:29
#: templates/advanced_search_type4.php:29
msgid "Advanced Search "
msgstr "Búsqueda avanzada "

#: templates/advanced_search/advanced_search_type_half.php:87
#: templates/advanced_search_type_half.php:87
msgid "Radius:"
msgstr "Radio:"

#: templates/advanced_search/advanced_search_type_half.php:403
#: templates/advanced_search_type_half.php:403 templates/preview_template.php:4
msgid "We found "
msgstr "Hemos encontrado para ti"

#: templates/advanced_search/advanced_search_type_half.php:403
#: templates/advanced_search_type_half.php:403 templates/preview_template.php:4
msgid "results."
msgstr "resultados."

#: templates/advanced_search/adv_search_mobile.php:215
#: templates/adv_search_mobile.php:215
msgid "we found"
msgstr "Henos encontrado"

#: templates/advanced_search/adv_search_mobile.php:215
#: templates/adv_search_mobile.php:215
msgid "results"
msgstr "resultados"

#: templates/agency_agents.php:43
#: templates/agency_templates/agency_agents.php:43
msgid "We don't have any agents yet!"
msgstr ""

#: templates/agency_agents.php:45
#: templates/agency_templates/agency_agents.php:45
msgid "Our Agents"
msgstr "Nuestros agentes "

#: templates/agency_listings.php:175
#: templates/agency_templates/agency_listings.php:175
#: templates/agent_listings.php:204 templates/developer_listings.php:131
#: templates/developer_templates/developer_listings.php:131
msgid "Load More Properties"
msgstr ""

#: templates/agency_reviews.php:3
#: templates/agency_templates/agency_reviews.php:3
msgid "Agency Reviews "
msgstr "Opiniones sobre la agencia "

#: templates/agency_unit.php:151 templates/agent_unit.php:24
#: templates/agent_unit_widget.php:111
msgid "listing"
msgstr ""

#: templates/agentdetails.php:87
#: templates/listing_templates/agent_section/agentdetails.php:86
msgid "Member of:"
msgstr "Miembro de"

#: templates/agent_contact.php:92
#: templates/listing_templates/contact_form/contact_form_simple.php:5
#: templates/property_page!/contact_form/contact_form_simple.php:10
msgid "I'm interested in"
msgstr "Estoy interesado en"

#: templates/agent_contact.php:101
#: templates/listing_templates/contact_form/contact_form_simple.php:25
#: templates/property_page!/contact_form/contact_form_simple.php:18
#: templates/realtor_templates/agent_contact_bar.php:11
msgid "Send Email"
msgstr "Enviar email"

#: templates/agent_contact.php:115
#: templates/listing_templates/contact_form/contact_form_simple.php:43
#: templates/property_page!/contact_form/contact_form_simple.php:35
msgid "Send Private Message"
msgstr ""

#: templates/agent_contact.php:116
#: templates/listing_templates/contact_form/contact_form_simple.php:44
#: templates/property_page!/contact_form/contact_form_simple.php:36
msgid ""
"You can reply to private messages from \"Inbox\" page in your user account."
msgstr ""

#: templates/agent_listings.php:177 templates/agent_unit_featured.php:85
#: templates/featured_property_1.php:131
msgid "My Listings"
msgstr "Mis listas"

#: templates/agent_reviews.php:2
msgid "Agent Reviews "
msgstr "Opiniones sobre el Agente "

#: templates/ajax_container.php:2
msgid "Your search results"
msgstr "Tus resultados de búsqueda"

#: templates/blog_unit.php:64
msgid "Continue Reading"
msgstr "Continúa leyendo"

#: templates/blog_unit2.php:113 templates/blog_unit3.php:79
msgid "Continue reading"
msgstr "Ir Al Post"

#: templates/breadcrumbs.php:27
#: templates/listing_templates/property-page-templates/property-page-breadcrumbs.php:35
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

#: templates/breadcrumbs.php:32
msgid "Archives"
msgstr "Archivos"

#: templates/compare_list.php:16
msgid "Compare"
msgstr "Campara"

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:19
#: templates/dashboard-templates/user_menu.php:7
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:293
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:402
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:292
msgid "Your account is pending approval. Please wait for admin to approve it. "
msgstr ""
"Su cuenta está pendiente de aprobación. Espere a que el administrador lo "
"apruebe. "

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:22
#: templates/dashboard-templates/user_menu.php:10
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:296
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:405
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:295
msgid "Your account is disabled."
msgstr ""

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:33
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:378
#: templates/dashboard-templates/user_profile.php:141
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:252
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:360
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:228
msgid "Photo"
msgstr "Foto"

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:34
msgid "Upload your profile photo."
msgstr "Subir una foto de perfil."

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:44
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:385
#: templates/dashboard-templates/user_profile.php:149
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:261
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:366
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:237
msgid "Upload  profile image."
msgstr ""

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:50
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:391
#: templates/dashboard-templates/user_profile.php:157
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:268
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:373
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:244
msgid "*minimum 500px x 500px"
msgstr "*Minimo 500px x 500px"

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:56
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:98
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:251
#: templates/dashboard-templates/user_profile.php:117
msgid "User Details"
msgstr "Detalles de Usuario"

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:57
msgid "Add your contact information."
msgstr "Agrega tu información de contacto"

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:63
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:32
#: templates/dashboard-templates/user_profile.php:18
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:14
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:68
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:37
#: templates/dashboard-templates/user_profile.php:23
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:19
msgid "Last Name"
msgstr "Apellido"

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:83
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:47
#: templates/dashboard-templates/user_profile.php:38
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:30
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:35
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:28
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:88
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:59
#: templates/dashboard-templates/user_profile.php:43
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:35
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:40
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:33
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:99
msgid "Add your social media information."
msgstr "Agrega tu información de redes sociales."

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:104
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:73
#: templates/dashboard-templates/user_profile.php:52
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:72
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:105
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:63
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:66
msgid "Facebook Url"
msgstr "Facebook Url"

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:109
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:84
#: templates/dashboard-templates/user_profile.php:57
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:82
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:73
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:76
msgid "Twitter Url"
msgstr "Twitter Url"

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:114
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:94
#: templates/dashboard-templates/user_profile.php:62
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:92
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:83
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:86
msgid "Linkedin Url"
msgstr "Linkedin Url"

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:120
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:79
#: templates/dashboard-templates/user_profile.php:67
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:77
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:110
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:68
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:71
msgid "Instagram Url"
msgstr "Instagram Url"

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:125
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:89
#: templates/dashboard-templates/user_profile.php:72
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:87
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:78
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:81
msgid "Pinterest Url"
msgstr "Pinterest Url"

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:130
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:99
#: templates/dashboard-templates/user_profile.php:78
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:97
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:88
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:91
msgid "Website Url (without http)"
msgstr "Sitio web Url (without http)"

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:140
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:247
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:211
msgid "Agent Area/Categories"
msgstr ""

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:141
msgid "What kind of listings do you handle?"
msgstr ""

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:205
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:295
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:273
msgid "Agent Custom Data"
msgstr ""

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:206
msgid "Any custom parameters for agent"
msgstr ""

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:210
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:335
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:313
msgid "Add Custom Field"
msgstr ""

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:215
msgid "User Param 1"
msgstr "Prametro Usuario"

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:227
msgid "In what area are your properties"
msgstr ""

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:252
msgid "Add some information about yourself."
msgstr "Agrega algo de información sobre ti."

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:256
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:131
#: templates/dashboard-templates/user_profile.php:87
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:122
msgid "Title/Position"
msgstr "Título/Posición"

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:261
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:137
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:128
msgid "About Me"
msgstr "Acerca de mi"

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:265
#: templates/dashboard-templates/user_profile.php:122
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:233
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:332
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:207
msgid "Update profile"
msgstr "Actualizar perfil"

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent.php:266
#: templates/dashboard-templates/user_profile.php:123
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:243
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:344
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:219
msgid "Delete profile"
msgstr ""

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:22
msgid "Agent Password"
msgstr ""

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:27
msgid "Re-type Password"
msgstr ""

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:65
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:46
msgid "Member of"
msgstr ""

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:223
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:348
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:323
msgid "Agent Details"
msgstr ""

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:227
msgid "Agent Username"
msgstr ""

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:231
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:231
msgid "is not editable"
msgstr ""

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:241
#, fuzzy
#| msgid "Agent Settings"
msgid "Agent Social Details"
msgstr "Ajustes asesor"

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:299
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:320
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:277
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:298
msgid "Parameter Label"
msgstr ""

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:303
#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:324
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:281
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:302
msgid "Parameter Value"
msgstr ""

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:342
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:318
#, fuzzy
#| msgid "Location"
msgid "Agent Location"
msgstr "Ubicación"

#: templates/dashboard-templates/add_new_agent_template.php:359
#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-agent-unit-actions.php:16
msgid "Edit Agent"
msgstr "Editar asesor"

#: templates/dashboard-templates/change_pass_template.php:2
msgid "Change Password"
msgstr "Cambiar contraseña"

#: templates/dashboard-templates/change_pass_template.php:6
msgid "Old Password"
msgstr "Anterior contraseña"

#: templates/dashboard-templates/change_pass_template.php:11
msgid "New Password "
msgstr "Nueva contraseña"

#: templates/dashboard-templates/change_pass_template.php:15
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Confirmación Nueva Contraseña"

#: templates/dashboard-templates/change_pass_template.php:21
#: templates/login_register_modal.php:149
#: templates/login_register_modal.php:160 templates/mobile_menu.php:180
#: templates/mobile_menu.php:188
msgid "Reset Password"
msgstr "Cambiar contraseña"

#: templates/dashboard-templates/dashboard-left-col.php:17
msgid "Welcome back, "
msgstr "Bienvenido de nuevo,"

#: templates/dashboard-templates/dashboard-list-filter-actions.php:3
msgid "Order By"
msgstr "Ordenar por"

#: templates/dashboard-templates/dashboard-list-filter-actions.php:8
msgid "Default Order"
msgstr "Orden por defecto"

#: templates/dashboard-templates/dashboard-list-filter-actions.php:12
#, fuzzy
#| msgid "Price High to Low"
msgid "Price -  High to Low"
msgstr "Precio más alto a más bajo"

#: templates/dashboard-templates/dashboard-list-filter-actions.php:16
#, fuzzy
#| msgid "Price Low to High"
msgid "Price -  Low to High"
msgstr "Precio más bajo a más alto"

#: templates/dashboard-templates/dashboard-list-filter-actions.php:20
#, fuzzy
#| msgid "Price High to Low"
msgid "Bathrooms -  High to Low"
msgstr "Precio más alto a más bajo"

#: templates/dashboard-templates/dashboard-list-filter-actions.php:24
#, fuzzy
#| msgid "Price Low to High"
msgid "Bathrooms -Low to High"
msgstr "Precio más bajo a más alto"

#: templates/dashboard-templates/dashboard-list-filter-actions.php:28
msgid "Date - Old to New"
msgstr "Fecha - De mayor a menor"

#: templates/dashboard-templates/dashboard-list-filter-actions.php:32
msgid "Date - New to Old"
msgstr "Fecha - De mayor a menor"

#: templates/dashboard-templates/dashboard-list-filter-categories.php:34
#, fuzzy
#| msgid "Property Status"
msgid "Filter By Status"
msgstr "estado de la proipiedad"

#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-agent-unit-actions.php:20
msgid "Delete Agent"
msgstr ""

#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-unit-actions.php:33
msgid "Edit property"
msgstr "Editar propiedad"

#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-unit-actions.php:38
msgid "Delete property"
msgstr "Eliminar propiedad"

#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-unit-actions.php:52
#, fuzzy
#| msgid "Submit Property"
msgid "Duplicate Property"
msgstr "Inscribir propiedad"

#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-unit-actions.php:60
msgid "Not enough listings to duplicate "
msgstr ""

#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-unit-actions.php:68
msgid "Views Stats"
msgstr "Estadísticas de la tienda"

#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-unit-actions.php:75
msgid "Resend for approval"
msgstr "Reenviado para aprobación"

#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-unit-actions.php:86
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade to Featured"
msgid "Paid & Featured"
msgstr "Actualización destacada"

#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-unit-actions.php:120
msgid ""
"Set as featured,  *Listings set as featured are subtracted from your package"
msgstr ""
"Fijar las funciones, * Listados establecidos según lo ofrecido se restan de "
"tu paquete"

#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/dashboard-unit-actions.php:120
msgid "Set as featured"
msgstr "Establecer como destacado"

#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/per_listing_pay.php:18
msgid "Submission Fee"
msgstr "Tarifa de envío"

#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/per_listing_pay.php:34
#: templates/dashboard-templates/user_memebership_profile.php:193
msgid "Wire Transfer"
msgstr "Transferencia bancaria"

#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/per_listing_pay.php:43
msgid "Featured  Fee"
msgstr "Tarifa de destacados"

#: templates/dashboard-templates/dashboard-unit-templates/per_listing_pay.php:59
msgid "Upgrade to featured"
msgstr "Subir a destacados"

#: templates/dashboard-templates/dashboard_agent_unit.php:36
msgid "user id:"
msgstr "id del usuario:"

#: templates/dashboard-templates/dashboard_listing_unit.php:51
#: templates/dashboard-templates/user_memebership_profile.php:140
#: templates/featured_property_1.php:50 templates/featured_property_2.php:47
#: templates/featured_property_3.php:54 templates/featured_property_4.php:63
#: templates/property_cards_templates/property_card_featured_label.php:7
#: templates/property_cards_templates/property_card_tags.php:6
#: templates/property_slider_shortcode_v3.php:73
#: templates/property_slider_shortcode_v3_test.php:47
msgid "Featured"
msgstr "Destacados"

#: templates/dashboard-templates/dashboard_listing_unit.php:74
#, fuzzy
#| msgid "expires on "
msgid "Expires on "
msgstr "Expira en"

#: templates/dashboard-templates/dashboard_listing_unit.php:114
#, fuzzy
#| msgid "remove from favorites"
msgid "Remove From Favorites"
msgstr "Remover de favoritos"

#: templates/dashboard-templates/invoice_listing_unit.php:27
msgid "Publish Listing with Feature"
msgstr ""

#: templates/dashboard-templates/invoice_listing_unit.php:40
msgid "One Time"
msgstr "Una Vez"

#: templates/dashboard-templates/invoice_listing_unit.php:42
msgid "Recurring"
msgstr "Periódico"

#: templates/dashboard-templates/invoice_listing_unit.php:69
#: templates/listing_templates/overview_template.php:35
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: templates/dashboard-templates/message-listing-unit.php:20
msgid "new message"
msgstr "Nuevo mensaje"

#: templates/dashboard-templates/message-listing-unit.php:27
msgid "Conversation started by you "
msgstr "Conversación iniciada por usted "

#: templates/dashboard-templates/message-listing-unit.php:29
msgid "From"
msgstr "Desde"

#: templates/dashboard-templates/message-listing-unit.php:44
msgid "reply to message"
msgstr "responder al mensaje"

#: templates/dashboard-templates/message-listing-unit.php:48
msgid "delete message"
msgstr "eliminar mensaje"

#: templates/dashboard-templates/message-listing-unit.php:84
msgid "From: "
msgstr "De: "

#: templates/dashboard-templates/message-listing-unit.php:102
msgid "Send Reply"
msgstr "Enviar respuesta"

#: templates/dashboard-templates/search_unit.php:16
#: templates/half_map_core.php:83 templates/normal_map_core.php:89
msgid "Search Parameters: "
msgstr "Criterios de búsqueda"

#: templates/dashboard-templates/search_unit.php:22
msgid "delete search"
msgstr "eliminar búsqueda"

#: templates/dashboard-templates/user_memebership_profile.php:43
msgid "cancel stripe subscription"
msgstr "Cancelar suscripción Stripe"

#: templates/dashboard-templates/user_memebership_profile.php:52
msgid "See Available Packages and Payment Methods"
msgstr ""

#: templates/dashboard-templates/user_memebership_profile.php:62
msgid "Packages Available"
msgstr "Paquetes disponibles"

#: templates/dashboard-templates/user_memebership_profile.php:73
msgid "User"
msgstr "Usuario"

#: templates/dashboard-templates/user_memebership_profile.php:127
#: templates/dashboard-templates/user_memebership_profile.php:136
msgid "Unlimited"
msgstr "Sin límite"

#: templates/dashboard-templates/user_memebership_profile.php:136
msgid "listings "
msgstr "Listados"

#: templates/dashboard-templates/user_memebership_profile.php:141
msgid "Images / per listing"
msgstr ""

#: templates/dashboard-templates/user_memebership_profile.php:144
msgid "Select package"
msgstr "Selecciona un paquete"

#: templates/dashboard-templates/user_memebership_profile.php:162
msgid "Payment Method"
msgstr "Método de Pago"

#: templates/dashboard-templates/user_memebership_profile.php:176
msgid "make payment recurring "
msgstr "pago recurrente"

#: templates/dashboard-templates/user_memebership_profile.php:221
msgid "days"
msgstr "días"

#: templates/dashboard-templates/user_memebership_profile.php:224
msgid "weeks"
msgstr "semanas"

#: templates/dashboard-templates/user_memebership_profile.php:227
msgid "months"
msgstr "meses"

#: templates/dashboard-templates/user_memebership_profile.php:230
msgid "year"
msgstr "año"

#: templates/dashboard-templates/user_memebership_profile.php:232
msgid "years"
msgstr "años"

#: templates/dashboard-templates/user_profile.php:111
msgid "Social Media"
msgstr "Redes sociales"

#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:14
msgid "Agency Name"
msgstr ""

#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:40
msgid "Languages"
msgstr "Lenguajes"

#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:45
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:43
msgid "Taxes"
msgstr "Impuestos"

#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:50
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:48
msgid "License"
msgstr "Licencia"

#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:55
#: templates/google-map-contact-details.php:49
msgid "Opening Hours"
msgstr "Horario de apertura "

#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:64
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:54
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:57
msgid "HubSpot Private Application Token"
msgstr ""

#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:166
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:229
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:146
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:203
#, fuzzy
#| msgid "About Me"
msgid "About Agency"
msgstr "Acerca de mi"

#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:205
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:205
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:179
#, fuzzy
#| msgid "Contact Information"
msgid "Social Information"
msgstr "Información de contacto"

#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:221
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:195
msgid "Place Pin with Agency Address"
msgstr ""

#: templates/dashboard-templates/user_profile_agency.php:240
#: templates/dashboard-templates/user_profile_agent.php:340
#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:216
msgid "View public profile"
msgstr "Ver perfil público"

#: templates/dashboard-templates/user_profile_developer.php:12
msgid "Developer Name"
msgstr ""

#: templates/developer_reviews.php:2
#: templates/developer_templates/developer_reviews.php:2
msgid "Developer Reviews "
msgstr "Opiniones de la Constructora "

#: templates/directory_filters.php:190
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"

#: templates/directory_filters.php:207
msgid "Lot Size:"
msgstr ""

#: templates/directory_filters.php:226
msgid "Property Rooms:"
msgstr ""

#: templates/directory_filters.php:245
msgid "Property Bedrooms:"
msgstr "Dormitorios"

#: templates/directory_filters.php:264
msgid "Property Bathrooms:"
msgstr "Baños:"

#: templates/directory_filters.php:296
msgid "Property Status:"
msgstr "Estado de la propiedad:"

#: templates/directory_filters.php:305
msgid "Property Keyword:"
msgstr "Contraseña:"

#: templates/email_templates/contact_email_template.php:18
#: templates/email_templates/schedule_tour_email_template.php:17
#, fuzzy
#| msgid "Hi there,"
msgid "Hello there,"
msgstr "Quiubo"

#: templates/email_templates/contact_email_template.php:20
#, fuzzy
#| msgid "new message"
msgid "New Message"
msgstr "Nuevo mensaje"

#: templates/email_templates/contact_email_template.php:24
msgid "You have received a new contact message from "
msgstr ""

#: templates/email_templates/contact_email_template.php:30
#: templates/email_templates/schedule_tour_email_template.php:28
#, fuzzy
#| msgid "Search Details"
msgid "These are the details:"
msgstr "Detalles de búsqueda"

#: templates/email_templates/contact_email_template.php:40
#: templates/email_templates/schedule_tour_email_template.php:42
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#: templates/email_templates/contact_email_template.php:46
#: templates/email_templates/schedule_tour_email_template.php:48
#, fuzzy
#| msgid "From"
msgid "Sent From"
msgstr "Desde"

#: templates/email_templates/schedule_tour_email_template.php:19
msgid "Schedule a Tour"
msgstr ""

#: templates/email_templates/schedule_tour_email_template.php:22
msgid "You have received a request for a property tour on "
msgstr ""

#: templates/email_templates/schedule_tour_email_template.php:38
msgid "Hour"
msgstr ""

#: templates/email_templates/schedule_tour_email_template.php:40
msgid "Mode"
msgstr ""

#: templates/featured_property_4.php:144
#: templates/property_cards_templates/property_card_details_type.php:30
msgid "full info"
msgstr ""

#: templates/featured_property_4.php:145
msgid "map"
msgstr ""

#: templates/featured_property_4b.php:13
msgid "Featured Property"
msgstr "Inmueble Destacado"

#: templates/featured_property_4b.php:17 templates/featured_property_5.php:51
msgid "discover more"
msgstr "descubre más"

#: templates/footer_buttons.php:11
msgid "Use the form below to contact us!"
msgstr "Usa el siguiente formulario para contactarnos"

#: templates/footer_buttons.php:20
msgid "Type your message..."
msgstr "Escribe tu mensaje…"

#: templates/footer_buttons.php:25
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#: templates/front_end_submission.php:152
#: templates/front_end_submission.php:157
#: templates/front_end_submission.php:194
#: templates/front_end_submission.php:199 user_dashboard_add.php:111
#: user_dashboard_add.php:255
msgid "Save as Draft"
msgstr "salvar el borrador"

#: templates/front_end_submission.php:156
#: templates/front_end_submission.php:198
msgid "Add Property"
msgstr "Agregar Inmueble"

#: templates/google-map-contact-details.php:33
msgid "How To Find Us"
msgstr ""

#: templates/google_maps_base.php:67
msgid "click to enable zoom"
msgstr "clic para habilitar el zoom"

#: templates/google_maps_base.php:69 templates/google_maps_base_map_list.php:16
#, fuzzy
#| msgid "deleting..."
msgid "loading..."
msgstr "Borrando…"

#: templates/google_maps_base.php:93 templates/google_maps_base_map_list.php:5
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: templates/google_maps_base.php:94 templates/google_maps_base_map_list.php:6
msgid "Roadmap"
msgstr "Hoja de ruta"

#: templates/google_maps_base.php:95 templates/google_maps_base_map_list.php:7
msgid "Satellite"
msgstr "Satelite"

#: templates/google_maps_base.php:96 templates/google_maps_base_map_list.php:8
msgid "Hybrid"
msgstr "Híbrido"

#: templates/google_maps_base.php:97 templates/google_maps_base_map_list.php:9
msgid "Terrain"
msgstr "Terreno"

#: templates/google_maps_base.php:98 templates/google_maps_base_map_list.php:11
msgid "My Location"
msgstr "Mi ubicación"

#: templates/google_maps_base.php:102
msgid "Prev"
msgstr "Previsualización"

#: templates/google_maps_base.php:103
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: templates/google_maps_base.php:113
msgid "Google Maps Search"
msgstr "Búsqueda en Mapas de Google"

#: templates/half_map_core.php:87 templates/normal_map_core.php:94
msgid "Save this Search?"
msgstr "¿Guardar esta búsqueda?"

#: templates/half_map_core.php:88 templates/normal_map_core.php:95
msgid "Search name"
msgstr "Buscar por nombre"

#: templates/half_map_core.php:89 templates/normal_map_core.php:96
msgid "Save Search"
msgstr "Guardar búsqueda"

#: templates/half_map_core.php:105 templates/login_register_modal.php:65
#: templates/mobile_menu.php:89 templates/mobile_menu.php:100
#: templates/normal_map_core.php:112
msgid "Login"
msgstr "Inicia sesión"

#: templates/half_map_core.php:105 templates/normal_map_core.php:112
msgid ""
"to save search and you will receive an email notification when new "
"properties matching your search will be published."
msgstr ""

#: templates/half_map_core.php:124 templates/normal_map_core.php:166
msgid "Properties listed in "
msgstr "Lista de propiedades en:"

#: templates/half_map_core.php:176
msgid "Map View"
msgstr "Vista del mapa"

#: templates/header_agency.php:85 templates/header_developer.php:130
msgid "Website:"
msgstr "Sitio web:"

#: templates/header_agency.php:91
msgid "We Speak:"
msgstr ""

#: templates/header_agency.php:97
msgid "Opening Hours:"
msgstr "Horario de apertura:"

#: templates/header_agency.php:103 templates/header_developer.php:140
msgid "License:"
msgstr ""

#: templates/header_agency.php:109 templates/header_developer.php:145
msgid "Our Taxes:"
msgstr ""

#: templates/image_gallery.php:103
msgid "Want to find out more?"
msgstr ""

#: templates/listing_templates/contact_form/contact_form_simple.php:10
msgid "I would like to schedule a tour for "
msgstr ""

#: templates/listing_templates/favorite_under_title.php:21
#: templates/listing_templates/property-page-templates/favorite_under_title.php:21
msgid "Favorite"
msgstr "Favorito"

#: templates/listing_templates/overview_template.php:24
#, fuzzy
#| msgid "Previous page"
msgid "share this page"
msgstr "Página anterior:"

#: templates/listing_templates/overview_template.php:25
msgid "Share"
msgstr "Compartir"

#: templates/listing_templates/overview_template.php:34
#, fuzzy
#| msgid "Next page"
msgid "print page"
msgstr "Página siguiente:"

#: templates/listing_templates/property-page-templates/single-overview-section.php:21
#: templates/listing_templates/single-overview-section.php:20
msgid "Updated On:"
msgstr ""

#: templates/listing_templates/property-page-templates/single-overview-section.php:63
#: templates/listing_templates/single-overview-section.php:53
msgid "Garages"
msgstr "Garajes"

#: templates/listing_templates/property-page-templates/single-overview-section.php:89
#: templates/listing_templates/single-overview-section.php:73
msgid "Year Built:"
msgstr "Año de construcción:"

#: templates/listing_templates/property_multi_units.php:103
#: templates/multi_units.php:137
msgid "Category: "
msgstr "Categoría: "

#: templates/listing_templates/property_multi_units.php:105
#: templates/multi_units.php:139
msgid "Rooms: "
msgstr "Habitaciones: "

#: templates/listing_templates/property_multi_units.php:108
#: templates/multi_units.php:142
#, fuzzy
msgid "Bedrooms: "
msgstr "habitaciones"

#: templates/listing_templates/property_multi_units.php:111
#: templates/multi_units.php:145
msgid "Baths: "
msgstr "Baños: "

#: templates/listing_templates/property_multi_units.php:114
#: templates/multi_units.php:148
msgid "Size: "
msgstr "Área: "

#: templates/listing_templates/property_page_schedule_tour.php:48
#: templates/listing_templates/property_page_schedule_tour_layout_v2.php:45
#, fuzzy
#| msgid "Contact Information"
msgid "Your information"
msgstr "Información de contacto"

#: templates/listing_templates/schedule_tour/schedule_tour_options.php:10
#: templates/property_page!/schedule_tour/schedule_tour_options.php:10
#, fuzzy
#| msgid "*Please submit the price"
msgid "Please select the time"
msgstr "*Por favor incluya el precio"

#: templates/listing_templates/schedule_tour/schedule_tour_options.php:26
#: templates/property_page!/schedule_tour/schedule_tour_options.php:25
msgid "In Person"
msgstr ""

#: templates/listing_templates/schedule_tour/schedule_tour_options.php:31
#: templates/property_page!/schedule_tour/schedule_tour_options.php:29
#, fuzzy
#| msgid "Video"
msgid "Video Chat"
msgstr "Video"

#: templates/login_register_modal.php:51
msgid "Sign into your account"
msgstr ""

#: templates/login_register_modal.php:56 templates/login_register_modal.php:85
#: templates/mobile_menu.php:93 templates/mobile_menu.php:118
msgid "Username"
msgstr "Usuario"

#: templates/login_register_modal.php:58 templates/login_register_modal.php:93
#: templates/mobile_menu.php:94 templates/mobile_menu.php:124
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: templates/login_register_modal.php:70
msgid "or"
msgstr "o"

#: templates/login_register_modal.php:83
msgid "Create an account"
msgstr "Crear Cuenta"

#: templates/login_register_modal.php:95 templates/mobile_menu.php:126
msgid "Retype Password"
msgstr "Repita la Contraseña"

#: templates/login_register_modal.php:115 templates/mobile_menu.php:143
msgid "Select User Type"
msgstr ""

#: templates/login_register_modal.php:130 templates/mobile_menu.php:159
msgid "I agree with "
msgstr "Estoy de acuerdo con "

#: templates/login_register_modal.php:130 templates/mobile_menu.php:159
msgid "terms & conditions"
msgstr "Términos y Condiciones"

#: templates/login_register_modal.php:139 templates/mobile_menu.php:168
msgid "A password will be e-mailed to you"
msgstr "La contraseña ha sido enviada a tu dirección de correo electrónico"

#: templates/login_register_modal.php:143 templates/mobile_menu.php:114
#: templates/mobile_menu.php:174
msgid "Register"
msgstr "Registro"

#: templates/login_register_modal.php:152 templates/mobile_menu.php:184
msgid "Enter Your Email Address"
msgstr "Ingresa tu dirección de correo electrónico"

#: templates/login_register_modal.php:165
msgid "Register here!"
msgstr ""

#: templates/login_register_modal.php:166
#, fuzzy
#| msgid "Forgot Password?"
msgid "Forgot password?"
msgstr "¿Has olvidado tu contraseña?"

#: templates/login_register_modal.php:168
#: templates/login_register_modal.php:169
#, fuzzy
#| msgid "Back to Login"
msgid "Back to login"
msgstr "Regresar al ingreso"

#: templates/mobile_menu.php:43 templates/top_user_menu.php:53
msgid "Add Listing"
msgstr "Añadir Tienda"

#: templates/mobile_menu.php:102
msgid "Need an account? Register here!"
msgstr "¿Necesitas una cuenta? Regístrate aquí"

#: templates/mobile_menu.php:103
msgid "Forgot Password?"
msgstr "¿Has olvidado tu contraseña?"

#: templates/mobile_menu.php:176
msgid "Back to Login"
msgstr "Regresar al ingreso"

#: templates/mobile_menu.php:190
msgid "Return to Login"
msgstr "Volver al área de acceso"

#: templates/normal_directory.php:63 templates/property_list_filters.php:20
#: templates/property_list_filters_search.php:7
#: templates/property_list_filter_half.php:3
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"

#: templates/normal_directory.php:213 templates/normal_map_core.php:270
msgid ""
"There are no properties listed on this page at this moment. Please try again "
"later. "
msgstr ""
"No hay propiedades que coincidan con tus criterios de búsqueda en este "
"momento. Por favor intenta luego."

#: templates/normal_directory.php:215 templates/normal_map_core.php:272
msgid ""
"There are no agents listed on this page at this moment. Please try again "
"later. "
msgstr ""
"No hay agentes listados en esta página en este momento. Por favor, inténtelo "
"de nuevo más tarde. "

#: templates/normal_directory.php:227
msgid "Load More Listings"
msgstr ""

#: templates/normal_map_core.php:157
msgid "Agents in "
msgstr "Agentes en "

#: templates/normal_map_core.php:160
msgid "Agencies in "
msgstr "Agencias en "

#: templates/normal_map_core.php:163
msgid "Developers in "
msgstr "Desarrolladores en "

#: templates/places_unit.php:91 templates/places_unit_elementor.php:60
#: templates/places_unit_type3.php:93
#, fuzzy
#| msgid "listings"
msgid "%d listing"
msgid_plural "%d listings"
msgstr[0] "Entradas"
msgstr[1] "Entradas"

#: templates/places_unit_type2.php:107
#: templates/places_unit_type2_elementor.php:63
#, fuzzy
#| msgid "Add Listing"
msgid "%d Listing"
msgid_plural "%d Listings"
msgstr[0] "Añadir Tienda"
msgstr[1] "Añadir Tienda"

#: templates/preview_template.php:5
msgid "View results"
msgstr "Ver resultados"

#: templates/property_cards_templates/property_card_category_type1.php:7
#: templates/property_slider_shortcode.php:57
msgid "in"
msgstr "en"

#: templates/property_cards_templates/property_card_contact.php:6
#: templates/realtor_templates/agent_contact_bar.php:29
msgid "Call"
msgstr "Botón"

#: templates/property_cards_templates/property_card_contact.php:25
#, fuzzy
#| msgid "Call"
msgid "Call us"
msgstr "Botón"

#: templates/property_cards_templates/property_card_contact.php:45
#, fuzzy
#| msgid "Edit Agent"
msgid "Email Agent"
msgstr "Editar asesor"

#: templates/property_cards_templates/property_card_contact.php:65
msgid ""
"Looks like the property is assigned to an administrator. Please assign it to "
"an agent or user with complete contact details."
msgstr ""

#: templates/property_cards_templates/property_card_details_type1.php:9
msgid "<span class=\"property_details_type1_value\">%d</span> Room"
msgid_plural "<span class=\"property_details_type1_value\">%d</span> Rooms"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: templates/property_cards_templates/property_card_details_type1.php:14
msgid "<span class=\"property_details_type1_value\">%d</span> Bath"
msgid_plural "<span class=\"property_details_type1_value\">%d</span> Baths"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: templates/property_cards_templates/property_card_details_type1.php:20
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: templates/property_cards_templates/property_card_details_type3.php:16
#: templates/property_cards_templates/property_card_details_type6.php:25
msgid "Beds"
msgstr "Escritorios"

#: templates/property_cards_templates/property_card_details_type3.php:24
#: templates/property_cards_templates/property_card_details_type4.php:15
#: templates/property_cards_templates/property_card_details_type6.php:34
msgid "Baths"
msgstr "Baños"

#: templates/property_cards_templates/property_card_details_type7.php:58
#, fuzzy
#| msgid "Garages"
msgid "Garage Size"
msgstr "Garajes"

#: templates/property_cards_templates/property_card_details_type7.php:68
#, fuzzy
msgid "Lot Size"
msgstr "área del lote"

#: templates/property_list_agent.php:75
msgid "Request Info"
msgstr ""

#: templates/property_slider_shortcode.php:56
msgid "category"
msgstr "categoría"

#: templates/property_slider_shortcode.php:60
msgid "location"
msgstr "ubicación"

#: templates/property_slider_shortcode.php:70
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: templates/realtor_templates/agent_about_me.php:5
msgid "About Me "
msgstr "Sobre mi"

#: templates/realtor_templates/agent_contact_bar.php:8
msgid "Hello I'm interested in one of your listings."
msgstr ""

#: templates/realtor_templates/agent_contact_bar.php:18
#: templates/realtor_templates/mobile_agent_area.php:12
#, fuzzy
#| msgid "I'm interested in"
msgid "Hello I'm interested in "
msgstr "Estoy interesado en"

#: templates/realtor_templates/agent_taxonomies.php:15
msgid "Specialties & Service Areas"
msgstr ""

#: templates/related_posts.php:38
msgid "Related Posts"
msgstr "Publicaciones relacionadas"

#: templates/submit_templates/floor_plans.php:56
#: templates/submit_templates/floor_plans.php:143
msgid "Upload Image"
msgstr "Subir imagen"

#: templates/submit_templates/floor_plans.php:77
msgid "Select Images"
msgstr "Seleccionar imágenes"

#: templates/submit_templates/property_categories.php:50
#: templates/submit_templates/property_categories_new.php:16
msgid "Select Categories"
msgstr "Seleccionar categorías"

#: templates/submit_templates/property_categories.php:74
msgid "Listed In "
msgstr "Listado en"

#: templates/submit_templates/property_description.php:7
#: templates/submit_templates/property_description_new.php:26
msgid "Property Description"
msgstr "Descripción del inmueble"

#: templates/submit_templates/property_description.php:99
#, fuzzy
#| msgid "Price in "
msgid "Second Price in "
msgstr "precio en"

#: templates/submit_templates/property_description.php:107
#, fuzzy
#| msgid "After Price Label (ex: \"per month\")"
msgid "After Second Price Label (ex: \"/month\")"
msgstr "Después del ítem de precio (ej: “al mes”)"

#: templates/submit_templates/property_description.php:115
#, fuzzy
#| msgid "Before Price Label (ex: \"from \")"
msgid "Before Second Price Label (ex: \"from \")"
msgstr "Antes de la etiqueta de precio (ex: \"de\")"

#: templates/submit_templates/property_details.php:79
msgid "Listing Details"
msgstr "Detalles de la lista"

#: templates/submit_templates/property_details.php:83
msgid "Size in"
msgstr "Tamaño en"

#: templates/submit_templates/property_details.php:83
#: templates/submit_templates/property_details.php:91
msgid " (*only numbers)"
msgstr " (* solo números)"

#: templates/submit_templates/property_details.php:91
#, fuzzy
msgid "Lot Size in"
msgstr "área del lote"

#: templates/submit_templates/property_details.php:99
msgid "Rooms (*only numbers)"
msgstr "Habitaciones "

#: templates/submit_templates/property_details.php:107
msgid "Bedrooms (*only numbers)"
msgstr "Dormitorios (sólo números)"

#: templates/submit_templates/property_details.php:115
msgid "Bathrooms (*only numbers)"
msgstr "Baños (sólo números)"

#: templates/submit_templates/property_details.php:129
msgid "Owner/Agent notes (*not visible on front end)"
msgstr "Notas del Propietario/Asesor (*no visible en la interfaz)"

#: templates/submit_templates/property_energy_effective.php:32
msgid "Select Energy Class"
msgstr ""

#: templates/submit_templates/property_energy_effective.php:37
msgid "Select Energy Class (EU regulation)"
msgstr ""

#: templates/submit_templates/property_energy_effective.php:60
msgid "Select greenhouse gas emissions index class"
msgstr ""

#: templates/submit_templates/property_energy_effective.php:72
msgid "Greenhouse Gas Emissions KgCO2/M2a"
msgstr ""

#: templates/submit_templates/property_featured.php:10
msgid "Featured Submission"
msgstr "Suscripción destacada"

#: templates/submit_templates/property_featured.php:13
msgid "Make this listing featured from property list."
msgstr "Destacar en la lista de propiedades."

#: templates/submit_templates/property_floor_plans.php:73
msgid "Use Floor Plans"
msgstr "Planes para compartir la propiedad"

#: templates/submit_templates/property_floor_plans.php:197
#, fuzzy
#| msgid "Add new plan"
msgid "Add another plan"
msgstr "Agregar un nuevo plan"

#: templates/submit_templates/property_images.php:70
#: templates/submit_templates/property_images_new.php:87
msgid "Listing Media"
msgstr "Lista de multimedia"

#: templates/submit_templates/property_images.php:117
#: templates/submit_templates/property_images_new.php:132
msgid "Drag and Drop Images or "
msgstr "Arrastrar y soltar imágenes "

#: templates/submit_templates/property_images.php:119
#: templates/submit_templates/property_images_new.php:134
msgid "Select Media"
msgstr "Seleccionar multimedia"

#: templates/submit_templates/property_images.php:127
#: templates/submit_templates/property_images_new.php:142
msgid ""
"* At least 1 image is required for a valid submission.Minimum size is "
"500/500px."
msgstr ""
"* Por lo menos 1 imagen es necesaria para una presentación válida. El tamaño "
"mínimo es 500 / 500px."

#: templates/submit_templates/property_images.php:144
#: templates/submit_templates/property_images_new.php:159
msgid " You can upload maximum %s images"
msgstr " Puede cargar un máximo %s imágenes"

#: templates/submit_templates/property_images.php:147
#: templates/submit_templates/property_images_new.php:162
msgid "** Double click on the image to select featured."
msgstr "** Doble clic sobre la imagen para seleccionar las destacadas"

#: templates/submit_templates/property_images.php:148
#: templates/submit_templates/property_images_new.php:163
msgid "*** Change images order with Drag & Drop."
msgstr "*** Cambiar el orden de las imágenes Arrastrando y Soltando"

#: templates/submit_templates/property_images.php:149
#: templates/submit_templates/property_images_new.php:164
msgid "**** PDF files upload supported as well."
msgstr "**** También soporta archivos PDF "

#: templates/submit_templates/property_images.php:150
#: templates/submit_templates/property_images_new.php:165
msgid "***** Images might take longer to be processed."
msgstr ""

#: templates/submit_templates/property_images_new.php:119
#, fuzzy
#| msgid "Documents"
msgid "user document"
msgstr "Documentos"

#: templates/submit_templates/property_images_new.php:175
msgid "manage floorplans"
msgstr "manejar planos de planta"

#: templates/submit_templates/property_location.php:86
msgid "Listing Location"
msgstr "Listado de locación"

#: templates/submit_templates/property_location.php:90
msgid "*Address"
msgstr ""

#: templates/submit_templates/property_location.php:91
msgid "Enter address"
msgstr "Dirección"

#: templates/submit_templates/property_location.php:179
msgid "Enter city"
msgstr "Ciudad"

#: templates/submit_templates/property_location.php:190
msgid "Neighborhood"
msgstr "Barrio"

#: templates/submit_templates/property_location.php:238
msgid "Zip "
msgstr "Código postal "

#: templates/submit_templates/property_location.php:252
msgid "Country "
msgstr "País "

#: templates/submit_templates/property_location.php:261
msgid "Place Pin with Property Address"
msgstr "Colocar pin con la dirección del inmueble"

#: templates/submit_templates/property_location.php:274
msgid "Latitude (for Google Maps)"
msgstr "Latitud (para Mapas de Google)"

#: templates/submit_templates/property_location.php:283
msgid "Longitude (for Google Maps)"
msgstr "Longitud (para Mapas de Google)"

#: templates/submit_templates/property_location.php:293
msgid "Google Street View - Camera Angle (value from 0 to 360)"
msgstr "Google Street View - Ángulo de Cámara (valor desde 0 hasta 360)"

#: templates/submit_templates/property_location.php:304
msgid "Enable Google Street View"
msgstr "Permitir Google Street View"

#: templates/submit_templates/property_slider.php:6
msgid "Slider Option"
msgstr "Opción de carrusel de imágenes"

#: templates/submit_templates/property_slider.php:9
msgid "Slider type "
msgstr "Tipo de carrusel de imágenes"

#: templates/submit_templates/property_status.php:39
msgid "Select Property Status"
msgstr "Seleccionar estado de la propiedad"

#: templates/submit_templates/property_status.php:44
#, fuzzy
#| msgid "property status"
msgid "no status"
msgstr "estado"

#: templates/submit_templates/property_subunits.php:23
msgid "Subunits"
msgstr "Subunidades."

#: templates/submit_templates/property_subunits.php:34
msgid "Enable "
msgstr "Activar "

#: templates/submit_templates/property_subunits.php:40
msgid "Select Subunits From the list: "
msgstr "Seleccione subunidades de la lista: "

#: templates/submit_templates/property_video.php:38
msgid "Video Option"
msgstr "Opción de video"

#: templates/submit_templates/property_video.php:44
msgid "Video from"
msgstr "Video desde"

#: templates/submit_templates/property_video.php:56
msgid "Embed Video id: "
msgstr "Identificación de video embebido"

#: templates/submit_templates/user_memebership_form.php:21
msgid "Membership"
msgstr "Membresía"

#: templates/submit_templates/user_memebership_form.php:30
msgid "Paid submission"
msgstr "Presentación de pago"

#: templates/submit_templates/user_memebership_form.php:32
msgid "This is a paid submission."
msgstr "Este es un recibo de pago"

#: templates/submit_templates/user_memebership_form.php:33
msgid "Price: "
msgstr "Precio: "

#: templates/submit_templates/user_memebership_form.php:34
msgid "Featured (extra): "
msgstr "Destacados (extra):"

#: templates/submit_templates/video_tour.php:31
msgid "Virtual Tour: "
msgstr "Tour Virtual: "

#. Template Name of the theme
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Términos y Condiciones"

#. Template Name of the theme
msgid "User Dashboard"
msgstr ""

#. Template Name of the theme
msgid "User Dashboard Submit"
msgstr ""

#. Template Name of the theme
msgid "User Dashboard Add agent"
msgstr ""

#. Template Name of the theme
msgid "User Dashboard Agent List"
msgstr ""

#. Template Name of the theme
msgid "User Dashboard Stats"
msgstr ""

#: user_dashboard_analytics.php:45
msgid "Analytics"
msgstr "Analíticas"

#: user_dashboard_analytics.php:61
#, fuzzy
#| msgid "My Properties List"
msgid "Back to properties list"
msgstr "Mi lista de propiedades"

#: user_dashboard_analytics.php:64
msgid "Total number of views:"
msgstr "Numero de visitas totales: "

#. Template Name of the theme
msgid "User Dashboard Favorite"
msgstr ""

#: user_dashboard_favorite.php:67
msgid "You don't have any favorite properties yet!"
msgstr "No tienes propiedades favoritas aún"

#. Template Name of the theme
msgid "User Dashboard Inbox"
msgstr ""

#: user_dashboard_inbox.php:31
msgid "You have"
msgstr "Usted tiene"

#: user_dashboard_inbox.php:31
msgid "unread messages"
msgstr "mensajes sin leer"

#. Template Name of the theme
msgid "User Dashboard Invoices"
msgstr ""

#. Template Name of the theme
msgid "User Dashboard Main"
msgstr ""

#. Template Name of the theme
msgid "User Dashboard Profile Page"
msgstr ""

#. Template Name of the theme
msgid "User Dashboard  Saved Searches"
msgstr ""

#: user_dashboard_searches.php:60
msgid "You don't have any saved searches yet!"
msgstr "No tienes aún ninguna búsqueda guardada"

#: word_remove.php:16
msgid "Update the theme & plugins"
msgstr "Actualiza el tema y los complementos"

#: word_remove.php:17
msgid "Buy new license"
msgstr "Comprar nueva licencia"

#: word_remove.php:18
msgid "Change log"
msgstr "Cambiar registro"

#: word_remove.php:19
msgid "Get help"
msgstr "Consigue ayuda"

#: word_remove.php:21
msgid "Open ticket"
msgstr "Boleto abierto"

#: word_remove.php:22
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: word_remove.php:23
msgid "Rate us"
msgstr "Califícanos"

#: word_remove.php:31
msgid "Current Version: "
msgstr "Versión actual:"

#: word_remove.php:41
msgid "Start Now"
msgstr "Comienza Ahora"

#: word_remove.php:42
msgid "Site Settings "
msgstr "configuración del sitio"

#: word_remove.php:50
msgid ""
"We recommend doing demo import first and then finishing this setup. Adding "
"Demo import AFTER completing this setup changes your settings options to "
"demo options. "
msgstr ""
"Recomendamos hacer la importación de demostración primero y luego finalizar "
"esta configuración. Agregar importación de demostración DESPUÉS de completar "
"esta configuración cambia sus opciones de configuración a opciones de "
"demostración."

#: word_remove.php:52
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: word_remove.php:52
msgid "OR"
msgstr "O"

#: word_remove.php:53
msgid "Import Demo Content"
msgstr "Importar contenido de demostración"

#: word_remove.php:58
msgid "Map Settings"
msgstr "Ajustes de Mapas"

#: word_remove.php:62
msgid "Google Maps API KEY"
msgstr "API KEY de mapas de Google"

#: word_remove.php:67 word_remove.php:213 word_remove.php:247
msgid "Previous Step"
msgstr "Paso previo"

#: word_remove.php:74
msgid "General Settings"
msgstr "Configuración general"

#: word_remove.php:78
msgid "Select default country"
msgstr "Seleccionar país predeterminado"

#: word_remove.php:84
msgid "Currency symbol"
msgstr "Símbolo de moneda"

#: word_remove.php:85
msgid "Set currency symbol for property price."
msgstr ""

#: word_remove.php:113
msgid "square"
msgstr "plaza"

#: word_remove.php:118
msgid "Measurement Unit"
msgstr "Unidad de medida"

#: word_remove.php:119
msgid "Select the measurement unit you will use on the website"
msgstr "Seleccione la unidad de medida que utilizará en el sitio web"

#: word_remove.php:205
msgid "Language for datepicker"
msgstr "Idioma para datepicker"

#: word_remove.php:206
msgid "This applies for the calendar field type available for properties."
msgstr ""
"Esto se aplica al tipo de campo de calendario disponible para las "
"propiedades."

#: word_remove.php:218
msgid "Apperance Options"
msgstr ""

#: word_remove.php:220
msgid "standard "
msgstr "promedio"

#: word_remove.php:221
msgid "half map"
msgstr "mitad de Mapa"

#: word_remove.php:226
msgid "Property List Type for Advanced Search"
msgstr "Tipo de lista de propiedades para búsqueda avanzada"

#: word_remove.php:227
msgid "Select standard or half map style for advanced search results page."
msgstr ""
"Seleccione el estilo de mapa estándar o medio para la página de resultados "
"de búsqueda avanzada."

#: word_remove.php:234
msgid "grid"
msgstr "cuadrícula"

#: word_remove.php:235
msgid "list"
msgstr "lista"

#: word_remove.php:240
msgid "Property List display(*global option)"
msgstr "Lista de propiedades para mostrar (*opción global)"

#: word_remove.php:241
msgid "Select grid or list style for properties list pages."
msgstr ""

#: word_remove.php:253
msgid ""
"For further setup see our help files, knowledgebase articles and tutorials "
"to help make this process easier and more enjoyable for you: "
msgstr ""
"Para una configuración adicional, consulte nuestros archivos de ayuda, "
"artículos de la base de conocimiento y tutoriales para ayudar a que este "
"proceso sea más fácil y más agradable para usted:"

#: word_remove.php:253
msgid "http://help.wpresidence.net/"
msgstr ""

#: word_remove.php:297
msgid "Personalize Your Website"
msgstr "Personaliza tu sitio web"

#: word_remove.php:299
msgid "Payments"
msgstr "Pagos"

#: word_remove.php:381
msgid "Powered by "
msgstr ""

#. Template Name of the theme
msgid "Zillow Estimate"
msgstr ""

#: zillow_estimate_page.php:22
msgid "The state field is empty !"
msgstr "El campo de departamento esta vacío"

#: zillow_estimate_page.php:32
msgid "The City field is empty !"
msgstr "El campo de ciudad esta vacío"

#: zillow_estimate_page.php:41
msgid "Your address field is empty!"
msgstr "Tu dirección esta vacía"

#: zillow_estimate_page.php:80
msgid "On"
msgstr "Activar"

#: zillow_estimate_page.php:80
msgid "this property is estimated at"
msgstr ""

#: zillow_estimate_page.php:83
msgid "Address:"
msgstr "Dirección:"

#: zillow_estimate_page.php:84
msgid "City:"
msgstr "Ciudad:"

#: zillow_estimate_page.php:85
msgid "State:"
msgstr "Estado:"

#: zillow_estimate_page.php:89
msgid ""
"We are sorry, but we don't have an estimation for this property at this "
"moment!  "
msgstr ""
"Lo sentimos pero no tenemos una estimación para esta propiedad en este "
"momento"

#: zillow_estimate_page.php:93
msgid "Please fill in the form correctly and try again!"
msgstr "Por favor llena el formulario correctamente e inténtalo de nuevo"

#~ msgid "more details here"
#~ msgstr "más detalles aquí"

#~ msgid "Your energy class is "
#~ msgstr "Su clase de energía es "

#~ msgid "Your energy class is"
#~ msgstr "Su clase de energía es"

#~ msgid "slider"
#~ msgstr "deslizador"

#, fuzzy
#~| msgid "Zillow Api Key"
#~ msgid "HubSpot Api Key"
#~ msgstr "Zillow Api Key"

#~ msgid "Property Reviews "
#~ msgstr "Opiniones sobre la Propiedad "

#~ msgid "Afghanistan"
#~ msgstr "Afganistán"

#~ msgid "Albania"
#~ msgstr "Albania"

#~ msgid "Algeria"
#~ msgstr "Argelia"

#~ msgid "American Samoa"
#~ msgstr "Samoa Americana"

#~ msgid "Andorra"
#~ msgstr "Andorra"

#~ msgid "Angola"
#~ msgstr "Angola"

#~ msgid "Anguilla"
#~ msgstr "Anguilla"

#~ msgid "Antarctica"
#~ msgstr "Antártida"

#~ msgid "Antigua and Barbuda"
#~ msgstr "Antigua y Barbuda"

#~ msgid "Argentina"
#~ msgstr "Argentina"

#~ msgid "Armenia"
#~ msgstr "Armenia"

#~ msgid "Aruba"
#~ msgstr "Aruba"

#~ msgid "Australia"
#~ msgstr "Australia"

#~ msgid "Austria"
#~ msgstr "Austria"

#~ msgid "Azerbaijan"
#~ msgstr "Azerbaiyán"

#~ msgid "Bahamas"
#~ msgstr "Las Bahamas"

#~ msgid "Bahrain"
#~ msgstr "Bahréin"

#~ msgid "Bangladesh"
#~ msgstr "Bangladesh"

#~ msgid "Barbados"
#~ msgstr "Barbados"

#~ msgid "Belarus"
#~ msgstr "Bielorrusia"

#~ msgid "Belgium"
#~ msgstr "Bélgica"

#~ msgid "Belize"
#~ msgstr "Belice"

#~ msgid "Benin"
#~ msgstr "Benín"

#~ msgid "Bermuda"
#~ msgstr "Bermuda"

#~ msgid "Bhutan"
#~ msgstr "Bhutan"

#~ msgid "Bolivia"
#~ msgstr "Bolivia"

#~ msgid "Bosnia and Herzegowina"
#~ msgstr "Bosnia y Herzegowina"

#~ msgid "Botswana"
#~ msgstr "Botswana"

#~ msgid "Bouvet Island"
#~ msgstr "Isla Bouvet"

#~ msgid "Brazil"
#~ msgstr "Brasil"

#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
#~ msgstr "Territorio Británico del Océano Índico"

#~ msgid "Brunei Darussalam"
#~ msgstr "Brunéi Darussalam"

#~ msgid "Bulgaria"
#~ msgstr "Bulgaria"

#~ msgid "Burkina Faso"
#~ msgstr "Burkina Faso"

#~ msgid "Burundi"
#~ msgstr "Burundi"

#~ msgid "Cambodia"
#~ msgstr "Camboya"

#~ msgid "Cameroon"
#~ msgstr "Camerún"

#~ msgid "Canada"
#~ msgstr "Canadá"

#~ msgid "Cape Verde"
#~ msgstr "Cabo Verde"

#~ msgid "Cayman Islands"
#~ msgstr "Islas Caimán"

#~ msgid "Central African Republic"
#~ msgstr "República Centroafricana"

#~ msgid "Chad"
#~ msgstr "Chad"

#~ msgid "Chile"
#~ msgstr "Chile"

#~ msgid "China"
#~ msgstr "China"

#~ msgid "Christmas Island"
#~ msgstr "Isla de Navidad"

#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
#~ msgstr "Islas (Keeling) Cocos"

#~ msgid "Colombia"
#~ msgstr "Colombia"

#~ msgid "Comoros"
#~ msgstr "Comoras"

#~ msgid "Congo"
#~ msgstr "Congo"

#~ msgid "Congo, the Democratic Republic of the"
#~ msgstr "Congo, República Democrática del"

#~ msgid "Cook Islands"
#~ msgstr "Islas Cook"

#~ msgid "Costa Rica"
#~ msgstr "Costa Rica"

#~ msgid "Cote d'Ivoire"
#~ msgstr "Costa de Marfil"

#~ msgid "Croatia (Hrvatska)"
#~ msgstr "Croacia (nombre local: Hrvatska)"

#~ msgid "Cuba"
#~ msgstr "Cuba"

#~ msgid "Curacao"
#~ msgstr "Curaçao"

#~ msgid "Cyprus"
#~ msgstr "Chipre"

#~ msgid "Czech Republic"
#~ msgstr "República Checa"

#~ msgid "Denmark"
#~ msgstr "Dinamarca"

#~ msgid "Djibouti"
#~ msgstr "Yibuti"

#~ msgid "Dominica"
#~ msgstr "Dominica"

#~ msgid "Dominican Republic"
#~ msgstr "República Dominicana"

#~ msgid "East Timor"
#~ msgstr "Timor Oriental"

#~ msgid "Ecuador"
#~ msgstr "Ecuador"

#~ msgid "Egypt"
#~ msgstr "Egipto"

#~ msgid "El Salvador"
#~ msgstr "El Salvador"

#~ msgid "Equatorial Guinea"
#~ msgstr "Guinea Ecuatorial"

#~ msgid "Eritrea"
#~ msgstr "Eritrea"

#~ msgid "Estonia"
#~ msgstr "Estonia"

#~ msgid "Ethiopia"
#~ msgstr "Etiopía"

#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
#~ msgstr "Islas Malvinas"

#~ msgid "Faroe Islands"
#~ msgstr "Islas Feroe"

#~ msgid "Fiji"
#~ msgstr "Fiji"

#~ msgid "Finland"
#~ msgstr "Finlandia"

#~ msgid "France"
#~ msgstr "Francia"

#~ msgid "France Metropolitan"
#~ msgstr "Francia Metropolitana"

#~ msgid "French Guiana"
#~ msgstr "Guayana Francesa"

#~ msgid "French Polynesia"
#~ msgstr "Polinesia Francesa"

#~ msgid "French Southern Territories"
#~ msgstr "Territorios Francéses del Sur"

#~ msgid "Gabon"
#~ msgstr "Gabón"

#~ msgid "Gambia"
#~ msgstr "Gambia"

#~ msgid "Georgia"
#~ msgstr "Georgia"

#~ msgid "Germany"
#~ msgstr "Alemania"

#~ msgid "Ghana"
#~ msgstr "Ghana"

#~ msgid "Gibraltar"
#~ msgstr "Gibraltar"

#~ msgid "Greece"
#~ msgstr "Grecia"

#~ msgid "Greenland"
#~ msgstr "Groenlandia"

#~ msgid "Grenada"
#~ msgstr "Granada"

#~ msgid "Guadeloupe"
#~ msgstr "Guadalupe"

#~ msgid "Guam"
#~ msgstr "Guam"

#~ msgid "Guatemala"
#~ msgstr "Guatemala"

#~ msgid "Guinea"
#~ msgstr "Guinea"

#~ msgid "Guinea-Bissau"
#~ msgstr "Guinea-Bisáu"

#~ msgid "Guyana"
#~ msgstr "Guyana"

#~ msgid "Haiti"
#~ msgstr "Haití"

#~ msgid "Heard and Mc Donald Islands"
#~ msgstr "Islas Heard y Mc Donald"

#~ msgid "Holy See (Vatican City State)"
#~ msgstr "Santa Sede (Estado de la Ciudad del Vaticano)"

#~ msgid "Honduras"
#~ msgstr "Honduras"

#~ msgid "Hong Kong"
#~ msgstr "Hong Kong"

#~ msgid "Hungary"
#~ msgstr "Hungría"

#~ msgid "Iceland"
#~ msgstr "Islandia"

#~ msgid "India"
#~ msgstr "India"

#~ msgid "Indonesia"
#~ msgstr "Indonesia"

#~ msgid "Iran (Islamic Republic of)"
#~ msgstr "Irán (República Islámica de)"

#~ msgid "Iraq"
#~ msgstr "Irak"

#~ msgid "Ireland"
#~ msgstr "Irlanda"

#~ msgid "Israel"
#~ msgstr "Israel"

#~ msgid "Italy"
#~ msgstr "Italia"

#~ msgid "Jamaica"
#~ msgstr "Jamaica"

#~ msgid "Japan"
#~ msgstr "Japón"

#~ msgid "Jordan"
#~ msgstr "Jordania"

#~ msgid "Kazakhstan"
#~ msgstr "Kazajistán"

#~ msgid "Kosovo"
#~ msgstr "Kosovo"

#~ msgid "Kenya"
#~ msgstr "Kenia"

#~ msgid "Kiribati"
#~ msgstr "Kiribati"

#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
#~ msgstr "República Popular Democrática de Corea"

#~ msgid "Korea, Republic of"
#~ msgstr "República de Corea"

#~ msgid "Kuwait"
#~ msgstr "Kuwait"

#~ msgid "Kyrgyzstan"
#~ msgstr "Kirguistán"

#~ msgid "Latvia"
#~ msgstr "Letonia"

#~ msgid "Lebanon"
#~ msgstr "Líbano"

#~ msgid "Lesotho"
#~ msgstr "Lesoto"

#~ msgid "Liberia"
#~ msgstr "Liberia"

#~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
#~ msgstr "Jamahiriya Árabe Libia"

#~ msgid "Liechtenstein"
#~ msgstr "Liechtenstein"

#~ msgid "Lithuania"
#~ msgstr "Lituania"

#~ msgid "Luxembourg"
#~ msgstr "Luxemburgo"

#~ msgid "Macau"
#~ msgstr "Macau"

#~ msgid "Madagascar"
#~ msgstr "Madagascar"

#~ msgid "Malawi"
#~ msgstr "Malaui"

#~ msgid "Malaysia"
#~ msgstr "Malasia"

#~ msgid "Maldives"
#~ msgstr "Maldivas"

#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "Malí"

#~ msgid "Malta"
#~ msgstr "Malta"

#~ msgid "Marshall Islands"
#~ msgstr "Islas Marshall"

#~ msgid "Martinique"
#~ msgstr "Martinica"

#~ msgid "Mauritania"
#~ msgstr "Mauritania"

#~ msgid "Mauritius"
#~ msgstr "Mauricio"

#~ msgid "Mayotte"
#~ msgstr "Mayotte"

#~ msgid "Mexico"
#~ msgstr "Mexico"

#~ msgid "Micronesia, Federated States of"
#~ msgstr "Estados Federados de Micronesia"

#~ msgid "Moldova, Republic of"
#~ msgstr "República de Moldavia"

#~ msgid "Monaco"
#~ msgstr "Mónaco"

#~ msgid "Mongolia"
#~ msgstr "Mongolia"

#~ msgid "Montserrat"
#~ msgstr "Montserrat"

#~ msgid "Morocco"
#~ msgstr "Marruecos"

#~ msgid "Mozambique"
#~ msgstr "Mozambique"

#~ msgid "Montenegro"
#~ msgstr "Montenegro"

#~ msgid "Myanmar"
#~ msgstr "Birmania"

#~ msgid "Namibia"
#~ msgstr "Namibia"

#~ msgid "Nauru"
#~ msgstr "Nauru"

#~ msgid "Nepal"
#~ msgstr "Nepal"

#~ msgid "Netherlands"
#~ msgstr "Países Bajos"

#~ msgid "Netherlands Antilles"
#~ msgstr "Antillas Holandesas"

#~ msgid "New Caledonia"
#~ msgstr "Nueva Caledonia"

#~ msgid "New Zealand"
#~ msgstr "Nueva Zelanda"

#~ msgid "Nicaragua"
#~ msgstr "Nicaragua"

#~ msgid "Niger"
#~ msgstr "Níger"

#~ msgid "Nigeria"
#~ msgstr "Nigeria"

#~ msgid "Niue"
#~ msgstr "Niue"

#~ msgid "Norfolk Island"
#~ msgstr "Isla Norfolk"

#~ msgid "Northern Mariana Islands"
#~ msgstr "Islas Marianas del Norte"

#~ msgid "Norway"
#~ msgstr "Noruega"

#~ msgid "Oman"
#~ msgstr "Omán"

#~ msgid "Pakistan"
#~ msgstr "Pakistán"

#~ msgid "Palau"
#~ msgstr "Palau"

#~ msgid "Panama"
#~ msgstr "Panamá"

#~ msgid "Papua New Guinea"
#~ msgstr "Papúa Nueva Guinea"

#~ msgid "Paraguay"
#~ msgstr "Paraguay"

#~ msgid "Peru"
#~ msgstr "Perú"

#~ msgid "Philippines"
#~ msgstr "Filipinas"

#~ msgid "Pitcairn"
#~ msgstr "Pitcairn"

#~ msgid "Poland"
#~ msgstr "Polonia"

#~ msgid "Portugal"
#~ msgstr "Portugal"

#~ msgid "Puerto Rico"
#~ msgstr "Puerto Rico"

#~ msgid "Qatar"
#~ msgstr "Qatar"

#~ msgid "Reunion"
#~ msgstr "Reunión"

#~ msgid "Romania"
#~ msgstr "Rumania"

#~ msgid "Russian Federation"
#~ msgstr "Federación Rusa"

#~ msgid "Rwanda"
#~ msgstr "Ruanda"

#~ msgid "Saint Kitts and Nevis"
#~ msgstr "San Cristóbal y Nieves"

#~ msgid "Saint Martin"
#~ msgstr "San Martín (Holandés)"

#~ msgid "Saint Lucia"
#~ msgstr "Santa Lucía"

#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
#~ msgstr "San Vicente y las Granadinas"

#~ msgid "Samoa"
#~ msgstr "Samoa"

#~ msgid "San Marino"
#~ msgstr "San Marino"

#~ msgid "Sao Tome and Principe"
#~ msgstr "Santo Tomé y Príncipe"

#~ msgid "Saudi Arabia"
#~ msgstr "Arabia Saudita"

#~ msgid "Senegal"
#~ msgstr "Senegal"

#~ msgid "Seychelles"
#~ msgstr "Seychelles"

#~ msgid "Serbia"
#~ msgstr "Serbia"

#~ msgid "Sierra Leone"
#~ msgstr "Sierra Leona"

#~ msgid "Singapore"
#~ msgstr "Singapur"

#~ msgid "Slovakia (Slovak Republic)"
#~ msgstr "Eslovaquia"

#~ msgid "Slovenia"
#~ msgstr "Eslovenia"

#~ msgid "Solomon Islands"
#~ msgstr "Islas Salomón"

#~ msgid "Somalia"
#~ msgstr "Somalia"

#~ msgid "South Africa"
#~ msgstr "Sudáfrica"

#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
#~ msgstr "Islas Georgia del Sur y Sandwich del Sur"

#~ msgid "Spain"
#~ msgstr "España"

#~ msgid "Sri Lanka"
#~ msgstr "Sri Lanka"

#~ msgid "St. Helena"
#~ msgstr "Santa helena"

#~ msgid "St. Pierre and Miquelon"
#~ msgstr "St. Pierre y Miquelon"

#~ msgid "Sudan"
#~ msgstr "Sudán"

#~ msgid "Suriname"
#~ msgstr "Surinam"

#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
#~ msgstr "Svalbard y Jan Mayen"

#~ msgid "Swaziland"
#~ msgstr "Suazilandia"

#~ msgid "Sweden"
#~ msgstr "Suecia"

#~ msgid "Switzerland"
#~ msgstr "Suiza"

#~ msgid "Syrian Arab Republic"
#~ msgstr "República Árabe Siria"

#~ msgid "Taiwan, Province of China"
#~ msgstr "Taiwan, provincia de China"

#~ msgid "Tajikistan"
#~ msgstr "Tayikistán"

#~ msgid "Tanzania, United Republic of"
#~ msgstr "República Unida de Tanzania"

#~ msgid "Thailand"
#~ msgstr "Tailandia"

#~ msgid "Togo"
#~ msgstr "Togo"

#~ msgid "Tokelau"
#~ msgstr "Tokelau"

#~ msgid "Tonga"
#~ msgstr "Tonga"

#~ msgid "Trinidad and Tobago"
#~ msgstr "Trinidad y Tobago"

#~ msgid "Tunisia"
#~ msgstr "Túnez"

#~ msgid "Turkey"
#~ msgstr "Turquía"

#~ msgid "Turkmenistan"
#~ msgstr "Turkmenistán"

#~ msgid "Turks and Caicos Islands"
#~ msgstr "Islas Turcas y Caicos"

#~ msgid "Tuvalu"
#~ msgstr "Tuvalu"

#~ msgid "Uganda"
#~ msgstr "Uganda"

#~ msgid "Ukraine"
#~ msgstr "Ucrania"

#~ msgid "United Arab Emirates"
#~ msgstr "Emiratos Árabes Unidos"

#~ msgid "United Kingdom"
#~ msgstr "Reino Unido"

#~ msgid "United States"
#~ msgstr "Estados Unidos"

#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
#~ msgstr "Islas ultramarinas menores de Estados Unidos"

#~ msgid "Uruguay"
#~ msgstr "Uruguay"

#~ msgid "Uzbekistan"
#~ msgstr "Uzbekistán"

#~ msgid "Vanuatu"
#~ msgstr "Vanuatu"

#~ msgid "Venezuela"
#~ msgstr "Venezuela"

#~ msgid "Vietnam"
#~ msgstr "Vietnam"

#~ msgid "Virgin Islands (British)"
#~ msgstr "Islas Vírgenes Británicas"

#~ msgid "Virgin Islands (U.S.)"
#~ msgstr "Islas Vírgenes (EE.UU.)"

#~ msgid "Wallis and Futuna Islands"
#~ msgstr "Wallis y Futuna"

#~ msgid "Western Sahara"
#~ msgstr "Sahara Occidental"

#~ msgid "Yemen"
#~ msgstr "Yemen"

#~ msgid "Zambia"
#~ msgstr "Zambia"

#~ msgid "Zimbabwe"
#~ msgstr "Zimbabue"

#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Salir"

#~ msgid "*After you change the password you will have to login again."
#~ msgstr "*Después de cambiar la contraseña deberás ingresar de nuevo"

#~ msgid "by"
#~ msgstr "por"

#~ msgid "Listed in"
#~ msgstr "Listado en"

#~ msgid "Item has 0 views"
#~ msgstr "Ítem tiene 0 vistas"

#~ msgid "Pay with Paypal"
#~ msgstr "Pagar con PayPal"

#~ msgid "Updated on"
#~ msgstr "Actualizado en"

#~ msgid "Select what features and amenities apply for your property. "
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione las características y comodidades que se aplican a su "
#~ "propiedad. "

#~ msgid ""
#~ "Selecting a category will make it easier for users to find you property "
#~ "in search results."
#~ msgstr ""
#~ "Al seleccionar una categoría, los usuarios podrán encontrar más "
#~ "fácilmente su propiedad en los resultados de búsqueda."

#~ msgid ""
#~ "This description will appear first in page. Keeping it as a brief "
#~ "overview makes it easier to read."
#~ msgstr ""
#~ "Esta descripción aparecerá primero en la página. Mantenerlo como un breve "
#~ "resumen hace que sea más fácil de leer."

#~ msgid "Property Description & Price"
#~ msgstr "Descripción y precio del inmueble "

#~ msgid ""
#~ "Adding a price will make it easier for users to find your property in "
#~ "search results."
#~ msgstr ""
#~ "Si agrega un precio, será más fácil para los usuarios encontrar su "
#~ "propiedad en los resultados de búsqueda."

#~ msgid "Add a little more info about your property. "
#~ msgstr "Agregue un poco más de información sobre su propiedad. "

#~ msgid "You can select multiple images to upload at one time."
#~ msgstr "Puede seleccionar varias imágenes para cargar al mismo tiempo."

#~ msgid "Use the button to save your property location on the map as well."
#~ msgstr ""
#~ "Utilice el botón para guardar la ubicación de su propiedad en el mapa "
#~ "también."

#~ msgid "Highlight your property."
#~ msgstr "Resalte su propiedad."

#~ msgid ""
#~ "Select what properties you wish to show as subunits from those published."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione las propiedades que desea mostrar como subunidades de las "
#~ "publicadas."

#~ msgid "Add just the video ID from the vimeo or youtube url."
#~ msgstr "Agregue sólo el ID de vídeo de la url de vimeo o youtube."

#~ msgid "Copy/paste the iframe code of your property video tour."
#~ msgstr "Copie / pegue el código iframe de su tour de vídeo de propiedad."

#~ msgid "Place Pin with Developer Address"
#~ msgstr "Colocar marcador en la dirección de la Constructora"

#~ msgid "for"
#~ msgstr "para"

#~ msgid "No invoices"
#~ msgstr "Sin facturas"

#~ msgid "beds"
#~ msgstr "camas"

#~ msgid "Rooms:"
#~ msgstr "Habitaciones:"

#~ msgid "Baths:"
#~ msgstr "Baños:"

#~ msgid "All Types"
#~ msgstr "Todos los tipos"

#~ msgid "All Actions"
#~ msgstr "Todas las acciones"

#~ msgid "All Cities"
#~ msgstr "Todas las Ciudades"

#~ msgid "All Areas"
#~ msgstr "Todos los Barrios"

#~ msgid "All Counties/States"
#~ msgstr "Todos los Municipios/Departamentos"

#~ msgid "Submission Payment"
#~ msgstr "Solicitud de pago"

#~ msgid "Submission & Featured Payment"
#~ msgstr "Solicitudes y pagos principales"

#~ msgid " Featured Payment"
#~ msgstr "Pagos destacados"

#~ msgid "Featured Fee"
#~ msgstr "Tarifa de destacados"

#~ msgid "Total Fee"
#~ msgstr "Tarifa total"

#~ msgid "normal"
#~ msgstr "normal"

#~ msgid "Category:"
#~ msgstr "categoría"

#~ msgid "My details "
#~ msgstr "Mis detalles "

#~ msgid "Use Google maps with SSL ?"
#~ msgstr "¿Usar mapas de Google con SSL?"

#~ msgid "Geolocation was not successful for the following reason:"
#~ msgstr "La geolocalización no funciona por las siguientes razones:"

#~ msgid "help"
#~ msgstr "ayuda"

#~ msgid "Add new Google Maps pins for single actions / single categories."
#~ msgstr ""
#~ "Agregar nuevos pins a los mapas de Google para acciones / categorías "
#~ "individuales"

#~ msgid "For action "
#~ msgstr "Para acción"

#~ msgid "Upload Pin"
#~ msgstr "Actualizar Pin"

#~ msgid "for category: "
#~ msgstr "Por categoría"

#~ msgid ""
#~ "Add new Google Maps pins for actions & categories combined (example: "
#~ "'apartments in sales')"
#~ msgstr ""
#~ "Agregar nuevos pin de mapas de Google para acciones y categorías "
#~ "combinadas (ejemplo: 'apartamentos en venta')"

#~ msgid "For action"
#~ msgstr "Por acción"

#~ msgid "For IDX (if plugin is enabled) "
#~ msgstr "Por IDX (si el plugin está habilitado)"

#~ msgid "Field Name"
#~ msgstr "Campo de Nombre"

#~ msgid "Field Label"
#~ msgstr "Campo de Etiqueta"

#~ msgid "Field Type"
#~ msgstr "Campo de Tipo:"

#~ msgid "Field Order"
#~ msgstr "Campo de Orden"

#~ msgid "delete"
#~ msgstr "eliminar"

#~ msgid "Custom Fields"
#~ msgstr "Campo Personalizado"

#~ msgid "Add New Custom Field"
#~ msgstr "Agregar campo personalizado"

#~ msgid "Field name"
#~ msgstr "Campo de nombre"

#~ msgid " Order in listing page"
#~ msgstr " Orden en listado de página"

#~ msgid " click to add field"
#~ msgstr " haz clic para agregar un campo"

#~ msgid "Listings Features & Amenities"
#~ msgstr "Listas de acabados y comodidades"

#~ msgid "Social & Contact"
#~ msgstr "Social y Contacto"

#~ msgid "Design"
#~ msgstr "Diseño"

#~ msgid "Help & Custom"
#~ msgstr "Ayuda cliente"

#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Apariencia"

#~ msgid "Theme Slider"
#~ msgstr "Carrusel de imágenes del tema"

#~ msgid "Pin Management"
#~ msgstr "Administración Pin"

#~ msgid "Generate pins"
#~ msgstr "Generar pin"

#~ msgid "Membership & Payment Settings"
#~ msgstr "Configuración de membresía y pagos"

#~ msgid "Submited Listings should be approved by admin?"
#~ msgstr "¿Listas de suscripción deben ser aprobadas por el administrador?"

#~ msgid "Front end registred users should be saved as agents?"
#~ msgstr ""
#~ "¿Interfaz de usuarios de registrados debe ser guardada como asesores?"

#~ msgid "Enable Paid Submission ?"
#~ msgstr "¿Habilitar presentación de pago?"

#~ msgid "Enable Paypal?"
#~ msgstr "¿Habilitar PayPal?"

#~ msgid "Enable Stripe?"
#~ msgstr "¿Habilitar Stripe?"

#~ msgid "Enable Direct Payment / Wire Payment?"
#~ msgstr "¿Habilitar pago directo / pago abierto?"

#~ msgid "Currency For Paid Submission"
#~ msgstr "Moneda para presentación de pago"

#~ msgid ""
#~ "Custom Currency Symbol - *select it from the list above after you add it."
#~ msgstr "Símbolo de moneda personalizado"

#~ msgid "Paypal Client id"
#~ msgstr "Identificación de cliente PayPal"

#~ msgid "Paypal Client Secret Key "
#~ msgstr "Llave de secreta de PayPal"

#~ msgid "Paypal & Stripe Api "
#~ msgstr "Paypal y Stripe Api "

#~ msgid "Paypal Api User Name "
#~ msgstr "nombre de usuario PayPal Api"

#~ msgid "Paypal API Password "
#~ msgstr "Contraseña PayPal API"

#~ msgid "Paypal API Signature"
#~ msgstr "Firma PayPal API"

#~ msgid "Paypal receiving email"
#~ msgstr "Correo electrónico de PayPal"

#~ msgid "Stripe Secret Key"
#~ msgstr "Lleve de línea secreta"

#~ msgid "Stripe Publishable Key"
#~ msgstr "Llave de línea secreta publicable "

#~ msgid "Wire instructions for direct payment"
#~ msgstr "Instrucciones amplias para pago directo"

#~ msgid "Price Per Submission (for \"per listing\" mode)"
#~ msgstr "Precio por suscripción (para modo listado)"

#~ msgid "Price to make the listing featured (for \"per listing\" mode)"
#~ msgstr "Precio para hacer lista de destacados (para modo listado)"

#~ msgid "Free Membership - no of listings (for \"membership\" mode)"
#~ msgstr "Membresía gratuita - no para listas (para modo membresía)"

#~ msgid "Unlimited listings ?"
#~ msgstr "¿Listas ilimitadas?"

#~ msgid "Free Membership - no of featured listings (for \"membership\" mode)"
#~ msgstr ""
#~ "Membresía gratuita - no para lista de destacados (para modo membresía)"

#~ msgid ""
#~ "Free Membership Listings - no of days until a free listing will expire. "
#~ "*Starts from the moment the property is published on the website. (for "
#~ "\"membership\" mode) "
#~ msgstr ""
#~ "Listado gratuito de membresía - no para los días en que espirará la lista "
#~ "gratuita. “Comienza en el momento en que el inmueble es publicado en el "
#~ "sitio web (para el modo membresía)"

#~ msgid "Image for Contact Page"
#~ msgstr "Imagen para página de contacto"

#~ msgid "Company Name"
#~ msgstr "Nombre de la empresa"

#~ msgid "Send all contact emails to:"
#~ msgstr "Enviar todos los correos electrónicos de contacto a:"

#~ msgid "Telephone"
#~ msgstr "Teléfono"

#~ msgid "Fax"
#~ msgstr "Fax"

#~ msgid "Facebook Link"
#~ msgstr "Enlace a Facebook "

#~ msgid "Twitter Page Link"
#~ msgstr "Enlace a perfil de Twitter"

#~ msgid "Pinterest Link"
#~ msgstr "Enlace a Pinterest"

#~ msgid "Linkedin Link"
#~ msgstr "Enlace a Linkedin"

#~ msgid "Twitter Consumer Key"
#~ msgstr "Consumer Key de Twitter"

#~ msgid "Twitter Consumer Secret"
#~ msgstr "Twitter Consumer Secret"

#~ msgid "Twitter Access Token"
#~ msgstr "Twitter Access Token"

#~ msgid "Twitter Access Token Secret"
#~ msgstr "Twitter Access Token Secret"

#~ msgid "Twitter Cache Time in hours"
#~ msgstr "Twitter Cache Time en horas"

#~ msgid "Facebook Api Key (for Facebook login)"
#~ msgstr "Facebook Api Key (Para acceder a Facebook)"

#~ msgid "Facebook secret code (for Facebook login) "
#~ msgstr "Facebook secret code (for Facebook login) "

#~ msgid "Google OAuth client id (for Google login)"
#~ msgstr ""
#~ "Identificación de Google OAuth (Para ingresar a tu cuenta de Google)"

#~ msgid "Google Client Secret (for Google login)"
#~ msgstr "Cliente secreto de Google (para ingresar a tu cuenta de Google)"

#~ msgid "Google Api key (for Google login)"
#~ msgstr "Api key de Google (para ingresar a tu cuenta de Google)"

#~ msgid "Allow login via Facebook ? "
#~ msgstr "¿Permitir ingreso vía Facebook?"

#~ msgid "Allow login via Google ?"
#~ msgstr "¿Permitir ingreso vía Google?"

#~ msgid "Allow login via Yahoo ? "
#~ msgstr "¿Permitir ingreso vía Yahoo?"

#~ msgid ""
#~ "Contact form 7 code for agent (ex: [contact-form-7 id=\"2725\" "
#~ "title=\"contact me\"])"
#~ msgstr ""
#~ "Código de código de Contact form 7 para asesor (ej: [contact-form-7 "
#~ "id=\"2725\" title=\"contact me\"])"

#~ msgid ""
#~ "Contact form 7 code for contact page template (ex: [contact-form-7 "
#~ "id=\"2725\" title=\"contact me\"])"
#~ msgstr ""
#~ "Código de Contact form 7 code para plantilla de página de contacto (ej: "
#~ "[contact-form-7 id=\"2725\" title=\"contact me\"])"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Ayuda"

#~ msgid ""
#~ "For custom work on this theme please go to  <a href=\"http://support."
#~ "wpestate.org/\" target=\"_blank\">http://support.wpestate.org</a>, create "
#~ "a ticket with your request and we will offer a free quote."
#~ msgstr ""
#~ "Para trabajo personalizado sobre este tema, por favor ve a <a "
#~ "href=\"http://support.wpestate.org/\" target=\"_blank\">http://support."
#~ "wpestate.org</a>, crea un ticket con tu solicitud y te responderemos con "
#~ "nuestra oferta sin compromiso."

#~ msgid ""
#~ "For help files please go to  <a href=\"http://help.wpresidence.net/"
#~ "\">http://help.wpresidence.net</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Para ayuda con archivos, ve a  <a href=\"http://help.wpresidence.net/"
#~ "\">http://help.wpresidence.net</a>."

#~ msgid ""
#~ "Subscribe to our mailing list in order to receive news about new features "
#~ "and theme upgrades. <a href=\"http://eepurl.com/CP5U5\">Subscribe Here!</"
#~ "a>"
#~ msgstr ""
#~ "Suscríbete a nuestra lista de corre para recibir nuestras noticias "
#~ "destacadas y actualizaciones del tema. <a href=\"http://eepurl.com/"
#~ "CP5U5\">Subscribe Here!</a>"

#~ msgid "Enable Autocomplete in Front End Submission Form"
#~ msgstr "Habilitar Autocompletar en Formulario de Presentación de front-end"

#~ msgid "Google Analytics Tracking id (ex UA-41924406-1)"
#~ msgstr "Google Analytics Tracking id (ex UA-41924406-1)"

#~ msgid "Your Favicon"
#~ msgstr "Tu favicon"

#~ msgid "Upload Favicon"
#~ msgstr "Subir favicon"

#~ msgid "Your Logo"
#~ msgstr "Tu logo"

#~ msgid "Upload Logo"
#~ msgstr "Subir logo"

#~ msgid "Margin Top for logo"
#~ msgstr "Margen superior del logo"

#~ msgid "Mobile/Tablets Logo"
#~ msgstr "Logo para Móvil/Tableta"

#~ msgid "Show top bar widget menu ?"
#~ msgstr "¿Mostrar el widget de la barra superior del menú?"

#~ msgid "Show user login menu in header ?"
#~ msgstr "¿Mostrar el campo de ingreso de usuario en el encabezado?"

#~ msgid "Global transparent header?"
#~ msgstr "¿Encabezado global transparente?"

#~ msgid "Header Type?"
#~ msgstr "¿Tipo de encabezado?"

#~ msgid "Media Header Type?"
#~ msgstr "¿Tipo de multimedia del encabezado?"

#~ msgid "Global Revolution Slider"
#~ msgstr "Global Revolution Slider"

#~ msgid "Global Header Static Image"
#~ msgstr "Imagen estática de cabecera global"

#~ msgid "Upload Header Image"
#~ msgstr "Subir imagen de cabecera"

#~ msgid "Background for Footer"
#~ msgstr "Fondo para el pie de página"

#~ msgid "Upload Background Image for Footer"
#~ msgstr "Subir imagen de fondo para el pie de página"

#~ msgid "Repeat Footer background ?"
#~ msgstr "¿Repetir imagen de fondo de pié de página?"

#~ msgid "Contact Page - Company HQ Latitude"
#~ msgstr ""
#~ "Página de contacto - Latitud de las oficinas principales de la empresa"

#~ msgid "Contact Page - Company HQ Longitude"
#~ msgstr ""
#~ "Página de contacto - Longitud de las oficinas principales de la empresa"

#~ msgid "wide"
#~ msgstr "ancho"

#~ msgid "boxed"
#~ msgstr "encajado"

#~ msgid "Wide or Boxed?"
#~ msgstr "¿amplio o encajado?"

#~ msgid "Properties List - Properties number per page"
#~ msgstr "Lista de propiedades - Número de propiedades por página"

#~ msgid "Blog Category/Archive Sidebar Position"
#~ msgstr "Categorías del blog/Posición de barra lateral de Archivos"

#~ msgid "Blog Category/Archive Sidebar"
#~ msgstr "Categorías del blog/Barra lateral de Archivos"

#~ msgid "Blog Category/Archive List type"
#~ msgstr "Categorías del blog/Tipo de lista de Archivos"

#~ msgid "Add Agent on Sidebar"
#~ msgstr "Agregar asesor en la barra lateral"

#~ msgid "Show Content as "
#~ msgstr "Mostrar contenido como"

#~ msgid "Walkscore APi Key"
#~ msgstr "Walkscore APi Key"

#~ msgid "Currency Symbol"
#~ msgstr "Símbolo de moneda"

#~ msgid "Currency Label"
#~ msgstr "Etiqueta de moneda"

#~ msgid "Currency Value"
#~ msgstr "Valor de moneda"

#~ msgid "Currency Position"
#~ msgstr "Posición de moneda"

#~ msgid "Price - thousands separator"
#~ msgstr "Precio - separador en miles"

#~ msgid "Currency label - will appear on front end"
#~ msgstr "Etiqueta de moneda - aparecerá en la interfaz"

#~ msgid "Where to show the currency symbol?"
#~ msgstr "¿Dónde colocar el símbolo de moneda?"

#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Moneda"

#~ msgid "Show currency before or after price - in front pages"
#~ msgstr "Mostrar moneda antes o después del precio - en las portadas"

#~ msgid " click to add currency"
#~ msgstr " clic para agregar una moneda"

#~ msgid "the file Google map does NOT exist or is NOT writable"
#~ msgstr "El archivo de los mapas de Google no existe o no es editable"

#~ msgid "Starting Point Latitude"
#~ msgstr "Comenzando en el punto de latitud"

#~ msgid "Starting Point Longitude"
#~ msgstr "Comenzando en el punto de longitud"

#~ msgid "Map Type"
#~ msgstr "Tipo de mapa"

#~ msgid "Use Pin Cluster on map"
#~ msgstr "Usar grupo de pines en el mapa"

#~ msgid "Maximum zoom level for Cloud Cluster to appear"
#~ msgstr "Nivel máximo de zoom para que la nube del grupo aparezca"

#~ msgid "Geolocation Circle over map (in meters)"
#~ msgstr "Círculo de geolocalización sobre el mapa (en metros)"

#~ msgid "Height of the Google Map when closed"
#~ msgstr "Altura del mapa de Google cuando está cerca"

#~ msgid "Height of Google Map when open"
#~ msgstr "Altura del mapa de Google cuando está abierto"

#~ msgid "Force Google Map at the \"closed\" size ? "
#~ msgstr "¿Forzar el mapa de Google para el tamaño “cerca”?"

#~ msgid "Main Color"
#~ msgstr "Color principal"

#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "Color de fondo"

#~ msgid "Content Background Color"
#~ msgstr "Contenido del color de fondo"

#~ msgid "Breadcrumbs, Meta and Second Line Font Color"
#~ msgstr ""
#~ "Migas de pan, metatarso y segunda línea principal de color de tipografía"

#~ msgid "Font Color"
#~ msgstr "Color de tipografía"

#~ msgid "Link Color"
#~ msgstr "Color de los enlaces"

#~ msgid "Headings Color"
#~ msgstr "Color de los encabezados"

#~ msgid "Footer Background Color"
#~ msgstr "Color de fondo del pie de página"

#~ msgid "Footer Font Color"
#~ msgstr "Color de la tipografía del pie de página"

#~ msgid "Footer Copyright Font Color"
#~ msgstr ""
#~ "Color de la tipografía de texto de Derechos de Autor del pie de página"

#~ msgid "Boxed Content Background Color"
#~ msgstr "Color de fondo de contenido encajonado"

#~ msgid "Border Color"
#~ msgstr "Color del borde"

#~ msgid "Hover Button Color"
#~ msgstr "Color de botón sobrepuesto"

#~ msgid "Custom Css"
#~ msgstr "CSS personalizado"

#~ msgid "Use Saved Search Feature ?"
#~ msgstr "¿Usar destacados de Búsqueda avanzada?"

#~ msgid "daily"
#~ msgstr "Diariamente"

#~ msgid "weekly"
#~ msgstr "Semanal"

#~ msgid "Send emails"
#~ msgstr "Enviar correos"

#~ msgid "Advanced Search Font Color"
#~ msgstr "Color de la tipografía de Búsqueda avanzada"

#~ msgid "Map Advanced Search Button Background Color"
#~ msgstr "Color de fondo del botón de mapa de búsqueda avanzada"

#~ msgid "Use Custom Fields For Advanced Search ?"
#~ msgstr "¿Usar campos personalizados para Búsqueda avanzada?"

#~ msgid "Place in advanced search form"
#~ msgstr "Colocar forma de búsqueda avanzada"

#~ msgid "Search field"
#~ msgstr "Buscar campo"

#~ msgid "How it will compare"
#~ msgstr "Cómo será comparado"

#~ msgid "Label on Front end"
#~ msgstr "Etiqueta de la interfaz"

#~ msgid "Spot no "
#~ msgstr "Lugar no"

#~ msgid ""
#~ "*Do not duplicate labels and make sure search fields do not contradict "
#~ "themselves"
#~ msgstr ""
#~ "*No duplicar etiquetas y estar seguro de que los campos no se contradicen "
#~ "entre ellos"

#~ msgid "*Hold CTRL for multiple selection"
#~ msgstr "*Mantenga presionada la tecla Ctrl para selección múltiple"

#~ msgid "Advanced Search Type ?"
#~ msgstr "Tipo de búsqueda avanzada"

#~ msgid "Show Advanced Search ?"
#~ msgstr "¿Mostrar búsqueda avanzada?"

#~ msgid "Show Slider for Price?"
#~ msgstr "¿Mostrar por dando de precios?"

#~ msgid "Minimum and Maximum value for Price Slider"
#~ msgstr "Mínimo y máximo valor por slider de precio"

#~ msgid "Password Reset Request"
#~ msgstr "Solicitud de cambio de contraseña"

#~ msgid "Paid Submission"
#~ msgstr "Suscripción de pago"

#~ msgid "New Agent"
#~ msgstr "Nuevo asesor"

#~ msgid "File was generated"
#~ msgstr "El archivo ha sido generado"

#~ msgid ""
#~ "Pin Generation works only if the file reading option in Google Map "
#~ "setting is set to yes"
#~ msgstr ""
#~ "El generador de pins trabaja solamente si la opción de escritura de los "
#~ "mapas de Google está activada"

#~ msgid "Top Bar Background Color (Header Widget Menu)"
#~ msgstr "Color de la barra superior (Widget menú de encabezado)"

#~ msgid "Top Bar Font Color (Header Widget Menu)"
#~ msgstr ""
#~ "Color de la tipografía de la barra superior (Widget menú de encabezado)"

#~ msgid "Top Menu Font Color"
#~ msgstr "Color de la tipografía del encabezado"

#~ msgid "Your Password was Reset"
#~ msgstr "Tu contraseña fue modificada"

#~ msgid "Return to the Dashboard"
#~ msgstr "Regresar al escritorio"

#~ msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
#~ msgstr "Todos los plugins han sido instalados y activados con éxito. %1$s"

#~ msgid "Dismiss this notice"
#~ msgstr "Desestimar esta información"

#~ msgid "Required"
#~ msgstr "Requerido"

#~ msgid "Recommended"
#~ msgstr "Recomendado"

#~ msgid "WordPress Repository"
#~ msgstr "Repositorio de WordPress"

#~ msgid "Pre-Packaged"
#~ msgstr "Pre-empaquetado"

#~ msgid "Not Installed"
#~ msgstr "No instalado"

#~ msgid "Installed But Not Activated"
#~ msgstr "Instalado pero no activado"

#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Plugin"

#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Fuente"

#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Instalar"

#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Activar"

#~ msgid "Plugin activation failed."
#~ msgstr "Activación del plugin ha fallado"

#~ msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Un error ha ocurrido en la instalación de %1$s: <strong>%2$s</strong>."

#~ msgid "The installation of %1$s failed."
#~ msgstr "La instalación de %1$s ha fallado."

#~ msgid ""
#~ "The installation and activation process is starting. This process may "
#~ "take a while on some hosts, so please be patient."
#~ msgstr ""
#~ "Ha comenzado el proceso de instalación y activación. Este proceso pude "
#~ "tardar en algunos servicios de hosting, por favor ten paciencia"

#~ msgid "%1$s installed and activated successfully."
#~ msgstr "%1$s instalado y activado satisfactoriamente"

#~ msgid "Show Details"
#~ msgstr "Mostrar detalles"

#~ msgid "Hide Details"
#~ msgstr "Ocultar detalles"

#~ msgid "All installations and activations have been completed."
#~ msgstr "Todas las instalaciones y activaciones han sido completadas"

#~ msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#~ msgstr "Instalando y activando el plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#~ msgid ""
#~ "The installation process is starting. This process may take a while on "
#~ "some hosts, so please be patient."
#~ msgstr ""
#~ "El proceso de instalación ha comenzado. Este proceso puede tardar en "
#~ "algunos servicios de hosting, por favor ten paciencia"

#~ msgid "%1$s installed successfully."
#~ msgstr "%1$s instalada correctamente"

#~ msgid "All installations have been completed."
#~ msgstr "Todas las instalaciones han sido completadas"

#~ msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#~ msgstr "Instalando Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#~ msgid "Do you want to load the results now ?"
#~ msgstr "¿Deseas cargar los resultados ahora mismo?"

#~ msgid "See first results here "
#~ msgstr "Mira primero los resultados aquí"

#~ msgid "SAVE CHANGES"
#~ msgstr "SALVAR CAMBIOS"

#~ msgid "ADD PROPERTY"
#~ msgstr "AGREGAR PROPIEDAD"

#~ msgid "Skype: "
#~ msgstr "Skype:"

#~ msgid "Linkedin: "
#~ msgstr "LinkedIn:"

#~ msgid "Website (without http): "
#~ msgstr "Sitio web (sin http):"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Imagen"

#~ msgid "Add Agent"
#~ msgstr "Agregar asesor"

#~ msgid "View Agent"
#~ msgstr "Ver asesor"

#~ msgid "Search Agent"
#~ msgstr "Buscar asesor"

#~ msgid "No Agents found"
#~ msgstr "Asesores no encontrados"

#~ msgid "Parent Agent"
#~ msgstr "Relación del asesor "

#~ msgid "Position:"
#~ msgstr "Posición: "

#~ msgid "Features and Amenities"
#~ msgstr "Acabados y comodidades"

#~ msgid "Images"
#~ msgstr "Imágenes"

#~ msgid "The email was not saved because it is used by another user.</br>"
#~ msgstr ""
#~ "El correo electrónico no fue salvado porque éste está siendo utilizado "
#~ "por otro usuario.</br>"

#~ msgid "The name field is empty !"
#~ msgstr "El campo de nombre está vacío"

#~ msgid "The email field is empty"
#~ msgstr "El campo de correo electrónico está vacío"

#~ msgid "Contact form from "
#~ msgstr "Formulario de contacto de"

#~ msgid "Your message is empty !"
#~ msgstr "Tu mensaje está vacío"

#~ msgid "Client Name"
#~ msgstr "Nombre del cleinte"

#~ msgid "Message was also sent to "
#~ msgstr "El mensaje también fue enviado a"

#~ msgid "The message was sent !"
#~ msgstr "El mensaje ha sido enviado"

#~ msgid "Invoices"
#~ msgstr "Recibos de pago"

#~ msgid "Add New Invoice"
#~ msgstr "Agregar un nuevo recibo de pago"

#~ msgid "Add Invoice"
#~ msgstr "Agregar recibo de pago"

#~ msgid "Edit Invoice"
#~ msgstr "Editar recibo de pago"

#~ msgid "New Invoice"
#~ msgstr "Nuevo recibo de pago"

#~ msgid "Search Invoices"
#~ msgstr "Buscar recibos de pago"

#~ msgid "No Invoices found"
#~ msgstr "No se han encontrado recibos de pago"

#~ msgid "Parent Invoice"
#~ msgstr "Recibo de pago relacionado"

#~ msgid "Invoice Details"
#~ msgstr "Detalles del recibo de pago"

#~ msgid "Invoice Id:"
#~ msgstr "Recibo de pago número:"

#~ msgid "Invoice NOT paid"
#~ msgstr "Recibo NO pagado"

#~ msgid "Invoice PAID"
#~ msgstr "Recibo PAGADO"

#~ msgid "Billing For :"
#~ msgstr "Cuenta para:"

#~ msgid "Billing Type :"
#~ msgstr "Tipo de cuenta:"

#~ msgid "Item Id (Listing or Package id)"
#~ msgstr "Número de ítem:"

#~ msgid "Item Price"
#~ msgstr "Precio del ítem"

#~ msgid "Purchase Date"
#~ msgstr "Fecha de pago"

#~ msgid "User Id"
#~ msgstr "Número de usuario"

#~ msgid "Paypal - Reccuring Payment ID: "
#~ msgstr "PayPal - identificación de pago recurrente"

#~ msgid "Billing For"
#~ msgstr "Cuenta para:"

#~ msgid "Purchased by User"
#~ msgstr "Comprado por el usuario"

#~ msgid "Membership Packages"
#~ msgstr "Paquetes del usuario registrado"

#~ msgid "Add New Membership Package"
#~ msgstr "Nuevo paquete de usuario registrado"

#~ msgid "Add Membership Packages"
#~ msgstr "Agregar paquetes de usuarios"

#~ msgid "Edit Membership Packages"
#~ msgstr "Editar paquetes de usuarios"

#~ msgid "Edit Membership Package"
#~ msgstr "Editar paquetes de usuarios"

#~ msgid "New Membership Packages"
#~ msgstr "Nuevos usuarios de paquetes"

#~ msgid "View Membership Packages"
#~ msgstr "Ver usuarios de paquetes"

#~ msgid "Search Membership Packages"
#~ msgstr "Buscar usuarios de paquetes"

#~ msgid "No Membership Packages found"
#~ msgstr "No se han encontrado usuarios de paquetes"

#~ msgid "Package Details"
#~ msgstr "Detalles del paquete"

#~ msgid "Billing Time Unit :"
#~ msgstr "Unidad de tiempo de facturación"

#~ msgid "Bill every x units"
#~ msgstr "Factura por unidades"

#~ msgid "How many listings are included?"
#~ msgstr "¿Cuántas listas están incluidas?"

#~ msgid "How many Featured listings are included?"
#~ msgstr "¿Cuántas listas destacadas están incluidas?"

#~ msgid "Package Price in "
#~ msgstr "precio del paquete"

#~ msgid "Is visible? "
#~ msgstr "¿Es visible?"

#~ msgid "Ends On"
#~ msgstr "Finaliza en"

#~ msgid "Free Membership"
#~ msgstr "Membresía gratis"

#~ msgid "Your Current Package: "
#~ msgstr "Tu paquete actual:"

#~ msgid " Listings"
#~ msgstr " Listados"

#~ msgid " remaining "
#~ msgstr " pendientes "

#~ msgid " Featured listings"
#~ msgstr "Listas de acabados"

#~ msgid " remaining"
#~ msgstr " pendientes"

#~ msgid "Unlimited listings"
#~ msgstr "Listas ilimitadas"

#~ msgid "  remaining"
#~ msgstr "  pendientes"

#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Contenido"

#~ msgid "Sidebar Settings"
#~ msgstr "Listas de la barra lateral"

#~ msgid "Post Settings"
#~ msgstr "Ajustes de Publicaciones"

#~ msgid "Page Settings"
#~ msgstr "Ajustes de página"

#~ msgid "Property List Advanced Options"
#~ msgstr "Opciones avanzadas de Listas de Propiedades"

#~ msgid "Appearance Options"
#~ msgstr "Opciones de Apariencia"

#~ msgid "Show Title:"
#~ msgstr "Mostrar Título:"

#~ msgid "Use transparent header"
#~ msgstr "Usar cabecera transparente"

#~ msgid "Content options"
#~ msgstr "Opciones de contenido"

#~ msgid "Show Agent on Sidebar ? "
#~ msgstr "¿Mostrar asesor en la barra lateral?"

#~ msgid "Slider Type ? "
#~ msgstr "¿Tipo de carrusel de imágenes?"

#~ msgid "Only for \"Properties List\" page template ! "
#~ msgstr "Solo para \"Properties List\" plantilla de pagina"

#~ msgid "all"
#~ msgstr "todo"

#~ msgid "Action category"
#~ msgstr "Acción de categoría"

#~ msgid "All Listings"
#~ msgstr "Todas las listas"

#~ msgid "Pick Category"
#~ msgstr "Selecciona Categoría"

#~ msgid "Pick City"
#~ msgstr "Selecciona Ciudad"

#~ msgid "Pick Area"
#~ msgstr "Selecciona Área"

#~ msgid ""
#~ "These Options are available for \"Property list\" page template only!"
#~ msgstr ""
#~ "These Options están disponibles para \"Property list\" plantilla de "
#~ "página solamente"

#~ msgid ""
#~ "Options for Revolution Slider (if Header Type \"revolution slider\" is "
#~ "selected)"
#~ msgstr ""
#~ "Opciones para Revolution Slider (si Tipo de cabecera \"revolution "
#~ "slider\" está seleccionada)"

#~ msgid "Revolution Slider Name"
#~ msgstr "Nombre de Revolution Slider"

#~ msgid "Options for Google Maps (if Header Type \"google map\" is selected)"
#~ msgstr ""
#~ "Opciones para Mapas de Google (Si tipo de cabecera \"google map\" está "
#~ "seleccionado)"

#~ msgid "  Leave these blank in order to get the general map settings."
#~ msgstr "  Dejar en blanco para los ajustes de mapas"

#~ msgid "Map - Center point  Latitudine: "
#~ msgstr "Mapa - Punto central  Latitud: "

#~ msgid "Map - Center point  Longitudine: "
#~ msgstr "Mapa - Punto central de Longitud: "

#~ msgid "Zoom Level for map (1-20)"
#~ msgstr "Nivel de zoom para mapa (1-20)"

#~ msgid "Height of the map when closed"
#~ msgstr "Altura del mapa cuando está cerrado"

#~ msgid "Height of map when open"
#~ msgstr "Altura del mapa cuando está abierto"

#~ msgid "Force map at the \"closed\" size ? "
#~ msgstr "¿Ajustar el mapa al tamaño \"closed\"? "

#~ msgid "Options for Static Image  (if Header Type \"image\" is selected)"
#~ msgstr ""
#~ "Opciones para página estática (Si tipo de cabecera \"image\" está "
#~ "seleccionada)"

#~ msgid "Header Image"
#~ msgstr "Imagen de cabecera"

#~ msgid "Replace Map with this image"
#~ msgstr "Reemplazar el mapa con esta imagen"

#~ msgid "Show Title: "
#~ msgstr "Mostrar Título:"

#~ msgid "Group pictures in slider?(*only for blog posts)"
#~ msgstr ""
#~ "¿Poner el grupo de imágenes en el carrusel de imágenes? (Sólo para "
#~ "publicaciones de blog)"

#~ msgid "Video from "
#~ msgstr "Video de"

#~ msgid "Where to show the sidebar: "
#~ msgstr "Dónde colocar la barra lateral:"

#~ msgid "Select the sidebar: "
#~ msgstr "Seleccionar la barra lateral:"

#~ msgid "Edit Property"
#~ msgstr "Editar Inmueble"

#~ msgid "New Property"
#~ msgstr "Nuevo Inmueble"

#~ msgid "View Property"
#~ msgstr "Ver inmueble"

#~ msgid "Search Property"
#~ msgstr "Buscar inmueble"

#~ msgid "No Properties found"
#~ msgstr "No se han encontrado propiedades"

#~ msgid "No Properties found in Trash"
#~ msgstr "No se han encontrado propiedades en la caneca"

#~ msgid "Parent Property"
#~ msgstr "Propiedad relacionada"

#~ msgid "Add New Property Category"
#~ msgstr "Agregar una nueva categoría de propiedad"

#, fuzzy
#~ msgid "New Property Category"
#~ msgstr "Categoría"

#~ msgid "Add New Action"
#~ msgstr "Agregar nueva acción"

#~ msgid "New Action"
#~ msgstr "Nueva acción"

#~ msgid "Add New City"
#~ msgstr "Agregar nueva ciudad"

#~ msgid "New City"
#~ msgstr "Nueva Ciudad"

#~ msgid "Add New Neighborhood"
#~ msgstr "Agregar un nuevo barrio"

#~ msgid "New Neighborhood"
#~ msgstr "Nuevo barrio"

#~ msgid "Add New County / State"
#~ msgstr "Agregar nuevo País / Departamento"

#~ msgid "New County / State"
#~ msgstr "Nuevo País / Departamento"

#~ msgid "Property Custom"
#~ msgstr "Personalizar Inmueble"

#~ msgid "Paid Submission is disabled"
#~ msgstr "La suscripción de pago está deshabilitada"

#~ msgid "PAID"
#~ msgstr "PAGADO"

#~ msgid "After Price Label(*for example \"per month\"): "
#~ msgstr "Después de etiqueta de precio(*for example \"per month\"): "

#~ msgid "Owner/Agent notes (*not visible on front end): "
#~ msgstr "notas de Propietario/Asesor (*no visibles en la interfaz): "

#~ msgid "Latitude:"
#~ msgstr "Latitud:"

#~ msgid "Longitude:"
#~ msgstr "Longitud:"

#~ msgid "Google View Camera Angle"
#~ msgstr "Ángulo de Google View Camera"

#~ msgid "Address(*only street name and building no): "
#~ msgstr "Dirección (*sólo número de calle y edificio): "

#, fuzzy
#~ msgid "Zip: "
#~ msgstr "código zip"

#, fuzzy
#~ msgid "Country: "
#~ msgstr "país"

#~ msgid "Make it Featured Property"
#~ msgstr "Acabados destacados del inmueble:"

#~ msgid "published"
#~ msgstr "Publicado"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Sí"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "No"

#~ msgid "Slug"
#~ msgstr "Pegado"

#~ msgid "Posts"
#~ msgstr "Publicaciones"

#~ msgid "Which city has this area"
#~ msgstr "Ciudad cercana al área"

#~ msgid "City that has this area"
#~ msgstr "Ciudad cercana al área"

#~ msgid "expired"
#~ msgstr "he expirado"

#~ msgid "Walkscore"
#~ msgstr "A pie"

#~ msgid "Searches"
#~ msgstr "Búsquedas"

#~ msgid "Add New Searches"
#~ msgstr "Agregar nuevas búsquedas"

#~ msgid "Add Searches"
#~ msgstr "Agregar búsquedas"

#~ msgid "Edit Searches"
#~ msgstr "Editar búsquedas"

#~ msgid "New Searches"
#~ msgstr "Nuevas búsquedas"

#~ msgid "View Searches"
#~ msgstr "Ver búsquedas"

#~ msgid "Search Searches"
#~ msgstr "Buscar Búsquedas"

#~ msgid "No Searches found"
#~ msgstr "No se han encontrado búquedas"

#~ msgid "Parent Searches"
#~ msgstr "Búsquedas relacionadas"

#~ msgid "more listings"
#~ msgstr "Más listas"

#~ msgid "more articles"
#~ msgstr "Más artículos"

#~ msgid " more listings"
#~ msgstr " más listas"

#~ msgid " more articles"
#~ msgstr " más artículos"

#~ msgid "Featured Article"
#~ msgstr "Artículo destacado"

#~ msgid "Section Title"
#~ msgstr "Seleccionar título"

#~ msgid "No of items"
#~ msgstr "Número de los ítems"

#~ msgid "how many items"
#~ msgstr "¿Cuántos ítems?"

#~ msgid "No of items per row"
#~ msgstr "Número de ítems por fila"

#~ msgid "The number of items per row"
#~ msgstr "El número de ítems por fila"

#~ msgid "Link to global listing"
#~ msgstr "Enlace a lista global"

#~ msgid "link to global listing"
#~ msgstr "Enlace a listas globales"

#~ msgid "Random Pick (yes/no) "
#~ msgstr "Imágenes aleatorias (sí/no)"

#~ msgid "Recent Items Slider"
#~ msgstr "Ítems recientes del carrusel de imágenes"

#~ msgid "Recent Items Slider Shortcode"
#~ msgstr "Atajo de Ítems recientes para el carrusel de imágenes"

#~ msgid "What type of items"
#~ msgstr "Tipo de ítems:"

#~ msgid "list properties or articles"
#~ msgstr "lista de propiedades o artículos"

#~ msgid "Category Id's"
#~ msgstr "Identificación de la categoría"

#~ msgid "list of category id's sepearated by comma (*only for properties)"
#~ msgstr ""
#~ "Listas de identificaciones de categoría separadas por comas (*sólo para "
#~ "inmuebles)"

#~ msgid "Action Id's"
#~ msgstr "Identificación de acción"

#~ msgid "list of action ids separated by comma (*only for properties)"
#~ msgstr ""
#~ "Lista de identificación de acciones separadas por coma (*sólo para "
#~ "inmuebles)"

#~ msgid "City Id's "
#~ msgstr "Identificación de ciudad"

#~ msgid "list of city ids separated by comma (*only for properties)"
#~ msgstr "Lista de ciudades separadas por comas (*sólo para inmuebles)"

#~ msgid "Area Id's"
#~ msgstr "Identificación de área"

#~ msgid "list of area ids separated by comma (*only for properties)"
#~ msgstr ""
#~ "lista de identificación de áreas separadas por comas (*sólo para "
#~ "inmuebles)"

#~ msgid "Show featured listings only?"
#~ msgstr "¿Mostrar sólo listas de destacados?"

#~ msgid "Show featured listings only? (yes/no)"
#~ msgstr "¿Mostrar sólo lista de destacados? (sí/no)"

#~ msgid "Auto scroll period"
#~ msgstr "Auto scroll de lapso"

#~ msgid ""
#~ "Auto scroll period in seconds - 0 for manual scroll, 1000 for 1 second, "
#~ "2000 for 2 seconds and so on."
#~ msgstr ""
#~ "Auto scroll de lapso en segundos - 0 para scroll manual, 1000 para 1 "
#~ "segundo, 2000 para 2 segundos y así."

#~ msgid "Icon content box"
#~ msgstr "Ícono de contenido de la caja"

#~ msgid "Icon Content Box Shortcode"
#~ msgstr "Ícono de contenido de código de la caja"

#~ msgid "Box Title"
#~ msgstr "Título de la caja"

#~ msgid "Box Title goes here"
#~ msgstr "El título de la caja va aquí"

#~ msgid "Image url"
#~ msgstr "Url de la imagen"

#~ msgid "Image or Icon url"
#~ msgstr "Imagen o url del ícono"

#~ msgid "Content of the box"
#~ msgstr "Contenido de la caja de texto"

#~ msgid "Content of the box goes here"
#~ msgstr "El contenido de la caja de texto va aquí"

#~ msgid "Image Effect"
#~ msgstr "Efecto de imagen"

#~ msgid "Use image effect? yes/no"
#~ msgstr "¿Usar efecto de imagen? Sí/no"

#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Enlace"

#~ msgid "The link with http:// in front"
#~ msgstr "El link con http:// visible"

#~ msgid "Spacer"
#~ msgstr "Barra espaciadora"

#~ msgid "Spacer Shortcode"
#~ msgstr "Atajo de barra espaciadora"

#, fuzzy
#~ msgid "Spacer Type"
#~ msgstr "Tipo:"

#~ msgid "Space Type : 1 with no middle line, 2 with middle line"
#~ msgstr ""
#~ "Tipo de barra espaciadora: 1 sin línea del medio, 2 con línea del medio"

#~ msgid "Space height"
#~ msgstr "Altura del espacio"

#~ msgid "Space height in px"
#~ msgstr "Altura del espacio en pixels"

#~ msgid "List items by ID"
#~ msgstr "Lista de ítems por identificación"

#~ msgid "List Items by ID Shortcode"
#~ msgstr "Lista de ítems por identificación de atajos"

#~ msgid "List properties or articles"
#~ msgstr "Lista de propiedades de artículos"

#~ msgid "Items IDs"
#~ msgstr "Identificación de items"

#~ msgid "List of IDs separated by comma"
#~ msgstr "Lista de números de identificación separadas por coma"

#~ msgid "How many items do you want to show ?"
#~ msgstr "¿Cuántos ítems deseas mostrar?"

#~ msgid "Vertical or horizontal ?"
#~ msgstr "¿Vertical u horizontal?"

#~ msgid "What type of alignment (vertical or horizontal) ?"
#~ msgstr "¿Cuál tipo de alineación (vertical u horizontal?)?"

#~ msgid "link to global listing with http"
#~ msgstr "Enlace a lista global con http"

#~ msgid "Testimonial"
#~ msgstr "Testimonios"

#~ msgid "Testiomonial Shortcode"
#~ msgstr "Atajo de testimonios"

#~ msgid "Client name here"
#~ msgstr "Nombre del cliente aquí"

#~ msgid "Title Client"
#~ msgstr "Cargo del cliente"

#~ msgid "title or client postion "
#~ msgstr "Título o cargo del cliente"

#~ msgid "Path to client picture, (best size 120px  x 120px) "
#~ msgstr ""
#~ "Tamaño de la fotografía del cliente (recomendada de 120 x 120 pixels)."

#~ msgid "Testimonial Text Here."
#~ msgstr "Texto de testimonio aquí"

#~ msgid "Testimonial Text Here. "
#~ msgstr "Texto de testimonio aquí"

#~ msgid "Recent Items"
#~ msgstr "Ítems recientes"

#~ msgid "Recent Items Shortcode"
#~ msgstr "Atajo de ítems recientes"

#~ msgid "list of category id's sepearated by comma"
#~ msgstr "Lista de identificación de categorías separadas por comas"

#~ msgid ""
#~ "Choose if properties should display randomly on page refresh. (*only for "
#~ "properties)"
#~ msgstr ""
#~ "Selecciona si los inmuebles deberían aparecer aleatoriamente al refrescar "
#~ "la página. (*sólo para propiedades)"

#~ msgid "Featured Agent"
#~ msgstr "Asesor destacado"

#~ msgid "Featured Agent Shortcode"
#~ msgstr "Atajo de asesor destacado"

#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Notas"

#~ msgid "Notes for featured agent"
#~ msgstr "Notas para asesor destacado"

#~ msgid "Featured Article Shortcode"
#~ msgstr "Atajo de artículo destacado"

#~ msgid "featured text"
#~ msgstr "texto destacado"

#~ msgid "Featured Property Shortcode"
#~ msgstr "Atajo de inmueble destacado"

#~ msgid "Property id"
#~ msgstr "Identificación del inmueble"

#~ msgid "Second Line"
#~ msgstr "Segunda línea"

#~ msgid "Second line text"
#~ msgstr "Texto de segunda línea"

#~ msgid "Login Form"
#~ msgstr "Autenticarse desde"

#~ msgid "Login Form Shortcode"
#~ msgstr "Atajo para autenticarse"

#~ msgid "Register link text"
#~ msgstr "Registro enlace de texto"

#~ msgid "Register page url"
#~ msgstr "Registro Url de página"

#~ msgid "Register Form"
#~ msgstr "Formulario de registro"

#~ msgid "Register Form Shortcode"
#~ msgstr "Atajo de formulario de registro"

#~ msgid "Advanced Search Shortcode"
#~ msgstr "Atajo de búsqueda avanzada"

#~ msgid "Header Background Color"
#~ msgstr "Color de fondo del encabezado"

#~ msgid "Sidebar Widget Background Color( for \"boxed\" widgets)"
#~ msgstr ""
#~ "Color de fondo del Widget de barra lateral (para widgets “encajonados”)"

#~ msgid "Sidebar Heading Color (boxed widgets)"
#~ msgstr "Color de barra lateral de encabezado (para widgets encajonados)"

#~ msgid "Hello "
#~ msgstr "Hola"

#~ msgid "Sale Price"
#~ msgstr "Precio de ocasión"

#~ msgid "Percent Down"
#~ msgstr "Porcentaje baja"

#~ msgid "Interest Rate in %"
#~ msgstr "Tasa de interés en %"

#~ msgid "Calculate"
#~ msgstr "Calcular"

#~ msgid "Change Your Currency"
#~ msgstr "Cambiar tu moneda"

#~ msgid "Your Twitter Username"
#~ msgstr "Tu usuario de Twitter"

#~ msgid "How many Tweets"
#~ msgstr "Cuándo Tweets"

#~ msgid "Please add your Twitter ID!"
#~ msgstr "Por favor agrega tu Twitter ID"

#~ msgid "Please add Twitter Api access info in Theme Options "
#~ msgstr "Por favor agrega el acceso a Twitter Api en las Opciones de Tema"

#~ msgid "Get Estimation"
#~ msgstr "Obtener un estimado"

#~ msgid "Agent Id"
#~ msgstr "Identificación del asesor"

#~ msgid "Id of the article"
#~ msgstr "Identificación de artículo"

#~ msgid "The id of the article"
#~ msgstr "La identificación del artículo"

#~ msgid "Featured text"
#~ msgstr "Texto destacado"

#~ msgid "Page %s"
#~ msgstr "Página %s"

#~ msgid ""
#~ "Login to save search and and you will receive an email notification when "
#~ "new properties matching your search will be published."
#~ msgstr ""
#~ "Inicia sesión para guardar búsquedas y recibirá una notificación por "
#~ "correo electrónico cuando se publiquen nuevas propiedades que coincidan "
#~ "con su búsqueda."

#~ msgid "My details"
#~ msgstr "Mis detalles"

#~ msgid ""
#~ "Search is saved. You will receive an email notification when new "
#~ "properties matching your search will be published."
#~ msgstr ""
#~ "Tu búsqueda ha sido salvada. Recibirás un correo electrónico de "
#~ "notificación cuando una nueva propiedad coincida con tus criterios de "
#~ "búsqueda."

#~ msgid "Message sent from footer form"
#~ msgstr "El mensaje ha sido enviado desde el formulario de píe de página"

#~ msgid "Agent Responsible: "
#~ msgstr "Asesor responsable:"

#~ msgid "Please submit a description for your property"
#~ msgstr "Por favor agrega una descripción para tu propiedad"

#~ msgid "Please submit an image for your property"
#~ msgstr "Por favor agrega una imagen para tu propiedad"

#~ msgid "Please submit an address for your property"
#~ msgstr "Por favor agrega una direccion para tu propiedad"

#~ msgid "*Please submit a description for your property"
#~ msgstr "*Por favor agrega un título para tu propiedad"

#~ msgid "*Please submit an image for your property"
#~ msgstr "*Por favor agrega una imagen para tu propiedad"

#~ msgid "*Please submit an address for your property"
#~ msgstr "*Por favor agrega una dirección para tu propiedad"

#~ msgid "You must be logged in to add listings to favorites."
#~ msgstr "Debes estar registrado para agregar una lista de favoritos"

#~ msgid "Don't have an account? Register here!"
#~ msgstr "¿No tienes una cuenta? Regístrate aquí"

#~ msgid "Already a member? Sign in!"
#~ msgstr "¿Ya estás registrado? Ingresa"

#~ msgid "Google Maps Settings"
#~ msgstr "Ajustes de Mapas de Google"

#~ msgid ""
#~ "Use file reading for pins? (*recommended for over 200 listings. Read the "
#~ "manual for diffrences betwen file and mysql reading)"
#~ msgstr ""
#~ "¿Usar lector de archivo para pins? (*recomendado para más de 200 "
#~ "registros. Lee el manual de diferencias entre archivo y mysql)"

#~ msgid " Default Map zoom (1 to 20) "
#~ msgstr "Mapa de la zona por defecto (1 a 20)"

#~ msgid "Use Cache for Google maps ?(*cache will renew it self every 3h)"
#~ msgstr ""
#~ "¿Usar memoria caché para mapas de Google? (*la memoria caché se renovará "
#~ "automáticamente cada 3 horas)"

#~ msgid "Enable dsIDXpress to use the map "
#~ msgstr "Habilitar dsIDXpress para usar en el mapa"

#~ msgid "Show Google Search over Map? "
#~ msgstr "¿Mostrar búsqueda avanzada sobre el mapa?"

#~ msgid "Style for Google Map. Use https://snazzymaps.com/ to create styles "
#~ msgstr ""
#~ "Estilo para mapas de Google. Use https://snazzymaps.com/ para crear "
#~ "estilos"

#~ msgid "Show Advanced Search over sliders or images ?"
#~ msgstr ""
#~ "¿Mostrar búsqueda avanzada sobre las imágenes del carrusel de imágenes?"

#~ msgid "Compare properties"
#~ msgstr "Comparar propiedades"

#~ msgid "Loading Maps"
#~ msgstr "Cargar mapas"

#~ msgid "*Description (mandatory)"
#~ msgstr "*Descripción (obligatorio)"

#~ msgid "*Address (mandatory) "
#~ msgstr "*Dirección (obligatoria)"

#~ msgid "Your Current Package"
#~ msgstr "Tu paquete actual"

#~ msgid "Listings Included:"
#~ msgstr "Listas incluidas:"

#~ msgid "  unlimited listings"
#~ msgstr "  Listas ilimitadas"

#~ msgid "Listings Remaining:"
#~ msgstr "Listas restantes:"

#~ msgid "Featured Included:"
#~ msgstr "Acabados:"

#~ msgid "Featured Remaining:"
#~ msgstr "Acabados pendientes:"

#~ msgid "Ends On:"
#~ msgstr "Finaliza en:"

#~ msgid "*hold CTRL for multiple select"
#~ msgstr "*Presiona la tecla CTRL para seleccionar varios ítems"

#~ msgid ""
#~ "Number of milisecons before auto cycling an item (5000=5sec).Put 0 if you "
#~ "don't want to autoslide."
#~ msgstr ""
#~ "Cantidad de milisegundos antes del autociclo de un ítem (5000=5sec)."
#~ "Presiona 0 si no quieres autoslide"

#~ msgid "Change your Package"
#~ msgstr "Cambiar tu paquete"

#~ msgid "Time Period: "
#~ msgstr "Periodo de tiempo:"

#~ msgid "Upload Profile Image"
#~ msgstr "Subir imagen de perfil"

#~ msgid "SAVE PLANS"
#~ msgstr "Guardar planes"

#~ msgid "Membership & Payment Settings "
#~ msgstr "Miembros y Ajustes de Pago"

#~ msgid "Listings Custom Fields"
#~ msgstr "Listas campos personalizados"

#~ msgid "Listings Features & Amenities "
#~ msgstr "Listas de acabados y comodidades"

#~ msgid "Set Theme Slider"
#~ msgstr "Configurar carrusel de imágenes del tema"

#~ msgid "Keep Advanced Search visible?"
#~ msgstr "¿Mantener la búsqueda avanzada visible?"

#~ msgid "Custom Fields for Advanced Search"
#~ msgstr "Campos personalizados para búsqueda avanzada"

#~ msgid "Amenities and Features for Advanced Search"
#~ msgstr "Acabados y comodidades para búsqueda avanzada"

#~ msgid ""
#~ "The Google Maps JavaScript API v3 does not require an API key to function "
#~ "correctly. However, we strongly encourage you to get  an APIs Console key "
#~ "and post the code in Theme Options. You can get it from <a href=\"https://"
#~ "developers.google.com/maps/documentation/javascript/"
#~ "tutorial#api_key\">here</a>"
#~ msgstr ""
#~ "El JavaScript API v3 de mapas de Google no requiere clave Api para "
#~ "funcionar correctamente. Sin embargo, recomendamos activar la consola API "
#~ "y el código postal en las opciones del tema. Puedes obtenerlos en <a "
#~ "href=\"https://developers.google.com/maps/documentation/javascript/"
#~ "tutorial#api_key\">here</a>"

#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "País"

#~ msgid "Show Cities and Areas with 0 properties in advanced search?"
#~ msgstr ""
#~ "¿Mostrar ciudades y áreas con 0 propiedades en la búsqueda avanzada?"

#~ msgid "Main Font"
#~ msgstr "Tipografía principal"

#~ msgid "Second Font subset"
#~ msgstr "Tipografía secundaria"

#~ msgid "Use Custom Colors ?"
#~ msgstr "¿Usar colores personalizados?"

#~ msgid "Sidebar Heading Color "
#~ msgstr "Color de barra lateral de encabezado"

#~ msgid "Sidebar Font color"
#~ msgstr "Color de la tipografía de barra lateral"

#~ msgid "Top Menu hover back color"
#~ msgstr "Color que se cierne sobre el menú superior"

#~ msgid "Top Menu hover font color"
#~ msgstr "Color que se cierne sobre la tipografía del menú superior"

#~ msgid "Price and Currency"
#~ msgstr "Precio y moneda"

#~ msgid "Add Currencies for Multi Currency features"
#~ msgstr "Todas las monedas con multicaracterísticas"

#~ msgid "Currency Value compared with the based currency"
#~ msgstr "Valor de la moneda actual comparada con la moneda base"

#~ msgid "Property Page Appearance"
#~ msgstr "Apariencia de página de propiedades"

#~ msgid "Property Settings"
#~ msgstr "Ajustes de Inmueble"

#~ msgid "Place It On The Map"
#~ msgstr "Colocar en el mapa"

#~ msgid "Agent responsible"
#~ msgstr "Agente responsable"

#~ msgid "Assign property to user"
#~ msgstr "Asignar inmueble a usuario"

#~ msgid "Users: "
#~ msgstr "Usuarios\t"

#~ msgid "Your listing was approved on  %s! You should go check it out."
#~ msgstr "Tu anuncio fue aprobado en %s! Puedes ir a verlo."

#~ msgid "The listing is"
#~ msgstr "La lista es"

#~ msgid "[%s] Your listing was approved"
#~ msgstr "[%s] Tu lista fue aprobada"

#~ msgid "Email sending has failed for some unknown reason"
#~ msgstr ""
#~ "El envío del correo electrónico ha fallado por alguna razón desconocida"

#~ msgid ""
#~ "A user has submited a new property on  %s! You should go check it out."
#~ "This is the property title: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Uno de nuestros usuarios ha agregado una nueva propiedad en %s. Te "
#~ "invitamos a observarla. El título de la propiedad es. %s"

#~ msgid "[%s] New Listing Submission"
#~ msgstr "[%s] Nueva lista de suscripción"

#~ msgid "A user has edited one of his listings! You should go check it out."
#~ msgstr ""
#~ "Uno de nuestros usuarios ha editado uno de los ítems de sus listas. Te "
#~ "invitamos a observarla"

#~ msgid "The property name is : "
#~ msgstr "El nombre de la propiedad es:"

#~ msgid "[%s] Listing Edited"
#~ msgstr "[%s] Listas editadas"

#~ msgid "Your purchase on  %s is activated! You should go check it out."
#~ msgstr "Tu compra en %s ha sido activada. Te invitamos a verificarla"

#~ msgid "[%s] Your purchase was activated"
#~ msgstr "[%s] Tu compra ha sido activada"

#~ msgid "[%s] You ordered a new Wire Transfer"
#~ msgstr "[%s] Has ordenado una nueva transferencia bancaria"

#~ msgid ""
#~ "We received your Wire Transfer payment request on  %s !  Please follow "
#~ "the instructions below in order to start submitting properties as soon as "
#~ "possible."
#~ msgstr ""
#~ "Hemos recibido tu solicitud transferencia bancaria en %s. Por favor sigue "
#~ "las instrucciones que se adjuntan en ésta para comenzar con las "
#~ "publicaciones"

#~ msgid "You received a new Wire Transfer payment request on  %s !"
#~ msgstr "Has recibido una nueva solicitud de transferencia bancaria por %s"

#~ msgid "Amount: "
#~ msgstr "Monto:"

#~ msgid ""
#~ "Please wait until the payment is made to activate the user purchase. "
#~ msgstr ""
#~ "Por favor espera hasta que el pago se confirme para activar la compra"

#~ msgid "[%s] Somebody ordered a new Wire Transfer"
#~ msgstr "[%s] Alguien solicitó una nueva transferencia bancaria"

#~ msgid "New user registration on %s:"
#~ msgstr "Nuevo usuario registrado en %s:"

#~ msgid "E-mail: %s"
#~ msgstr "Correo electrónico: %s"

#~ msgid "[%s] New User Registration"
#~ msgstr "[%s] Nuevo registro de usuario"

#~ msgid "Welcome to %s! You can login now using the below credentials: "
#~ msgstr ""
#~ "Bienvenido a %s. Ahora puedes ingresar usando las siguientes credenciales:"

#~ msgid "If you have any problems, please contact me at %s."
#~ msgstr "Si tienes algún problema, por favor contactarme a %s."

#~ msgid "Thank you!"
#~ msgstr "¡Gracias!"

#~ msgid "[%s] Your username and password"
#~ msgstr "[%s] Tu nombre de usuario y contraseña"

#~ msgid ""
#~ "Someone requested that the password be reset for the following account:"
#~ msgstr ""
#~ "Alguien solicitó el cambio de la contraseña para la siguiente cuenta:"

#~ msgid ""
#~ "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
#~ msgstr ""
#~ "Si esto es un error, simplemente ignore este correo electrónico y nada "
#~ "sucederá"

#~ msgid "To reset your password, visit the following address:"
#~ msgstr "Para cambiar tu contraseña, visita el siguiente vínculo:"

#~ msgid "Email failed to send for some unknown reason."
#~ msgstr "El envío del correo electrónico falló por alguna razón desconocida"

#~ msgid ""
#~ "A user has re-submited a new property on  %s! You should go check it out."
#~ "This is the property title: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Un usuario ha editado una nueva propiedad en %s Puedes verifcarla. El "
#~ "título de la propiedad es: %s"

#~ msgid "[%s] Expired Listing sent for approval"
#~ msgstr "[%s] Lista de expiración enviada para aprobación"

#~ msgid "Matching Submissions on "
#~ msgstr "Verificando aciertos en"

#~ msgid ""
#~ "Hello,\n"
#~ "    A new submission matching your chosen criteria has been published at "
#~ msgstr ""
#~ "Hola,\n"
#~ "    Ha sido publicada una nueva solicitud que coincide con tus criterios "
#~ "de búsqueda"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "    These are the new submissions:\n"
#~ "        "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "    Estas son las nuevas solicitudes:\n"
#~ "        "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "    If you do not wish to be notified anymore please enter your account "
#~ "and delete the saved search."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "    Si no deseas continuar recibiendo estas notificaciones, por favor "
#~ "ingresa a tu cuenta y elimina la búsqueda salvada"

#~ msgid "[%s] New Feature Upgrade "
#~ msgstr "[%s] nueva actualización destacada"

#~ msgid ""
#~ "You have a new featured submission on  %s! You should go check it out."
#~ msgstr "Tienes una nueva solicitud destacada en %s ya puedes verificarla"

#~ msgid "[%s] New Paid Submission"
#~ msgstr "[%s] Nueva solicitud de pago"

#~ msgid "You have a new paid submission on  %s! You should go check it out."
#~ msgstr "Tienes una nueva solicitud de pago en %s, ya puedes verificarla"

#~ msgid "Account Downgraded,"
#~ msgstr "Cuenta rebajada"

#~ msgid ""
#~ "Hello, You downgraded your subscription on  %s. Because your listings "
#~ "number was greater than what the actual package offers, we set the status "
#~ "of all your listings to \"expired\". You will need to choose which "
#~ "listings you want live and send them again for approval. Thank you!"
#~ msgstr ""
#~ "Hola, has rebajado tu suscripción en %s. Debido a que tu número de "
#~ "anuncios era mayor que lo que ofrece el paquete actual, establecimos el "
#~ "estado de todos sus listados de \"expired\". Tendrás que elegir qué "
#~ "listas quiere mantener y enviarla de nuevo para su aprobación ¡Gracias!"

#~ msgid "[%s] Account Downgraded"
#~ msgstr "[%s] Cuenta Rebajada"

#~ msgid "Membership Cancelled,"
#~ msgstr "Membresía cancelada"

#~ msgid ""
#~ "Your subscription on %s was cancelled because it expired or the recurring "
#~ "payment from Paypal was not processed. All your listings are no longer "
#~ "visible for our visitors but remain in your account. Thank you. "
#~ msgstr ""
#~ "Tu suscripción en %s ha sido cancelada debido a que la actual forma de "
#~ "pago con PayPal no fue procesada. Tus listas no estarán disponibles para "
#~ "nuestros visitantes pero sí en tu cuenta ¡Gracias!"

#~ msgid "[%s] Membership Cancelled"
#~ msgstr "[%s] Membresía Cancelada"

#~ msgid "Your new membership on  %s is activated! You should go check it out."
#~ msgstr "Tu nueva membresía en %s ha sido activada. Ya puedes verificarla."

#~ msgid "[%s] Membership Activated"
#~ msgstr "[%s] Membresía activada"

#~ msgid "A free listing has expired,"
#~ msgstr "Un lista gratuita ha expirado"

#~ msgid ""
#~ "Hello, One of your free listings on  %s has \"expired\". The listing is "
#~ "%s. Thank you!"
#~ msgstr ""
#~ "Hola. Una de tus listas gratuitas %s ha \"expired\". La lista es %s. "
#~ "¡Gracias!"

#~ msgid "[%s] Free Listing expired"
#~ msgstr "[%s] Listado gratuito que ha expirado"

#, fuzzy
#~ msgid "Bathrooms: "
#~ msgstr "baños"

#~ msgid "Price % Currency"
#~ msgstr "Precio % Moneda"

#~ msgid "Show Ammenties and Features fields?"
#~ msgstr "¿Mostrar campos de acabados y comodidades?"

#~ msgid "*Labels will not apply for dropdowns fields"
#~ msgstr "*Las etiquetas no aparecerán para campos de series (dropdowns)"

#~ msgid "Retina ready logo (add @2x after the name. For ex logo@2x.jpg) "
#~ msgstr ""
#~ "Logo listo para dispositivos con resolución retina (agregar @2x después "
#~ "del nombre. Por ejemplo logo@2x.jpg) "

#~ msgid ""
#~ "For support please go to <a href=\"http://support.wpestate.org/\" "
#~ "target=\"_blank\">http://support.wpestate.org</a>, create an account and "
#~ "post a ticket. The registration is simple and as soon as you post we are "
#~ "notified. We usually answer in the next 24h (except weekends). Please use "
#~ "this system and not the email. It will help us answer much faster. Thank "
#~ "you!"
#~ msgstr ""
#~ "Para soporte, ve a <a href=\"http://support.wpestate.org/\" "
#~ "target=\"_blank\">http://support.wpestate.org</a>, crea una cuenta y "
#~ "publica un ticket. El registro es simple y tan pronto escribas "
#~ "recibiremos una notificación. Usualmente respondemos en las siguientes "
#~ "24h (excepto los fines de semana). Por favor use este método y no el "
#~ "correo electrónico, esto nos ayudará a responderle más rápidamente. "
#~ "¡Gracias!"

#~ msgid "Something went wrong."
#~ msgstr "Algo no funcionó correctamente"

#~ msgid "The following plugin was activated successfully: %s."
#~ msgstr "El siguiente plugin ha sido activado con éxito: %s."

#~ msgid "External Link"
#~ msgstr "Enlace externo"

#~ msgid "Private Repository"
#~ msgstr "Repositorio privado"

#~ msgid ""
#~ "No plugins to install or activate. <a href=\"%1$s\" title=\"Return to the "
#~ "Dashboard\">Return to the Dashboard</a>"
#~ msgstr ""
#~ "No hay plugins para instalar o activar. <a href=\"%1$s\" title=\"Return "
#~ "to the Dashboard\">Return to the Dashboard</a>"

#~ msgid "Install package not available."
#~ msgstr "Paquete de instalación no disponible"

#~ msgid ""
#~ "Downloading install package from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
#~ msgstr ""
#~ "Descargando paquete de instalación desde <span class=\"code\">%s</"
#~ "span>&#8230;"

#~ msgid "Unpacking the package&#8230;"
#~ msgstr "Desempacando el package&#8230;"

#~ msgid "Installing the plugin&#8230;"
#~ msgstr "Instalando el plugin&#8230;"

#~ msgid "Plugin install failed."
#~ msgstr "Instalación de plugin ha fallado"

#~ msgid "Plugin installed successfully."
#~ msgstr "Instalación del plugin ha sido exitosa"

#~ msgid "*minimum 314px x 180px"
#~ msgstr "*mínimo 314px x 180px"

#~ msgid "* At least 1 image is required for a valid submission."
#~ msgstr ""
#~ "* Por lo menos una imagen es requerida para hacer válida la solicitud"
