msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wpresidence\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/wpresidence-core\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-12T10:42:11+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-14 08:57+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ur_PK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;_e;__;esc_html_e;esc_html__\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Wpresidence -Theme Core Functionality"
msgstr ""

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://themeforest.net/user/annapx"
msgstr ""

#. Description of the plugin
msgid "Adds functionality to WpResidence"
msgstr ""

#. Author of the plugin
msgid "wpestate"
msgstr ""

#. Author URI of the plugin
msgid "https://wpestate.org"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:218 widgets/measurement_unit.php:60
msgid "ft"
msgstr "فوٹ"

#: admin/options-init.php:218
msgid "square feet - ft2"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:219 widgets/measurement_unit.php:61
msgid "m"
msgstr "م"

#: admin/options-init.php:219
msgid "square meters - m2"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:220 widgets/measurement_unit.php:62
msgid "ac"
msgstr "ایک"

#: admin/options-init.php:220
msgid "acres - ac"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:221 widgets/measurement_unit.php:63
msgid "yd"
msgstr "yd"

#: admin/options-init.php:221
msgid "square yards - yd2"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:222 widgets/measurement_unit.php:64
msgid "ha"
msgstr "ہا"

#: admin/options-init.php:222
msgid "hectares - ha"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:228 admin/options-init.php:251
msgid "General"
msgstr "جنرل"

#: admin/options-init.php:234 admin/options-init.php:257
msgid "General Settings"
msgstr "عام ترتیبات"

#: admin/options-init.php:241
msgid ""
"Access to full theme options is limited until your purchase is actived. See "
"this link  <a href=\"http://help.wpresidence.net/article/how-to-get-your-"
"buyer-license-code/\" target=\"_blank\" >link</a> if you don't know how to "
"get your license key. Thank you!"
msgstr ""
"مکمل تھیم اختیارات تک رسائی اس وقت تک محدود ہے جب تک کہ آپ کی خریداری فعال "
"نہ ہو جائے۔ اگر آپ کو اپنی لائسنس کلید حاصل کرنا نہیں آتا تو یہ لنک  <a "
"href=\"http://help.wpresidence.net/article/how-to-get-your-buyer-license-"
"code/\" target=\"_blank\" >لنک</a> دیکھیں۔ آپکا شکریہ!"

#: admin/options-init.php:264
msgid "Country"
msgstr "ملک"

#: admin/options-init.php:265
msgid "Select default country"
msgstr "ڈیفالٹ ملک منتخب کریں"

#: admin/options-init.php:267 misc/plugin_help_functions.php:561
msgid "United States"
msgstr "ریاستہائے متحدہ امریکہ"

#: admin/options-init.php:272 widgets/measurement_unit.php:15
msgid "Measurement Unit"
msgstr "پیمائش یونٹ"

#: admin/options-init.php:273
msgid ""
"Select the measurement unit you will use on the website for Properties Size "
"& Lot Size fields."
msgstr ""
"وہ پیمائشی یونٹ منتخب کریں جسے آپ ویب سائٹ پر پراپرٹیز سائز اور لاٹ سائز "
"فیلڈز کے لیے استعمال کریں گے۔"

#: admin/options-init.php:280 admin/options-init.php:281
msgid "Properties Size & Lot Size - no of decimals"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:287 admin/options-init.php:288
msgid "Properties Size & Lot Size - decimal separator"
msgstr "پراپرٹیز سائز اور لاٹ سائز - اعشاریہ الگ کرنے والا"

#: admin/options-init.php:294 admin/options-init.php:295
msgid "Properties Size & Lot Size - thousand separator"
msgstr "خصوصیات سائز اور لاٹ سائز - ہزار جدا کار"

#: admin/options-init.php:301
msgid "Language for datepicker"
msgstr "تاریخی تاریخ کے لئے زبان"

#: admin/options-init.php:302
msgid "This applies for the calendar field type available for properties."
msgstr "یہ خصوصیات کے لئے دستیاب کیلنڈر فیلڈ کی قسم کے لئے لاگو ہوتا ہے."

#: admin/options-init.php:385
msgid "Google Analytics Tracking id"
msgstr "Google Analytics ٹریکنگ آئی ڈی"

#: admin/options-init.php:386
msgid "Google Analytics Tracking id (ex UA-41924406-1)"
msgstr "Google Analytics ٹریکنگ کی شناخت (سابق UA-41924406-1)"

#: admin/options-init.php:392
msgid "Property List"
msgstr "تشہیر کی فہرست کی قسمت کے صفحات کے لئے"

#: admin/options-init.php:393
msgid "Dashboard Overview"
msgstr "ڈیش بورڈ کا جائزہ"

#: admin/options-init.php:394 post-types/property.php:14
msgid "Add New Property"
msgstr "نئی پراپرٹی شامل کریں"

#: admin/options-init.php:395
msgid "Favorite Properties"
msgstr "پسندیدہ خصوصیات"

#: admin/options-init.php:396
msgid "Inbox"
msgstr "ان باکس"

#: admin/options-init.php:397 post-types/invoices.php:10
#: post-types/invoices.php:11
msgid "Invoices"
msgstr "انوائس"

#: admin/options-init.php:398
msgid "Property Search Results Page"
msgstr "پراپرٹی تلاش نتائج صفحہ"

#: admin/options-init.php:399
msgid "Saved Searches"
msgstr "محفوظ کردہ تلاش"

#: admin/options-init.php:400
msgid "Property Analytics"
msgstr "پراپرٹی تجزیات"

#: admin/options-init.php:401
msgid "Crm List"
msgstr "فہرست سی آر ایم"

#: admin/options-init.php:402
msgid "Crm Contacts"
msgstr "سی آر ایم روابط"

#: admin/options-init.php:403
msgid "Crm Leads"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:407
msgid "User Role Settings"
msgstr "صارف کردار کی ترتیبات"

#: admin/options-init.php:414
msgid "Display user types dropdown in register forms"
msgstr "رجسٹر فارم میں صارف کی اقسام کو ڈراپ ڈاؤن دکھائیں۔"

#: admin/options-init.php:415
msgid "This applies for for all register forms."
msgstr "یہ تمام رجسٹریشن فارموں کے لئے لاگو ہوتا ہے."

#: admin/options-init.php:428
msgid "Select user types to display in register forms."
msgstr "رجسٹر فارم میں ظاہر کرنے کے لیے صارف کی قسمیں منتخب کریں۔"

#: admin/options-init.php:429
msgid "This applies for all register forms. *Hold CTRL for multiple selection."
msgstr ""
"یہ تمام رجسٹریشن فارم کے لئے لاگو ہوتا ہے. * ایک سے زیادہ انتخاب کے لئے CTRL "
"کو پکڑو."

#: admin/options-init.php:439
msgid "Select wich user role admin should approve manually"
msgstr "منتخب کریں کہ کون سا صارف کردار منتظم کو دستی طور پر منظور کرنا چاہیے۔"

#: admin/options-init.php:440
msgid ""
"The other users will be automatically approved. *Hold CTRL for multiple "
"selection."
msgstr ""
"دوسرے صارفین خود بخود منظور ہو جائیں گے۔ *متعدد انتخاب کے لیے CTRL کو پکڑیں۔"

#: admin/options-init.php:442 admin/options-init.php:456
#: admin/options-init.php:2521 admin/options-init.php:2561
#: admin/options-init.php:2601 classes/wpestate_social_login.php:498
#: misc/plugin_help_functions.php:286 misc/plugin_help_functions.php:1179
#: post-types/agents.php:13 post-types/property.php:170
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:59
msgid "Agent"
msgstr "ایجنٹ"

#: admin/options-init.php:443 admin/options-init.php:457
#: classes/wpestate_social_login.php:501 misc/plugin_help_functions.php:287
#: post-types/agency.php:15 post-types/agency.php:16
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:69
msgid "Agency"
msgstr "ایجنسی"

#: admin/options-init.php:444 admin/options-init.php:458
#: classes/wpestate_social_login.php:504 misc/plugin_help_functions.php:288
#: post-types/developers.php:16 post-types/developers.php:17
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:79
msgid "Developer"
msgstr "ڈویلپر"

#: admin/options-init.php:453
msgid "Select Taxonomies, where you want to show review block"
msgstr ""
"ٹیکومیونیزس منتخب کریں، جہاں آپ جائزہ لینے کے بلاک کو ظاہر کرنا چاہتے ہیں"

#: admin/options-init.php:454
msgid "*Hold CTRL for multiple selection."
msgstr "* ایک سے زیادہ انتخاب کے لئے CTRL کو پکڑو."

#: admin/options-init.php:467 admin/options-init.php:468
msgid "Select the pages that regular user can see in dashboard."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:475
msgid "Admin Should approve the reviews"
msgstr "ایڈمن جائزے کو منظور کرنا چاہئے"

#: admin/options-init.php:476
msgid "If yes, the reviews can be found in the comments section"
msgstr "اگر ہاں، تبصرے کے سیکشن میں جائزے مل سکتے ہیں۔"

#: admin/options-init.php:486
msgid "Users can type the password on registration form?"
msgstr "صارف رجسٹریشن فارم پر پاس ورڈ لکھ سکتے ہیں"

#: admin/options-init.php:487
msgid "If no, users will get the auto generated password via email"
msgstr "اگر نہیں، تو صارفین کو ای میل کے ذریعہ خود کار طریقے سے پاس ورڈ ملے گا"

#: admin/options-init.php:497
msgid "Login is mandatory to save favorite properties? "
msgstr "پسندیدہ پراپرٹیز کو بچانے کے لیے لاگ ان لازمی ہے؟"

#: admin/options-init.php:498
msgid "If yes, users must login to save and view favorite properties"
msgstr ""
"اگر ہاں، تو صارفین کو پسندیدہ پراپرٹیز کو محفوظ کرنے اور دیکھنے کے لیے لاگ "
"ان کرنا چاہیے۔"

#: admin/options-init.php:509 misc/metaboxes.php:640
msgid "Default"
msgstr "پہلے سے طے شدہ"

#: admin/options-init.php:510 misc/metaboxes.php:629
msgid "Price High to Low"
msgstr "قیمت کم ہے"

#: admin/options-init.php:511 misc/metaboxes.php:630
msgid "Price Low to High"
msgstr "قیمت کم سے زیادہ ہے"

#: admin/options-init.php:512 misc/metaboxes.php:631
msgid "Newest first"
msgstr "سب سے پہلے سب سے پہلے"

#: admin/options-init.php:513 misc/metaboxes.php:632
msgid "Oldest first"
msgstr "سب سے پہلے سب سے پہلے"

#: admin/options-init.php:514 misc/metaboxes.php:633
msgid "Newest Edited"
msgstr "تازہ ترین ترمیم شدہ"

#: admin/options-init.php:515 misc/metaboxes.php:634
msgid "Oldest Edited "
msgstr "قدیم ترین ترمیم شدہ"

#: admin/options-init.php:516 misc/metaboxes.php:636
msgid "Bedrooms High to Low"
msgstr "کم سے کم بیڈروم"

#: admin/options-init.php:517 misc/metaboxes.php:637
msgid "Bedrooms Low to high"
msgstr "بیڈروم کم سے زیادہ"

#: admin/options-init.php:518 misc/metaboxes.php:638
msgid "Bathrooms High to Low"
msgstr "باتھ روم میں بہت کم"

#: admin/options-init.php:519 misc/metaboxes.php:639
msgid "Bathrooms Low to high"
msgstr "باتھ روم کم سے زیادہ"

#: admin/options-init.php:523
msgid "Appearance"
msgstr "ظہور"

#: admin/options-init.php:530
msgid "Wide or Boxed?"
msgstr "وسیع یا باخبر"

#: admin/options-init.php:531
msgid "Choose the theme layout: wide or boxed."
msgstr "مرکزی خیال، موضوع ترتیب منتخب کریں: وسیع یا باکسڈ."

#: admin/options-init.php:533
msgid "wide"
msgstr "وسیع"

#: admin/options-init.php:534
msgid "boxed"
msgstr "باکسڈ"

#: admin/options-init.php:541
msgid "Properties number per page in property list pages"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:542
msgid "Set how many properties to show per page."
msgstr "سیٹ کریں کہ فی صفحہ کتنی خصوصیات دکھانی ہیں۔"

#: admin/options-init.php:548
msgid "Properties number per page in advanced search results page"
msgstr "اعلی درجے کی تلاش کے نتائج کے صفحہ میں فی صفحہ پراپرٹیز نمبر"

#: admin/options-init.php:549
msgid ""
"Set how many properties properties to show per page in advanced search "
"results page"
msgstr ""
"متعین کریں کہ اعلی درجے کی تلاش کے نتائج والے صفحہ میں فی صفحہ کتنی خصوصیات "
"کی خصوصیات دکھائی جائیں۔"

#: admin/options-init.php:555
msgid "Property list layout type for taxonomy pages"
msgstr "درجہ بندی کے صفحات کے لیے پراپرٹی لسٹ لے آؤٹ کی قسم"

#: admin/options-init.php:556
msgid ""
"Select between standard or half map style for property taxonomies pages."
msgstr ""
"پراپرٹی ٹیکسونومی صفحات کے لیے معیاری یا آدھے نقشے کے انداز کے درمیان انتخاب "
"کریں۔"

#: admin/options-init.php:558 admin/options-init.php:577
msgid "standard"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:559 admin/options-init.php:578
msgid "half map"
msgstr "نصف نقشہ"

#: admin/options-init.php:566
msgid "Properties default order in taxonomy pages"
msgstr "درجہ بندی کے صفحات میں پراپرٹیز کا ڈیفالٹ آرڈر"

#: admin/options-init.php:567
msgid "Select the default order for properties in taxonomy pages"
msgstr ""
"درجہ بندی کے صفحات میں پراپرٹیز کے لیے پہلے سے طے شدہ ترتیب کو منتخب کریں۔"

#: admin/options-init.php:574
msgid "Properties list layout type for advanced search results page"
msgstr "اعلی درجے کی تلاش کے نتائج کے صفحہ کے لیے پراپرٹیز لسٹ لے آؤٹ کی قسم"

#: admin/options-init.php:575
msgid ""
"Select between standard or half map layout style for advanced search results "
"page."
msgstr ""
"اعلی درجے کی تلاش کے نتائج کے صفحہ کے لیے معیاری یا آدھے نقشے کے لے آؤٹ طرز "
"کے درمیان انتخاب کریں۔"

#: admin/options-init.php:585
msgid "Properties default order in advanced search results page"
msgstr "اعلی درجے کی تلاش کے نتائج کے صفحہ میں پراپرٹیز کا ڈیفالٹ آرڈر"

#: admin/options-init.php:586
msgid "Select the default order for properties in advanced search results page"
msgstr ""
"اعلی درجے کی تلاش کے نتائج کے صفحہ میں پراپرٹیز کے لیے پہلے سے طے شدہ ترتیب "
"کو منتخب کریں۔"

#: admin/options-init.php:593
msgid "Half map layout - Select map position"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:594
msgid "Select the map position for all pages with half map layout enabled."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:596 admin/options-init.php:609
#: admin/options-init.php:629 admin/options-init.php:2431
msgid "left"
msgstr "بائیں"

#: admin/options-init.php:597 admin/options-init.php:608
#: admin/options-init.php:628 admin/options-init.php:2430
msgid "right"
msgstr "دائيں"

#: admin/options-init.php:604
msgid "Agent Page - Select Sidebar Position"
msgstr "ایجنٹ صفحہ - سائڈبار پوزیشن منتخب کریں۔"

#: admin/options-init.php:605
msgid "Where to show the sidebar on the agent page."
msgstr "ایجنٹ کے صفحے پر سائڈبار کہاں دکھانا ہے۔"

#: admin/options-init.php:607 admin/options-init.php:627
#: admin/options-init.php:2429
msgid "no sidebar"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:616
msgid "Agent Page - Select the Sidebar"
msgstr "ایجنٹ صفحہ - سائڈبار کو منتخب کریں۔"

#: admin/options-init.php:617
msgid ""
"Which sidebar to show in agent page? Create new Sidebars from Appearance -≥ "
"Sidebars."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:624
msgid "Property Taxonomy and Blog Category/Archive - Select Sidebar Position"
msgstr ""
"پراپرٹی ٹیکسونومی اور بلاگ کیٹیگری/آرکائیو - سائڈبار پوزیشن منتخب کریں۔"

#: admin/options-init.php:625
msgid "Where to show the sidebar for blog category/archive list."
msgstr "بلاگ زمرے / آرکائیو کی فہرست کے لئے سائڈبار کہاں دکھایا جائے گا."

#: admin/options-init.php:636
#, fuzzy
#| msgid "Blog Category/Archive Sidebar"
msgid "Property Taxonomy and Blog Category/Archive - Select the Sidebar"
msgstr "بلاگ زمرہ / آرکائیو سائڈبار"

#: admin/options-init.php:637
#, fuzzy
#| msgid "What sidebar to show for blog category/archive list."
msgid ""
"Which sidebar to show for blog category/archive list. Create new Sidebars "
"from Appearance -≥ Sidebars."
msgstr "بلاگ زمرے / آرکائیو کی فہرست کے لئے کیا سائڈبار دکھاتا ہے."

#: admin/options-init.php:644
#, fuzzy
#| msgid "Blog Category/Archive List type"
msgid "Blog Category/Archive - List Layout Type"
msgstr "بلاگ زمرہ / محفوظ شدہ دستاویزات کی فہرست کی قسم"

#: admin/options-init.php:645
#, fuzzy
#| msgid "Select list or grid style for Blog Category/Archive list type."
msgid "Select between list or grid layouts for Blog Category/Archive list."
msgstr "بلاگ زمرہ / آرکائیو فہرست کی قسم کیلئے فہرست یا گرڈ سٹائل منتخب کریں."

#: admin/options-init.php:647 admin/options-init.php:3610
msgid "grid"
msgstr "گرڈ"

#: admin/options-init.php:648 admin/options-init.php:3611
msgid "list"
msgstr "فہرست"

#: admin/options-init.php:656
msgid "Logos & Favicon"
msgstr "علامات اور ویب سائٹ"

#: admin/options-init.php:665
msgid "Your Favicon"
msgstr "آپ کی ویب سائٹ"

#: admin/options-init.php:666
msgid "Upload site favicon in .ico, .png, .jpg or .gif format"
msgstr ".ico، .png، .jpg یا .gif کی شکل میں سائٹ کے ویب سائٹ اپ لوڈ کریں"

#: admin/options-init.php:672
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To add Retina logo versions, create retina logo, add _2x at the end of "
#| "name of the original file (for ex logo_2x.jpg) and upload it in the same "
#| "uploads folder as the non retina logo."
msgid ""
"Upload logos with RETINA version. For RETINA version create first retina "
"logo. Add _2x at the end of name of the original file (for ex logo_2x.jpg "
"for retina and logo.jpg for non retina). Upload the retina logos from Media "
"- Add New. Help - "
msgstr ""
"ریٹنا علامت (لوگو) کے ورژن کو شامل کرنے کے لئے، ریٹنا علامت (لوگو) تشکیل "
"دیں، اصل فائل کے نام کے اختتام پر _2x شامل کریں (سابق logo_2x.jpg کے لئے) "
"اور غیر ہی ریٹنا علامت (لوگو) کے طور پر اسی اپ لوڈ فولڈر میں اپ لوڈ کریں."

#: admin/options-init.php:678
msgid "Your Logo"
msgstr "آپ کی علامت"

#: admin/options-init.php:679 admin/options-init.php:686
#: admin/options-init.php:693
msgid ""
"Use the \"Upload\" button and \"Insert into Post\" button from the pop up "
"window."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:685
#, fuzzy
#| msgid "Your Sticky Logo"
msgid "Your Sticky Header Logo"
msgstr "آپ کے چسپاں لوگو"

#: admin/options-init.php:692
msgid "Your Transparent Header Logo"
msgstr "آپ کے شفاف ہیڈر لوگو"

#: admin/options-init.php:699
msgid "Mobile/Tablets Logo"
msgstr "موبائل / ٹیبلٹ علامت"

#: admin/options-init.php:700
msgid "Upload mobile logo in jpg or png format."
msgstr "jpg یا png کی شکل میں موبائل علامت (لوگو) اپ لوڈ کریں."

#: admin/options-init.php:706
#, fuzzy
#| msgid "Print Page Design"
msgid "Print Page Logo"
msgstr "پرنٹ پیج ڈیزائن"

#: admin/options-init.php:707
#, fuzzy
#| msgid "Upload mobile logo in jpg or png format."
msgid ""
"Upload a different logo in jpg or png format for the Print PDF template."
msgstr "jpg یا png کی شکل میں موبائل علامت (لوگو) اپ لوڈ کریں."

#: admin/options-init.php:712
msgid "Maximum height for the logo in px"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:713
msgid ""
"Change the maximum height of the logo. Add only a number (ex: 60). Change "
"Header height and sticky header height in Design -> Header Design."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:718
msgid "Maximum width for the logo in px"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:719
msgid "Change the maximum width of the logo. Add only a number (ex: 200)."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:724
#, fuzzy
#| msgid "Margin Top for logo"
msgid "Margin top for logo in px"
msgstr "علامت (لوگو) کے لئے مارجن اوپر"

#: admin/options-init.php:725
#, fuzzy
#| msgid "Add logo margin top number."
msgid "Add logo top margin top as a number (ex: 10)"
msgstr "علامت (لوگو) مارجن اوپر نمبر شامل کریں."

#: admin/options-init.php:732
msgid "Header"
msgstr "ہیڈر"

#: admin/options-init.php:739
#, fuzzy
#| msgid "Show top bar widget menu ?"
msgid "Show top bar widgets menu?"
msgstr "اوپر بار ویجیٹ مینو دکھائیں؟"

#: admin/options-init.php:740
msgid ""
"Enable or disable the top bar widgets area. If enabled, see this help "
"article to add widgets: "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:751
msgid "Show top bar on mobile devices?"
msgstr "موبائل آلات پر سب سے اوپر بار دکھائیں؟"

#: admin/options-init.php:752
#, fuzzy
#| msgid "Enable or disable top bar on mobile devices"
msgid "Enable or disable top bar widgets on mobile devices"
msgstr "موبائل آلات پر سب سے اوپر بار فعال یا غیر فعال کریں"

#: admin/options-init.php:762
#, fuzzy
#| msgid "Show user login menu in header ?"
msgid "Show user login menu in header?"
msgstr "ہیڈر میں صارف لاگ ان مینو دکھائیں؟"

#: admin/options-init.php:763
msgid "Enable or disable user login menu in header."
msgstr "ہیڈر میں صارف لاگ ان مینو کو فعال یا غیر فعال کریں."

#: admin/options-init.php:773
msgid "Show submit property button in header?"
msgstr "ہیڈر میں پراپرٹی بٹن جمع کریں"

#: admin/options-init.php:774
#, fuzzy
#| msgid "Submit property will only work with theme register/login."
msgid ""
"Submit property will show only with theme register/login for header enabled."
msgstr "جائیداد جمع کریں مرکزی خیال، موضوع رجسٹر / لاگ ان کے ساتھ کام کریں گے."

#: admin/options-init.php:784
msgid "Header Phone Number. Leave blank to show none"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:785
msgid "Show your phone number in header next to Login/Register icon."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:791
msgid "Url where the user will be redirected after login."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:792
msgid "If left blank, user redirects to the dashboard profile page ."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:798
msgid "Global transparent header?"
msgstr "گلوبل شفاف ہیڈر؟"

#: admin/options-init.php:799
#, fuzzy
#| msgid "Enable or disable the use of transparent header globally."
msgid "Enable or disable the use of transparent header for all pages."
msgstr "عالمی سطح پر شفاف ہیڈر کے استعمال کو فعال یا غیر فعال کریں."

#: admin/options-init.php:809
#, fuzzy
#| msgid "Global transparent top bar?"
msgid "Global transparent top bar widgets menu?"
msgstr "عالمی شفاف ٹاپ بار؟"

#: admin/options-init.php:810
#, fuzzy
#| msgid "Enable or disable the use of transparent topbar globally."
msgid "Enable or disable the use of transparent top bar widgets menu globally."
msgstr "عالمی سطح پر شفاف ٹاپ بار کے استعمال کو فعال یا غیر فعال کریں۔"

#: admin/options-init.php:820
msgid "Separation border for top bar widgets?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:821
#, fuzzy
#| msgid "Enable or disable the use of topbar borders globally."
msgid "Enable or disable the use of borders for top bar widgets globally."
msgstr "عالمی سطح پر ٹاپ بار سرحدوں کے استعمال کو فعال یا غیر فعال کریں۔"

#: admin/options-init.php:831
#, fuzzy
#| msgid "Design Type?"
msgid "Header Design Type?"
msgstr "ڈیزائن کی قسم؟"

#: admin/options-init.php:832
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Select header type.Header type 4 will NOT work with half map property "
#| "list template."
msgid ""
"Select header type. Header type 4 will NOT work with half map property list "
"template."
msgstr ""
"ہیڈر کی قسم منتخب کریں. ہیڈر کی قسم 4 نصف نقشہ پراپرٹی کی فہرست سانچے کے "
"ساتھ کام نہیں کرے گا."

#: admin/options-init.php:846
msgid "Logo position in header?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:847
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Select header alignment.Please note that there is no \"center\" align for "
#| "type 3 and 4."
msgid ""
"Select logo position. Please note that there is no \"center\" align for type "
"1, 5 and 6."
msgstr ""
"ہیڈر سیدھ منتخب کریں. براہ کرم نوٹ کریں کہ 3 اور 4 قسم کے لئے کوئی &quot;"
"مرکز&quot; سیدھا نہیں ہے."

#: admin/options-init.php:859
#, fuzzy
#| msgid "Select a text alignment for header 3&4."
msgid "Main menu alignnment for Header Type 1?"
msgstr "ہیڈر 3 اور 4 کے لئے ایک متن کی سیدھ منتخب کریں."

#: admin/options-init.php:860
#, fuzzy
#| msgid "Select a text alignment for header 3&4."
msgid "Select menu align position for Header Type 1."
msgstr "ہیڈر 3 اور 4 کے لئے ایک متن کی سیدھ منتخب کریں."

#: admin/options-init.php:871
#, fuzzy
#| msgid "Header 3&4 Text Align?"
msgid "Header type 3&4 text alignment?"
msgstr "ہیڈر 3 اور 4 ٹیکسٹ سیدھا؟"

#: admin/options-init.php:872
#, fuzzy
#| msgid "Select a text alignment for header 3&4."
msgid "Select text alignment for header types 3 and 4."
msgstr "ہیڈر 3 اور 4 کے لئے ایک متن کی سیدھ منتخب کریں."

#: admin/options-init.php:883
#, fuzzy
#| msgid "Wide Header ? "
msgid "Wide Header?"
msgstr "وائڈ ہیڈر؟"

#: admin/options-init.php:884
#, fuzzy
#| msgid "make the header 100%."
msgid "Makes the header width 100%."
msgstr "ہیڈر بنائیں 100٪."

#: admin/options-init.php:894
msgid "Media Header Type?"
msgstr "میڈیا ہیڈر کی قسم؟"

#: admin/options-init.php:895
#, fuzzy
#| msgid "Select what media header to use globally."
msgid ""
"Media Header is the first section below header. Select what media header to "
"use globally."
msgstr "کیا میڈیا ہیڈر دنیا بھر میں استعمال کرنے کا انتخاب کریں."

#: admin/options-init.php:909
#, fuzzy
#| msgid "Taxonomy Header -  Revolution Slider"
msgid "Media Header - Revolution Slider"
msgstr "ٹیکسونومی ہیڈر - انقلاب سلائیڈر"

#: admin/options-init.php:910 admin/options-init.php:939
#: admin/options-init.php:968 admin/options-init.php:2315
msgid ""
"If media header is set to Revolution Slider, type the slider name and save."
msgstr ""
"اگر میڈیا ہیڈر انقلاب سلائیڈر کو مقرر کیا جاتا ہے تو، سلائیڈر کا نام ٹائپ "
"کریں اور محفوظ کریں."

#: admin/options-init.php:917
#, fuzzy
#| msgid "Global Header Static Image"
msgid "Media Header - Static Image"
msgstr "گلوبل ہیڈر جامد تصویر"

#: admin/options-init.php:918
msgid "If media header is set to image, add the image below."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:923
#, fuzzy
#| msgid "Media Header Type for Taxonomy?"
msgid "Media Header Type for taxonomy pages?"
msgstr "ٹیکسونومی کے لیے میڈیا ہیڈر قسم؟"

#: admin/options-init.php:924
#, fuzzy
#| msgid "Select what media header to use globally for taxonomies/categories."
msgid ""
"Media Header is the first section below header. Select what media header to "
"use globally for taxonomies/categories. Map is mandatory for Half Map layout."
msgstr ""
"منتخب کریں کہ عالمی سطح پر ٹیکسونومیز/زمروں کے لیے کون سا میڈیا ہیڈر استعمال "
"کیا جائے۔"

#: admin/options-init.php:938
msgid "Taxonomy Header -  Revolution Slider"
msgstr "ٹیکسونومی ہیڈر - انقلاب سلائیڈر"

#: admin/options-init.php:946
msgid "Taxonomy Header Static Image"
msgstr "ٹیکسونومی سرتحریر جامد تصویر"

#: admin/options-init.php:947 admin/options-init.php:2323
msgid ""
"If media header is set to image, and no image is added we will use the "
"taxonomy featured image"
msgstr ""
"اگر میڈیا ہیڈر تصویر پر سیٹ کیا جاتا ہے، اور کوئی تصویر شامل نہیں کی جاتی ہے "
"تو ہم ٹیکسونومی فیچرڈ تصویر استعمال کریں گے"

#: admin/options-init.php:952
#, fuzzy
#| msgid "Media Header Type for Taxonomy?"
msgid "Media Header Type for Blog Posts?"
msgstr "ٹیکسونومی کے لیے میڈیا ہیڈر قسم؟"

#: admin/options-init.php:953
#, fuzzy
#| msgid "Select what media header to use globally."
msgid "Select what media header to use for blog posts."
msgstr "کیا میڈیا ہیڈر دنیا بھر میں استعمال کرنے کا انتخاب کریں."

#: admin/options-init.php:967
#, fuzzy
#| msgid "Property Header -  Revolution Slider"
msgid "Blog Post Header -  Revolution Slider"
msgstr "پراپرٹی ہیڈر - انقلاب سلائیڈر"

#: admin/options-init.php:975
#, fuzzy
#| msgid "Property Header Static Image"
msgid "Blog Post Header Static Image"
msgstr "پراپرٹی سرتحریر جامد تصویر"

#: admin/options-init.php:976
#, fuzzy
#| msgid "Property Header Static Image"
msgid "Blog Post header image"
msgstr "پراپرٹی سرتحریر جامد تصویر"

#: admin/options-init.php:982
#, fuzzy
#| msgid "Header 5 - Info widget1 - icon "
msgid "Header 5 - Info widget 1 - icon"
msgstr "ہیڈر 5 - معلومات ویجیٹ 1 - آئکن"

#: admin/options-init.php:983
#, fuzzy
#| msgid "Header 5 - Info widget 3 - icon. Ex: fa fa-phone"
msgid "Header 5 - Info widget 1 - icon. Ex: fa fa-phone"
msgstr "ہیڈر 5 - معلومات ویجیٹ 3 - آئکن. سابق: fa fa-phone"

#: admin/options-init.php:989 admin/options-init.php:990
msgid "Header 5 - Info widget 1 - First line of text"
msgstr "ہیڈر 5 - معلومات ویجیٹ 1 - متن کی پہلی سطر"

#: admin/options-init.php:996 admin/options-init.php:997
#, fuzzy
#| msgid "Header 5 - Info widget1 - Second line of text"
msgid "Header 5 - Info widget 1 - Second line of text"
msgstr "ہیڈر 5 - معلومات ویجیٹ 1 - متن کی دوسری سطر"

#: admin/options-init.php:1003
#, fuzzy
#| msgid "Header 5 - Info widget2 - icon "
msgid "Header 5 - Info widget 2 - icon"
msgstr "ہیڈر 5 - معلومات ویجیٹ 2 - آئکن"

#: admin/options-init.php:1004
#, fuzzy
#| msgid "Header 5 - Info widget 3 - icon. Ex: fa fa-phone"
msgid "Header 5 - Info widget 2 - icon. Ex: fa fa-phone"
msgstr "ہیڈر 5 - معلومات ویجیٹ 3 - آئکن. سابق: fa fa-phone"

#: admin/options-init.php:1010 admin/options-init.php:1011
msgid "Header 5 - Info widget 2 - First line of text"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1017 admin/options-init.php:1018
msgid "Header 5 - Info widget 2 - Second line of text"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1024
msgid "Header 5 - Info widget 3 - icon"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1025
msgid "Header 5 - Info widget 3 - icon. Ex: fa fa-phone"
msgstr "ہیڈر 5 - معلومات ویجیٹ 3 - آئکن. سابق: fa fa-phone"

#: admin/options-init.php:1031 admin/options-init.php:1032
msgid "Header 5 - Info widget 3 - First line of text"
msgstr "ہیڈر 5 - معلومات ویجیٹ 3 - ٹیکسٹ کی پہلی سطر"

#: admin/options-init.php:1038 admin/options-init.php:1039
msgid "Header 5 - Info widget 3 - Second line of text"
msgstr "ہیڈر 5 - معلومات ویجیٹ 3 - متن کی دوسری سطر"

#: admin/options-init.php:1044
#, fuzzy
#| msgid "Parallax efect for image/video header media ? "
msgid "Parallax efect for image/video header media?"
msgstr "تصویر / ویڈیو ہیڈر میڈیا کے لئے Parallax efect؟"

#: admin/options-init.php:1045
#, fuzzy
#| msgid "Enable parallax efect for image/video media header."
msgid "Enable parallax efect for image/video media header globally."
msgstr "تصویر / ویڈیو میگزین ہیڈر کے لئے parallax efect کو فعال کریں."

#: admin/options-init.php:1055
msgid "Change text over header with user location?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1056
msgid "Works only for Image or Video Header"
msgstr "صرف تصویر یا ویڈیو سرتحریر کے لیے کام کرتا ہے"

#: admin/options-init.php:1066
#, fuzzy
#| msgid "heading with user location"
msgid "Heading with user location"
msgstr "صارف محل وقوع کے ساتھ سرخی"

#: admin/options-init.php:1067
msgid "%city% will be replaced by user city"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1073
#, fuzzy
#| msgid "Use Sticky Footer?"
msgid "Use Sticky mobile header?"
msgstr "چسپاں فوٹر کا استعمال کریں؟"

#: admin/options-init.php:1074
#, fuzzy
#| msgid "Use Sticky Footer?"
msgid "Use Sticky mobile header"
msgstr "چسپاں فوٹر کا استعمال کریں؟"

#: admin/options-init.php:1085
msgid "Footer"
msgstr "فوٹر"

#: admin/options-init.php:1092 admin/options-init.php:1093
msgid "Show Footer ?"
msgstr "فوٹر دکھائیں؟"

#: admin/options-init.php:1103 admin/options-init.php:1104
msgid "Show Footer Copyright Area?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1115
msgid "Copyright Message"
msgstr "کاپی رائٹ پیغام"

#: admin/options-init.php:1116
msgid ""
"Type here the copyright message that will appear in footer. Add only text."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1122 admin/options-init.php:1123
msgid "Use Sticky Footer?"
msgstr "چسپاں فوٹر کا استعمال کریں؟"

#: admin/options-init.php:1134
msgid "Background for Footer"
msgstr "فوٹر کے پس منظر"

#: admin/options-init.php:1135
msgid "Insert background footer image."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1140
msgid "Repeat Footer background ?"
msgstr "فوٹر پس منظر دوبارہ دو؟"

#: admin/options-init.php:1141
msgid "Set repeat options for background footer image."
msgstr "پس منظر فوٹر تصویر کے لئے دوبارہ اختیارات مقرر کریں."

#: admin/options-init.php:1153
#, fuzzy
#| msgid "Wide Footer ? "
msgid "Wide Footer?"
msgstr "وسیع فوٹر؟"

#: admin/options-init.php:1154
#, fuzzy
#| msgid "make the footer 100%."
msgid "Makes the footer width 100%."
msgstr "فوٹر بنائیں 100٪."

#: admin/options-init.php:1164 admin/options-init.php:1165
msgid "Footer Type"
msgstr "فوٹر کی قسم"

#: admin/options-init.php:1167
msgid "4 equal columns"
msgstr "4 برابر کالم"

#: admin/options-init.php:1168
msgid "3 equal columns"
msgstr "3 برابر کالم"

#: admin/options-init.php:1169
msgid "2 equal columns"
msgstr "2 برابر کالم"

#: admin/options-init.php:1170
msgid "100% width column"
msgstr "100٪ چوڑائی کالم"

#: admin/options-init.php:1171
msgid "3 columns: 1/2 + 1/4 + 1/4"
msgstr "3 کالم: 1/2 + 1/4 + 1/4"

#: admin/options-init.php:1172
msgid "3 columns: 1/4 + 1/2 + 1/4"
msgstr "3 کالم: 1/4 + 1/2 + 1/4"

#: admin/options-init.php:1173
msgid "3 columns: 1/4 + 1/4 + 1/2"
msgstr "3 کالم: 1/4 + 1/4 + 1/2"

#: admin/options-init.php:1174
msgid "2 columns: 2/3 + 1/3"
msgstr "2 کالم: 2/3 + 1/3"

#: admin/options-init.php:1175
msgid "2 columns: 1/3 + 2/3"
msgstr "2 کالم: 1/3 + 2/3"

#: admin/options-init.php:1183
msgid "Price & Currency"
msgstr "قیمت اور کرنسی"

#: admin/options-init.php:1190
msgid "Display short style price ? "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1191
msgid ""
"Show prices in this format : 5,23m or 6.83k. Price Style for maps pins are "
"controlled in Map > Pin management"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1201
msgid "Price - thousands separator"
msgstr "قیمت - ہزاروں الگ الگ"

#: admin/options-init.php:1202
msgid "Set the thousand separator for price numbers."
msgstr "قیمت نمبروں کے لئے ہزار الگ الگ مقرر کریں."

#: admin/options-init.php:1208
#, fuzzy
#| msgid "Number of Listings"
msgid "Number of decimal points"
msgstr "فہرستوں کی تعداد"

#: admin/options-init.php:1209
#, fuzzy
#| msgid "Number of Listings"
msgid "Number of decimal points."
msgstr "فہرستوں کی تعداد"

#: admin/options-init.php:1215
msgid "Decimal points separator"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1216
msgid "Decimal points separator."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1222
msgid "Currency symbol"
msgstr "کرنسی کا نشان"

#: admin/options-init.php:1223
msgid "Set currency symbol for property price."
msgstr "ملکیت کی قیمت کے لئے کرنسی کا نشان مقرر کریں."

#: admin/options-init.php:1229
msgid "Currency label - will appear on front end"
msgstr "کرنسی کا لیبل - سامنے کے آخر میں نظر آئے گا"

#: admin/options-init.php:1230
msgid "Set the currency label for multi-currency widget dropdown."
msgstr "کثیر کرنسی ویجیٹ ڈراپ ڈاؤن کیلئے کرنسی لیبل مقرر کریں."

#: admin/options-init.php:1236
msgid "Where to show the currency symbol?"
msgstr "کرنسی کے نشان کو کہاں دکھانے کے لئے؟"

#: admin/options-init.php:1237
msgid "Set the position for the currency symbol."
msgstr "کرنسی کی علامت کے لئے پوزیشن مقرر کریں."

#: admin/options-init.php:1247 admin/options-init.php:1248
msgid "Use indian format for price?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1258
msgid ""
"Enable auto loading of exchange rates from free.currencyconverterapi.com (1 "
"time per day)?"
msgstr ""
"مفت.currencyconverterapi.com سے ایکسچینج کی شرح کے آٹو لوڈنگ کو فعال کریں "
"(فی دن 1 وقت)؟"

#: admin/options-init.php:1259
msgid ""
"Symbol must be set according to international standards. Complete list is "
"here http://www.xe.com/iso4217.php."
msgstr ""
"نشان بین الاقوامی معیار کے مطابق مقرر کیا جانا چاہئے. مکمل فہرست یہاں ہے "
"http://www.xe.com/iso4217.php."

#: admin/options-init.php:1269 admin/options-init.php:1270
msgid "Use the free or the prepaid version of the currencyconverterapi.com ?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1280
msgid "Currencyconverterapi.com Api Key"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1281
msgid ""
"Get the free api key from here https://free.currencyconverterapi.com/free-"
"api-key"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1287
msgid "Add Currencies for Multi Currency Widget."
msgstr "ملٹی کرنسی ویجیٹ کے لئے کرنسیز شامل کریں."

#: admin/options-init.php:1306
msgid "Custom Fields"
msgstr "اپنی مرضی کے شعبوں"

#: admin/options-init.php:1314
msgid "Add, edit or delete property custom fields."
msgstr "پراپرٹی اپنی مرضی کے شعبوں کو شامل، ترمیم یا حذف کریں."

#: admin/options-init.php:1323
msgid "Theme Slider"
msgstr "تھیم سلائیڈر"

#: admin/options-init.php:1337
msgid "Select Properties "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1338
msgid ""
"Select properties for slider - *hold CTRL for multiple select\n"
"Due to speed reason we only show here the first 50 listings. If you want to "
"add other listings into the theme slider please go and edit the property (in "
"wordpress admin) and select \"Property in theme Slider\" in Property Details "
"tab."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1345
msgid ""
"Add Properties in theme slider by ID. Place here the Listings Id separated "
"by comma."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1346
msgid ""
"Place here the Listings Id separated by comma. Will Overwrite the above "
"selection!"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1351
msgid "Number of milisecons before auto cycling an item"
msgstr "آٹو سائیکل چلانے سے پہلے ملزمان کی تعداد"

#: admin/options-init.php:1352 admin/options-init.php:1434
msgid ""
"Number of milisecons before auto cycling an item (5000=5sec).Put 0 if you "
"don't want to autoslide."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1358
msgid "Design Type?"
msgstr "ڈیزائن کی قسم؟"

#: admin/options-init.php:1359
msgid "Select the design type."
msgstr "ڈیزائن کی قسم منتخب کریں."

#: admin/options-init.php:1370
msgid "Height in px (put 0 for full screen)"
msgstr "پی ایکس میں اونچائی (مکمل سکرین کے لئے 0 ڈالیں)"

#: admin/options-init.php:1371
msgid "Height in px(put 0 for full screen, Default :580px)"
msgstr "پی ایکس میں اونچائی (مکمل سکرین کے لئے 0 ڈالیں، پہلے سے طے شدہ: 580px)"

#: admin/options-init.php:1378
msgid "Property and Agent Links"
msgstr "پراپرٹی اور ایجنٹ روابط"

#: admin/options-init.php:1386
msgid ""
"You cannot use special characters like \"&\". After changing the url you may "
"need to wait for a few minutes until WordPress changes all the urls. In case "
"your new names do not update automatically, go to Settings - Permalinks and "
"Save again the \"Permalinks Settings\" - option \"Post name\""
msgstr ""
"آپ خاص حروف جیسے &quot;&amp;&quot; استعمال نہیں کر سکتے ہیں. یو آر ایل کو "
"تبدیل کرنے کے بعد، آپ کو کچھ منٹ تک انتظار کرنے کی ضرورت ہوسکتی ہے جب تک کہ "
"ورڈپریس تمام یو آر ایل کو تبدیل نہ کردیں. اگر آپ کے نئے نام خود کار طریقے سے "
"اپ ڈیٹ نہیں کرتے ہیں تو، ترتیبات پر جائیں - Permalinks اور &quot;Permalinks "
"ترتیبات&quot; کو دوبارہ محفوظ کریں - اختیار &quot;پوسٹ نام&quot;"

#: admin/options-init.php:1392
msgid " DO NOT USE \"type\" as this name is reserved by WordPress "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1404
msgid "Splash Page"
msgstr "سپلیش پیج"

#: admin/options-init.php:1411
msgid "Select the splash page type."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1412
msgid ""
"Important: Create also a page with template \"Splash Page\" to see how your "
"splash settings apply"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1425
msgid "Slider Images"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1426
msgid "Slider Images, .png, .jpg or .gif format"
msgstr "سلائیڈر تصاویر، .png، .jpg یا. جیف فارمیٹ"

#: admin/options-init.php:1433
msgid "Slider Transition"
msgstr "سلائیڈر ٹرانزیشن"

#: admin/options-init.php:1441
msgid "Splash Image"
msgstr "سپلیش تصویر"

#: admin/options-init.php:1442
msgid "Splash Image, .png, .jpg or .gif format"
msgstr "سپلیش تصویری، .png، .jpg یا. جیفیٹ کی شکل"

#: admin/options-init.php:1452 admin/options-init.php:1453
msgid "Splash Video in mp4 format"
msgstr "اتارنا Mp4 فارمیٹ میں سپلیش ویڈیو"

#: admin/options-init.php:1463 admin/options-init.php:1464
msgid "Splash Video in webm format"
msgstr "ویب کی شکل میں سپلیش ویڈیو"

#: admin/options-init.php:1474 admin/options-init.php:1475
msgid "Splash Video in ogv format"
msgstr "ogv کی شکل میں سپلیش ویڈیو"

#: admin/options-init.php:1482
msgid "Cover Image for video"
msgstr "ویڈیو کا احاطہ کرتا ہے"

#: admin/options-init.php:1483
msgid "Cover Image for videot"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1489
msgid "Overlay Image"
msgstr "اتباعی تصویر"

#: admin/options-init.php:1490
msgid "Overlay Image, .png, .jpg or .gif format"
msgstr "اوورلے تصویر، .png، .jpg یا. جیفیٹ کی شکل"

#: admin/options-init.php:1495 admin/options-init.php:1496
#: misc/metaboxes.php:1025 misc/metaboxes.php:1228
msgid "Overlay Color"
msgstr "اوورلے رنگ"

#: admin/options-init.php:1502
msgid "Overlay Opacity"
msgstr "اضافی دھندلاپن"

#: admin/options-init.php:1503
msgid "Overlay Opacity- values from 0 to 1 , Ex: 0.4"
msgstr "اوورلے دھندلاپن - اقدار 0 سے 1، سابق: 0.4"

#: admin/options-init.php:1508 admin/options-init.php:1509
msgid "Splash Page Title"
msgstr "سپلیش پیج عنوان"

#: admin/options-init.php:1514 admin/options-init.php:1515
msgid "Splash Page Subtitle"
msgstr "سپلیش پیج ذیلی عنوان"

#: admin/options-init.php:1521
msgid "Logo Link"
msgstr "لوگو لنک"

#: admin/options-init.php:1522
msgid "In case you want to send users to another page"
msgstr "اگر آپ کسی دوسرے صفحے پر صارفین کو بھیجنا چاہتے ہیں"

#: admin/options-init.php:1529
msgid "Social & Contact"
msgstr "سماجی اور رابطہ"

#: admin/options-init.php:1535
msgid "Contact Page Details"
msgstr "صفحہ کی تفصیلات سے رابطہ کریں"

#: admin/options-init.php:1542
msgid "Image for Contact Page"
msgstr "رابطہ پیج کے لئے تصویر"

#: admin/options-init.php:1543
msgid ""
"Add the image for the contact page contact area. Minim 350px wide for a nice "
"design."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1549
msgid "Company Name"
msgstr "کمپنی کا نام"

#: admin/options-init.php:1550
msgid "Company name for contact page"
msgstr "رابطے کے صفحے کے لئے کمپنی کا نام"

#: admin/options-init.php:1556 classes/wpestate_stripe_payments.php:141
#: misc/emailfunctions.php:260 misc/emailfunctions.php:289
#: misc/plugin_help_functions.php:1198 post-types/agency.php:353
#: post-types/agents.php:452 post-types/developers.php:346
#: post-types/invoices.php:377 post-types/invoices.php:382
#: shortcodes/shortcodes.php:2484 widgets/login_widget.php:69
msgid "Email"
msgstr "ای میل"

#: admin/options-init.php:1557
msgid "Company email"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1563
msgid "Duplicate Email"
msgstr "ڈپلیکیٹ ای میل"

#: admin/options-init.php:1564
msgid "Send all contact emails to"
msgstr "تمام رابطہ ای میلز بھیجیں"

#: admin/options-init.php:1570 misc/plugin_help_functions.php:1189
msgid "Telephone"
msgstr "ٹیلی فون"

#: admin/options-init.php:1571
msgid "Company phone number."
msgstr "کمپنی فون نمبر."

#: admin/options-init.php:1577 misc/plugin_help_functions.php:1192
msgid "Mobile"
msgstr "موبائل"

#: admin/options-init.php:1578
msgid "Company mobile"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1584
msgid "Fax"
msgstr "فیکس"

#: admin/options-init.php:1585
msgid "Company fax"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1591 misc/plugin_help_functions.php:1195
msgid "Skype"
msgstr "اسکائپ"

#: admin/options-init.php:1592
msgid "Company skype"
msgstr "کمپنی اسکائپ"

#: admin/options-init.php:1598
msgid "Company Address"
msgstr "کمپنی ایڈریس"

#: admin/options-init.php:1599
msgid "Type company address"
msgstr "کمپنی کا پتہ لگائیں"

#: admin/options-init.php:1605 admin/options-init.php:1619
msgid "Opening Hours 1"
msgstr "کھلنے کے اوقات 1"

#: admin/options-init.php:1606 admin/options-init.php:1620
msgid "Opening Hours "
msgstr "کھلنے کے اوقات"

#: admin/options-init.php:1612 admin/options-init.php:1613
#: admin/options-init.php:1626 admin/options-init.php:1627
msgid "Opening Hours Value 1"
msgstr "افتتاحی اوقات قدر 1"

#: admin/options-init.php:1633 admin/options-init.php:1634
msgid "Opening Hours 3"
msgstr "ابتدائی گھنٹے"

#: admin/options-init.php:1640 admin/options-init.php:1641
msgid "Opening Hours Value 3"
msgstr "افتتاحی اوقات قدر 3"

#: admin/options-init.php:1647
msgid "Contact Page - Company HQ Latitude"
msgstr "رابطہ پیج - کمپنی ہیڈکوارٹر الٹی گریڈ"

#: admin/options-init.php:1648
msgid ""
"Set company pin location for contact page template. Latitude must be a "
"number (ex: 40.577906)."
msgstr ""
"رابطے کے صفحے ٹیمپلیٹ کے لئے کمپنی پن مقام مقرر کریں. الہییت ایک نمبر ہونا "
"چاہیے (سابق: 40.577906)."

#: admin/options-init.php:1654
msgid "Contact Page - Company HQ Longitude"
msgstr "رابطہ پیج"

#: admin/options-init.php:1655
msgid ""
"Set company pin location for contact page template. Longitude must be a "
"number (ex: -74.155058)."
msgstr ""
"رابطے کے صفحے ٹیمپلیٹ کے لئے کمپنی پن مقام مقرر کریں. لمبائی ایک نمبر (سابق: "
"-74.155058) ہونا ضروری ہے."

#: admin/options-init.php:1661
msgid "Social Accounts"
msgstr "سماجی اکاؤنٹس"

#: admin/options-init.php:1669
msgid "Facebook Link"
msgstr "فیس بک لنک"

#: admin/options-init.php:1670
msgid "Facebook page url, with https://"
msgstr "فیس بک کے صفحہ یو آر ایل، https: // کے ساتھ"

#: admin/options-init.php:1676
msgid "Twitter page link"
msgstr "ٹویٹر پیج لنک"

#: admin/options-init.php:1677
msgid "Twitter page link, with https://"
msgstr "ٹویٹر پیج لنک، https: // کے ساتھ"

#: admin/options-init.php:1683
msgid "Google+ Link"
msgstr "Google+ لنک"

#: admin/options-init.php:1684
msgid "Google+ page link, with https://"
msgstr "Google+ صفحہ لنک، https: // کے ساتھ"

#: admin/options-init.php:1690 admin/options-init.php:1691
msgid "Linkedin Link"
msgstr "لنک لنک"

#: admin/options-init.php:1697
msgid "Pinterest Link"
msgstr "Pinterest لنک"

#: admin/options-init.php:1698
msgid "Pinterest page link, with https://"
msgstr "Pinterest صفحہ لنک، https: // کے ساتھ"

#: admin/options-init.php:1704
msgid "Instagram Link"
msgstr "Instagram لنک"

#: admin/options-init.php:1705
msgid "Instagram page link, with https://"
msgstr "Instagram صفحہ لنک، https: // کے ساتھ"

#: admin/options-init.php:1712
msgid "WhatsApp Link"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1713
#, fuzzy
#| msgid "Pinterest page link, with https://"
msgid "WhatsApp page link, with https://"
msgstr "Pinterest صفحہ لنک، https: // کے ساتھ"

#: admin/options-init.php:1721
#, fuzzy
#| msgid "Logo Link"
msgid "Tiktok Link"
msgstr "لوگو لنک"

#: admin/options-init.php:1722
#, fuzzy
#| msgid "Twitter page link, with https://"
msgid "Tiktok page link, with https://"
msgstr "ٹویٹر پیج لنک، https: // کے ساتھ"

#: admin/options-init.php:1729
#, fuzzy
#| msgid "Linkedin Link"
msgid "Line Link"
msgstr "لنک لنک"

#: admin/options-init.php:1730
#, fuzzy
#| msgid " Linkedin page link, with https://"
msgid "Line page link, with https://"
msgstr "لنکڈین پیج کا لنک https: // کے ساتھ"

#: admin/options-init.php:1737
#, fuzzy
#| msgid "Instagram Link"
msgid "Telegram Link"
msgstr "Instagram لنک"

#: admin/options-init.php:1738
#, fuzzy
#| msgid "Instagram page link, with https://"
msgid "Telegram page link, with https://"
msgstr "Instagram صفحہ لنک، https: // کے ساتھ"

#: admin/options-init.php:1745
msgid "Wechat Link"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1746
#, fuzzy
#| msgid "Pinterest page link, with https://"
msgid "Wechat page link, with https://"
msgstr "Pinterest صفحہ لنک، https: // کے ساتھ"

#: admin/options-init.php:1753
msgid "Foursquare Link"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1754
#, fuzzy
#| msgid "Instagram page link, with https://"
msgid "Foursquare page link, with https://"
msgstr "Instagram صفحہ لنک، https: // کے ساتھ"

#: admin/options-init.php:1760
#, fuzzy
#| msgid "Logo Link"
msgid "Vimeo Link"
msgstr "لوگو لنک"

#: admin/options-init.php:1761
#, fuzzy
#| msgid "Twitter page link, with https://"
msgid "Vimeo page link, with https://"
msgstr "ٹویٹر پیج لنک، https: // کے ساتھ"

#: admin/options-init.php:1767
msgid "Youtube Link"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1768
#, fuzzy
#| msgid "Twitter page link, with https://"
msgid "Youtube page link, with https://"
msgstr "ٹویٹر پیج لنک، https: // کے ساتھ"

#: admin/options-init.php:1774
#, fuzzy
#| msgid "Disable Listing"
msgid "Dribbble Link"
msgstr "لسٹنگ کو غیر فعال کریں"

#: admin/options-init.php:1775
#, fuzzy
#| msgid "Twitter page link, with https://"
msgid "Dribbble page link, with https://"
msgstr "ٹویٹر پیج لنک، https: // کے ساتھ"

#: admin/options-init.php:1784
msgid "Zillow api key"
msgstr "Zillow اپلی کیشن"

#: admin/options-init.php:1785
msgid "Zillow api key is required for Zillow Widget."
msgstr "Zillow ویجیٹ کے لئے Zillow اپلی کیشن کی ضرورت ہے."

#: admin/options-init.php:1791
msgid "Social Login"
msgstr "سوشل لاگ ان"

#: admin/options-init.php:1798 admin/options-init.php:1799
#, fuzzy
#| msgid "Allow login via Facebook ? "
msgid "Allow login via Facebook?"
msgstr "فیس بک کے ذریعے لاگ ان کی اجازت دیں؟"

#: admin/options-init.php:1810
msgid "Facebook Api key"
msgstr "فیس بک اپلی کیشن"

#: admin/options-init.php:1811
msgid ""
"Facebook Api key is required for Facebook login. See this help article "
"before: "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1817
msgid "Facebook Secret"
msgstr "فیس بک خفیہ"

#: admin/options-init.php:1818
msgid "Facebook Secret is required for Facebook login."
msgstr "فیس بک لاگ ان کے لئے فیس بک کے خفیہ کی ضرورت ہے."

#: admin/options-init.php:1823
#, fuzzy
#| msgid "Allow login via Google ?"
msgid "Allow login via Google?"
msgstr "Google کے ذریعے لاگ ان کی اجازت دیں؟"

#: admin/options-init.php:1824
msgid "Enable or disable Google login."
msgstr "گوگل لاگ ان کو فعال یا غیر فعال کریں."

#: admin/options-init.php:1835
msgid "Google Oauth Api"
msgstr "Google Outhuth Api"

#: admin/options-init.php:1836
msgid ""
"Google Oauth Api is required for Google Login. See this help article before: "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1842
msgid "Google Oauth Client Secret"
msgstr "Google Oauth کلائنٹ خفیہ"

#: admin/options-init.php:1843
msgid "Google Oauth Client Secret is required for Google Login."
msgstr "Google لاگ ان کیلئے Google Oauth کلائنٹ خفیہ کی ضرورت ہے."

#: admin/options-init.php:1849
msgid "Google api key"
msgstr "گوگل اپلی کیشن"

#: admin/options-init.php:1850
msgid "Google api key is required for Google Login."
msgstr "Google لاگ ان کیلئے Google API کی کلید کی ضرورت ہے."

#: admin/options-init.php:1858
msgid "Contact Form Settings"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1865
msgid "Use GDPR Checkbox ?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1866 admin/options-init.php:2002
msgid "Help: "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1877
msgid "Contact 7 Settings"
msgstr "7 ترتیبات سے رابطہ کریں"

#: admin/options-init.php:1884
msgid "Contact form 7 code for agent"
msgstr "ایجنٹ کے لئے رابطہ فارم 7 کوڈ"

#: admin/options-init.php:1885
msgid ""
"Contact form 7 code for agent (ex: [contact-form-7 id=\"2725\" "
"title=\"contact me\"])"
msgstr ""
"ایجنٹ کے لئے رابطہ فارم 7 کوڈ (سابق: [رابطہ فارم - 7 آئی ڈی = "
"&quot;2725&quot; عنوان = &quot;مجھ سے رابطہ کریں&quot;])"

#: admin/options-init.php:1890
msgid "Contact form 7 code for contact page"
msgstr "رابطے کے صفحے کے لئے رابطہ فارم 7 کوڈ"

#: admin/options-init.php:1891
msgid ""
"Contact form 7 code for contact page template (ex: [contact-form-7 "
"id=\"2725\" title=\"contact me\"])"
msgstr ""
"رابطہ پیج ٹیمپلیٹ کے لئے فارم 7 کوڈ سے رابطہ کریں (سابق: [رابطہ فارم - 7 ID "
"= &quot;2725&quot; عنوان = &quot;مجھ سے رابطہ کریں&quot;])"

#: admin/options-init.php:1897
msgid "Twitter Login & Widget"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1904
#, fuzzy
#| msgid "Allow login via Twitter ?"
msgid "Allow login via Twitter?"
msgstr "ٹویٹر کے ذریعے لاگ ان کی اجازت دیں؟"

#: admin/options-init.php:1905
#, fuzzy
#| msgid "Allow login via Twitter ?"
msgid "Allow login via Twitter? (works only over https)"
msgstr "ٹویٹر کے ذریعے لاگ ان کی اجازت دیں؟"

#: admin/options-init.php:1915
msgid "Twitter consumer_key."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1916
msgid ""
"Twitter consumer_key is required for theme Twitter widget. See this help "
"article before: "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1921
msgid "Twitter Consumer Secret"
msgstr "ٹویٹر Consumer Secret"

#: admin/options-init.php:1922
msgid "Twitter Consumer Secret is required for theme Twitter widget."
msgstr "مرکزی خیال، موضوع ٹویٹر ویجیٹ کے لئے ٹویٹر صارفین خفیہ کی ضرورت ہے."

#: admin/options-init.php:1927
msgid "Twitter Access Token"
msgstr "ٹویٹر تک رسائی ٹوکن"

#: admin/options-init.php:1928
msgid "Twitter Access Token is required for theme Twitter widget."
msgstr "مرکزی خیال، موضوع ٹویٹر ویجیٹ کے لئے ٹویٹر تک رسائی ٹوکن کی ضرورت ہے."

#: admin/options-init.php:1933
msgid "Twitter Access Token Secret"
msgstr "ٹویٹر تک رسائی ٹوکن راز"

#: admin/options-init.php:1934
msgid "Twitter Access Token Secret is required for theme Twitter widget."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1939 admin/options-init.php:1940
msgid "Twitter Cache Time"
msgstr "ٹویٹر کیش ٹائم"

#: admin/options-init.php:1947 admin/options-init.php:2513
#: admin/options-init.php:2553 admin/options-init.php:2593
#: post-types/property.php:187
#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:387
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:986
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1012
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1248
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1274
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1626
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2020
#: shortcodes/shortcodes_install.php:883 shortcodes/shortcodes_install.php:885
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1010
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1012
msgid "Map"
msgstr "نقشہ"

#: admin/options-init.php:1953
msgid "Map Settings"
msgstr "نقشہ ترتیبات"

#: admin/options-init.php:1960
msgid "What Map System you want to use?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1961
msgid "What map system you want to use"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1971
msgid "Use file reading for pins?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1972
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Use file reading for pins? (*recommended for over 200 listings. Read the "
#| "manual for diffrences between file and mysql reading)"
msgid ""
"Use file reading for pins? (*recommended for over 200 listings. Read the "
"manual for differences between file and mysql reading)"
msgstr ""
"پنوں کے لئے فائل پڑھنے کا استعمال کریں؟ (* 200 سے زائد لسٹنگ کے لئے سفارش کی "
"گئی ہے. فائل اور ایس ایس ایل ایل پڑھنے کے درمیان متضاد کے لئے دستی پڑھیں."

#: admin/options-init.php:1982
msgid "Maximum number of pins to show on the map."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1983
msgid ""
"A high number will increase the response time and server load. Use a number "
"that works for your current hosting situation. Put -1 for all pins."
msgstr ""
"اعلی نمبر جوابی وقت اور سرور لوڈ میں اضافہ کرے گا. ایک ایسے نمبر کا استعمال "
"کریں جو آپ کی موجودہ میزبانی کی صورت حال کے لئے کام کرتا ہے. تمام پنوں کے "
"لئے -1 رکھو."

#: admin/options-init.php:2001
msgid "Google Maps API KEY"
msgstr "Google Maps API KEY"

#: admin/options-init.php:2002
msgid ""
"The Google Maps JavaScript API v3 REQUIRES an API key to work. Login in your "
"Google Account, and follow Google Instructions to get the API key from this "
"url: https://developers.google.com/maps/documentation/javascript/"
"tutorial#api_key"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2018
msgid "MapBox API KEY -  used for tile (maps images) serveronly"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2019
msgid ""
"You can get it from here: https://www.mapbox.com/. If you leave it blank we "
"will use the default openstreet server which can be slow"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2024
msgid "Starting Point Latitude"
msgstr "شروع پوائنٹ الادا"

#: admin/options-init.php:2025
msgid ""
"Applies for global header media with google maps. Add only numbers (ex: "
"40.577906)."
msgstr ""
"گوگل نقشے کے ساتھ گلوبل ہیڈر میڈیا کے لئے لاگو ہوتا ہے. صرف نمبرز شامل کریں "
"(سابق: 40.577906)."

#: admin/options-init.php:2031
msgid "Starting Point Longitude"
msgstr "شروع پوائنٹ لمبائی"

#: admin/options-init.php:2032
msgid ""
"Applies for global header media with google maps. Add only numbers (ex: "
"-74.155058)."
msgstr ""
"گوگل نقشے کے ساتھ گلوبل ہیڈر میڈیا کے لئے لاگو ہوتا ہے. صرف نمبرز شامل کریں "
"(سابق: -74.155058)."

#: admin/options-init.php:2038
msgid "Default Map zoom (1 to 20)"
msgstr "ڈیفالٹ نقشہ زوم (1 سے 20)"

#: admin/options-init.php:2039
msgid ""
"Applies for global header media with google maps, except advanced search "
"results, properties list and taxonomies pages."
msgstr ""
"گوگل نقشے کے ساتھ گلوبل ہیڈر میگزین کے لئے لاگو ہوتا ہے، جدید ترین تلاش کے "
"نتائج کے علاوہ، پراپرٹی کی فہرست اور ٹیکنومیشنز کے صفحات."

#: admin/options-init.php:2045
msgid "Map Type"
msgstr "نقشہ کی قسم"

#: admin/options-init.php:2046
msgid "The type selected applies for Google Maps header. "
msgstr "قسم منتخب کردہ Google Maps ہیڈر کے لئے لاگو ہوتا ہے."

#: admin/options-init.php:2058
msgid "Use Cache for Google maps ?(*cache will renew itself every 3h)"
msgstr ""
"گوگل نقشے کے لئے کیش کا استعمال کریں؟ (* کیش خود کو ہر 3 بجے تجدید کرے گی)"

#: admin/options-init.php:2059
msgid "If set to yes, new property pins will update on the map every 3 hours."
msgstr ""
"اگر جی ہاں تو، نئے جائیداد پنوں کو ہر 3 گھنٹے کے نقشے پر اپ ڈیٹ کریں گے."

#: admin/options-init.php:2069
msgid "Use Pin Cluster on map"
msgstr "نقشہ پر پن کلسٹر کا استعمال کریں"

#: admin/options-init.php:2070
msgid "If yes, it groups nearby pins in cluster."
msgstr "اگر ہاں، یہ کلسٹر میں قریبی پنوں کو گروہ کرتا ہے."

#: admin/options-init.php:2081
msgid "Maximum zoom level for Cloud Cluster to appear"
msgstr "کلاؤڈ کلسٹر کے لئے زیادہ سے زیادہ زوم کی سطح ظاہر ہوتی ہے"

#: admin/options-init.php:2082
msgid ""
"Pin cluster disappears when map zoom is less than the value set in here."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2088
msgid "Geolocation Circle over map (in meters)"
msgstr "نقشہ پر جغرافیائی سرکل (میٹر میں)"

#: admin/options-init.php:2089
msgid ""
"Controls circle radius value for user geolocation pin. Type only numbers "
"(ex: 400)."
msgstr ""
"صارف جغرافیائی پن پن کے لئے دائرے ریگولس قدر کو کنٹرول کرتا ہے. صرف نمبروں "
"کی قسم (سابق: 400)."

#: admin/options-init.php:2095
msgid "Height of the Google Map when closed"
msgstr "جب گوگل کا نقشہ بند ہو گیا تو اونچائی"

#: admin/options-init.php:2096 admin/options-init.php:2103
msgid "Applies for header google maps when set as global header media type."
msgstr ""
"عالمی ہیڈر میڈیا کی قسم کے طور پر مقرر کرتے وقت ہیڈر گوگل نقشے کے لئے لاگو "
"ہوتا ہے."

#: admin/options-init.php:2102
msgid "Height of Google Map when open"
msgstr "کھولنے پر Google Map کی اونچائی"

#: admin/options-init.php:2109
#, fuzzy
#| msgid "Force Google Map at the \"closed\" size ? "
msgid "Force Google Map at the \"closed\" size?"
msgstr "&quot;بند&quot; سائز پر Google Map کو فورس کریں؟"

#: admin/options-init.php:2110 admin/options-init.php:2121
msgid ""
"Applies for header google maps when set as global header media type, except "
"property page."
msgstr ""
"پراپرٹی کے صفحے کے سوا، عالمی ہیڈر میڈیا کی قسم کے طور پر مقرر ہیڈر گوگل "
"نقشے کے لئے لاگو ہوتا ہے."

#: admin/options-init.php:2120
#, fuzzy
#| msgid "Force Google Map at the full screen size ? "
msgid "Force Google Map at the full screen size?"
msgstr "پورے اسکرین کے سائز پر Google Map کو فورس کریں؟"

#: admin/options-init.php:2131
msgid "Show Google Search over Map?"
msgstr "نقشے پر Google تلاش دکھائیں؟"

#: admin/options-init.php:2132
msgid "Enable or disable the Google Maps search bar."
msgstr "Google Maps تلاش بار کو فعال یا غیر فعال کریں."

#: admin/options-init.php:2142
msgid ""
"Style for Google Map. Use <strong> https://snazzymaps.com/ </strong> to "
"create styles"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2143
msgid "Copy/paste below the custom map style code."
msgstr "اپنی مرضی کے نقشہ سٹائل کوڈ کے نیچے کاپی / پیسٹ کریں."

#: admin/options-init.php:2154
msgid "Use price Pins?"
msgstr "قیمت پنوں کا استعمال کریں؟"

#: admin/options-init.php:2155
msgid ""
"Use price Pins?(The css class for price pins is \"wpestate_marker\" . Each "
"pin has also receive a class with the name of the category or action: For "
"example \"wpestate_marker apartments sales\")"
msgstr ""
"قیمتوں کے پنوں کا استعمال کریں؟ (قیمت پنوں کے لئے سی ایس ایس کلاس &quot;"
"wpestate_marker&quot; ہے. ہر پن کو زمرہ یا عمل کے نام سے کلاس بھی حاصل ہے: "
"مثال کے طور پر &quot;wpestate_marker اپارٹمنٹ کی فروخت&quot;)"

#: admin/options-init.php:2166
msgid "Use Full Price Pins?"
msgstr "مکمل قیمت پنوں کا استعمال کریں؟"

#: admin/options-init.php:2167
msgid ""
"If not we will show prices without before and after label and in this "
"format : 5,23m or 6.83k"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2178
msgid "Use single Image Pin?"
msgstr "واحد تصویر پن کا استعمال کریں؟"

#: admin/options-init.php:2179
msgid ""
"We will use 1 single pins for all markers. This option will decrease the "
"loading time on you maps."
msgstr ""
"ہم تمام مارکروں کے لئے ایک واحد پن کا استعمال کریں گے. اس اختیار کا نقشہ آپ "
"کے نقشے پر لوڈ ہو رہا ہے."

#: admin/options-init.php:2190
msgid "Single Pin Marker / Contact marker / Agency or Developer marker image"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2191
msgid "Image size must be 44px x 50px."
msgstr "تصویر کا سائز 44پی ایکس ایکس 50پی ایکس ہونا چاہیے۔"

#: admin/options-init.php:2197
msgid "Cloud Marker Image"
msgstr "کلاؤڈ مارکر تصویر"

#: admin/options-init.php:2198
msgid "Image must be 70px x 70px"
msgstr "تصویر 70pایکس ایکس 70pایکس ہونی چاہیے"

#: admin/options-init.php:2204
msgid "Pin Management"
msgstr "پن مینجمنٹ"

#: admin/options-init.php:2207
msgid ""
"Add new Google Maps pins for single actions / single categories.</br>For "
"speed reason, you MUST add pins if you change categories and actions names. "
"</br>The Pins retina version must be uploaded at the same time (same folder) "
"as the original pin, and with the same name and an additional _2x at the "
"end. Help here: "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2215
msgid "Generate Data & Pins"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2223
msgid "Generate Pins and Autocomplete data"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2231
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:99
msgid "Property Page"
msgstr "پراپرٹی کا صفحہ"

#: admin/options-init.php:2237
#, fuzzy
#| msgid "Property Print Page Design"
msgid "Property Page Design"
msgstr "پراپرٹی پرنٹ پیج ڈیزائن"

#: admin/options-init.php:2244
#, fuzzy
#| msgid "Property Page"
msgid "Property Page Layout"
msgstr "پراپرٹی کا صفحہ"

#: admin/options-init.php:2245
#, fuzzy
#| msgid "Property Page"
msgid "Pick your Property Page Layout"
msgstr "پراپرٹی کا صفحہ"

#: admin/options-init.php:2282
#, fuzzy
#| msgid "Content of the box"
msgid "Content Columns width "
msgstr "باکس کا مواد"

#: admin/options-init.php:2283
msgid ""
"Layouts 6 & 7 have two content columns and no sidebar. Choose the columns "
"width here. Manage the sections for each column in \"Selection for Accordion "
"- Layouts 6 & 7\""
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2299
#, fuzzy
#| msgid "Media Header Type for Property Page?"
msgid "\"Media Header\" type for Property Page?"
msgstr "پراپرٹی صفحہ کے لیے میڈیا سرتحریر قسم؟"

#: admin/options-init.php:2300
msgid ""
"Media Header is the first section below header. The option you select will "
"be visible on all property pages."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2314
#, fuzzy
#| msgid "Property Header -  Revolution Slider"
msgid "Property Media Header -  Revolution Slider"
msgstr "پراپرٹی ہیڈر - انقلاب سلائیڈر"

#: admin/options-init.php:2322
#, fuzzy
#| msgid "Property Header Static Image"
msgid "Property Media Header - Static Image"
msgstr "پراپرٹی سرتحریر جامد تصویر"

#: admin/options-init.php:2328
msgid "\"Media Section\" Type (images & video) "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2329
msgid "Choose how to display the listing images or video"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2344
msgid "Media Section Order - Buttons Selection"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2345
msgid "Select the media types buttons for media section"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2348 shortcodes/property_page_shortcodes.php:995
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1023
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1258
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1285
msgid "Image Gallery"
msgstr "تصویر کی گیلری"

#: admin/options-init.php:2349
#, fuzzy
#| msgid "Yelp Views"
msgid "Map View"
msgstr "Yelp خیالات"

#: admin/options-init.php:2350 shortcodes/property_page_shortcodes.php:1018
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1253
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1279 shortcodes/shortcodes.php:1555
#: shortcodes/shortcodes.php:1700
msgid "Street View"
msgstr "گلی کا منظر"

#: admin/options-init.php:2351 admin/options-init.php:2512
#: admin/options-init.php:2552 admin/options-init.php:2592
#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:416
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:900
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1161
msgid "Video"
msgstr "ویڈیو"

#: admin/options-init.php:2352 admin/options-init.php:2514
#: admin/options-init.php:2554 admin/options-init.php:2594
#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:355
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1627
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2021
#: shortcodes/shortcodes_install.php:920 shortcodes/shortcodes_install.php:922
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1046
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1048
msgid "Virtual Tour"
msgstr "مجازی ٹور"

#: admin/options-init.php:2364
msgid "Show Content as"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2365
msgid ""
"Tabs does not apply to Property Layouts 6 & 7. Select the sections you wish "
"to show in each layout from \"Selection for Accordion Layout\" or "
"\"Selection for Tab Layout\""
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2376 admin/options-init.php:2377
msgid "Property Navigation Sticky Bar (works only for accordion content)"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2387
msgid "Show property details on 1,2 or 3 columns"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2388
msgid "Property details will display on 1, 2 or 3 columns"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2399
msgid "Show property address on 1,2 or 3 columns"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2400
msgid "Address will display on 1,2 or 3 columns"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2411
#, fuzzy
#| msgid "Show features & amenities section"
msgid "Show property Features & Amenities on 1,2 or 3 columns"
msgstr "خصوصیات اور سہولیات کا حصہ دکھائیں"

#: admin/options-init.php:2412
msgid "Features & Amenities will display on 1, 2 or 3 columns"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2426
#, fuzzy
#| msgid "Property Sidebar Position"
msgid "Property - Select Sidebar Position"
msgstr "پراپرٹی سائڈبار پوزیشن"

#: admin/options-init.php:2427
msgid "Where to show the sidebar in property page."
msgstr "پراپرٹی کے صفحے پر سائڈبار کہاں دکھایا جائے گا."

#: admin/options-init.php:2438
msgid "Use Sticky Sidebar on Property page"
msgstr "پراپرٹی صفحہ پر اسٹیکی سائیڈ بار استعمال کریں"

#: admin/options-init.php:2439
msgid "*Sticky sidebar will go over sticky footer, if enabled."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2449
#, fuzzy
#| msgid "Property page Sidebar"
msgid "Property page - Select what Sidebar"
msgstr "پراپرٹی کے صفحے سائڈبار"

#: admin/options-init.php:2450
msgid ""
"Select which sidebar to show in property page. Create new Sidebars from "
"Appearance -> Sidebars"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2457
#, fuzzy
#| msgid "Show Reviews on Property Page"
msgid "Show Prev/Next butons on property page ?"
msgstr "پراپرٹی کے صفحے پر جائزے دکھائیں"

#: admin/options-init.php:2458
msgid "This option will show or hide the prev/next buttons on property page"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2469
#, fuzzy
#| msgid "Use Custom Fields For Advanced Search ?"
msgid "Custom Template (for Advanced Users)"
msgstr "اعلی درجے کی تلاش کے لئے اپنی مرضی کے شعبوں کا استعمال کریں؟"

#: admin/options-init.php:2470
msgid ""
"Custom Templates lets you create your personalized design with pre-made "
"templates for various sections.</br> Before starting, it is a good idea to "
"look over our documentation located "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2480 misc/metaboxes.php:95
msgid "Use a custom property page template"
msgstr "اپنی مرضی کے مطابق پراپرٹی پیج ٹیمپلیٹ کا استعمال کریں"

#: admin/options-init.php:2481
msgid "Pick a custom property page template you made."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2487
msgid "Elementor Only -  ID for sample property"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2488
msgid ""
"We will use this property data as sample info for Elementor Preview for all "
"properties. If blank we will use the data from the last property published."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2493
msgid "Selection for Accordion Layout"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2504 admin/options-init.php:2544
#: admin/options-init.php:2584 admin/options-init.php:3065
#: shortcodes/elementor/property_page_overview_section.php:25
msgid "Overview"
msgstr "جائزہ"

#: admin/options-init.php:2505 admin/options-init.php:2545
#: admin/options-init.php:2585
#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:564
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1622
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2016
#: shortcodes/shortcodes_install.php:843 shortcodes/shortcodes_install.php:845
#: shortcodes/shortcodes_install.php:970 shortcodes/shortcodes_install.php:972
#: wpresidence-core.php:334
msgid "Description"
msgstr "تفصیل"

#: admin/options-init.php:2506 admin/options-init.php:2546
#: admin/options-init.php:2586 shortcodes/property_page_shortcodes.php:1581
msgid "Documents"
msgstr "دستاویزات"

#: admin/options-init.php:2507 admin/options-init.php:2547
#: admin/options-init.php:2587
#, fuzzy
#| msgid "Multi Unit Label"
msgid "Multi Units"
msgstr "کثیر یونٹ لیبل"

#: admin/options-init.php:2508 admin/options-init.php:2548
#: admin/options-init.php:2588
#, fuzzy
#| msgid "Energy Class"
msgid "Energy Savings"
msgstr "توانائی کی کلاس"

#: admin/options-init.php:2509 admin/options-init.php:2549
#: admin/options-init.php:2589
msgid "Address"
msgstr "ایڈریس"

#: admin/options-init.php:2510 admin/options-init.php:2550
#: admin/options-init.php:2590
msgid "Listing Details"
msgstr "فہرست سازی کی تفصیلات"

#: admin/options-init.php:2511 admin/options-init.php:2551
#: admin/options-init.php:2591
#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:450
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1625
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2019
#: shortcodes/shortcodes_install.php:873 shortcodes/shortcodes_install.php:875
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1000
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1002
msgid "Amenities and Features"
msgstr "خصوصیات اور خصوصیات"

#: admin/options-init.php:2515 admin/options-init.php:2555
#: admin/options-init.php:2595
#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:311
msgid "WalkScore"
msgstr "واکسک"

#: admin/options-init.php:2516 admin/options-init.php:2556
#: admin/options-init.php:2596
#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:149
msgid "What's Nearby"
msgstr "قریب کیا ہے"

#: admin/options-init.php:2517 admin/options-init.php:2557
#: admin/options-init.php:2597
#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:273
msgid "Payment Calculator"
msgstr "ادائیگی کیلکولیٹر"

#: admin/options-init.php:2518 admin/options-init.php:2558
#: admin/options-init.php:2598 misc/plugin_help_functions.php:1253
#: post-types/property.php:171 post-types/property.php:198
#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:241
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1629
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2023
#: shortcodes/shortcodes_install.php:901 shortcodes/shortcodes_install.php:903
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1028
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1030
msgid "Floor Plans"
msgstr "زمینی منصوبہ بندی"

#: admin/options-init.php:2519 admin/options-init.php:2559
#: admin/options-init.php:2599 shortcodes/property_page_shortcodes.php:1630
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2024
#: shortcodes/shortcodes_install.php:910 shortcodes/shortcodes_install.php:912
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1037
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1039
msgid "Page Views"
msgstr "صفحہ مناظر"

#: admin/options-init.php:2520 admin/options-init.php:2560
#: admin/options-init.php:2600
#, fuzzy
#| msgid "Schedule a showing?"
msgid "Schedule Tour"
msgstr "ایک شیڈول شیڈول؟"

#: admin/options-init.php:2522 admin/options-init.php:2562
#: admin/options-init.php:2602 shortcodes/property_page_shortcodes.php:39
msgid "Other Agents"
msgstr "دیگر ایجنٹوں"

#: admin/options-init.php:2523 admin/options-init.php:2563
#: admin/options-init.php:2603 admin/options-init.php:3458
#, fuzzy
#| msgid "Your Review"
msgid "Reviews"
msgstr "آپ کا جائزہ"

#: admin/options-init.php:2524 admin/options-init.php:2564
#: admin/options-init.php:2604 admin/options-init.php:3478
msgid "Similar Listings"
msgstr "اسی طرح کی فہرستیں"

#: admin/options-init.php:2533
msgid "Selection for Tab Layout"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2573
msgid "Selection for Accordion - Layouts 6 & 7"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2613
#, fuzzy
#| msgid "Overview"
msgid "Overview section"
msgstr "جائزہ"

#: admin/options-init.php:2624
#, fuzzy
#| msgid "Updated On:"
msgid "Updated On"
msgstr "تازہ کاری پر:"

#: admin/options-init.php:2625
msgid "Bedrooms"
msgstr "بیڈروم"

#: admin/options-init.php:2626
msgid "Bathrooms"
msgstr "باتھ روم"

#: admin/options-init.php:2627
#, fuzzy
#| msgid "Languages"
msgid "Garages"
msgstr "زبانیں"

#: admin/options-init.php:2628
msgid "Property Size"
msgstr "پراپرٹی کا سائز"

#: admin/options-init.php:2629
#, fuzzy
#| msgid "Year"
msgid "Year Buit"
msgstr "سال"

#: admin/options-init.php:2632 widgets/property_categories.php:20
msgid "Property Category"
msgstr "پراپرٹی کی قسم"

#: admin/options-init.php:2633
#, fuzzy
#| msgid "Property Id "
msgid "Property Id"
msgstr "پراپرٹی کی شناخت"

#: admin/options-init.php:2634
msgid "Rooms"
msgstr "کمرے"

#: admin/options-init.php:2635
#, fuzzy
#| msgid "Lot Size:"
msgid "Lot Size"
msgstr "لوط سائز:"

#: admin/options-init.php:2642
#, fuzzy
#| msgid "Map Settings"
msgid "Map section"
msgstr "نقشہ ترتیبات"

#: admin/options-init.php:2649
#, fuzzy
#| msgid "Show Graph on Property Page"
msgid "Show Map on Property Page?"
msgstr "پراپرٹی کے صفحے پر گراف دکھائیں"

#: admin/options-init.php:2650
msgid ""
"Obsolete option. Will be removed in the next theme update. The section is "
"now managed from \"Selection for Layouts\" settings."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2660
#, fuzzy
#| msgid "Address and Map Location"
msgid "Hide map location?"
msgstr "پتہ اور نقشہ محل وقوع"

#: admin/options-init.php:2661
msgid ""
"if \"yes\" we will not show the address or exact location on property page "
"map."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2671
msgid "Energy Efficiency section"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2678
#, fuzzy
#| msgid "Or add the ids separated by comma. "
msgid "Energy Classes separated by comma"
msgstr "یا اما کی طرف سے الگ کردہ ایڈ شامل کریں."

#: admin/options-init.php:2679
#, fuzzy
#| msgid "Or add the ids separated by comma. "
msgid "Energy Classes separated by comma: Ex:A+,A,B,c"
msgstr "یا اما کی طرف سے الگ کردہ ایڈ شامل کریں."

#: admin/options-init.php:2685 admin/options-init.php:2686
#, fuzzy
#| msgid "Footer Background Color"
msgid "Energy Class 1 Background Color"
msgstr "فوٹر پس منظر کا رنگ"

#: admin/options-init.php:2693 admin/options-init.php:2694
#, fuzzy
#| msgid "Footer Background Color"
msgid "Energy Class 2 Background Color"
msgstr "فوٹر پس منظر کا رنگ"

#: admin/options-init.php:2701 admin/options-init.php:2702
#, fuzzy
#| msgid "Footer Background Color"
msgid "Energy Class 3 Background Color"
msgstr "فوٹر پس منظر کا رنگ"

#: admin/options-init.php:2709 admin/options-init.php:2710
#, fuzzy
#| msgid "Footer Background Color"
msgid "Energy Class 4 Background Color"
msgstr "فوٹر پس منظر کا رنگ"

#: admin/options-init.php:2717 admin/options-init.php:2718
#, fuzzy
#| msgid "Footer Background Color"
msgid "Energy Class 5 Background Color"
msgstr "فوٹر پس منظر کا رنگ"

#: admin/options-init.php:2725 admin/options-init.php:2726
#, fuzzy
#| msgid "Footer Background Color"
msgid "Energy Class 6 Background Color"
msgstr "فوٹر پس منظر کا رنگ"

#: admin/options-init.php:2733 admin/options-init.php:2734
#, fuzzy
#| msgid "Footer Background Color"
msgid "Energy Class 7 Background Color"
msgstr "فوٹر پس منظر کا رنگ"

#: admin/options-init.php:2741 admin/options-init.php:2742
#, fuzzy
#| msgid "Footer Background Color"
msgid "Energy Class 8 Background Color"
msgstr "فوٹر پس منظر کا رنگ"

#: admin/options-init.php:2749 admin/options-init.php:2750
#, fuzzy
#| msgid "Footer Background Color"
msgid "Energy Class 9 Background Color"
msgstr "فوٹر پس منظر کا رنگ"

#: admin/options-init.php:2757 admin/options-init.php:2758
#, fuzzy
#| msgid "Footer Background Color"
msgid "Energy Class 10 Background Color"
msgstr "فوٹر پس منظر کا رنگ"

#: admin/options-init.php:2765
msgid "Greenhouse Gas Emissions classes separated by comma"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2766
msgid "Greenhouse Gas Emissions classes separated by comma: Ex:A+,A,B,c"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2772 admin/options-init.php:2773
msgid "Greenhouse Gas Emissions Class 1 Background Color"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2780 admin/options-init.php:2781
msgid "Greenhouse Gas Emissions Class 2 Background Color"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2788 admin/options-init.php:2789
msgid "Greenhouse Gas Emissions Class 3 Background Color"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2796 admin/options-init.php:2797
msgid "Greenhouse Gas Emissions Class 4 Background Color"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2804 admin/options-init.php:2805
msgid "Greenhouse Gas Emissions Class 5 Background Color"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2812 admin/options-init.php:2813
msgid "Greenhouse Gas Emissions Class 6 Background Color"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2820 admin/options-init.php:2821
msgid "Greenhouse Gas Emissions Class 7 Background Color"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2828 admin/options-init.php:2829
msgid "Greenhouse Gas Emissions Class 8 Background Color"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2836 admin/options-init.php:2837
msgid "Greenhouse Gas Emissions Class 9 Background Color"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2844 admin/options-init.php:2845
msgid "Greenhouse Gas Emissions Class 10 Background Color"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2852 widgets/mortgage_widget.php:41
msgid "Mortgage Calculator"
msgstr "رہن کیلکولیٹر"

#: admin/options-init.php:2859 admin/options-init.php:2860
msgid "Show mortgage calculator?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2871 admin/options-init.php:2872
msgid "Exclude  mortgage calculator from categories"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2882 admin/options-init.php:2883
msgid "Default down payment in percent"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2890 admin/options-init.php:2891
msgid "Default Mortgage interest in percent"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2898 admin/options-init.php:2899
msgid "Default Mortgage term in years"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2906 admin/options-init.php:2907
msgid "Default property tax in percent"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2913
#, fuzzy
#| msgid "Contact form 7 code for agent"
msgid "Contact & Schedule Tour "
msgstr "ایجنٹ کے لئے رابطہ فارم 7 کوڈ"

#: admin/options-init.php:2920
#, fuzzy
#| msgid "Show agent and contact form on sidebar. "
msgid "Show Agent Contact form on Sidebar"
msgstr "سائڈبار پر ایجنٹ اور رابطہ فارم دکھائیں."

#: admin/options-init.php:2921
#, fuzzy
#| msgid "Show agent and contact form on sidebar. "
msgid "Show agent contact form on sidebar."
msgstr "سائڈبار پر ایجنٹ اور رابطہ فارم دکھائیں."

#: admin/options-init.php:2931
#, fuzzy
#| msgid "Enable Direct Message"
msgid "Enable Direct Message?"
msgstr "براہ راست پیغام فعال کریں"

#: admin/options-init.php:2932
#, fuzzy
#| msgid "If set to no you will need to delete Inbox page template."
msgid "If set to no, you will need to delete Inbox page template."
msgstr ""
"اگر کوئی سیٹ نہیں کیا تو آپ ان باکس صفحہ ٹیمپلیٹ کو حذف کرنے کی ضرورت ہوگی."

#: admin/options-init.php:2942 admin/options-init.php:2943
msgid "Use Classic tour schedule?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2953
msgid "Display Schedule tour section"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2954
msgid "Select yes if you want to display schedule tour section."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2965
#, fuzzy
#| msgid "Select the design type."
msgid "Schedule Tour design type"
msgstr "ڈیزائن کی قسم منتخب کریں."

#: admin/options-init.php:2967
msgid "Select the design version for  schedule tour section."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2979 admin/options-init.php:2980
msgid ""
"On sidebar - Display Contact Form and Schedule a tour sections as tabs ?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2990
msgid "Time Slots for Scheduled Tour"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2991
msgid "Use a comma to separate the time slots(Ex : 12:00 am, 12:30am)"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2998 admin/options-init.php:2999
msgid "Exclude  Schedule tour from categories"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3007 admin/options-init.php:3987
#, fuzzy
#| msgid "Hide Details"
msgid "Show/Hide Details"
msgstr "تفصیلات چھپائیں"

#: admin/options-init.php:3014 admin/options-init.php:3015
msgid "Show/Hide \"Print\" Button"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3025 admin/options-init.php:3026
msgid "Show/Hide \"Add to Favorite\" Button"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3036 admin/options-init.php:3037
msgid "Show/Hide \"Share\" Button"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3047 admin/options-init.php:3048
msgid "Show/Hide \"Address Details \" under title"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3058
msgid "Listings Labels"
msgstr "لسٹنگ لیبلز"

#: admin/options-init.php:3066
#, fuzzy
#| msgid "Custom title instead of Description label."
msgid "Custom title instead of Overview label."
msgstr "تفصیل لیبل کے بجائے اپنی مرضی کے عنوان."

#: admin/options-init.php:3072
msgid "Multi Unit Label"
msgstr "کثیر یونٹ لیبل"

#: admin/options-init.php:3073
msgid "Custom title instead of Multi Unit label."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3078
msgid "Multi Unit Label (*for sub unit)"
msgstr "کثیر یونٹ لیبل (* ذیلی یونٹ کے لئے)"

#: admin/options-init.php:3079
msgid "Custom title instead of Multi Unit label(*for sub unit)."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3084
msgid "Property Address Label"
msgstr "پراپرٹی ایڈریس لیبل"

#: admin/options-init.php:3085
msgid "Custom title instead of Property Address label."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3091
msgid "Property Features Label"
msgstr "پراپرٹی کی خصوصیات لیبل"

#: admin/options-init.php:3092
msgid "Update; Custom title instead of Features and Amenities label."
msgstr "اپ ڈیٹ؛ خصوصیات اور خصوصیات کی لیبل کے بجائے اپنی مرضی کے عنوان."

#: admin/options-init.php:3098
msgid "Property Description Label"
msgstr "پراپرٹی کی تفصیل لیبل"

#: admin/options-init.php:3099
msgid "Custom title instead of Description label."
msgstr "تفصیل لیبل کے بجائے اپنی مرضی کے عنوان."

#: admin/options-init.php:3105
#, fuzzy
#| msgid "Property Details Label"
msgid "Property Documents Label"
msgstr "پراپرٹی کی تفصیلات لیبل"

#: admin/options-init.php:3106
#, fuzzy
#| msgid "Custom title instead of Description label."
msgid "Custom title instead of Documents label."
msgstr "تفصیل لیبل کے بجائے اپنی مرضی کے عنوان."

#: admin/options-init.php:3112
#, fuzzy
#| msgid "Property Details Label"
msgid "Property Energy Savings Label"
msgstr "پراپرٹی کی تفصیلات لیبل"

#: admin/options-init.php:3113
#, fuzzy
#| msgid "Custom title instead of Property Details label. "
msgid "Custom title instead of Energy Savings label."
msgstr "پراپرٹی کی تفصیلات کی لیبل کے بجائے اپنی مرضی کے عنوان."

#: admin/options-init.php:3119
msgid "Property Details Label"
msgstr "پراپرٹی کی تفصیلات لیبل"

#: admin/options-init.php:3120
msgid "Custom title instead of Property Details label."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3126
#, fuzzy
#| msgid "Property Details Label"
msgid "Property Map Label"
msgstr "پراپرٹی کی تفصیلات لیبل"

#: admin/options-init.php:3127
#, fuzzy
#| msgid "Show floor plans section"
msgid "The label for map section."
msgstr "فرش منصوبوں کا حصہ دکھائیں"

#: admin/options-init.php:3133
msgid "Property Video Label"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3134
msgid "The label for video section."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3140
#, fuzzy
#| msgid "Property Details Label"
msgid "Property Virtual Tour Label"
msgstr "پراپرٹی کی تفصیلات لیبل"

#: admin/options-init.php:3141
msgid "The label for Virtual Tour section."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3147
#, fuzzy
#| msgid "Property Details Label"
msgid "Property Walkscore Label"
msgstr "پراپرٹی کی تفصیلات لیبل"

#: admin/options-init.php:3148
msgid "The label for Walkscore section."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3154
#, fuzzy
#| msgid "Property Features Label"
msgid "Property What's Nearby Label"
msgstr "پراپرٹی کی خصوصیات لیبل"

#: admin/options-init.php:3155
msgid "The label for What's Nearby section."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3161
#, fuzzy
#| msgid "Payment Calculator"
msgid "Property Payment Calculator Label"
msgstr "ادائیگی کیلکولیٹر"

#: admin/options-init.php:3162
#, fuzzy
#| msgid "Payment Calculator"
msgid "The label for Payment Calculator section."
msgstr "ادائیگی کیلکولیٹر"

#: admin/options-init.php:3168
#, fuzzy
#| msgid "Property Reviews "
msgid "Property Page Views Label"
msgstr "پراپرٹی کے جائزے"

#: admin/options-init.php:3169
msgid "The label for Page Views section."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3175
#, fuzzy
#| msgid "Property Features Label"
msgid "Property Floor Plans Label"
msgstr "پراپرٹی کی خصوصیات لیبل"

#: admin/options-init.php:3176
#, fuzzy
#| msgid "Show floor plans section"
msgid "The label for Floor Plans section."
msgstr "فرش منصوبوں کا حصہ دکھائیں"

#: admin/options-init.php:3182
#, fuzzy
#| msgid "Property Reviews "
msgid "Property Reviews Label"
msgstr "پراپرٹی کے جائزے"

#: admin/options-init.php:3183
msgid "The label for reviews section."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3189
#, fuzzy
#| msgid "Property Price Label"
msgid "Property Schedule Tour Label"
msgstr "پراپرٹی قیمت لیبل"

#: admin/options-init.php:3190
msgid "The label for schedule tour section."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3196
#, fuzzy
#| msgid "Property Description Label"
msgid "Property Similar Listings Label"
msgstr "پراپرٹی کی تفصیل لیبل"

#: admin/options-init.php:3197
msgid "The label for similar listings section."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3203
#, fuzzy
#| msgid "Property Features Label"
msgid "Property \"Other Agents\" Label"
msgstr "پراپرٹی کی خصوصیات لیبل"

#: admin/options-init.php:3204
msgid "The label for Other Agents section."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3210
msgid "Property Agent Label - only navigation bar"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3211
#, fuzzy
#| msgid "Show floor plans section"
msgid "The label for Agents section."
msgstr "فرش منصوبوں کا حصہ دکھائیں"

#: admin/options-init.php:3218
#, fuzzy
#| msgid "right"
msgid "LightBox"
msgstr "دائيں"

#: admin/options-init.php:3225
msgid "Show Contact Form on lightbox"
msgstr "lightbox پر رابطہ فارم دکھائیں"

#: admin/options-init.php:3226
msgid "Enable or disable the contact form on lightbox."
msgstr "lightbox پر رابطہ فارم کو فعال یا غیر فعال کریں."

#: admin/options-init.php:3236
msgid "Crop Images on lightbox"
msgstr "lightbox پر فصلیں"

#: admin/options-init.php:3237
msgid ""
"Images will have the same size. If set to no you will need to make sure that "
"images are about the same size"
msgstr ""
"تصاویر میں ایک ہی سائز پڑے گا. اگر آپ کو اس بات کا یقین کرنے کی ضرورت ہو گی "
"کہ تصویر ایک ہی سائز کے بارے میں نہیں ہیں"

#: admin/options-init.php:3247 post-types/property.php:116
msgid "Features & Amenities"
msgstr "خصوصیات اور خصوصیات"

#: admin/options-init.php:3254
msgid ""
"Starting with v1.81.0 all Features & Amenities are converted to property "
"taxonomy (category) terms. Manage Features & Amenities from the left "
"sidebar, Properties -> Features & Amenities menu or from wp-admin -> Edit "
"Property."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3259
msgid "Show the Features and Amenities that are not available"
msgstr "خصوصیات اور خصوصیات کو دکھائیں جو دستیاب نہیں ہیں"

#: admin/options-init.php:3260
msgid "Show on property page the features and amenities that are not selected?"
msgstr "پراپرٹی کے صفحے پر دکھائیں جو منتخب کردہ خصوصیات اور سہولیات نہیں ہیں؟"

#: admin/options-init.php:3271
msgid "Print Page Design"
msgstr "پرنٹ پیج ڈیزائن"

#: admin/options-init.php:3278
msgid "Show subunits section"
msgstr "ذیلی سیکشن سیکشن دکھائیں"

#: admin/options-init.php:3279
msgid "Show subunits section in print page?"
msgstr "پرنٹ صفحہ میں ذیلی سیکشن سیکشن دکھائیں؟"

#: admin/options-init.php:3289
msgid "Show agent details section"
msgstr "ایجنٹ تفصیلات سیکشن دکھائیں"

#: admin/options-init.php:3290
msgid "Show agent details section in print page?"
msgstr "پرنٹ صفحہ میں ایجنٹ تفصیلات سیکشن دکھائیں؟"

#: admin/options-init.php:3300
msgid "Show description section"
msgstr "تفصیل سیکشن دکھائیں"

#: admin/options-init.php:3301
msgid "Show description section in print page?"
msgstr "پرنٹ صفحہ میں وضاحت سیکشن دکھائیں؟"

#: admin/options-init.php:3311
msgid "Show address section"
msgstr "ایڈریس سیکشن دکھائیں"

#: admin/options-init.php:3312
msgid "Show address section in print page?"
msgstr "پرنٹ صفحہ میں ایڈریس سیکشن دکھائیں؟"

#: admin/options-init.php:3322
msgid "Show details section"
msgstr "تفصیلات سیکشن دکھائیں"

#: admin/options-init.php:3323
msgid "Show details section in print page?"
msgstr "پرنٹ صفحہ میں تفصیلات سیکشن دکھائیں؟"

#: admin/options-init.php:3333
msgid "Show features & amenities section"
msgstr "خصوصیات اور سہولیات کا حصہ دکھائیں"

#: admin/options-init.php:3334
msgid "Show features & amenities section in print page?"
msgstr "پرنٹ صفحہ میں خصوصیات اور سہولیات کا حصہ دکھائیں؟"

#: admin/options-init.php:3344
msgid "Show floor plans section"
msgstr "فرش منصوبوں کا حصہ دکھائیں"

#: admin/options-init.php:3345
msgid "Show floor plans section in print page?"
msgstr "پرنٹ صفحہ میں فرش منصوبوں کا حصہ دکھائیں؟"

#: admin/options-init.php:3355
msgid "Show gallery section"
msgstr "گیلری، نگارخانہ سیکشن"

#: admin/options-init.php:3356
msgid "Show gallery section in print page?"
msgstr "پرنٹ صفحہ میں گیلری، نگارخانہ سیکشن دکھائیں؟"

#: admin/options-init.php:3367
msgid "Yelp settings"
msgstr "Yelp کی ترتیبات"

#: admin/options-init.php:3369
msgid ""
"Please note that Yelp is not working for all countries. See here https://www."
"yelp.com/factsheet the list of countries where Yelp is available."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3375
msgid "Yelp Api Client ID"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3376 admin/options-init.php:3382
#: admin/options-init.php:5725 admin/options-init.php:5732
msgid "Get this detail after you signup here: "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3381
msgid "Yelp Api Key"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3388
msgid "Yelp Categories"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3389
msgid "Yelp Categories to show on front page"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3395
msgid "Yelp - no of results"
msgstr "Yelp - نتائج میں سے کوئی نہیں"

#: admin/options-init.php:3396
msgid ""
"*Numeric field. Type no of results wish to show on listing page for each "
"category."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3401 admin/options-init.php:3402
msgid "Yelp Distance Measurement Unit"
msgstr "Yelp فاصلہ پیمائش یونٹ"

#: admin/options-init.php:3410
#, fuzzy
#| msgid "Walkscore"
msgid "Walkscore section"
msgstr "واکسسک"

#: admin/options-init.php:3417
msgid "Walkscore APi Key"
msgstr "Walkscore اے پی آئی کی چابی"

#: admin/options-init.php:3418
msgid ""
"Walkscore info doesn't show if you don't add the API. Score is available for "
"any address in the United States, Canada, and Australia. Register for an API "
"(free) here https://www.walkscore.com/professional/api-sign-up.php"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3423
#, fuzzy
#| msgid "Show Breadcrumbs"
msgid "BreadCrumbs"
msgstr "برڈکرم دکھائیں"

#: admin/options-init.php:3431 admin/options-init.php:3432
msgid "Select taxonomies that will appear in the breadcrumbs"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3445
msgid "Disclaimer"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3452
msgid "Disclaimer Text"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3453
msgid ""
"Disclaimer Text. You can use the strings %property_address and %propery_id "
"and the theme will replace those with the property address and id."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3465
#, fuzzy
#| msgid "only the first one open"
msgid "Display only the first X reviews."
msgstr "صرف پہلا پہلا کھلا"

#: admin/options-init.php:3466
msgid "Add a number or leave blank to show all reviews"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3485
msgid "No of similar properties in property page"
msgstr "پراپرٹی صفحہ میں اسی طرح کی خصوصیات میں سے کوئی نہیں"

#: admin/options-init.php:3486
msgid ""
"Similar listings show when there are other properties from the same area, "
"city, type and category."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3492
#, fuzzy
#| msgid "No of property listings per row when the page is without sidebar"
msgid ""
"No of similar property listings per row when the page is without sidebar"
msgstr "صفحہ سائڈبار کے بغیر جب قطار کی ملکیت لسٹنگ میں سے کوئی نہیں"

#: admin/options-init.php:3493 admin/options-init.php:3665
#: admin/options-init.php:4567 admin/options-init.php:4578
msgid ""
"When the page is with sidebar the no of listings per row will be 2 or 3 - "
"depending on your selection"
msgstr ""
"جب صفحہ سائڈبار کے ساتھ ہے تو آپ کے انتخاب پر منحصر ہے، فی سطر کی کوئی فہرست "
"2 یا 3 ہو گی"

#: admin/options-init.php:3504
msgid "Select taxonomies for similar listings"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3505
msgid ""
"Select taxonomies for similar listings( if none is selected we will use "
"property category, property action category and property city)"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3516 admin/options-init.php:3517
#, fuzzy
#| msgid "Similar Listings"
msgid "Select Similar Listings Order"
msgstr "اسی طرح کی فہرستیں"

#: admin/options-init.php:3524
#, fuzzy
#| msgid "Property Card Design"
msgid "Property Card Design (used in lists)"
msgstr "پراپرٹی کارڈ ڈیزائن"

#: admin/options-init.php:3530
#, fuzzy
#| msgid "Property Page Settings"
msgid "Property Card General Settings"
msgstr "پراپرٹی پیج کی ترتیبات"

#: admin/options-init.php:3555 admin/options-init.php:3556
msgid "Unit Card Type"
msgstr "یونٹ کارڈ کی قسم"

#: admin/options-init.php:3607
msgid "Property List display (*global option)"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3608
msgid "Select grid or list style for properties list pages."
msgstr "خصوصیات فہرست کے صفحات کے لئے گرڈ یا فہرست سٹائل منتخب کریں."

#: admin/options-init.php:3618
#, fuzzy
#| msgid "What sidebar to show in property page."
msgid "No of chars to show in Property Title"
msgstr "پراپرٹی کے صفحے پر کیا سائڈبار دکھاتا ہے."

#: admin/options-init.php:3619
msgid ""
"Set how many characters to display from the property title - leave blank for "
"full title"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3626
msgid "No of chars to show in Property card excerpt - grid style"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3627
msgid ""
"Set how many characters to display from property excerpt for grid style."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3633
msgid "No of chars to show in Property card excerpt - list style"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3634
#, fuzzy
#| msgid "Set how many properties to show per page in lists."
msgid ""
"Set how many characters to display from property excerpt for list style."
msgstr "فہرست میں فی صفحہ کتنی خصوصیات کو ظاہر کرنے کے لئے مقرر کریں."

#: admin/options-init.php:3641 admin/options-init.php:3642
msgid "Click and open Property Modal Window - Zillow style"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3653
#, fuzzy
#| msgid "Open link to property page in new window"
msgid "Open title link to property page in new window"
msgstr "نئی دریچہ میں پراپرٹی صفحہ کا لنک کھولیں"

#: admin/options-init.php:3654
#, fuzzy
#| msgid "Open link to property page in new window"
msgid "Open tile link to property page in new window"
msgstr "نئی دریچہ میں پراپرٹی صفحہ کا لنک کھولیں"

#: admin/options-init.php:3664
msgid "No of property listings per row when the page is without sidebar"
msgstr "صفحہ سائڈبار کے بغیر جب قطار کی ملکیت لسٹنگ میں سے کوئی نہیں"

#: admin/options-init.php:3675 admin/options-init.php:3676
msgid "Property Unit/Card min height"
msgstr "پراپرٹی یونٹ / کارڈ منٹ اونچائی"

#: admin/options-init.php:3681 admin/options-init.php:3682
msgid "Text for the \"Call\" modal in card type 7"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3687
msgid ""
"%property_id as  property ID, %title as property title, %realtor_name as "
"realtor name, %realtor_phone as realtor phone,, %realtor_mobile as realtor "
"mobile,use text mode and <br class=\"\"> tag for new line, <p class=\"\"> "
"for a new paragraph,\n"
"<span class=\"\"> for styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3699
#, fuzzy
#| msgid "Property Page Settings"
msgid "Property Card Image Settings"
msgstr "پراپرٹی پیج کی ترتیبات"

#: admin/options-init.php:3706
msgid "Use Slider in Property Unit"
msgstr "پراپرٹر پراپرٹی یونٹ میں استعمال کریں"

#: admin/options-init.php:3707
msgid "Enable / Disable the image slider in property unit (used in lists)."
msgstr ""
"جائیداد یونٹ میں فہرست سلائیڈر کو فعال / غیر فعال کریں (فہرست میں استعمال "
"کیا جاتا ہے)."

#: admin/options-init.php:3709
msgid "yes"
msgstr "جی ہاں"

#: admin/options-init.php:3710
msgid "no"
msgstr "نہیں"

#: admin/options-init.php:3719
#, fuzzy
#| msgid "No of similar properties in property page"
msgid "No of images in slider in property card"
msgstr "پراپرٹی صفحہ میں اسی طرح کی خصوصیات میں سے کوئی نہیں"

#: admin/options-init.php:3720
msgid "More images means longer load time"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3728
msgid "Add placeholder image"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3729
msgid ""
"Replace the theme default property card unit placeholder image with a custom "
"one."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3737
#, fuzzy
#| msgid "Property Card Design"
msgid "Property Card Content Composer"
msgstr "پراپرٹی کارڈ ڈیزائن"

#: admin/options-init.php:3745
#, fuzzy
#| msgid "User Role Settings"
msgid "Use Composer Settings"
msgstr "صارف کردار کی ترتیبات"

#: admin/options-init.php:3746
msgid "Note: Composer does not apply to card type 5."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3756
#, fuzzy
#| msgid "Property Card Design"
msgid "Property Card - rows order"
msgstr "پراپرٹی کارڈ ڈیزائن"

#: admin/options-init.php:3757
msgid "Order for the content rows in card"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3761
#, fuzzy
#| msgid "Title"
msgid "Title row"
msgstr "عنوان"

#: admin/options-init.php:3762
#, fuzzy
#| msgid "Price: "
msgid "Price row"
msgstr "قیمت:"

#: admin/options-init.php:3763
msgid "Excerpt row"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3764
#, fuzzy
#| msgid "4. Details"
msgid "Details row"
msgstr "4. تفصیلات"

#: admin/options-init.php:3765
#, fuzzy
#| msgid "Address"
msgid "Address row"
msgstr "ایڈریس"

#: admin/options-init.php:3766
#, fuzzy
#| msgid "Categories"
msgid "Categories row"
msgstr "اقسام"

#: admin/options-init.php:3767
#, fuzzy
#| msgid "Contact Me"
msgid "Contact row"
msgstr "مجھ سے رابطہ کرو"

#: admin/options-init.php:3791
#, fuzzy
#| msgid "Property Details"
msgid "Property Card Details Row"
msgstr "پراپرٹی کی تفصیلات"

#: admin/options-init.php:3792
msgid "Choose what fields to show in the details row"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3799
#, fuzzy
#| msgid "Property Address"
msgid "Property Card Adress Row"
msgstr "پراپرٹی کا پتہ"

#: admin/options-init.php:3800
msgid "Compose the address row in the card unit"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3803
#, fuzzy
#| msgid "Adress:"
msgid "Adress"
msgstr "ایڈریس:"

#: admin/options-init.php:3804
msgid "Zip"
msgstr "زپ"

#: admin/options-init.php:3805
#, fuzzy
#| msgid "County / State"
msgid "County/State"
msgstr "کونسل / ریاست"

#: admin/options-init.php:3806 admin/options-init.php:6198
#: post-types/agency.php:350 post-types/agents.php:449
#: post-types/developers.php:343 post-types/property.php:74
#: post-types/property.php:1098 post-types/property.php:1411
msgid "City"
msgstr "شہر"

#: admin/options-init.php:3807 admin/options-init.php:6199
msgid "Area"
msgstr "رقبہ"

#: admin/options-init.php:3817
#, fuzzy
#| msgid "Property Categories Page"
msgid "Property Card Categories Row"
msgstr "پراپرٹی کے زمرہ جات صفحہ"

#: admin/options-init.php:3818
msgid "Compose the categories row in the card unit"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3821 post-types/agency.php:352
#: post-types/agents.php:451 post-types/developers.php:345
#: post-types/property.php:1100
msgid "Category"
msgstr "قسم"

#: admin/options-init.php:3822 post-types/property.php:60
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1426
msgid "Type"
msgstr "ٹائپ کریں"

#: admin/options-init.php:3823 post-types/invoices.php:174
#: post-types/property.php:1102
msgid "Status"
msgstr "حالت"

#: admin/options-init.php:3858
#, fuzzy
#| msgid "Property Page Settings"
msgid "Property Card Agent Section Settings"
msgstr "پراپرٹی پیج کی ترتیبات"

#: admin/options-init.php:3866
msgid "Display the agent row? "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3867
#, fuzzy
#| msgid "Enable or disable the wire payment option."
msgid "Enable or disable the full agent row."
msgstr "تار ادائیگی کا اختیار فعال یا غیر فعال کریں."

#: admin/options-init.php:3878
#, fuzzy
#| msgid "Agent Page"
msgid "Show Agent Image"
msgstr "ایجنٹ پیج"

#: admin/options-init.php:3879
#, fuzzy
#| msgid "Enable or disable top bar widget area."
msgid "Enable or disable agent image."
msgstr "اوپر بار ویجیٹ علاقے کو فعال یا غیر فعال کریں."

#: admin/options-init.php:3891
#, fuzzy
#| msgid "Show Content as "
msgid "Show agent name "
msgstr "کے طور پر مواد دکھائیں"

#: admin/options-init.php:3892
#, fuzzy
#| msgid "Enable or disable top bar widget area."
msgid "Enable or disable the agent name."
msgstr "اوپر بار ویجیٹ علاقے کو فعال یا غیر فعال کریں."

#: admin/options-init.php:3904
#, fuzzy
#| msgid "Property Page Settings"
msgid "Property Card Composer - Extra Settings"
msgstr "پراپرٹی پیج کی ترتیبات"

#: admin/options-init.php:3911
msgid "Details Row - Font Awsesome Icons Size"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3912
msgid "Details Row - Font Awsesome Icons Size in px"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3919
msgid "Details Row - Image Icons Size"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3920
msgid "Details Row - Image Icons Size max-height in px"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3928
msgid "Details Row - Font Control"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3929
msgid "Details Row - select field value text font size,weight or color"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3948
#, fuzzy
#| msgid "Design options"
msgid "Details Row Align options"
msgstr "ڈیزائن کے اختیارات"

#: admin/options-init.php:3949
msgid "Manage how to align the fields in the details row."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3961
msgid "Details Image/Icon position"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3962
msgid "Manage how to align the icon in the details row"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3974
msgid "Details Font Awesome Icon Color- (it is not applicable to images)"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3975
msgid "For Images, upload the image in the color you wish"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3996
#, fuzzy
#| msgid "Show address section"
msgid "Show compare button "
msgstr "ایڈریس سیکشن دکھائیں"

#: admin/options-init.php:3997
#, fuzzy
#| msgid "Show address section"
msgid "Show compare button"
msgstr "ایڈریس سیکشن دکھائیں"

#: admin/options-init.php:4008
#, fuzzy
#| msgid "Show address section"
msgid "Show share button "
msgstr "ایڈریس سیکشن دکھائیں"

#: admin/options-init.php:4009
#, fuzzy
#| msgid "Show address section"
msgid "Show share button"
msgstr "ایڈریس سیکشن دکھائیں"

#: admin/options-init.php:4020
msgid "Show favorite button "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4021
#, fuzzy
#| msgid "Show address section"
msgid "Show favorite button"
msgstr "ایڈریس سیکشن دکھائیں"

#: admin/options-init.php:4032
#, fuzzy
#| msgid "property status"
msgid "Show property status labels "
msgstr "جائیداد کی حیثیت"

#: admin/options-init.php:4033
#, fuzzy
#| msgid "property status"
msgid "Show property status labels"
msgstr "جائیداد کی حیثیت"

#: admin/options-init.php:4044
#, fuzzy
#| msgid "Property Features Label"
msgid "Show property featured labels "
msgstr "پراپرٹی کی خصوصیات لیبل"

#: admin/options-init.php:4045
#, fuzzy
#| msgid "Property Features Label"
msgid "Show property featured labels"
msgstr "پراپرٹی کی خصوصیات لیبل"

#: admin/options-init.php:4065
msgid "Design"
msgstr "ڈیزائن"

#: admin/options-init.php:4071
msgid "General Design Settings"
msgstr "جنرل ڈیزائن کی ترتیبات"

#: admin/options-init.php:4078
msgid "Main Grid Width in px"
msgstr "پی ایس میں مین گرڈ چوڑائی"

#: admin/options-init.php:4079
msgid "This option defines the main content width. Default value is 1200px"
msgstr ""
"یہ اختیار اہم مواد کی چوڑائی کی وضاحت کرتا ہے. پہلے سے طے شدہ قیمت 1200px ہے"

#: admin/options-init.php:4084
msgid "Content Width (In Percent)"
msgstr "مواد کی چوڑائی (فی صد میں)"

#: admin/options-init.php:4085
msgid ""
"Using this option you can define the width of the content in percent.Sidebar "
"will occupy the rest of the main content space."
msgstr ""
"اس اختیار کا استعمال کرتے ہوئے آپ فی صد میں مواد کی چوڑائی کی وضاحت کرسکتے "
"ہیں. سائیڈبار باقی مرکزی مواد کی جگہ پر قبضہ کرے گا."

#: admin/options-init.php:4090 admin/options-init.php:4091
msgid "Content Area Internal Padding Top"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4096 admin/options-init.php:4097
msgid "Content Area Internal Padding Left"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4102 admin/options-init.php:4103
msgid "Content Area Internal Padding Bottom"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4108 admin/options-init.php:4109
msgid "Content Area Internal Padding Right"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4114 admin/options-init.php:4115
msgid "Content Area Background Color"
msgstr "مواد کے علاقے پس منظر کا رنگ"

#: admin/options-init.php:4121 admin/options-init.php:4122
msgid "Show Breadcrumbs"
msgstr "برڈکرم دکھائیں"

#: admin/options-init.php:4132
msgid "Border Corner Radius"
msgstr "سرحد کونے ریڈیڈ"

#: admin/options-init.php:4133
msgid ""
"Border Corner Radius for unit elements, like property unit, agent unit or "
"blog unit etc"
msgstr ""
"یونٹ عناصر کے لئے سرحد کونے ریڈیڈ، جیسے پراپرٹی یونٹ، ایجنٹ یونٹ یا بلاگ "
"یونٹ وغیرہ"

#: admin/options-init.php:4138
msgid "Box Shadow on elements like property unit"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4139
msgid ""
"Box Shadow on elements like property unit. Type none for no shadow or put "
"the css values like  0px 2px 0px 0px rgba(227, 228, 231, 1)."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4145
msgid "Custom Colors Settings"
msgstr "حسب ضرورت رنگ ترتیبات"

#: admin/options-init.php:4147
msgid ""
"***Please understand that we cannot add here color controls for all theme "
"elements & details. Doing that will result in a overcrowded and useless "
"interface. These small details need to be addressed via custom css code"
msgstr ""
"*** براہ کرم یہ سمجھیں کہ ہم یہاں تمام مرکزی خیال، موضوع کے عناصر اور "
"تفصیلات کے لئے رنگ کنٹرول شامل نہیں کرسکتے ہیں. ایسا کرنا کہ زیادہ کثرت سے "
"اور بیکار انٹرفیس کا نتیجہ ہوگا. یہ چھوٹے تفصیلات اپنی مرضی کے مطابق سی ایس "
"ایس کوڈ کے ذریعہ خطاب کرنے کی ضرورت ہے"

#: admin/options-init.php:4153 admin/options-init.php:4154
msgid "Main Color"
msgstr "مین رنگ"

#: admin/options-init.php:4160 admin/options-init.php:4161
msgid "Second Color"
msgstr "دوسرا رنگ"

#: admin/options-init.php:4167 admin/options-init.php:4168
msgid "Background Color"
msgstr "پس منظر کا رنگ"

#: admin/options-init.php:4174 admin/options-init.php:4175
#: admin/options-init.php:4792 admin/options-init.php:4793
msgid "Content Background Color"
msgstr "مواد کا پس منظر کا رنگ"

#: admin/options-init.php:4181 admin/options-init.php:4182
msgid "Breadcrumbs, Meta and Second Line Font Color"
msgstr "Breadcrumbs، میٹا اور دوسری لائن فونٹ رنگ"

#: admin/options-init.php:4188 admin/options-init.php:4189
msgid "Font Color"
msgstr "لکھائی کا رنگ"

#: admin/options-init.php:4195 admin/options-init.php:4196
msgid "Link Color"
msgstr "لنک کا رنگ"

#: admin/options-init.php:4202 admin/options-init.php:4203
msgid "Headings Color"
msgstr "سرنگ رنگ"

#: admin/options-init.php:4209 admin/options-init.php:4210
msgid "Footer Background Color"
msgstr "فوٹر پس منظر کا رنگ"

#: admin/options-init.php:4216 admin/options-init.php:4217
msgid "Footer Font Color"
msgstr "فوٹر فونٹ رنگین"

#: admin/options-init.php:4223 admin/options-init.php:4224
msgid "Footer Heading Font Color"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4230 admin/options-init.php:4231
msgid "Footer Copyright Font Color"
msgstr "فوٹر کاپی رائٹ فونٹ رنگین"

#: admin/options-init.php:4237 admin/options-init.php:4238
msgid "Footer Copyright Area Background Font Color"
msgstr "فوٹر کاپی رائٹ ایریا پس منظر فونٹ رنگ"

#: admin/options-init.php:4245 admin/options-init.php:4246
#, fuzzy
#| msgid "Sidebar Widget Background Color"
msgid "Footer Social Widget Icon Background Color"
msgstr "سائڈبار ویجیٹ پس منظر کا رنگ"

#: admin/options-init.php:4253 admin/options-init.php:4254
#, fuzzy
#| msgid "Footer Copyright Font Color"
msgid "Footer Social Widget Icon Color"
msgstr "فوٹر کاپی رائٹ فونٹ رنگین"

#: admin/options-init.php:4263 admin/options-init.php:4264
msgid "Boxed Content Background Color"
msgstr "Boxed مواد پس منظر کا رنگ"

#: admin/options-init.php:4270 admin/options-init.php:4271
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2783
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2786
msgid "Border Color"
msgstr "بارڈر کا رنگ"

#: admin/options-init.php:4277 admin/options-init.php:4278
msgid "Hover Button Color"
msgstr "ہور بٹن کا رنگ"

#: admin/options-init.php:4284 admin/options-init.php:4285
msgid "Map Controls Background Color"
msgstr "نقشہ پس منظر کے رنگ کو کنٹرول کرتا ہے"

#: admin/options-init.php:4291 admin/options-init.php:4292
msgid "Map Controls Font Color"
msgstr "نقشے کنٹرول فونٹ رنگ"

#: admin/options-init.php:4299
msgid "Header Design & Colors"
msgstr "ہیڈر ڈیزائن اور رنگ"

#: admin/options-init.php:4307 admin/options-init.php:4308
msgid "Login/Register Modal Image"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4314 admin/options-init.php:4315
msgid "Login/Register Modal Message"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4320
msgid "Header Height"
msgstr "ہیڈر اونچائی"

#: admin/options-init.php:4321
msgid "Header Height in px"
msgstr "پی ایکس میں ہیڈر کی اونچائی"

#: admin/options-init.php:4326
msgid "Sticky Header Height"
msgstr "چسپاں ہیڈر اونچائی"

#: admin/options-init.php:4327
msgid "Sticky Header Height in px"
msgstr "پی ایکس میں چسپاں ہیڈر اونچائی"

#: admin/options-init.php:4332 admin/options-init.php:4333
msgid "Top Menu Font Size"
msgstr "اوپر مینو فونٹ سائز"

#: admin/options-init.php:4338 admin/options-init.php:4339
msgid "Menu Item Font Size"
msgstr "مینو آئٹم فونٹ سائز"

#: admin/options-init.php:4344
msgid "Border Bottom Header Height"
msgstr "سرحد کے نیچے کی ہیڈر اونچائی"

#: admin/options-init.php:4345
msgid "Border Bottom Header Height in px"
msgstr "پی ایکس میں سرحد کے نیچے ہیڈر کی اونچائی"

#: admin/options-init.php:4350
msgid "Border Bottom Sticky Header Height"
msgstr "بارڈر نیچے چسپاں ہیڈر اونچائی"

#: admin/options-init.php:4351
msgid "Border Bottom Sticky Header Height in px"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4356 admin/options-init.php:4357
msgid "Header Border Bottom Color"
msgstr "ہیڈر بارڈر نیچے رنگ"

#: admin/options-init.php:4363 admin/options-init.php:4364
msgid "Sticky Header Border Bottom Color"
msgstr "چسپاں ہیڈر بارڈر نیچے رنگ"

#: admin/options-init.php:4370 admin/options-init.php:4371
msgid "Top Bar Background Color (Header Widget Menu)"
msgstr "اوپر بار پس منظر کا رنگ (ہیڈر ویجیٹ مینو)"

#: admin/options-init.php:4377 admin/options-init.php:4378
msgid "Top Bar Font Color (Header Widget Menu)"
msgstr "اوپر بار فونٹ رنگ (ہیڈر ویجیٹ مینو)"

#: admin/options-init.php:4384
msgid "Top Menu & Sticky Menu Background Color"
msgstr "اوپر مینو اور چسپاں مینو پس منظر کا رنگ"

#: admin/options-init.php:4385
msgid "For Menu Area when Header type 5 applies main color"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4391 admin/options-init.php:4392
msgid "Sticky Menu Font Color"
msgstr "چپچپا مینو فونٹ رنگ"

#: admin/options-init.php:4398 admin/options-init.php:4399
msgid "Top Menu Font Color"
msgstr "اوپر مینو فونٹ رنگ"

#: admin/options-init.php:4405 admin/options-init.php:4406
msgid "Top Menu Hover Font Color"
msgstr "اوپر مینو ہور فونٹ رنگ"

#: admin/options-init.php:4412 admin/options-init.php:4413
msgid "Active Menu Font Color"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4419
msgid "Top Menu Hover Background Color"
msgstr "اوپر مینو ہور پس منظر کا رنگ"

#: admin/options-init.php:4420
msgid "Top Menu Hover Background Color (*applies on some hover types)"
msgstr "اوپر مینو ہور پس منظر کا رنگ (* کچھ ہور کی اقسام پر لاگو ہوتا ہے)"

#: admin/options-init.php:4438
msgid "Top Menu Hover Type"
msgstr "اوپر مینو ہور کی قسم"

#: admin/options-init.php:4439
msgid "For Hover Type 1, 2, 5, 6 - setup Top Menu Hover Font Color option"
msgstr "ہور ٹائپ 1، 2، 5، 6 کے لئے - سیٹ اپ اوپر مینو ہور فونٹ رنگ اختیار"

#: admin/options-init.php:4439
msgid "For Hover Type 3, 4 - setup Top Menu Hover Background Color option"
msgstr "ہور ٹائپ 3 کے لئے، 4 - سیٹ اپ اوپر مینو ہور پس منظر کا رنگ اختیار"

#: admin/options-init.php:4452 admin/options-init.php:4453
msgid "Transparent Header - Top Menu Font Color"
msgstr "شفاف ہیڈر - اوپر مینو فونٹ رنگ"

#: admin/options-init.php:4459 admin/options-init.php:4460
msgid "Transparent Header - Top Menu Hover Font Color"
msgstr "شفاف ہیڈر - اوپر مینو ہور فونٹ رنگ"

#: admin/options-init.php:4466 admin/options-init.php:4467
msgid "Menu Item Color"
msgstr "مینو آئٹم کا رنگ"

#: admin/options-init.php:4473 admin/options-init.php:4474
msgid "Menu Item hover font color"
msgstr "مینو آئٹم ہور فونٹ رنگ"

#: admin/options-init.php:4480 admin/options-init.php:4481
msgid "Menu Item Back Color"
msgstr "مینو آئٹم واپس رنگ"

#: admin/options-init.php:4487 admin/options-init.php:4488
msgid "Menu Item Hover Back Color"
msgstr "مینو آئٹم ہور بیک رنگین"

#: admin/options-init.php:4494 admin/options-init.php:4495
msgid "Menu border color"
msgstr "مینو سرحد کا رنگ"

#: admin/options-init.php:4502
msgid "Mobile Menu Colors"
msgstr "موبائل مینو رنگ"

#: admin/options-init.php:4509 admin/options-init.php:4510
msgid "Mobile header background color"
msgstr "موبائل ہیڈر پس منظر کا رنگ"

#: admin/options-init.php:4516 admin/options-init.php:4517
msgid "Mobile header icon color"
msgstr "موبائل ہیڈر آئکن رنگ"

#: admin/options-init.php:4523 admin/options-init.php:4524
msgid "Mobile menu font color"
msgstr "موبائل مینو فونٹ رنگ"

#: admin/options-init.php:4530 admin/options-init.php:4531
msgid "Mobile menu hover font color"
msgstr "موبائل مینو ہور فونٹ رنگ"

#: admin/options-init.php:4537 admin/options-init.php:4538
msgid "Mobile menu item hover background color"
msgstr "موبائل مینو آئٹم ہور پس منظر کا رنگ"

#: admin/options-init.php:4544 admin/options-init.php:4545
msgid "Mobile menu background color"
msgstr "موبائل مینو پس منظر کا رنگ"

#: admin/options-init.php:4551 admin/options-init.php:4552
msgid "Mobile menu item border color"
msgstr "موبائل مینو اشیاء کی سرحد کا رنگ"

#: admin/options-init.php:4559
msgid "Agent Card & Blog Card Design"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4566
msgid "No of agent listings per row when the page is without sidebar"
msgstr "صفحے سائڈبار کے بغیر جب قطار میں ایجنٹ لسٹنگ میں سے کوئی نہیں"

#: admin/options-init.php:4577
msgid "No of blog listings per row when the page is without sidebar"
msgstr "صفحہ سائڈبار کے بغیر ہے جب ایک قطار فی بلاگ لسٹنگ میں سے کوئی نہیں"

#: admin/options-init.php:4588
msgid "Agent Unit/Card min height"
msgstr "ایجنٹ یونٹ / کارڈ منٹ اونچائی"

#: admin/options-init.php:4589
msgid "Agent Unit/Card min height(works on agent lists and agent taxonomy)"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4594 admin/options-init.php:4595
msgid "Blog Unit/Card min height"
msgstr "بلاگ یونٹ / کارڈ منٹ اونچائی"

#: admin/options-init.php:4600 admin/options-init.php:4601
msgid "Property,Agent and Blog Unit/Card Internal Padding Top"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4606 admin/options-init.php:4607
msgid "Property,Agent and Blog Unit/Card Internal Padding Left"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4612 admin/options-init.php:4613
msgid "Property,Agent and Blog Unit/Card Internal Padding Bottom"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4618 admin/options-init.php:4619
msgid "Property,Agent and Blog Unit/Card Internal Padding Right"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4624 admin/options-init.php:4625
msgid "Property,Agent and Blog Unit/Card Backgrond Color"
msgstr "پراپرٹی، ایجنٹ اور بلاگ یونٹ / کارڈ پس منظر کا رنگ"

#: admin/options-init.php:4631 admin/options-init.php:4632
msgid "Unit border size"
msgstr "یونٹ سرحد کا سائز"

#: admin/options-init.php:4637 admin/options-init.php:4638
msgid "Unit/Card border color"
msgstr "یونٹ / کارڈ سرحد رنگ"

#: admin/options-init.php:4645
msgid "Sidebar Widget Design"
msgstr "سائڈبار ویجیٹ ڈیزائن"

#: admin/options-init.php:4652 admin/options-init.php:4653
msgid "Widget Internal Padding - Top"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4658 admin/options-init.php:4659
msgid "Widget Internal Padding - Left"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4664 admin/options-init.php:4665
msgid "Widget Internal Padding - Bottom"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4670 admin/options-init.php:4671
msgid "Widget Internal Padding - Right"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4676 admin/options-init.php:4677
msgid "Sidebar Widget Background Color"
msgstr "سائڈبار ویجیٹ پس منظر کا رنگ"

#: admin/options-init.php:4683 admin/options-init.php:4684
msgid "Sidebar Heading Color"
msgstr "سائڈبار سرخی رنگ"

#: admin/options-init.php:4690 admin/options-init.php:4691
msgid "Sidebar Heading Background Color"
msgstr "سائڈبار سرخی پس منظر کا رنگ"

#: admin/options-init.php:4697 admin/options-init.php:4698
msgid "Widget Font color"
msgstr "ویجیٹ فونٹ رنگ"

#: admin/options-init.php:4704 admin/options-init.php:4705
msgid "Widget Border Size"
msgstr "ویجیٹ سرحد کا سائز"

#: admin/options-init.php:4710 admin/options-init.php:4711
msgid "Widget Border Color"
msgstr "ویجیٹ بارڈر کا رنگ"

#: admin/options-init.php:4718
msgid "User Dashboard Design"
msgstr "صارف ڈیش بورڈ ڈیزائن"

#: admin/options-init.php:4725
msgid "Show Header in Dashboard ?"
msgstr "ڈیش بورڈ میں ہیڈر دکھائیں؟"

#: admin/options-init.php:4726
msgid ""
"Enable or disable header in dashboard. The header will always be wide & "
"type1 !"
msgstr ""
"ڈیش بورڈ میں ہیڈر فعال یا غیر فعال کریں. ہیڈر ہمیشہ وسیع اور قسم 1 ہوگی!"

#: admin/options-init.php:4736 admin/options-init.php:4737
msgid "User Dashboard Menu Color"
msgstr "صارف ڈیش بورڈ مینو رنگین"

#: admin/options-init.php:4743 admin/options-init.php:4744
msgid "User Dashboard Menu Hover Color"
msgstr "یوزر ڈیش بورڈ مینو ہور رنگ"

#: admin/options-init.php:4750 admin/options-init.php:4751
msgid "User Dashboard Menu Item Background Color"
msgstr "یوزر ڈیش بورڈ مینو آئٹم پس منظر کا رنگ"

#: admin/options-init.php:4757 admin/options-init.php:4758
msgid "User Dashboard Menu Background"
msgstr "یوزر ڈیش بورڈ مینو پس منظر"

#: admin/options-init.php:4764 admin/options-init.php:4765
msgid "User Dashboard Package Background"
msgstr "یوزر ڈیش بورڈ پیکیج پس منظر"

#: admin/options-init.php:4771 admin/options-init.php:4772
msgid "User Dashboard Package Color"
msgstr "یوزر ڈیش بورڈ پیکیج رنگین"

#: admin/options-init.php:4778
msgid "Dashboard Buy Package Select Background"
msgstr "ڈیش بورڈ خرید پیکیج پس منظر کا انتخاب کریں"

#: admin/options-init.php:4779
msgid "Dashboard Package Selected"
msgstr "ڈیش بورڈ پیکیج منتخب"

#: admin/options-init.php:4785 admin/options-init.php:4786
msgid "Dashboard Package Select"
msgstr "ڈیش بورڈ پیکیج کا انتخاب"

#: admin/options-init.php:4799 admin/options-init.php:4800
msgid "Content Button Background"
msgstr "مواد کے بٹن پس منظر"

#: admin/options-init.php:4806 admin/options-init.php:4807
msgid "Content Text Color"
msgstr "مواد کا متن"

#: admin/options-init.php:4814
msgid "Fonts"
msgstr "فانٹ"

#: admin/options-init.php:4822
msgid "H1 Font"
msgstr "H1 فونٹ"

#: admin/options-init.php:4834 admin/options-init.php:4852
#: admin/options-init.php:4870 admin/options-init.php:4888
#: admin/options-init.php:4906 admin/options-init.php:4924
#: admin/options-init.php:4942 admin/options-init.php:4960
msgid "Select your custom font options."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4840
msgid "H2 Font"
msgstr "H2 فونٹ"

#: admin/options-init.php:4858
msgid "H3 Font"
msgstr "H3 فونٹ"

#: admin/options-init.php:4876
msgid "H4 Font"
msgstr "H4 فونٹ"

#: admin/options-init.php:4894
msgid "H5 Font"
msgstr "H5 فونٹ"

#: admin/options-init.php:4912
msgid "H6 Font"
msgstr "H6 فونٹ"

#: admin/options-init.php:4930
msgid "Paragraph Font"
msgstr "پیراگراف فونٹ"

#: admin/options-init.php:4948
msgid "Menu Font"
msgstr "مینو فونٹ"

#: admin/options-init.php:4967
msgid "Custom CSS"
msgstr "اپنی مرضی کے مطابق سی ایس ایس"

#: admin/options-init.php:4974
msgid "Custom Css"
msgstr "اپنی مرضی کے مطابق سی ایس ایس"

#: admin/options-init.php:4975
msgid "Overwrite theme css using custom css."
msgstr ""
"اپنی مرضی کے مطابق سی ایس ایس استعمال کرتے ہوئے مرکزی خیال، موضوع سی ایس ایس "
"کو لکھیں."

#: admin/options-init.php:4983
msgid ""
"Property Card Design - Please use the \"Save Design\" button in order to "
"save your design"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4990
msgid "Use this unit/card?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5000
msgid "Card Designer"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5001
msgid ""
"This property unit builder is a very complex feature, with a lot of options, "
"and because of that it may not work for all design idees. We will continue "
"to improve it, but please be aware that css problems may appear and those "
"will have to be solved by manually adding css rules in the code."
msgstr ""
"یہ پراپرٹی یونٹ بلڈر ایک بہت ہی پیچیدہ خصوصیت ہے، بہت سے اختیارات کے ساتھ، "
"اور اس وجہ سے یہ تمام ڈیزائن نظریات کے لئے کام نہیں کرسکتا. ہم اس کو بہتر "
"بنانے کے لئے جاری رکھیں گے، لیکن براہ کرم اس بات سے آگاہ کریں کہ سی ایس ایس "
"کی مسائل ظاہر ہوسکتی ہیں اور کوڈ میں سی ایس ایس کے قواعد کو دستی طور پر شامل "
"کرکے انہیں حل کرنا ہوگا."

#: admin/options-init.php:5009 misc/emailfunctions.php:610
msgid "Email Management"
msgstr "ای میل مینجمنٹ"

#: admin/options-init.php:5015
#, fuzzy
#| msgid "Map Settings"
msgid "Emails Settings"
msgstr "نقشہ ترتیبات"

#: admin/options-init.php:5022 admin/options-init.php:5023
msgid "Send emails as Html or text"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5033
msgid "Emails will be sent from name?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5034
msgid "Emails will use the from name set here"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5040
msgid "Emails will be sent from email"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5041
msgid ""
"Emails will use as sender email this address. If left blank, emails are sent "
"from an address like noreply@yourdomain.com"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5047
#, fuzzy
#| msgid "Display Places Slider"
msgid "Display Email Header ?"
msgstr "ڈسپلے مقامات سلائیڈر"

#: admin/options-init.php:5048
msgid "Display email header - the default header contains only the logo "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5059
#, fuzzy
#| msgid "Email to"
msgid "Email Logo"
msgstr "ای میل"

#: admin/options-init.php:5060
msgid ""
"Use the \"Upload\" button and \"Insert into Post\" button from the pop up "
"window. Add a small logo. "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5068
#, fuzzy
#| msgid "Display Categories"
msgid "Display Email footer?"
msgstr "زمرہ جات دکھائیں"

#: admin/options-init.php:5069
#, fuzzy
#| msgid "Display Categories"
msgid "Display email footer"
msgstr "زمرہ جات دکھائیں"

#: admin/options-init.php:5079 admin/options-init.php:5080
#, fuzzy
#| msgid "Show address section in print page?"
msgid "Show Address in  email footer?"
msgstr "پرنٹ صفحہ میں ایڈریس سیکشن دکھائیں؟"

#: admin/options-init.php:5090
#, fuzzy
#| msgid "Footer Menu"
msgid "Footer Content"
msgstr "فوٹر مینو"

#: admin/options-init.php:5091
#, fuzzy
#| msgid "Footer Font Color"
msgid "Footer Content for email"
msgstr "فوٹر فونٹ رنگین"

#: admin/options-init.php:5092
msgid ""
"Please do not reply directly to this email. If you believe this is an error "
"or require further assistance, please contact us"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5098
#, fuzzy
#| msgid "Social Login "
msgid "Social icon no 1"
msgstr "سوشل لاگ ان"

#: admin/options-init.php:5099 admin/options-init.php:5116
#: admin/options-init.php:5133
#, fuzzy
#| msgid "Upload  profile image."
msgid "Upload social icon image"
msgstr "پروفائل کی تصویر اپ لوڈ کریں."

#: admin/options-init.php:5107
msgid "Link social accont no 1 ?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5108
msgid "Link for social accont no 1 "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5115
#, fuzzy
#| msgid "Social Login "
msgid "Social icon no 2"
msgstr "سوشل لاگ ان"

#: admin/options-init.php:5124
msgid "Link social accont no 2 ?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5125
msgid "Link for social accont no 2 "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5132
#, fuzzy
#| msgid "Social Login "
msgid "Social icon no 3"
msgstr "سوشل لاگ ان"

#: admin/options-init.php:5141
msgid "Link social accont no 3 ?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5142
msgid "Link for social accont no 3 "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5148 admin/options-init.php:5149
#, fuzzy
#| msgid "Background Color"
msgid "Email Background Color"
msgstr "پس منظر کا رنگ"

#: admin/options-init.php:5155 admin/options-init.php:5156
#, fuzzy
#| msgid "Content Background Color"
msgid "Email Content Background Color"
msgstr "مواد کا پس منظر کا رنگ"

#: admin/options-init.php:5163
#, fuzzy
#| msgid "Content"
msgid "Emails Content"
msgstr "مواد"

#: admin/options-init.php:5165
msgid ""
"Leave \"Subject\" blank for the email notifications you don't wish to send. "
"Global variables: %website_url as website url,%website_name as website name, "
"%user_email as user_email, %username as username"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5172
msgid "Subject for New user notification"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5173
msgid "Email subject for New user notification"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5174
msgid "Your username and password on %website_url"
msgstr "ویب سائٹ_url پر آپ کا صارف نام اور پاس ورڈ"

#: admin/options-init.php:5179
msgid "Content for New user notification"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5180
msgid "Email content for New user notification"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5181
msgid ""
"Hi there,\n"
"Welcome to %website_url! You can login now using the below credentials:\n"
"Username:%user_login_register\n"
"Password: %user_pass_register\n"
"If you have any problems, please contact me.\n"
"Thank you!"
msgstr ""
"ہیلو وہاں، ٪_url٪ میں خوش آمدید! آپ ذیل میں درج ذیل اسناد کا استعمال کرتے "
"ہوئے لاگ ان کرسکتے ہیں: صارف کا نام:٪ user_login_register پاس ورڈ:٪ "
"user_pass_register اگر آپ کو کوئی مسئلہ ہے تو، براہ کرم مجھ سے رابطہ کریں. "
"آپ کا شکریہ!"

#: admin/options-init.php:5187
msgid ""
"%user_login_register as new username, %user_pass_register as user password, "
"%user_email_register as new user email,use text mode and <br class=\"\"> tag "
"for new line, <p class=\"\"> for a new paragraph,\n"
"<span class=\"\"> for styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5193
msgid "Subject for New user admin notification"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5194
msgid "Email subject for New user admin notification"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5195
msgid "New User Registration"
msgstr "نیا صارف رجسٹریشن"

#: admin/options-init.php:5200
msgid "Content for New user admin notification"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5201
msgid "Email content for New user admin notification"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5202
msgid ""
"New user registration on %website_url.\n"
"Username: %user_login_register,\n"
"E-mail: %user_email_register"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5205 admin/options-init.php:5221
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "%user_login_register as new username and %user_email_register as new user "
#| "email"
msgid ""
"%user_login_register as new username and %user_email_register as new user "
"email, use text mode and <p style=\"\"> or <span style=\"\"> for a new "
"paragraph and styling."
msgstr ""
"نئے صارف کا نام اور صارف صارف کے طور پر user_login_ رجسٹر نیا صارف کے ای میل "
"کے طور پر"

#: admin/options-init.php:5210 admin/options-init.php:5279
msgid "Subject for Purchase Activated"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5211 admin/options-init.php:5280
msgid "Email subject for Purchase Activated"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5212 admin/options-init.php:5281
msgid "Your purchase was activated"
msgstr "آپ کی خریداری چالو تھی"

#: admin/options-init.php:5217 admin/options-init.php:5286
msgid "Content for Purchase Activated"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5218 admin/options-init.php:5287
msgid "Email content for Purchase Activated"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5219 admin/options-init.php:5288
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your purchase on  %website_url is activated! You should go check it out."
msgstr ""
"ہیلو وہاں،٪ website_url پر آپ کی خریداری چالو ہے! آپ کو اسے چیک کرنا چاہئے."

#: admin/options-init.php:5226
msgid "Subject for Password Reset Request"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5227 admin/options-init.php:5246
msgid "Email subject for Password Reset Request"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5228 misc/emailfunctions.php:618
msgid "Password Reset Request"
msgstr "پاس ورڈ ری سیٹ درخواست"

#: admin/options-init.php:5233
msgid "Content for Password Reset Request"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5234
msgid "Email content for Password Reset Request"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5235
msgid ""
"Someone requested that the password be reset for the following account:\n"
"%website_url\n"
"Username: %username.\n"
"If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen. To "
"reset your password, visit the following address:%reset_link,\n"
"Thank You!"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5240
msgid ""
"%reset_link as reset link, use text mode and <p style=\"\"> or <span "
"style=\"\"> for a new paragraph and styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5245
msgid "Subject for Password Reseted"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5247
msgid "Your Password was Reset"
msgstr "آپ کا پاس ورڈ ری سیٹ کیا گیا تھا"

#: admin/options-init.php:5252
msgid "Content for Password Reseted"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5253
msgid "Email content for Password Reseted"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5254
msgid ""
"Your new password for the account at: %website_url:\n"
"Username:%username,\n"
"Password:%user_pass.\n"
"You can now login with your new password at: %website_url"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5258
msgid ""
"%user_pass as user password, use text mode and <p style=\"\"> or <span "
"style=\"\"> for a new paragraph and styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5263
msgid "Subject for Agent Review"
msgstr "ایجنٹ جائزہ کے لیے موضوع"

#: admin/options-init.php:5264
msgid "Email subject for Agent Review Posted"
msgstr "ای میل مضمون برائے ایجنٹ جائزہ پوسٹ کیا گیا"

#: admin/options-init.php:5265
msgid "A new agent review was received."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5270
msgid "Content for Agent Review Received"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5271
msgid "Email content for Agent Review Received"
msgstr "ای میل مواد برائے ایجنٹ جائزہ موصول"

#: admin/options-init.php:5272
msgid ""
"You received a new agent review on : %website_url:\n"
"The review is for agent %agent_name and was posted by %user_post."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5274
msgid ""
"%agent_name as agent name,%user_post for the username (the one who post), "
"use text mode and <p style=\"\"> or <span style=\"\"> for a new paragraph "
"and styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5290 admin/options-init.php:5395
#: admin/options-init.php:5411 admin/options-init.php:5428
#: admin/options-init.php:5445 admin/options-init.php:5461
#: admin/options-init.php:5542 admin/options-init.php:5558
#: admin/options-init.php:5573
msgid ""
"use text mode and <p style=\"\"> or <span class=\"\"> for a new paragraph "
"and styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5295
msgid "Subject for Approved Listings"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5296
msgid "Email subject for Approved Listings"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5297
msgid "Your listing was approved"
msgstr "آپ کی لسٹنگ منظور کی گئی تھی"

#: admin/options-init.php:5302
msgid "Content for Approved Listings"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5303
msgid "Email content for Approved Listings"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5304
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your listing, %property_title was approved on  %website_url! The listing is: "
"%property_url.\n"
"You should go check it out."
msgstr ""
"ہیلو وہاں، آپ کی لسٹنگ٪ ٪_url پر٪ property_title منظور کی گئی تھی! لسٹنگ ہے:"
"٪ property_url. آپ کو اسے چیک کرنا چاہئے."

#: admin/options-init.php:5307
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "* you can use %post_id as listing id, %property_url as property url and "
#| "%property_title as property name"
msgid ""
"* you can use %post_id as listing id, %property_url as property url and "
"%property_title as property name, use text mode and <p style=\"\"> or <span "
"style=\"\"> for a new paragraph and styling."
msgstr ""
"* آپ post_id کو لسٹنگ کی شناخت کے طور پر استعمال کرسکتے ہیں، property_url "
"جائیداد کے url اور٪ property_title کے طور پر پراپرٹی کے نام کے طور پر "
"استعمال کرسکتے ہیں"

#: admin/options-init.php:5312
msgid "Subject for New wire Transfer"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5313
msgid "Email subject for New wire Transfer"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5314
msgid "You ordered a new Wire Transfer"
msgstr "آپ نے ایک نیا وائر ٹرانسفر کا حکم دیا"

#: admin/options-init.php:5319
msgid "Content for New wire Transfer"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5320
msgid "Email content for New wire Transfer"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5321
msgid ""
"We received your Wire Transfer payment request on  %website_url !\n"
"Please follow the instructions below in order to start submitting properties "
"as soon as possible.\n"
"The invoice number is: %invoice_no, Amount: %total_price.\n"
"Instructions:  %payment_details."
msgstr ""
"ہم نے آپ کی وائر ٹرانسفر کی ادائیگی کی درخواست٪ ٪_url پر موصول ہوئی ہے! جتنی "
"جلد ممکن ہو جائیداد جمع کرنے کے لئے ذیل میں دی گئی ہدایات پر عمل کریں. "
"انوائس نمبر یہ ہے:٪ invoice_no، رقم:٪ total_price. ہدایات:٪ payment_details."

#: admin/options-init.php:5325 admin/options-init.php:5343
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "* you can use %invoice_no as invoice number, %total_price as $totalprice "
#| "and %payment_details as  $payment_details"
msgid ""
"* you can use %invoice_no as invoice number, %total_price as $totalprice and "
"%payment_details as $payment_details, use text mode and <p style=\"\"> or "
"<span style=\"\"> for a new paragraph and styling."
msgstr ""
"* آپ انوائس نمبر کے طور پر٪ invoice_no استعمال کر سکتے ہیں، total_price $ "
"totalprice اور٪ payment_details $ payment_details کے طور پر کرسکتے ہیں."

#: admin/options-init.php:5330
msgid "Subject for Admin - New wire Transfer"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5331
msgid "Email subject for Admin - New wire Transfer"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5332
msgid "Somebody ordered a new Wire Transfer"
msgstr "کسی نے ایک وائر وائر ٹرانسفر کا حکم دیا"

#: admin/options-init.php:5337
msgid "Content for Admin - New wire Transfer"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5338
msgid "Email content for Admin - New wire Transfer"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5339
msgid ""
"Hi there,\n"
"You received a new Wire Transfer payment request on %website_url.\n"
"The invoice number is:  %invoice_no,  Amount: %total_price.\n"
"Please wait until the payment is made to activate the user purchase."
msgstr ""
"ہیلو وہاں، آپ نے٪ web_url پر نیا تار ٹرانسفر کی درخواست کی درخواست موصول کی "
"ہے. انوائس نمبر یہ ہے:٪ invoice_no، رقم:٪ total_price. برائے مہربانی انتظار "
"کریں جب تک صارف کی خریداری کو فعال کرنے کے لئے ادائیگی کی جائے."

#: admin/options-init.php:5348
msgid "Subject for Admin - Expired Listing"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5349
msgid "Email subject for Admin - Expired Listing"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5350
msgid "Expired Listing sent for approval on %website_url"
msgstr "متوقع لسٹنگ٪ ٪_url پر منظوری کے لئے بھیجی گئی"

#: admin/options-init.php:5355
msgid "Content for Admin - Expired Listing"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5356
msgid "Email content for Admin - Expired Listing"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5357
msgid ""
"Hi there,\n"
"A user has re-submited a new property on %website_url! You should go check "
"it out.\n"
"This is the property title: %submission_title."
msgstr ""
"ہیلو وہاں، صارف نے ایک نئی جائیداد کو دوبارہ سائٹ کی ویب سائٹ پر دوبارہ بھیج "
"دیا ہے! آپ کو اسے چیک کرنا چاہئے. یہ پراپرٹی عنوان ہے:٪ submission_title."

#: admin/options-init.php:5360
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "* you can use %submission_title as property title number, %submission_url "
#| "as property submission url"
msgid ""
"* you can use %submission_title as property title number, %submission_url as "
"property submission url, use text mode and <p style=\"\"> or <span "
"style=\"\"> for a new paragraph and styling."
msgstr ""
"* آپ٪ submission_title کو پراپرٹی عنوان نمبر کے طور پر استعمال کر سکتے ہیں،٪ "
"submission_url جائیداد جمع کرنے کے یو آر ایل کے طور پر"

#: admin/options-init.php:5365
msgid "Subject for Matching Submissions"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5366
msgid "Email subject for Matching Submissions"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5367
msgid "Matching Submissions on %website_url"
msgstr "٪ ویب سائٹ پر مطابقت پذیر پیشکشیں"

#: admin/options-init.php:5372
msgid "Content for Matching Submissions"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5373
msgid "Email content for Matching Submissions"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5374
msgid ""
"Hi there,\n"
"A new submission matching your chosen criteria has been published at "
"%website_url.\n"
"These are the new submissions:\n"
"%matching_submissions\n"
"If you do not wish to be notified anymore please enter your account and "
"delete the saved search.Thank you!"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5379
#, fuzzy
#| msgid "* you can use %matching_submissions as matching submissions list"
msgid ""
"* you can use %matching_submissions as matching submissions list, use text "
"mode and <p style=\"\"> or <span style=\"\"> for a new paragraph and styling."
msgstr ""
"* آپ٪ matching_submissions کو استعمال کرسکتے ہیں جیسا کہ ضمنی نشستوں کی فہرست"

#: admin/options-init.php:5384
msgid "Subject for Paid Submission"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5385
msgid "Email subject for Paid Submission"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5386
msgid "New Paid Submission on %website_url"
msgstr "٪ ویب سائٹ پر نئی ادائیگی جمع کرانے"

#: admin/options-init.php:5391
msgid "Content for Paid Submission"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5392
msgid "Email content for Paid Submission"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5393
msgid ""
"Hi there,\n"
"You have a new paid submission on  %website_url! You should go check it out."
msgstr ""
"ہیلو وہاں، آپ کے پاس٪ ویب سائٹ پر ایک نئی ادائیگی جمع کرنی ہے! آپ کو اسے چیک "
"کرنا چاہئے."

#: admin/options-init.php:5400
msgid "Subject for Featured Submission"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5401
msgid "Email subject for Featured Submission"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5402
msgid "New Feature Upgrade on  %website_url"
msgstr "٪ کی ویب سائٹ پر نئی خصوصیت اپ گریڈ کریں"

#: admin/options-init.php:5407
msgid "Content for Featured Submission"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5408
msgid "Email content for Featured Submission"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5409
msgid ""
"Hi there,\n"
"You have a new featured submission on  %website_url! You should go check it "
"out."
msgstr ""
"ہیلو وہاں، آپ کے پاس٪ ویب سائٹ پر ایک نئی تصویر جمع کرنی ہے! آپ کو اسے چیک "
"کرنا چاہئے."

#: admin/options-init.php:5416
msgid "Subject for Account Downgraded"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5417
msgid "Email subject for Account Downgraded"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5418
msgid "Account Downgraded on %website_url"
msgstr "ویب سائٹ_url پر اکاؤنٹ کی درجہ بندی"

#: admin/options-init.php:5423
msgid "Content for Account Downgraded"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5424
msgid "Email content for Account Downgraded"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5425
msgid ""
"Hi there,\n"
"You downgraded your subscription on %website_url. Because your listings "
"number was greater than what the actual package offers, we set the status of "
"all your listings to \"expired\". You will need to choose which listings you "
"want live and send them again for approval.\n"
"Thank you!"
msgstr ""
"ہیلو وہاں، آپ نے٪ subscription_url پر آپ کی رکنیت کو کم کر دیا. چونکہ آپ کی "
"لسٹنگ نمبر اصل پیکج پیش کرتا ہے اس سے کہیں زیادہ تھا، ہم نے آپ کی تمام لسٹنگ "
"کی حیثیت کو &quot;ختم&quot; قرار دیا. آپ کو اس بات کا انتخاب کرنا ہوگا کہ آپ "
"کونسی لسٹنگ جو زندہ رہیں اور منظوری کیلئے دوبارہ بھیجیں. آپ کا شکریہ!"

#: admin/options-init.php:5433
msgid "Subject for Membership Cancelled"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5434
msgid "Email subject for Membership Cancelled"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5435
msgid "Membership Cancelled on %website_url"
msgstr "رکنیت٪٪ کی ویب سائٹ پر منسوخ کردی گئی"

#: admin/options-init.php:5440
msgid "Content for Membership Cancelled"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5441
msgid "Email content for Membership Cancelled"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5442
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your subscription on %website_url was cancelled because it expired or the "
"recurring payment from the merchant was not processed. All your listings are "
"no longer visible for our visitors but remain in your account.\n"
"Thank you."
msgstr ""
"ہیلو وہاں، ویب سائٹ_url پر آپ کی سبسکرائب منسوخ کردی گئی تھی کیونکہ یہ ختم "
"ہوگیا یا مرچنٹ سے دوبارہ ادائیگی کی ادائیگی نہیں کی گئی تھی. آپ کی تمام "
"لسٹنگ ابھی ہمارے زائرین کے لئے نظر آتے ہیں لیکن آپ کے اکاؤنٹ میں رہیں گے. "
"شکریہ"

#: admin/options-init.php:5450
msgid "Subject for Membership Expiration Warning"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5451
msgid "Email subject for Membership Expiration Warning"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5452
msgid "Membership Expiration Warning on %website_url"
msgstr "رکنیت ختم ہونے والی انتباہ٪ ویب سائٹ پر"

#: admin/options-init.php:5457
msgid "Content for Membership Expiration Warning"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5458
msgid "Email content for Membership Expiration Warning"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5459
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your subscription on %website_url will expire in 3 days.Please make sure you "
"renew your subscription or you have enough funds for an auto renew."
msgstr ""
"ہیلو وہاں، ویب سائٹ_url پر آپ کی رکنیت 3 دن میں ختم ہوجائے گی. براہ کرم "
"یقینی بنائیں کہ آپ اپنی رکنیت کو تجدید کرتے ہیں یا آپ کو آٹو کی تجدید کے لئے "
"کافی فنڈز حاصل ہیں."

#: admin/options-init.php:5466
msgid "Subject for Free Listing Expired"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5467
msgid "Email subject for Free Listing Expired"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5468
msgid "Free Listing expired on %website_url"
msgstr "مفت لسٹنگ٪ website_url پر ختم ہو گئی"

#: admin/options-init.php:5473
msgid "Content for Free Listing Expired"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5474
msgid "Email content for Free Listing Expired"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5475
msgid ""
"Hi there,\n"
"One of your free listings on  %website_url has \"expired\". The listing is "
"%expired_listing_url.\n"
"Thank you!"
msgstr ""
"ہیلو وہاں،٪ website_url پر آپ کی مفت لسٹنگ میں سے ایک ہے &quot;ختم&quot;. "
"لسٹنگ٪ expired_listing_url ہے. آپ کا شکریہ!"

#: admin/options-init.php:5478
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "* you can use %expired_listing_url as expired listing url and "
#| "%expired_listing_name as expired listing name"
msgid ""
"* you can use %expired_listing_url as expired listing url and "
"%expired_listing_name as expired listing name, use text mode and <p "
"style=\"\"> or <span style=\"\"> for a new paragraph and styling."
msgstr ""
"* آپ٪ expired_listing_url کا استعمال کرسکتے ہیں جیسا کہ ختم ہونے والے لسٹنگ "
"کے url اور٪ expired_listing_name ختم ہونے والے لسٹنگ کا نام کے طور پر"

#: admin/options-init.php:5483
msgid "Subject for New Listing Submission"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5484
msgid "Email subject for New Listing Submission"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5485
msgid "New Listing Submission on %website_url"
msgstr "٪ لسٹ پر نئی لسٹنگ جمع کرانے"

#: admin/options-init.php:5490
msgid "Content for New Listing Submission"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5491
msgid "Email content for New Listing Submission"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5492
msgid ""
"Hi there,\n"
"A user has submited a new property on %website_url! You should go check it "
"out.This is the property title %new_listing_title!"
msgstr ""
"ہیلو وہاں، صارف نے ایک نئی جائیداد کو٪ website_url پر جمع کردی ہے! آپ کو اسے "
"چیک کرنا چاہئے. یہ پراپرٹی کا عنوان٪ new_listing_title ہے!"

#: admin/options-init.php:5494
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "* you can use %new_listing_title as new listing title and "
#| "%new_listing_url as new listing url"
msgid ""
"* you can use %new_listing_title as new listing title and %new_listing_url "
"as new listing url, use text mode and <p style=\"\"> or <span style=\"\"> "
"for a new paragraph and styling."
msgstr ""
"* آپ نئے لسٹنگ کا عنوان اور نیا لسٹنگ کے url کے طور پر٪ new_listing_url٪ "
"new_listing_title کا استعمال کرسکتے ہیں"

#: admin/options-init.php:5499
msgid "Subject for Listing Edit"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5500
msgid "Email subject for Listing Edit"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5501
msgid "Listing Edited on %website_url"
msgstr "٪ s سائٹ پر لسٹنگ میں ترمیم"

#: admin/options-init.php:5506
msgid "Content for Listing Edit"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5507
msgid "Email content for Listing Edit"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5508
msgid ""
"Hi there,\n"
"A user has edited one of his listings  on %website_url ! You should go check "
"it out. The property name is : %editing_listing_title!"
msgstr ""
"ہیلو وہاں، صارف نے اپنی لسٹنگ میں سے کسی کو٪ s website_url میں ترمیم کیا ہے! "
"آپ کو اسے چیک کرنا چاہئے. پراپرٹی کا نام ہے:٪ editing_listing_title!"

#: admin/options-init.php:5510
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "* you can use %editing_listing_title as editing listing title and "
#| "%editing_listing_url as editing listing url"
msgid ""
"* you can use %editing_listing_title as editing listing title and "
"%editing_listing_url as editing listing url, use text mode and <p "
"style=\"\"> or <span style=\"\"> for a new paragraph and styling."
msgstr ""
"* آپ ترمیم لسٹنگ کے عنوان اور٪ editing_listing_url ترمیم لسٹنگ کے url کے طور "
"پر٪ editing_listing_title کا استعمال کرسکتے ہیں"

#: admin/options-init.php:5515
msgid "Subject for Recurring Payment"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5516
msgid "Email subject for Recurring Payment"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5517
msgid "Recurring Payment on %website_url"
msgstr "٪ ویب سائٹ پر دوبارہ ادائیگی کرنا"

#: admin/options-init.php:5522
msgid "Content for Recurring Payment"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5523
msgid "Email content for Recurring Payment"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5524
msgid ""
"Hi there,\n"
"We charged your account on %merchant for a subscription on %website_url ! "
"You should go check it out."
msgstr ""
"ہیلو وہاں، ہم نے اپنے اکاؤنٹ کو٪ merchant٪ ٪_url پر رکنیت کے لۓ چارج کیا ہے! "
"آپ کو اسے چیک کرنا چاہئے."

#: admin/options-init.php:5526
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "* you can use %recurring_pack_name as recurring packacge name and "
#| "%merchant as merchant name"
msgid ""
"* you can use %recurring_pack_name as recurring packacge name and %merchant "
"as merchant name, use text mode and <p style=\"\"> or <span style=\"\"> for "
"a new paragraph and styling."
msgstr ""
"* آپ دوبارہ دوبارہ پیکنگ نام اور مرچنٹ کے طور پر مرچنٹ کا نام کے طور پر٪ "
"reurring_pack_name کا استعمال کرسکتے ہیں"

#: admin/options-init.php:5531
msgid "Subject for Membership Activated"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5532
msgid "Email subject for Membership Activated"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5533
msgid "Membership Activated on %website_url"
msgstr "رکنیت٪ ویب سائٹ پر فعال ہوگئی"

#: admin/options-init.php:5538
msgid "Content for Membership Activated"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5539
msgid "Email content for Membership Activated"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5540
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your new membership on %website_url is activated! You should go check it out."
msgstr ""
"ہیلو وہاں،٪ s ویب سائٹ پر آپ کی نئی رکنیت فعال ہے! آپ کو اسے چیک کرنا چاہئے."

#: admin/options-init.php:5547
msgid "Subject for Update Profil"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5548
msgid "Email subject for Update Profile"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5549
msgid "Profile Update"
msgstr "پروفائل اپ ڈیٹ"

#: admin/options-init.php:5554
msgid "Content for Update Profile"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5555
msgid "Email content for Update Profile"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5556
msgid ""
"A user updated his profile on %website_url.\n"
"Username: %user_profile"
msgstr ""
"صارف نے اپنی پروفائل کو٪ ویب سائٹ پر اپ ڈیٹ کیا. صارف کا نام:٪ user_profile"

#: admin/options-init.php:5562
msgid "Subject for New Agent"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5563
msgid "Email subject for New Agent"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5564
msgid "New Agent Added"
msgstr "نیا ایجنٹ شامل"

#: admin/options-init.php:5569
msgid "Content for New Agent"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5570
msgid "Email content for New Agent"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5571
msgid ""
"A new agent was added on %website_url.\n"
"Username: %user_profile"
msgstr ""
"٪ website_url پر ایک نیا ایجنٹ شامل کیا گیا تھا. صارف کا نام:٪ user_profile"

#: admin/options-init.php:5581
msgid "Advanced"
msgstr "اعلی درجے کی"

#: admin/options-init.php:5625
msgid "Site Speed"
msgstr "سائٹ کی رفتار"

#: admin/options-init.php:5627
msgid ""
"Speed Advices</strong></br>1. If you are NOT using \"Ultimate Addons for "
"Visual Composer\" please disable it or just disable the modules you don't "
"use. It will reduce the size of javascript files you are loading and "
"increase the site speed!.</br>2. Use the EWWW Image Optimizer (or WP Smush "
"IT) plugin to optimise images- optimised images increase the site speed.</"
"br>3. Create a free account on Cloudflare (https://www.cloudflare.com/) and "
"use this CDN.</br>4. If you are using custom categories make sure you are "
"adding the custom pins images on Theme Options -> Map -> Pin Management. The "
"site will get slow if it needs to look for images that don't exist. "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5637
msgid ""
"Disable Theme Cache (Keep theme cache on when your site is in production)"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5638
msgid ""
"Theme Cache will cache only the heavy database queries. Use this feature "
"along classic cache plugins like WpRocket!"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5648
msgid "Minify css and js files"
msgstr "سی ایس ایس اور جے ایس فائلوں کو کم کریں"

#: admin/options-init.php:5649
msgid "The system will use the minified versions of the css and js files"
msgstr ""
"نظام سی ایس ایس اور جے ایس فائلوں کے معدنیات سے متعلق ورژن استعمال کرے گا"

#: admin/options-init.php:5659
msgid "Use custom ajax handler for searches?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5660
msgid ""
"Some hosting companies will not allow the use of custom ajax handlers. In "
"this case, you need to set this option to no."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5670
msgid ""
"Remove script version - Following Envato guidelines we removed this feature."
"Please use a cache plugin in order to remove the script version."
msgstr ""
"اسکرپٹ ورژن کو ہٹا دیں - انوٹو ہدایات کے بعد ہم نے اس خصوصیت کو ہٹا دیا. "
"سکرپٹ کا دورہ کرنے کے لۓ ایک کیش پلگ ان کا استعمال کریں."

#: admin/options-init.php:5671
msgid ""
"The system will remove the script version when it is included. This doest "
"not actually improve speed, but improves test score on speed tools pages."
msgstr ""
"جب اس میں شامل ہوتا ہے تو نظام اسکرپٹ ورژن کو ختم کرے گا. یہ عمل اصل میں "
"رفتار میں بہتر نہیں ہے، لیکن رفتار کے اوزار صفحات پر ٹیسٹ سکور کو بہتر بناتا "
"ہے."

#: admin/options-init.php:5682
msgid "Enable Browser Cache"
msgstr "براؤزر کیش کو فعال کریں"

#: admin/options-init.php:5683
msgid ""
"Add this code in your .httaces file(copy paste at the end). It will activate "
"the browser cache and speed up your site."
msgstr ""
"اس کوڈ کو آپ کے .httaces فائل (آخر میں کاپی پیسٹ) میں شامل کریں. یہ براؤزر "
"کیش کو چالو کریں اور اپنی سائٹ کو تیز کرے گا."

#: admin/options-init.php:5690
msgid "Import & Export"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5705
msgid "reCaptcha settings"
msgstr "reCaptcha کی ترتیبات"

#: admin/options-init.php:5712
#, fuzzy
#| msgid "Use reCaptcha on register ?"
msgid "Add reCaptcha to register form?"
msgstr "رجسٹریشن پر دوبارہ استعمال کریں؟"

#: admin/options-init.php:5713
msgid ""
"This helps preventing registration spam with ReCaptcha system. All theme "
"forms are already secured. ReCaptcha is Optional."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5724
msgid "reCaptha site key"
msgstr "دوبارہ سائٹ سائٹ کی چابی"

#: admin/options-init.php:5731
msgid "reCaptha secret key"
msgstr "ریپیپا خفیہ کلید"

#: admin/options-init.php:5739
msgid "Membership"
msgstr "رکنیت"

#: admin/options-init.php:5781
msgid "Membership Settings"
msgstr "رکنیت کی ترتیبات"

#: admin/options-init.php:5788
#, fuzzy
#| msgid "Enable Paid Submission ?"
msgid "Enable Paid Submission?"
msgstr "ادائیگی جمع کرائیں؟"

#: admin/options-init.php:5789
msgid ""
"No = submission is free. Paid listing = submission requires user to pay a "
"fee for each listing. Membership = submission is based on user membership "
"package."
msgstr ""
"نہیں = جمع کرانے کی مفت ہے. ادائیگی لسٹنگ = جمع کرانے کے لئے صارف کو ہر "
"لسٹنگ کے لئے فیس ادا کرنے کی ضرورت ہوتی ہے. رکنیت = جمع کرانے صارف کی رکنیت "
"پیکج پر مبنی ہے."

#: admin/options-init.php:5801
msgid " Free Membership - no of free listings for new users"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5802 admin/options-init.php:5817
msgid ""
"If you change this value, the new value applies for new registered users. "
"Old value applies for older registered accounts."
msgstr ""
"اگر آپ اس قدر کو تبدیل کرتے ہیں تو، نیا قیمت نئے رجسٹرڈ صارفین کے لئے لاگو "
"ہوتا ہے. پرانا قیمت پرانے رجسٹرڈ اکاؤنٹس کے لئے لاگو ہوتا ہے."

#: admin/options-init.php:5809
msgid "Free Membership - Offer unlimited listings for new users"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5816
msgid "Free Membership - no of featured listings (for \"membership\" mode)"
msgstr ""
"مفت رکنیت - نمایاں فہرست میں سے کوئی نہیں (&quot;رکنیت&quot; موڈ کے لئے)"

#: admin/options-init.php:5824
msgid ""
"Free Days for Each Free Listing - no of days until a free listing will "
"expire. *Starts from the moment the listing is published on the website. "
"(for \"membership\" mode only)"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5825 admin/options-init.php:5833
msgid "Option applies for each free published listing."
msgstr "اختیار ہر مفت شائع کی لسٹنگ کے لئے لاگو ہوتا ہے."

#: admin/options-init.php:5832
msgid "Free Membership Images - no of images per listing"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5840
msgid "Price Per Submission (for \"per listing\" mode)"
msgstr "فی جمع کی قیمت (&quot;فی لسٹنگ&quot; موڈ کے لئے)"

#: admin/options-init.php:5841
msgid "Use .00 format for decimals (ex: 5.50). Do not set price as 0!"
msgstr ""
"پوائنٹس کے لئے .00 فارمیٹ استعمال کریں (سابق: 5.50). 0 کے طور پر قیمت مقرر "
"نہ کریں!"

#: admin/options-init.php:5848
msgid "Price to make the listing featured (for \"per listing\" mode)"
msgstr "لسٹنگ کو نمایاں کرنے کے لئے قیمت (&quot;فی لسٹنگ&quot; موڈ کے لئے)"

#: admin/options-init.php:5849
msgid "Use .00 format for decimals (ex: 1.50). Do not set price as 0!"
msgstr ""
"پوائنٹس کے لئے .00 فارمیٹ استعمال کریں (سابق: 1.50). 0 کے طور پر قیمت مقرر "
"نہ کریں!"

#: admin/options-init.php:5855
msgid "Submited Listings should be approved by admin?"
msgstr "منظور شدہ فہرستیں منتظم کی طرف سے منظور کی جانی چاہئے؟"

#: admin/options-init.php:5856
msgid "If yes, admin publishes each property submitted in front end manually."
msgstr ""
"اگر ہاں، منتظم دستی طور پر دستی طور پر جمع کردہ ہر پراپرٹی کو شائع کرتا ہے."

#: admin/options-init.php:5867
msgid ""
"Maximum no of images per property (only front-end upload). Works when "
"submission is free or requires user to pay a fee for each listing"
msgstr ""
"فی اثاثہ تصاویر کی زیادہ سے زیادہ کوئی (صرف سامنے کے اختتامی اپ لوڈ). جمع "
"ہونے پر کام کرتا ہے جب کام ہر ایک لسٹنگ کے لئے فیس ادا کرنے کی ضرورت ہے"

#: admin/options-init.php:5868
msgid ""
"The maximum no of images a user can upload with the front end submit form. "
"Use 0 for unlimited. This value is NOT used in case of membership mode (each "
"package will have its own max image no set)"
msgstr ""
"صارف کو سامنے کے اختتام کے ساتھ اپ لوڈ کرنے والے زیادہ سے زیادہ کوئی تصاویر "
"جمع کرائیں. لامحدود کیلئے 0 استعمال کریں. رکنیت کے موڈ کے معاملے میں یہ قیمت "
"استعمال نہیں کی جاتی ہے (ہر پیکیج میں اس کی اپنی زیادہ سے زیادہ تصویر کی "
"کوئی سیٹ نہیں ہوگی)"

#: admin/options-init.php:5875
msgid "Paypal & Stripe Api"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5876
msgid ""
"Sandbox = test API. LIVE = real payments API. Update PayPal and Stripe "
"settings according to API type selection."
msgstr ""
"سینڈ باکس = ٹیسٹ API. لائیو = حقیقی ادائیگی API API قسم کے انتخاب کے مطابق "
"پے پال اور پٹی ترتیبات کو اپ ڈیٹ کریں."

#: admin/options-init.php:5887
msgid "Currency For Paid Submission"
msgstr "ادا جمع کرنے کے لئے کرنسی"

#: admin/options-init.php:5888
msgid "The currency in which payments are processed."
msgstr "کرنسی جس میں ادائیگی کی جاتی ہے."

#: admin/options-init.php:5896
msgid "Enable Direct Payment / Wire Payment?"
msgstr "براہ راست ادائیگی / وائر ادائیگی کو فعال کریں؟"

#: admin/options-init.php:5897
msgid "Enable or disable the wire payment option."
msgstr "تار ادائیگی کا اختیار فعال یا غیر فعال کریں."

#: admin/options-init.php:5908
msgid ""
"Custom Currency Symbol - *select it from the list above after you add it."
msgstr ""
"اپنی مرضی کے مطابق کرنسی کا نشان - * آپ اسے شامل کرنے کے بعد اس فہرست میں سے "
"منتخب کریں."

#: admin/options-init.php:5909
msgid "Add your own currency for Wire payments."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5915
msgid "Wire instructions for direct payment"
msgstr "براہ راست ادائیگی کے لئے تار ہدایات"

#: admin/options-init.php:5916
msgid "If wire payment is enabled, type the instructions below."
msgstr "اگر تار ادائیگی فعال ہو تو، ذیل میں دی گئی ہدایات کو ٹائپ کریں."

#: admin/options-init.php:5931 admin/options-init.php:5932
msgid "Extra details to add on printed invoice."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5948
msgid "Property Submission Page"
msgstr "پراپرٹی جمع کرانے کا صفحہ"

#: admin/options-init.php:5955
msgid "Enable Autocomplete in Front End Submission Form"
msgstr "فرنٹ اینڈ جمع کرانے کے فارم میں خود کار طریقے سے فعال کریں"

#: admin/options-init.php:5956
msgid ""
"If yes, the address field in front end submission form uses Google Places or "
"Open Street autocomplete, a choice you make in Map Settings. "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5967
msgid "Select the Fields for listing submission."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5968
msgid "Use CTRL to select multiple fields for listing submission page."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5976
msgid "Select the Mandatory Fields for listing submission."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5977
msgid ""
"Make sure the mandatory fields for listing submission page are part of "
"submit form (managed from the above setting). Use CTRL for multiple fields "
"select."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5984
msgid "PayPal Settings"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5991
msgid "Enable Paypal"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5992
msgid "You can enable or disable PayPal buttons."
msgstr "آپ پے پال کے بٹن کو فعال یا غیر فعال کرسکتے ہیں."

#: admin/options-init.php:6003
msgid "Paypal Client id"
msgstr "پے پال کلائنٹ کی شناخت"

#: admin/options-init.php:6004
msgid ""
"PayPal business account is required. Info is taken from https://developer."
"paypal.com/. See help: "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6010
msgid "Paypal Client Secret Key"
msgstr "پے پال کلائنٹ خفیہ کلید"

#: admin/options-init.php:6011
msgid "Info is taken from https://developer.paypal.com/"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6017
msgid "Paypal receiving email"
msgstr "پے پال ای میل موصول"

#: admin/options-init.php:6018
msgid ""
"Info is taken from https://www.paypal.com/ or http://sandbox.paypal.com/"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6024
msgid "WooCommerce Settings"
msgstr "وو کامرس سیٹنگیں"

#: admin/options-init.php:6031
msgid ""
"You need WooCommerce Plugin Installed and Active & and a WooCommerce "
"Merchant Enabled. <a href=\"http://help.wpresidence.net/article/install-"
"woocommerce-and-use-woocommerce-payments/\" target=\"_blank\">See help page</"
"a>.\n"
"Payments are considerd complete once the Order for a particular items has "
"the status \"Processing or Complete \" .</br>\n"
"WooCommerce does not suport recurring payments for Membership Submission."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6038
msgid "Enable WooCommerce payments?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6050
msgid "Stripe Settings"
msgstr "پٹی کی ترتیبات"

#: admin/options-init.php:6057
msgid "Enable Stripe"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6058
#, fuzzy
#| msgid "You can enable or disable Stripe payment buttons."
msgid "You can enable or disable Stripe button."
msgstr "آپ پٹی ادائیگی کے بٹن کو فعال یا غیر فعال کرسکتے ہیں."

#: admin/options-init.php:6069
msgid "Stripe Secret Key"
msgstr "پٹی خفیہ کلیدی"

#: admin/options-init.php:6070 admin/options-init.php:6077
#: admin/options-init.php:6084
msgid ""
"Info is taken from your account at https://dashboard.stripe.com/login See "
"help: "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6076
msgid "Stripe Publishable Key"
msgstr "پٹی پبلیشر کی چابی"

#: admin/options-init.php:6083
msgid "Stripe Webhook Secret Key"
msgstr "دھاری ویب ہوک خفیہ کلید"

#: admin/options-init.php:6091 shortcodes/shortcodes.php:523
#: widgets/advanced_search.php:154 widgets/agents_agencies_dev_search.php:176
msgid "Search"
msgstr "تلاش کریں"

#: admin/options-init.php:6097
msgid "Advanced Search Display"
msgstr "اعلی تلاش ڈسپلے"

#: admin/options-init.php:6104 misc/metaboxes.php:215
msgid "Show Advanced Search?"
msgstr "اعلی درجے کی تلاش دکھائیں؟"

#: admin/options-init.php:6105
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Disables or enables the display of advanced search in property pages "
msgid "Disables or enables the display of advanced search globally."
msgstr "پراپرٹی صفحات میں جدید تلاش کی نمائش کو نااہل یا اہل بناتا ہے "

#: admin/options-init.php:6115
#, fuzzy
#| msgid "Show Advanced Search in Property Page"
msgid "Show Advanced Search in Property Page?"
msgstr "پراپرٹی صفحہ میں اعلی تلاش نمایش کریں"

#: admin/options-init.php:6116
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Disables or enables the display of advanced search in property pages "
msgid "Disables or enables the display of advanced search in property pages."
msgstr "پراپرٹی صفحات میں جدید تلاش کی نمائش کو نااہل یا اہل بناتا ہے "

#: admin/options-init.php:6126
#, fuzzy
#| msgid "Show Advanced Search in Taxonomies, Categories or Archives "
msgid "Show Advanced Search in Taxonomies, Categories or Archives?"
msgstr "Taxonomies، زمرہ جات یا آرکائیو میں اعلی درجے کی تلاش دکھائیں"

#: admin/options-init.php:6127
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Disables or enables the display of advanced search in taxonomies, "
#| "categories and archives"
msgid ""
"Disables or enables the display of advanced search in taxonomies, categories "
"and blog archives"
msgstr ""
"ٹیکومیومائیاں، زمرے اور آرکائیو میں اعلی درجے کی تلاش کی نمائش کو غیر فعال "
"یا قابل بناتا ہے"

#: admin/options-init.php:6137
msgid "Use sticky search?"
msgstr "چپچپا تلاش کا استعمال کریں؟"

#: admin/options-init.php:6138
msgid "This will replace the sticky header. Doesn't apply to search type 3"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6148
msgid "Put Search form before the header media?"
msgstr "ہیڈر میڈیا سے پہلے تلاش فارم ڈالیں؟"

#: admin/options-init.php:6149
msgid ""
"Works with \"Use FLoat Form\" options set to no! Doesn't apply to search "
"type 3."
msgstr ""
"&quot;فلوٹ فارم کا استعمال کریں&quot; اختیارات کے ساتھ کام کرتا ہے! تلاش کی "
"قسم 3 پر لاگو نہیں ہوتا."

#: admin/options-init.php:6159 misc/metaboxes.php:224
msgid "Use Float Search Form?"
msgstr "فلاٹ تلاش فارم کا استعمال کریں؟"

#: admin/options-init.php:6160
msgid ""
"The search form is \"floating\" over the media header and you set the "
"position."
msgstr ""
"تلاش کا فارم ذرائع ابلاغ کے سرپرست پر &quot;سچل&quot; ہے اور آپ پوزیشن مقرر "
"کرتے ہیں."

#: admin/options-init.php:6171
msgid ""
"Distance betwen search form and the top margin of the browser: Ex 200px or "
"20%"
msgstr ""
"فاصلے بٹون براؤزر کے فارم اور سب سے اوپر مارجن تلاش کریں: سابق 200px یا 20٪"

#: admin/options-init.php:6172
msgid ""
"Distance betwen search form and the top margin of the browser: Ex 200px or "
"20%."
msgstr ""
"فاصلہ بٹون براؤزر کے فارم اور سب سے اوپر مارجن تلاش کریں: سابق 200px یا 20٪."

#: admin/options-init.php:6178
msgid ""
"Distance betwen search form and the top margin of the browser in px Ex 200px "
"or 20% - for taxonomy, category and archives pages"
msgstr ""
"فاصلہ بوننس پی ایچ ایکس سابق 200px یا 20٪ میں براؤزر کے سب سے اوپر مارجن "
"تلاش - درجہ بندی، زمرہ اور آرکائیو کے صفحات کے لئے"

#: admin/options-init.php:6179
msgid ""
"Distance betwen search form and the top margin of the browser in px Ex 200px "
"or 20% - for taxonomy, category and archives pages."
msgstr ""
"فاصلہ بوننس پی ایچ ایکس سابق 200px یا 20٪ میں براؤزر کے سب سے اوپر مارجن "
"تلاش - ٹیکس، زمرہ اور آرکائیو کے صفحات کے لئے."

#: admin/options-init.php:6184
msgid ""
"Show Property Categories with 0 properties in advanced search and properties "
"list filters."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6185
msgid "Applies for Categories, Types, States, Cities and Areas dropdowns."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6195
msgid "none"
msgstr "کوئی نہیں"

#: admin/options-init.php:6196 post-types/property.php:46
#: shortcodes/shortcodes.php:318 shortcodes/shortcodes.php:446
#: widgets/advanced_search.php:97 widgets/footer_latest_widget.php:314
msgid "Categories"
msgstr "اقسام"

#: admin/options-init.php:6197
msgid "Action Categories"
msgstr "ایکشن زمرہ جات"

#: admin/options-init.php:6200
msgid "County State"
msgstr "کاؤنٹی اسٹیٹ"

#: admin/options-init.php:6204
msgid "Advanced Search Form"
msgstr "اعلی درجے کی تلاش فارم"

#: admin/options-init.php:6211
msgid "Advanced Search Type?"
msgstr "اعلی درجے کی تلاش کی قسم؟"

#: admin/options-init.php:6212
msgid ""
"This applies for the search over header type. IMPORTANT! Enable Advanced "
"Search Custom Fields - YES, for Type 5, Type 6, Type 8, Type 10 and Type 11. "
"Types 7 & 9 look can be obtained with type 6 and 8 with float form set to "
"yes."
msgstr ""
"یہ ہیڈر کی قسم پر تلاش کے لئے لاگو ہوتا ہے. اہم! اعلی درجے کی تلاش کے مطابق "
"اپنی مرضی کے مطابق فیلڈز کو فعال کریں - YES، قسم 5 کے لئے، ٹائپ 6، ٹائپ کریں "
"8، ٹائپ کریں 10 اور ٹائپ کریں. اقسام 7 اور 9 کی شکل حاصل کی جا سکتی ہے 6 اور "
"8 کے ساتھ قسم فلوٹ فارم سیٹ کے ساتھ."

#: admin/options-init.php:6241
msgid "Keep Advanced Search visible? (*only for Type 1,3 and 4)"
msgstr "اعلی درجے کی تلاش کو نظر انداز رکھیں؟ (* صرف 1 ٹائپ اور 4 کے لئے)"

#: admin/options-init.php:6242
msgid ""
"If no, advanced search over header will display in closed position by "
"default."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6255
msgid "Show Slider for Price?"
msgstr "قیمت کے لئے سلائیڈر دکھائیں؟"

#: admin/options-init.php:6256
msgid ""
"If no, price field can still be used in search and it will be input type."
msgstr ""
"اگر نہیں، تو قیمت کی قیمت ابھی بھی استعمال کی جا سکتی ہے اور یہ ان پٹ کی قسم "
"ہوگی."

#: admin/options-init.php:6267
msgid "Minimum value for Price Slider"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6268 admin/options-init.php:6276
msgid "Type only numbers!"
msgstr "صرف تعداد کی قسم!"

#: admin/options-init.php:6275
msgid "Maximum value for Price Slider"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6282
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Show Dropdowns for beds, bathrooms or rooms?(*only works with Custom "
#| "Fields - YES)"
msgid ""
"Show Dropdowns for beds, bathrooms or rooms? (*only works with the options "
"for Custom Fields -> YES)"
msgstr ""
"بستر، باتھ روم یا کمروں کے لئے ڈراپاؤنڈ دکھائیں؟ (* صرف اپنی مرضی کے شعبوں "
"کے ساتھ کام کرتا ہے - YES)"

#: admin/options-init.php:6283
msgid "Custom Fields are enabled and set from Advanced Search Form."
msgstr ""
"اپنی مرضی کے شعبوں کو فعال اور اعلی درجے کی تلاش فارم سے مقرر کیا جاتا ہے."

#: admin/options-init.php:6293
msgid "Show Amenities and Features fields?"
msgstr "خصوصیات اور خصوصیات کے شعبوں کو دکھائیں؟"

#: admin/options-init.php:6294
msgid ""
"Select what features from Advanced Search Form. *for speed reasons, the "
"\"features checkboxes\" will not filter the pins on the map"
msgstr ""
"اعلی درجے کی تلاش کے فارم سے کیا خصوصیات منتخب کریں. * رفتار وجوہات کے لئے، "
"&quot;چیک باکس کی خصوصیات&quot; نقشے پر پنوں کو فلٹر نہیں کریں گے"

#: admin/options-init.php:6306
msgid "Amenities and Features for Advanced Search"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6307
msgid "Select which features and amenities show in search."
msgstr "منتخب کریں جس میں خصوصیات اور سہولیات تلاش میں دکھائیں."

#: admin/options-init.php:6324
msgid ""
"Select Taxonomy for tabs options in Advanced Search Type 6, Type 7, Type 8, "
"Type 9"
msgstr ""
"اعلی درجے کی تلاش کی قسم 6، ٹائپ 7، 8 ٹائپ کریں، 9 ٹائپ میں ٹیب کے اختیارات "
"کے لئے تشہیر منتخب کریں"

#: admin/options-init.php:6325 admin/options-init.php:6434
msgid "No of Search fields per row (Possible values: 1,2,3,4)."
msgstr "ہر قطار میں تلاش کے شعبوں میں سے کوئی نہیں (ممکنہ اقدار: 1،2،3،4)."

#: admin/options-init.php:6331 admin/options-init.php:6332
msgid "Tabs alignment"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6364
msgid ""
"Select Taxonomy Terms for tabs options in Advanced Search Type 6, Type 7, "
"Type 8, Type 9"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6365
msgid "This applies for  the search over media header"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6382
msgid "Price Slider Minimum values for advanced search with tabs"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6399
msgid "Price Slider Maximum values for advanced search with tabs"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6404
#, fuzzy
#| msgid "Use Custom Fields For Advanced Search ?"
msgid "Use Custom Fields For Advanced Search?"
msgstr "اعلی درجے کی تلاش کے لئے اپنی مرضی کے شعبوں کا استعمال کریں؟"

#: admin/options-init.php:6405
msgid ""
"If yes, you can set your own custom fields in the spots available. See this "
"help for correct setup: "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6415
msgid "On Home page - Show only location field?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6416
msgid ""
"On Home page - Show only location field - To be used on sites similar with "
"trulia.com pr zillow.com"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6426
msgid "No of Search fields"
msgstr "تلاش کے میدانوں میں سے کوئی نہیں"

#: admin/options-init.php:6427
msgid "No of Search fields. Save and refres to see the fields."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6433
msgid "No of Search fields per row"
msgstr "قطار فی تلاش کے شعبوں میں سے کوئی نہیں"

#: admin/options-init.php:6440
msgid "Search Custom Fields Setup"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6447
msgid "Geo Location Search"
msgstr "جیو مقام تلاش"

#: admin/options-init.php:6454
msgid "Use Geo Location Search"
msgstr "جیو مقام تلاش کا استعمال کریں"

#: admin/options-init.php:6455
msgid ""
"If YES, the geo location search will appear above half map search fields"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6465
msgid "Initial area radius"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6466
msgid "Initial area radius. Use only numbers."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6472
msgid "Minimum radius value"
msgstr "کم سے کم ریڈیو قیمت"

#: admin/options-init.php:6473
msgid "Minimum radius value. Use only numbers."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6479
msgid "Maximum radius value"
msgstr "زیادہ سے زیادہ ریڈیو کی قیمت"

#: admin/options-init.php:6480
msgid "Maximum radius value. Use only numbers."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6486
msgid "Show Geo Location Search in:"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6487
msgid "Select between miles and kilometers."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6490
msgid "miles"
msgstr "میل"

#: admin/options-init.php:6491
msgid "km"
msgstr "کلومیٹر"

#: admin/options-init.php:6497
msgid "Limit to a specific country?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6498 admin/options-init.php:6510
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If yes, the geo location search will appear above half map search fields"
msgid "If YES, the geo location search will be limited to a specific country"
msgstr ""
"اگر ہاں، جیو مقام کی تلاش نصف نقشہ تلاش کے شعبوں سے اوپر ظاہر ہو جائے گا"

#: admin/options-init.php:6509
#, fuzzy
#| msgid "Select default country"
msgid "Select the country"
msgstr "ڈیفالٹ ملک منتخب کریں"

#: admin/options-init.php:6518
msgid "Save Search Settings"
msgstr "تلاش کی ترتیبات محفوظ کریں"

#: admin/options-init.php:6525
#, fuzzy
#| msgid "Use Saved Search Feature ?"
msgid "Use Saved Search Feature?"
msgstr "محفوظ تلاش کی خصوصیت کا استعمال کریں؟"

#: admin/options-init.php:6526
msgid ""
"If YES, user can save his searchs from Advanced Search Results, if he is "
"logged in with a registered account."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6536
msgid "Send emails"
msgstr "ای میلز بھیجیں"

#: admin/options-init.php:6537
msgid ""
"Send weekly or daily an email alert with new published properties matching "
"user saved search"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6548
msgid "Advanced Search Colors"
msgstr "اعلی درجے کی تلاش کے رنگ"

#: admin/options-init.php:6555 admin/options-init.php:6556
msgid "Advanced Search Background Color"
msgstr "اعلی درجے کی تلاش پس منظر کا رنگ"

#: admin/options-init.php:6562
msgid "Advanced Search Background color Opacity"
msgstr "اعلی درجے کی تلاش پس منظر کا رنگ ابلاغ"

#: admin/options-init.php:6563
msgid "Values between 0 -invisible and 1 - fully visible"
msgstr "0 - ممکنہ اور 1 - مکمل طور پر دکھائی کے درمیان قیمت"

#: admin/options-init.php:6568 admin/options-init.php:6569
msgid "Advanced Search Font Color"
msgstr "اعلی درجے کی تلاش فونٹ کا رنگ"

#: admin/options-init.php:6575 admin/options-init.php:6576
msgid "Map Advanced Search Button Background Color"
msgstr "نقشہ اعلی درجے کی تلاش کے بٹن پس منظر کا رنگ"

#: admin/options-init.php:6582 admin/options-init.php:6583
msgid "Advanced Search Fields Font Color"
msgstr "اعلی درجے کی تلاش فیلڈس فونٹ رنگین"

#: admin/options-init.php:6589
#, fuzzy
#| msgid "Advanced Search Fields Font Color"
msgid "Advanced Search Fields Tab Font Color"
msgstr "اعلی درجے کی تلاش فیلڈس فونٹ رنگین"

#: admin/options-init.php:6590
msgid ""
"Advanced Search Fields Tab Font Color. Applies for non active tabs with "
"Search type 6 and 8."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6596
#, fuzzy
#| msgid "Advanced Search Background Color"
msgid "Advanced Search Fields Tab Background Color"
msgstr "اعلی درجے کی تلاش پس منظر کا رنگ"

#: admin/options-init.php:6597
msgid ""
"Advanced Search Fields Tab Background Color. Applies for non active tabs "
"with Search type 6 and 8."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6604
#, fuzzy
#| msgid " Listings"
msgid "Sold Listings"
msgstr "لسٹنگ"

#: admin/options-init.php:6611
#, fuzzy
#| msgid "how many items"
msgid "Show Sold Items"
msgstr "کتنی اشیاء"

#: admin/options-init.php:6612
msgid "If No listings marked as Sold will not be displayed in search results."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6636
msgid "MLS - IDX - RESO"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6649
msgid ""
"Use Optima Express plugin (idx plugin by ihomefinder) - you will need to "
"enable the plugin ?"
msgstr ""
"آپٹمایم ایکسپریس پلگ ان کا استعمال کریں (امومین فائنڈر کی طرف سے آئی ڈی پلگ "
"ان) - آپ کو پلگ ان کو فعال کرنے کی ضرورت ہوگی؟"

#: admin/options-init.php:6650
msgid ""
"Set to YES only if you have an IDX plugin installed and activated in your "
"site"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6660
msgid "Enable dsIDXpress to use the map"
msgstr "نقشہ استعمال کرنے کے لئے dsIDXpress کو فعال کریں"

#: admin/options-init.php:6661
msgid ""
"Enable only if you activate the dsIDXpres optional plugin. Works ONLY with "
"Google Maps enabled (not Open Street Map)"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6673
msgid "CRM"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6680
msgid "Enable HubSpot Crm Integration? "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6681
msgid "You will need a hubspot account and an api key."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6692
msgid "Enable HubSpot Crm Integration for agents, agency and developers? "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6693
msgid "They will need a hubspot account and an api key."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6703
msgid ""
"HubSpot Private Application Token ( Api Key Authentication is now obsolete)"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6704
msgid "HubSpot Private Application Token "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6710 admin/options-init.php:6711
msgid "HubSpot FIrst Deal Stage"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6719
msgid "Help & Custom"
msgstr "مدد اور اپنی مرضی"

#: admin/options-init.php:6727
msgid "For support please go to "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6727
msgid ""
"create an account and post a ticket. The registration is simple and as soon "
"as you post we are notified. We usually answer in the next 24h (except "
"weekends). Please use this system and not the email. It will help us answer "
"much faster. Thank you! "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6728
msgid "For custom work on this theme please go to "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6728
msgid ", create a ticket with your request and we will offer a free quote. "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6729
msgid "For help files please go to "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6730
msgid ""
"Subscribe to our mailing list in order to receive news about new features "
"and theme upgrades "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6735
msgid "WpEstate Fan"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6736
msgid ""
"The option \"Yes\" places a discrete link to wpestate.org in the footer."
msgstr ""

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:102
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:124
msgid "Currency Code"
msgstr ""

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:103
msgid "Currency Label"
msgstr "کرنسی کی لیبل"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:104
msgid "Currency Value"
msgstr "کرنسی ویلیو"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:105
msgid "Currency Position"
msgstr "کرنسی کی حیثیت"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:107
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:116
msgid "delete"
msgstr "حذف کریں"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:127
msgid "Currency label - appears in front end in multi currency dropdown"
msgstr ""

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:130
msgid "Currency Value compared with the base currency"
msgstr ""

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:133
msgid "Show currency before or after price - in front pages"
msgstr "قیمت سے پہلے یا اس کے بعد کرنسی دکھائیں - سامنے کے صفحات میں"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:140
msgid " click to add currency"
msgstr "کرنسی کو شامل کرنے کے لئے کلک کریں"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_infobox/wpestate_custom_fields_infobox/field_wpestate_custom_fields_infobox.php:100
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_field_type3/wpestate_custom_field_type3/field_wpestate_custom_field_type3.php:109
msgid "Icon"
msgstr "آئیکَن"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_infobox/wpestate_custom_fields_infobox/field_wpestate_custom_fields_infobox.php:116
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_field_type3/wpestate_custom_field_type3/field_wpestate_custom_field_type3.php:125
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_property_card_details_customizer/wpestate_property_card_details_customizer/field_wpestate_property_card_details_customizer.php:161
msgid "Field"
msgstr ""

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:96
msgid "Field Name"
msgstr "فیلڈ کا نام"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:98
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:141
msgid "Field Label"
msgstr "فیلڈ لیبل"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:101
msgid "Field Order"
msgstr "فیلڈ آرڈر"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:104
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:144
msgid "Field Type"
msgstr "فیلڈ کی قسم"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:107
msgid "Dropdown values"
msgstr "ڈراپ ڈاؤن قدر"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:138
msgid "Field name"
msgstr "فیلڈ کا نام"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:154
msgid "Dropdown values separated by \",\" (only for dropdown field type)"
msgstr ""
"ڈراپ ڈاؤن اقدار &quot;،&quot; (صرف ڈراپ ڈاؤن فیلڈ کی قسم کے لئے) کی طرف سے "
"الگ"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:158
msgid " Order in listing page"
msgstr "لسٹنگ کے صفحے میں آرڈر"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:162
msgid " click to add field"
msgstr "فیلڈ شامل کرنے کے لئے کلک کریں"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_field_type3/wpestate_custom_field_type3/field_wpestate_custom_field_type3.php:103
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_property_card_details_customizer/wpestate_property_card_details_customizer/field_wpestate_property_card_details_customizer.php:112
msgid "Label(*if filled will not use icon)"
msgstr ""

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_unit_design/wpestate_custom_unit_design/field_wpestate_custom_unit_design.php:90
msgid "Save Design"
msgstr "ڈیزائن محفوظ کریں"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:104
msgid "Property Categories Page"
msgstr "پراپرٹی کے زمرہ جات صفحہ"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:109
msgid "Property Action Category Page"
msgstr "پراپرٹی ایکشن زمرہ پیج"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:113
msgid "Property City Page"
msgstr "پراپرٹی کے شہر کا صفحہ"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:118
msgid "Property Area Page"
msgstr "پراپرٹی کے علاقے پیج"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:123
msgid "Property County/State Page"
msgstr "پراپرٹی کاؤنٹی / ریاستی صفحہ"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:127
msgid "Agent Page"
msgstr "ایجنٹ پیج"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:131
msgid "Agent Categories Page"
msgstr "ایجنٹ زمرہ جات پیج"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:136
msgid "Agent Action Category Page"
msgstr "ایجنٹ ایکشن زمرہ پیج"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:140
msgid "Agent City Page"
msgstr "ایجنٹ سٹی پیج"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:145
msgid "Agent Area Page"
msgstr "ایجنٹ ایریا پیج"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:150
msgid "Agent County/State Page"
msgstr "ایجنٹ کاؤنٹی / اسٹیٹ پیج"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:155
msgid "Agency Category Page"
msgstr "ایجنسی زمرہ پیج"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:159
msgid "Agency Action Category Page"
msgstr "ایجنسی ایکشن زمرہ پیج"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:163
msgid "Agency City Page"
msgstr "ایجنسی سٹی پیج"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:167
msgid "Agency Area Page"
msgstr "ایجنسی ایریا پیج"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:171
msgid "Agency County/State Page"
msgstr "ایجنسی کاؤنٹی / اسٹیٹ پیج"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:176
msgid "Developer Cateogory Page"
msgstr "ڈویلپر کیتھجوری صفحہ"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:180
msgid "Developer Action Category  Page"
msgstr "ڈویلپر ایکشن زمرہ پیج"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:184
msgid "Developer City Page"
msgstr "ڈویلپر سٹی پیج"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:188
msgid "Developer Area Page"
msgstr "ڈویلپر ایریا پیج"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:192
msgid "Developer County/State Page"
msgstr "ڈویلپر کاؤنٹی / ریاستی صفحہ"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:196
msgid "Agency Page"
msgstr "ایجنسی پیج"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:200
msgid "Developer Page"
msgstr "ڈویلپر پیج"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:204
#, fuzzy
#| msgid "Property Features Label"
msgid "Property Features"
msgstr "پراپرٹی کی خصوصیات لیبل"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:208
#: post-types/property.php:130
msgid "Property Status"
msgstr "پراپرٹی کی حیثیت"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:216
msgid "Custom link for "
msgstr "اپنی مرضی کے مطابق لنک"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_features/wpestate_features/field_wpestate_features.php:78
msgid "type here feature name.. "
msgstr ""

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_features/wpestate_features/field_wpestate_features.php:79
msgid "click to add feature"
msgstr ""

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_generate_pins/wpestate_generate_pins/field_wpestate_generate_pins.php:88
msgid ""
"Click \"Save Changes\" to generate file with map pins for the read from file "
"map option set to YES."
msgstr ""

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_generate_pins/wpestate_generate_pins/field_wpestate_generate_pins.php:94
msgid "the file Google map does NOT exist or is NOT writable"
msgstr "فائل Google نقشہ موجود نہیں ہے یا قابل تحریر نہیں ہے"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_generate_pins/wpestate_generate_pins/field_wpestate_generate_pins.php:100
msgid ""
"Pin Generation works only if the file reading option in Google Map setting "
"is set to yes"
msgstr ""
"پن جنریشن صرف کام کرتا ہے اگر Google Map ترتیب میں فائل پڑھنے کا اختیار ہاں "
"پر مقرر ہوتا ہے"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_property_card_details_customizer/wpestate_property_card_details_customizer/field_wpestate_property_card_details_customizer.php:123
msgid "Icon (ex: \"fa-solid fa-timer\" ) "
msgstr ""

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_property_card_details_customizer/wpestate_property_card_details_customizer/field_wpestate_property_card_details_customizer.php:133
#: post-types/agency.php:349 post-types/agents.php:448
#: post-types/developers.php:342 post-types/property.php:1097
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2066
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2194
msgid "Image"
msgstr "تصویر"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_set_search/wpestate_set_search/field_wpestate_set_search.php:106
msgid "Place in advanced search form"
msgstr "اعلی درجے کی تلاش کے فارم میں رکھیں"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_set_search/wpestate_set_search/field_wpestate_set_search.php:107
msgid "Search field"
msgstr "تلاش فیلڈ"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_set_search/wpestate_set_search/field_wpestate_set_search.php:108
msgid "How it will compare"
msgstr "یہ کس طرح موازنہ کرے گا"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_set_search/wpestate_set_search/field_wpestate_set_search.php:109
msgid "Label on Front end"
msgstr "فرنٹ اختتام پر لیبل"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_set_search/wpestate_set_search/field_wpestate_set_search.php:123
msgid "Search form for"
msgstr "تلاش فارم برائے"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_set_search/wpestate_set_search/field_wpestate_set_search.php:131
msgid "Spot no "
msgstr "اسپاٹ نمبر"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_sortable/wpestate_sortable/field_wpestate_sortable.php:124
#, fuzzy
#| msgid "First Name"
msgid "First Column"
msgstr "پہلا نام"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_sortable/wpestate_sortable/field_wpestate_sortable.php:125
#, fuzzy
#| msgid "Second Color"
msgid "Second Column"
msgstr "دوسرا رنگ"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_sortable/wpestate_sortable/field_wpestate_sortable.php:126
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_sortable/wpestate_sortable/field_wpestate_sortable.php:133
msgid "After Columns - Full row"
msgstr ""

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_sortable/wpestate_sortable/field_wpestate_sortable.php:127
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_sortable/wpestate_sortable/field_wpestate_sortable.php:134
#, fuzzy
#| msgid "Not Available"
msgid "Not Visible"
msgstr "دستیاب نہیں"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_sortable/wpestate_sortable/field_wpestate_sortable.php:131
msgid "In Tab"
msgstr ""

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_sortable/wpestate_sortable/field_wpestate_sortable.php:132
msgid "After Tab"
msgstr ""

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_status/wpestate_status/field_wpestate_status.php:79
msgid "type here the new status..."
msgstr ""

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_status/wpestate_status/field_wpestate_status.php:80
msgid "click to add new status"
msgstr "نئی حیثیت کو شامل کرنے کے لئے کلک کریں"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_taxonomy_tabs_price/wpestate_taxonomy_tabs_price/field_wpestate_taxonomy_tabs_price.php:90
msgid "Price Slider Values for "
msgstr ""

#: classes/wpestate_global_payments.php:59
msgid "Return to Dashboard"
msgstr "ڈیش بورڈ پر واپس آئیں"

#: classes/wpestate_global_payments.php:220
#: classes/wpestate_global_payments.php:580 misc/plugin_help_functions.php:1135
#: post-types/invoices.php:170 post-types/property.php:1103
msgid "Price"
msgstr "قیمت"

#: classes/wpestate_global_payments.php:225
msgid "Total:"
msgstr "کل:"

#: classes/wpestate_global_payments.php:227
msgid "View Cart"
msgstr "منظر گاڑی"

#: classes/wpestate_global_payments.php:228
msgid "Checkout"
msgstr "چیک آوٹ"

#: classes/wpestate_global_payments.php:348
msgid "Buy Package"
msgstr "پیکیج خریدیں"

#: classes/wpestate_global_payments.php:350
#: classes/wpestate_global_payments.php:354
msgid "Pay Now"
msgstr "اب ادا کریں"

#: classes/wpestate_global_payments.php:352 post-types/invoices.php:353
msgid "Upgrade to Featured"
msgstr "نمایاں کرنے کے لئے اپ گریڈ کریں"

#: classes/wpestate_global_payments.php:413
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade to Featured Listing"
msgid "Upgrade to \"Featured\" for Listing \"%s\" with id %s"
msgstr "نمایاں لسٹنگ میں اپ گریڈ کریں"

#: classes/wpestate_global_payments.php:416
msgid "Payment for Listing \"%s\" with id %s"
msgstr ""

#: classes/wpestate_global_payments.php:429
msgid "Payment for Package \"%s\" with id %s"
msgstr ""

#: classes/wpestate_global_payments.php:445
msgid "Payment for Invoice %s , Booking %s"
msgstr ""

#: classes/wpestate_global_payments.php:584
msgid "Property Name"
msgstr ""
"ہیلو وہاں، صارف نے اپنی لسٹنگ میں سے کسی کو٪ s website_url میں ترمیم کیا ہے! "
"آپ کو اسے چیک کرنا چاہئے. پراپرٹی کا نام ہے:٪ editing_listing_title!"

#: classes/wpestate_global_payments.php:585
msgid "Period"
msgstr "21 دنوں تک رہیگی."

#: classes/wpestate_global_payments.php:585
msgid "from"
msgstr "مِن جانِب"

#: classes/wpestate_global_payments.php:585
msgid "to"
msgstr "کرنے کے لئے"

#: classes/wpestate_global_payments.php:586
msgid "Invoice no"
msgstr "انوائس نہیں"

#: classes/wpestate_global_payments.php:587
msgid "Booking no"
msgstr ""

#: classes/wpestate_global_payments.php:593
msgid "Total"
msgstr "کل"

#: classes/wpestate_social_login.php:103
msgid "Login with Facebook"
msgstr "فیس بک لاگ ان کریں"

#: classes/wpestate_social_login.php:107
msgid "Login with Google"
msgstr "گوگل کے ساتھ لاگ ان کریں"

#: classes/wpestate_social_login.php:111
msgid "Login with Twitter"
msgstr "ٹویٹر لاگ ان"

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:102
msgid "Pay with Stripe"
msgstr "کے ساتھ ادائیگی Stripe"

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:126
#: classes/wpestate_stripe_payments.php:128
msgid "logo"
msgstr ""

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:136 misc/plugin_help_functions.php:1186
#: post-types/invoices.php:381 post-types/property.php:1410
#: post-types/property.php:1452 widgets/agents_agencies_dev_search.php:98
msgid "Name"
msgstr "نام"

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:137
msgid "Jane Doe"
msgstr ""

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:142
msgid "janedoe@gmail.com"
msgstr ""

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:146 misc/emailfunctions.php:261
#: misc/emailfunctions.php:290 post-types/agency.php:354
#: post-types/agents.php:453 post-types/developers.php:347
#: post-types/invoices.php:383
msgid "Phone"
msgstr "فون"

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:147
msgid "999 999-999"
msgstr ""

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:164
msgid "Payment for package Basic"
msgstr ""

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:169
msgid "Pay"
msgstr "ادا"

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:173
msgid "Please wait while we confirm your payment!"
msgstr "براہ کرم انتظار کریں جب تک ہم آپ کی ادائیگی کی تصدیق کرتے ہیں!"

#: misc/agent_functions.php:13
msgid "Agent custom data"
msgstr "ایجنٹ اپنی مرضی کے اعداد و شمار"

#: misc/agent_functions.php:17 post-types/agents.php:241
msgid "Add Custom Field"
msgstr "اپنی مرضی کے مطابق فیلڈ شامل کریں"

#: misc/agent_functions.php:23
msgid "Parameters list"
msgstr "پیرامیٹر کی فہرست"

#: misc/agent_functions.php:31 misc/agent_functions.php:53
msgid "Field Label:"
msgstr "فیلڈ لیبل:"

#: misc/agent_functions.php:35 misc/agent_functions.php:57
#: post-types/agents.php:253 post-types/agents.php:277
msgid "Field Value: "
msgstr "فیلڈ ویلیو:"

#: misc/agent_functions.php:39 misc/agent_functions.php:61
#: post-types/agents.php:258 post-types/agents.php:282
msgid "Remove"
msgstr "دور"

#: misc/emailfunctions.php:25
msgid "New Message on "
msgstr "نیا پیغام"

#: misc/emailfunctions.php:61
msgid "You need to be logged in in order to send a private message!"
msgstr ""

#: misc/emailfunctions.php:69 misc/emailfunctions.php:387
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:689 shortcodes/shortcodes.php:1367
msgid "Your Name"
msgstr "تمھارا نام"

#: misc/emailfunctions.php:70
msgid "The name field is empty !"
msgstr "نام کا میدان خالی ہے!"

#: misc/emailfunctions.php:78 misc/emailfunctions.php:395
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:690 shortcodes/shortcodes.php:1368
msgid "Your Email"
msgstr "آپ کا ای میل"

#: misc/emailfunctions.php:82
msgid "The email field is empty"
msgstr "ای میل فیلڈ خالی ہے"

#: misc/emailfunctions.php:87
msgid "The email doesn't look right !"
msgstr "ای میل صحیح نہیں نظر آتا ہے!"

#: misc/emailfunctions.php:95
msgid "Inquiry from"
msgstr ""

#: misc/emailfunctions.php:99 misc/emailfunctions.php:412
msgid "Your Message"
msgstr "آپ کا پیغام"

#: misc/emailfunctions.php:102
msgid "Your message is empty !"
msgstr "آپ کا پیغام خالی ہے!"

#: misc/emailfunctions.php:127
msgid ""
"I would like to schedule a viewing on %s at %s. Please confirm the meeting "
"via email or private message. "
msgstr ""
"میں٪ s پر٪ s پر دیکھنے کا شیڈول کرنا چاہوں گا. ای میل یا نجی پیغام کے ذریعے "
"میٹنگ کی تصدیق کریں."

#: misc/emailfunctions.php:131 misc/emailfunctions.php:428
msgid "In Person"
msgstr ""

#: misc/emailfunctions.php:133 misc/emailfunctions.php:430
msgid "Via video chat"
msgstr ""

#: misc/emailfunctions.php:135
msgid "I would like to meet "
msgstr ""

#: misc/emailfunctions.php:187
#, fuzzy
#| msgid "Content for"
msgid "footer form"
msgstr "کے لئے مواد"

#: misc/emailfunctions.php:245 misc/emailfunctions.php:268
msgid "Schedule Tour request from"
msgstr ""

#: misc/emailfunctions.php:258 misc/emailfunctions.php:287
msgid "Subject"
msgstr "مضمون"

#: misc/emailfunctions.php:259 misc/emailfunctions.php:288
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2176
msgid "Client Name"
msgstr "کلائنٹ کا نام"

#: misc/emailfunctions.php:266 misc/emailfunctions.php:295
#, fuzzy
#| msgid "Schedule a showing?"
msgid "Tour Schedule on"
msgstr "ایک شیڈول شیڈول؟"

#: misc/emailfunctions.php:267 misc/emailfunctions.php:296
#, fuzzy
#| msgid "Your Phone"
msgid "Tour Mode "
msgstr "آپ کا فون"

#: misc/emailfunctions.php:271 misc/emailfunctions.php:299
#: post-types/messages.php:421 shortcodes/shortcodes_install.php:1080
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1256
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1297
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1330
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1386
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1480
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1626
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1870
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1935
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1972
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2026
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2084
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2165
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2248
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2521
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2567
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2621
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2664
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2697
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2716
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2745
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2812
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2864
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2995
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3036
msgid "Content"
msgstr "مواد"

#: misc/emailfunctions.php:274 misc/emailfunctions.php:300
msgid "Message sent from "
msgstr "پیغام سے بھیجا گیا"

#: misc/emailfunctions.php:308
msgid "Message was also sent to "
msgstr "پیغام بھیجا گیا تھا"

#: misc/emailfunctions.php:324
#, fuzzy
#| msgid "The message was sent! "
msgid "The message was sent!"
msgstr "پیغام بھیج دیا گیا تھا!"

#: misc/emailfunctions.php:326
#, fuzzy
#| msgid "Your showing request will be confirmed via email or private message."
msgid "Your request will be confirmed via email or private message."
msgstr "آپ کی پیشکش کی درخواست ای میل یا نجی پیغام کے ذریعے کی جائے گی."

#: misc/emailfunctions.php:408
msgid "Enquiry from "
msgstr ""

#: misc/emailfunctions.php:434
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I would like to schedule a viewing on %s at %s. Please confirm the "
#| "meeting via email or private message. "
msgid ""
"I would like to schedule a viewing on %s at %s. The meeting will be %s . "
"Please confirm the meeting via email or private message. "
msgstr ""
"میں٪ s پر٪ s پر دیکھنے کا شیڈول کرنا چاہوں گا. ای میل یا نجی پیغام کے ذریعے "
"میٹنگ کی تصدیق کریں."

#: misc/emailfunctions.php:611
msgid "help"
msgstr "مدد"

#: misc/emailfunctions.php:615
msgid "New user  notification"
msgstr "نیا صارف نوٹیفیکیشن"

#: misc/emailfunctions.php:616
msgid "New user admin notification"
msgstr "نیا صارف منتظم نوٹیفکیشن"

#: misc/emailfunctions.php:617 misc/emailfunctions.php:621
msgid "Purchase Activated"
msgstr "خریداری چالو"

#: misc/emailfunctions.php:619
msgid "Password Reseted"
msgstr "پاس ورڈ دوبارہ ترتیب دیا گیا"

#: misc/emailfunctions.php:620
msgid "Agent Review Posted"
msgstr "ایجنٹ جائزہ پوسٹ کیا گیا"

#: misc/emailfunctions.php:622
msgid "Approved Listings"
msgstr "منظور شدہ لسٹنگ"

#: misc/emailfunctions.php:623
msgid "New wire Transfer"
msgstr "نیا وائر ٹرانسفر"

#: misc/emailfunctions.php:624
msgid "Admin - New wire Transfer"
msgstr "ایڈمن - نیا وائر ٹرانسفر"

#: misc/emailfunctions.php:625
msgid "Admin - Expired Listing"
msgstr "ایڈمن - ختم ہونے والی فہرست"

#: misc/emailfunctions.php:626
msgid "Matching Submissions"
msgstr "ملاپ کی پیشکشیں"

#: misc/emailfunctions.php:627 post-types/property.php:172
#: post-types/property.php:201
msgid "Paid Submission"
msgstr "ادائیگی جمع کرانے"

#: misc/emailfunctions.php:628
msgid "Featured Submission"
msgstr "نمایاں پیشکش"

#: misc/emailfunctions.php:629
msgid "Account Downgraded"
msgstr "اکاؤنٹ کی درجہ بندی"

#: misc/emailfunctions.php:630
msgid "Membership Cancelled"
msgstr "رکنیت منسوخ کردی گئی"

#: misc/emailfunctions.php:631
msgid "Downgrade Warning"
msgstr "Downgrade انتباہ"

#: misc/emailfunctions.php:632
msgid "Free Listing Expired"
msgstr "مفت لسٹنگ ختم ہو گیا"

#: misc/emailfunctions.php:633
msgid "New Listing Submission"
msgstr "نئی لسٹنگ جمع کرانے"

#: misc/emailfunctions.php:634
msgid "Listing Edit"
msgstr "ترمیم میں ترمیم"

#: misc/emailfunctions.php:635
msgid "Recurring Payment"
msgstr "دوبارہ ادائیگی"

#: misc/emailfunctions.php:636
msgid "Membership Activated"
msgstr "رکنیت چالو"

#: misc/emailfunctions.php:637
msgid "Update Profile"
msgstr "پروفائل اپ ڈیٹ کریں"

#: misc/emailfunctions.php:638 post-types/agents.php:18
msgid "New Agent"
msgstr "نیا ایجنٹ"

#: misc/emailfunctions.php:644
msgid ""
"Global variables: %website_url as website url,%website_name as website name, "
"%user_email as user_email, %username as username"
msgstr ""
"عالمی متغیرات:٪ ویب سائٹ_url ویب سائٹ کے url کے طور پر،٪ website_name ویب "
"سائٹ کے نام کے طور پر،٪ صارف صارف کے طور پر صارف_ میل،٪ صارف کا نام صارف کے "
"طور پر"

#: misc/emailfunctions.php:653
msgid "Subject for"
msgstr "کے لئے مضمون"

#: misc/emailfunctions.php:656
msgid "Content for"
msgstr "کے لئے مواد"

#: misc/emailfunctions.php:664
msgid "Save Changes"
msgstr "تبدیلیاں محفوظ کرو"

#: misc/emailfunctions.php:684
msgid ""
"%user_login_register as new username, %user_pass_register as user password, "
"%user_email_register as new user email"
msgstr ""
"صارف صارف کے طور پر user_login_register، صارف صارف پاس ورڈ کے طور پر٪ "
"user_pass_register، صارف صارف ای میل کے طور پر user_email_register"

#: misc/emailfunctions.php:688
msgid ""
"%user_login_register as new username and %user_email_register as new user "
"email"
msgstr ""
"نئے صارف کا نام اور صارف صارف کے طور پر user_login_ رجسٹر نیا صارف کے ای میل "
"کے طور پر"

#: misc/emailfunctions.php:692
msgid "%reset_link as reset link"
msgstr "ری سیٹ لنک کے طور پر٪ reset_link"

#: misc/emailfunctions.php:696
msgid "%user_pass as user password"
msgstr "user_pass صارف کے پاس ورڈ کے طور پر"

#: misc/emailfunctions.php:699
msgid "%agent_name as agent name, %user_post as username(the one who posted)"
msgstr ""

#: misc/emailfunctions.php:706
msgid ""
"* you can use %post_id as listing id, %property_url as property url and "
"%property_title as property name"
msgstr ""
"* آپ post_id کو لسٹنگ کی شناخت کے طور پر استعمال کرسکتے ہیں، property_url "
"جائیداد کے url اور٪ property_title کے طور پر پراپرٹی کے نام کے طور پر "
"استعمال کرسکتے ہیں"

#: misc/emailfunctions.php:710 misc/emailfunctions.php:714
msgid ""
"* you can use %invoice_no as invoice number, %total_price as $totalprice and "
"%payment_details as  $payment_details"
msgstr ""
"* آپ انوائس نمبر کے طور پر٪ invoice_no استعمال کر سکتے ہیں، total_price $ "
"totalprice اور٪ payment_details $ payment_details کے طور پر کرسکتے ہیں."

#: misc/emailfunctions.php:718
msgid ""
"* you can use %submission_title as property title number, %submission_url as "
"property submission url"
msgstr ""
"* آپ٪ submission_title کو پراپرٹی عنوان نمبر کے طور پر استعمال کر سکتے ہیں،٪ "
"submission_url جائیداد جمع کرنے کے یو آر ایل کے طور پر"

#: misc/emailfunctions.php:722
msgid "* you can use %matching_submissions as matching submissions list"
msgstr ""
"* آپ٪ matching_submissions کو استعمال کرسکتے ہیں جیسا کہ ضمنی نشستوں کی فہرست"

#: misc/emailfunctions.php:738
msgid ""
"* you can use %expired_listing_url as expired listing url and "
"%expired_listing_name as expired listing name"
msgstr ""
"* آپ٪ expired_listing_url کا استعمال کرسکتے ہیں جیسا کہ ختم ہونے والے لسٹنگ "
"کے url اور٪ expired_listing_name ختم ہونے والے لسٹنگ کا نام کے طور پر"

#: misc/emailfunctions.php:742
msgid ""
"* you can use %new_listing_title as new listing title and %new_listing_url "
"as new listing url"
msgstr ""
"* آپ نئے لسٹنگ کا عنوان اور نیا لسٹنگ کے url کے طور پر٪ new_listing_url٪ "
"new_listing_title کا استعمال کرسکتے ہیں"

#: misc/emailfunctions.php:746
msgid ""
"* you can use %editing_listing_title as editing listing title and "
"%editing_listing_url as editing listing url"
msgstr ""
"* آپ ترمیم لسٹنگ کے عنوان اور٪ editing_listing_url ترمیم لسٹنگ کے url کے طور "
"پر٪ editing_listing_title کا استعمال کرسکتے ہیں"

#: misc/emailfunctions.php:750
msgid ""
"* you can use %recurring_pack_name as recurring packacge name and %merchant "
"as merchant name"
msgstr ""
"* آپ دوبارہ دوبارہ پیکنگ نام اور مرچنٹ کے طور پر مرچنٹ کا نام کے طور پر٪ "
"reurring_pack_name کا استعمال کرسکتے ہیں"

#: misc/metaboxes.php:10 misc/metaboxes.php:11 misc/metaboxes.php:12
#: misc/metaboxes.php:13 misc/metaboxes.php:33 misc/metaboxes.php:34
msgid "Sidebar Settings"
msgstr "سائڈبار ترتیبات"

#: misc/metaboxes.php:14
msgid "Post Settings"
msgstr "پوسٹ کی ترتیبات"

#: misc/metaboxes.php:15
msgid "Page Settings"
msgstr "صفحہ ترتیبات"

#: misc/metaboxes.php:20
msgid "Property List Advanced Options"
msgstr "پراپرٹی کی فہرست اعلی درجے کی اختیارات"

#: misc/metaboxes.php:24
msgid "Property List Directory Filter Settings"
msgstr "پراپرٹی کی فہرست ڈائرکٹری فلٹر ترتیبات"

#: misc/metaboxes.php:28 misc/metaboxes.php:29 misc/metaboxes.php:30
#: misc/metaboxes.php:31 misc/metaboxes.php:36 misc/metaboxes.php:37
msgid "Appearance Options"
msgstr "ظہور کے اختیارات"

#: misc/metaboxes.php:38
msgid "Title & Stars"
msgstr "عنوان اور ستارے"

#: misc/metaboxes.php:68 misc/metaboxes.php:1360
msgid "Show Title:"
msgstr "عنوان دکھائیں:"

#: misc/metaboxes.php:83
msgid "default"
msgstr "پہلے سے طے شدہ"

#: misc/metaboxes.php:184
msgid "Transparent Header & Top Bar"
msgstr "شفاف سرتحریر اور اوپر بار"

#: misc/metaboxes.php:186
msgid "Use transparent header"
msgstr "شفاف ہیڈر کا استعمال کریں"

#: misc/metaboxes.php:193
msgid "Use transparent top bar"
msgstr "شفاف ٹاپ بار استعمال کریں"

#: misc/metaboxes.php:200
msgid "Use borders on transparent top bar "
msgstr "شفاف ٹاپ بار پر سرحدوں کا استعمال کریں "

#: misc/metaboxes.php:212 shortcodes/shortcodes_install.php:2713
msgid "Advanced Search"
msgstr "اعلی درجے کی تلاش"

#: misc/metaboxes.php:231
msgid ""
"Distance between search form and the top margin. Type for ex: 90% or 90px."
msgstr ""
"تلاش فارم اور اوپر ی مارجن کے درمیان فاصلہ۔ سابق کے لئے قسم: 90% o ر 90پی "
"ایکس."

#: misc/metaboxes.php:239
msgid "Select header type"
msgstr "ہیڈر کی قسم منتخب کریں"

#: misc/metaboxes.php:262
msgid "Content options"
msgstr "مواد کے اختیارات"

#: misc/metaboxes.php:304
msgid "Show Agent on Sidebar ? "
msgstr "سائڈبار پر ایجنٹ دکھائیں؟"

#: misc/metaboxes.php:309
msgid "Slider Type ? "
msgstr "سلائیڈر کی قسم؟"

#: misc/metaboxes.php:316
msgid "Show Content as "
msgstr "کے طور پر مواد دکھائیں"

#: misc/metaboxes.php:340
msgid "Only for \"Properties List Directory\" page template ! "
msgstr "صرف &quot;پراپرٹی فہرست ڈائرکٹری&quot; صفحہ ٹیمپلیٹ کے لئے!"

#: misc/metaboxes.php:348
msgid "Min Size Value"
msgstr "کم سے کم سائز"

#: misc/metaboxes.php:355
msgid "Max Size Value"
msgstr "زیادہ سے زیادہ سائز ویلیو"

#: misc/metaboxes.php:365
msgid "Min Lot Size Value"
msgstr "کم از کم سائز ویلیو"

#: misc/metaboxes.php:372
msgid "Max Lot Size Value"
msgstr "زیادہ سے زیادہ لوٹ سائز ویلیو"

#: misc/metaboxes.php:383
msgid "Min Rooms Value"
msgstr "کم کمرہ ویلیو"

#: misc/metaboxes.php:390
msgid "Max Rooms Value"
msgstr "زیادہ سے زیادہ کمرے ویلیو"

#: misc/metaboxes.php:399
msgid "Min Bedrooms Value"
msgstr "کم از کم بیڈروم ویلیو"

#: misc/metaboxes.php:406
msgid "Max Bedrooms Value"
msgstr "زیادہ سے زیادہ بیڈروم ویلیو"

#: misc/metaboxes.php:416
msgid "Min Bathrooms Value"
msgstr "منٹ باتھ روم ویلیو"

#: misc/metaboxes.php:423
msgid "Max Bathrooms Value"
msgstr "زیادہ سے زیادہ باتھ روم ویلیو"

#: misc/metaboxes.php:451
msgid "Only for \"Properties List\" page template ! "
msgstr "صرف &quot;پراپرٹی کی فہرست&quot; صفحہ ٹیمپلیٹ کے لئے!"

#: misc/metaboxes.php:475 misc/metaboxes.php:502 misc/metaboxes.php:530
#: misc/metaboxes.php:556 misc/metaboxes.php:584
#: widgets/footer_latest_widget.php:40 widgets/footer_latest_widget.php:44
#: widgets/footer_latest_widget.php:71 widgets/footer_latest_widget.php:99
#: widgets/footer_latest_widget.php:125
msgid "all"
msgstr "سب"

#: misc/metaboxes.php:881
msgid "Action category"
msgstr "ایکشن قسم"

#: misc/metaboxes.php:883
msgid "All Listings"
msgstr "تمام فہرستیں"

#: misc/metaboxes.php:890
msgid "Pick Category"
msgstr "زمرہ منتخب کریں"

#: misc/metaboxes.php:892
msgid "All Types"
msgstr "تمام اقسام"

#: misc/metaboxes.php:898
msgid "Pick City"
msgstr "شہر اٹھاو"

#: misc/metaboxes.php:900 shortcodes/shortcodes.php:326
#: widgets/footer_latest_widget.php:334
msgid "Cities"
msgstr "شہروں"

#: misc/metaboxes.php:906
msgid "Pick Area"
msgstr "علاقہ چنیں"

#: misc/metaboxes.php:908 shortcodes/shortcodes.php:330
#: widgets/footer_latest_widget.php:354
msgid "Areas"
msgstr "علاقوں"

#: misc/metaboxes.php:916
msgid "These Options are available for \"Property list\" page template only!"
msgstr ""
"یہ اختیارات صرف &quot;پراپرٹی کی فہرست&quot; صفحہ ٹیمپلیٹ کیلئے دستیاب ہیں!"

#: misc/metaboxes.php:937
msgid ""
"Options for Revolution Slider (if Header Type \"revolution slider\" is "
"selected)"
msgstr ""
"انقلاب سلائیڈر کے لئے اختیارات (اگر ہیڈر کی قسم &quot;انقلاب سلائیڈر&quot; "
"منتخب کیا جاتا ہے)"

#: misc/metaboxes.php:940
msgid "Revolution Slider Name"
msgstr "انقلاب سلائیڈر کا نام"

#: misc/metaboxes.php:973
msgid "Options for Video Header"
msgstr "ویڈیو ہیڈر کے لئے اختیارات"

#: misc/metaboxes.php:979
msgid "Video MP4 version"
msgstr "ویڈیو اتارنا Mp4 ورژن"

#: misc/metaboxes.php:981 misc/metaboxes.php:987 misc/metaboxes.php:993
msgid "Upload Video"
msgstr "ویڈیو اپ لوڈ کریں"

#: misc/metaboxes.php:985
msgid "Video WEBM version"
msgstr "ویڈیو ویب سائٹ ورژن"

#: misc/metaboxes.php:991
msgid "Video OGV version"
msgstr "ویڈیو OGV ورژن"

#: misc/metaboxes.php:997
msgid "Cover Image"
msgstr "کور تصویر"

#: misc/metaboxes.php:999 misc/metaboxes.php:1195 misc/metaboxes.php:1265
#: post-types/property.php:333 post-types/property.php:802
#: post-types/property.php:1523 post-types/property.php:1608
#: post-types/property.php:1817 post-types/property.php:1868
#: post-types/property.php:1915 post-types/property.php:1965
#: post-types/property.php:2032 post-types/property.php:2090
#: post-types/property.php:2157 post-types/property.php:2199
msgid "Upload Image"
msgstr "تصویر انٹرنیٹ پر ڈالنا"

#: misc/metaboxes.php:1003 misc/metaboxes.php:1199
msgid "Full Screen?"
msgstr "مکمل اسکرین یا بڑی اسکرین؟"

#: misc/metaboxes.php:1010 misc/metaboxes.php:1213
msgid "Title Over Image"
msgstr "تصویر پر عنوان"

#: misc/metaboxes.php:1015 misc/metaboxes.php:1218
msgid "SubTitle Over Image"
msgstr "تصویر پر ذیلی عنوان"

#: misc/metaboxes.php:1020
msgid "Video Height(Ex:700, Default:580px)"
msgstr "ویڈیو اونچائی (سابق: 700، پہلے سے طے شدہ: 580px)"

#: misc/metaboxes.php:1030 misc/metaboxes.php:1234
msgid "Overlay Opacity(betwen 0 and 1 , Ex:0.5, default 0.6)"
msgstr "اتباعی افادیت (بٹون 0 اور 1، سابق: 0.5، ڈیفالٹ 0.6)"

#: misc/metaboxes.php:1050
msgid "Options for Theme Slider"
msgstr "تھیم سلائیڈر کے لئے اختیارات"

#: misc/metaboxes.php:1108
msgid "Options for Google Maps (if Header Type \"google map\" is selected)"
msgstr ""
"Google Maps کے لئے اختیارات (اگر ہیڈر کی قسم &quot;گوگل کا نقشہ&quot; منتخب "
"کیا جاتا ہے)"

#: misc/metaboxes.php:1115
msgid "  Leave these blank in order to get the general map settings."
msgstr "جنرل نقشہ کی ترتیبات حاصل کرنے کے لئے ان خالی چھوڑ دیں."

#: misc/metaboxes.php:1119
msgid "Map - Center point  Latitudine: "
msgstr "نقشہ - سینٹر پوائنٹ Latitudine:"

#: misc/metaboxes.php:1124
msgid "Map - Center point  Longitudine: "
msgstr "نقشہ - سینٹر پوائنٹ لانگٹودین:"

#: misc/metaboxes.php:1131 misc/metaboxes.php:1269 post-types/property.php:549
msgid "Zoom Level for map (1-20)"
msgstr "نقشہ کے لئے زوم سطح (1-20)"

#: misc/metaboxes.php:1148
msgid "Height of the map when closed"
msgstr "بند ہونے پر نقشہ کی اونچائی"

#: misc/metaboxes.php:1153
msgid "Height of map when open"
msgstr "کھولنے پر نقشہ کی اونچائی"

#: misc/metaboxes.php:1158
msgid "Force map at the \"closed\" size ? "
msgstr "&quot;بند&quot; سائز پر فورس کا نقشہ؟"

#: misc/metaboxes.php:1166
msgid "Force Google Map at the full screen size ? "
msgstr "پورے اسکرین کے سائز پر Google Map کو فورس کریں؟"

#: misc/metaboxes.php:1189
msgid "Options for Static Image  (if Header Type \"image\" is selected)"
msgstr ""
"جامد تصویر کے اختیارات (اگر ہیڈر کی قسم &quot;تصویر&quot; کا انتخاب کیا جاتا "
"ہے)"

#: misc/metaboxes.php:1193
msgid "Header Image"
msgstr "ہیڈر کی تصویر"

#: misc/metaboxes.php:1206
msgid "Full Screen Background Type?"
msgstr "مکمل سکرین پس منظر کی قسم؟"

#: misc/metaboxes.php:1223
msgid "Image Height(Ex:700, Default:580px)"
msgstr "تصویری اونچائی (سابق: 700، پہلے سے طے شدہ: 580px)"

#: misc/metaboxes.php:1263
msgid "Replace Map with this image"
msgstr "اس تصویر کے ساتھ نقشہ تبدیل کریں"

#: misc/metaboxes.php:1329
msgid "Show Title: "
msgstr "عنوان دکھائیں:"

#: misc/metaboxes.php:1379
msgid "Group pictures in slider?(*only for blog posts)"
msgstr "سلائیڈر میں گروپ تصاویر؟ (* بلاگ بلاگ خطوط کیلئے صرف)"

#: misc/metaboxes.php:1386 post-types/property.php:795
msgid "Embed Video id: "
msgstr "ایمبیڈڈ ویڈیو کی شناخت:"

#: misc/metaboxes.php:1405
msgid "Video from "
msgstr "سے ویڈیو"

#: misc/metaboxes.php:1452
msgid "Where to show the sidebar: "
msgstr "سائڈبار کو کہاں دکھانے کے لئے:"

#: misc/metaboxes.php:1459
msgid "Select the sidebar: "
msgstr "سائڈبار منتخب کریں:"

#: misc/metaboxes.php:2097 shortcodes/shortcodes_install.php:2220
msgid "Stars"
msgstr "ستارے"

#: misc/metaboxes.php:2108
msgid "Review Title"
msgstr "جائزہ لینے کے عنوان"

#: misc/plugin_help_functions.php:211
msgid "For action "
msgstr "عمل کے لئے"

#: misc/plugin_help_functions.php:212 misc/plugin_help_functions.php:229
#: misc/plugin_help_functions.php:246 misc/plugin_help_functions.php:258
msgid "Image size must be 44px x 50px. "
msgstr ""

#: misc/plugin_help_functions.php:228
msgid "For category "
msgstr ""

#: misc/plugin_help_functions.php:245
msgid "For action"
msgstr "عمل کے لئے"

#: misc/plugin_help_functions.php:245
msgid "category"
msgstr "قسم"

#: misc/plugin_help_functions.php:257
msgid "Userpin in geolocation"
msgstr "جغرافیہ میں Userpin"

#: misc/plugin_help_functions.php:265 misc/plugin_help_functions.php:266
msgid "For IDX (if plugin is enabled)"
msgstr ""

#: misc/plugin_help_functions.php:285 post-types/property.php:1101
msgid "User"
msgstr "صارف"

#: misc/plugin_help_functions.php:340
msgid "Afghanistan"
msgstr "افغانستان"

#: misc/plugin_help_functions.php:341
msgid "Albania"
msgstr "البانیہ"

#: misc/plugin_help_functions.php:342
msgid "Algeria"
msgstr "الجزائر"

#: misc/plugin_help_functions.php:343
msgid "American Samoa"
msgstr "امریکی ساموا"

#: misc/plugin_help_functions.php:344
msgid "Andorra"
msgstr "اندورا"

#: misc/plugin_help_functions.php:345
msgid "Angola"
msgstr "انگولا"

#: misc/plugin_help_functions.php:346
msgid "Anguilla"
msgstr "انگویلا"

#: misc/plugin_help_functions.php:347
msgid "Antarctica"
msgstr "انٹارکٹیکا"

#: misc/plugin_help_functions.php:348
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "انٹیگوا اور باربودا"

#: misc/plugin_help_functions.php:349
msgid "Argentina"
msgstr "ارجنٹائن"

#: misc/plugin_help_functions.php:350
msgid "Armenia"
msgstr "آرمینیا"

#: misc/plugin_help_functions.php:351
msgid "Aruba"
msgstr "اربا"

#: misc/plugin_help_functions.php:352
msgid "Australia"
msgstr "آسٹریلیا"

#: misc/plugin_help_functions.php:353
msgid "Austria"
msgstr "آسٹریا"

#: misc/plugin_help_functions.php:354
msgid "Azerbaijan"
msgstr "آذربایجان"

#: misc/plugin_help_functions.php:355
msgid "Bahamas"
msgstr "بہاماس"

#: misc/plugin_help_functions.php:356
msgid "Bahrain"
msgstr "بحرین"

#: misc/plugin_help_functions.php:357
msgid "Bangladesh"
msgstr "بنگلہ دیش"

#: misc/plugin_help_functions.php:358
msgid "Barbados"
msgstr "بارباڈوس"

#: misc/plugin_help_functions.php:359
msgid "Belarus"
msgstr "بیلاروس"

#: misc/plugin_help_functions.php:360
msgid "Belgium"
msgstr "بیلجیم"

#: misc/plugin_help_functions.php:361
msgid "Belize"
msgstr "بیلیز"

#: misc/plugin_help_functions.php:362
msgid "Benin"
msgstr "بینن"

#: misc/plugin_help_functions.php:363
msgid "Bermuda"
msgstr "برمودا"

#: misc/plugin_help_functions.php:364
msgid "Bhutan"
msgstr "بھوٹان"

#: misc/plugin_help_functions.php:365
msgid "Bolivia"
msgstr "بولیویا"

#: misc/plugin_help_functions.php:366
msgid "Bosnia and Herzegowina"
msgstr "بوسنیا اور ہرزیگوینا"

#: misc/plugin_help_functions.php:367
msgid "Botswana"
msgstr "بوٹسوانا"

#: misc/plugin_help_functions.php:368
msgid "Bouvet Island"
msgstr "بولیو جزیرہ"

#: misc/plugin_help_functions.php:369
msgid "Brazil"
msgstr "برازیل"

#: misc/plugin_help_functions.php:370
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "برٹش انڈین اوقیانوس علاقہ"

#: misc/plugin_help_functions.php:371
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "برونائی داراللام"

#: misc/plugin_help_functions.php:372
msgid "Bulgaria"
msgstr "بلغاریہ"

#: misc/plugin_help_functions.php:373
msgid "Burkina Faso"
msgstr "برکینا فاسو"

#: misc/plugin_help_functions.php:374
msgid "Burundi"
msgstr "برونڈی"

#: misc/plugin_help_functions.php:375
msgid "Cambodia"
msgstr "کمبوڈیا"

#: misc/plugin_help_functions.php:376
msgid "Cameroon"
msgstr "کیمرون"

#: misc/plugin_help_functions.php:377
msgid "Canada"
msgstr "کینیڈا"

#: misc/plugin_help_functions.php:378
msgid "Cape Verde"
msgstr "کیپ وردے"

#: misc/plugin_help_functions.php:379
msgid "Cayman Islands"
msgstr "جزائر کیمن"

#: misc/plugin_help_functions.php:380
msgid "Central African Republic"
msgstr "مرکزی افریقی جمہوریت"

#: misc/plugin_help_functions.php:381
msgid "Chad"
msgstr "چاڈ"

#: misc/plugin_help_functions.php:382
msgid "Chile"
msgstr "چلی"

#: misc/plugin_help_functions.php:383
msgid "China"
msgstr "چین"

#: misc/plugin_help_functions.php:384
msgid "Christmas Island"
msgstr "کرسمس جزیرہ"

#: misc/plugin_help_functions.php:385
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "کوکوس (کیبل) جزائر"

#: misc/plugin_help_functions.php:386
msgid "Colombia"
msgstr "کولمبیا"

#: misc/plugin_help_functions.php:387
msgid "Comoros"
msgstr "کوموروس"

#: misc/plugin_help_functions.php:388
msgid "Congo"
msgstr "کانگو"

#: misc/plugin_help_functions.php:389
msgid "Congo, the Democratic Republic of the"
msgstr "کانگو، ڈیموکریٹک جمہوریہ"

#: misc/plugin_help_functions.php:390
msgid "Cook Islands"
msgstr "کوک جزائر"

#: misc/plugin_help_functions.php:391
msgid "Costa Rica"
msgstr "کوسٹا ریکا"

#: misc/plugin_help_functions.php:392
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "کوٹ ڈی آئیورائر"

#: misc/plugin_help_functions.php:393
msgid "Croatia (Hrvatska)"
msgstr "کرواٹیا (Hrvatska)"

#: misc/plugin_help_functions.php:394
msgid "Cuba"
msgstr "کیوبا"

#: misc/plugin_help_functions.php:395
msgid "Curacao"
msgstr "Curacao"

#: misc/plugin_help_functions.php:396
msgid "Cyprus"
msgstr "قبرص"

#: misc/plugin_help_functions.php:397
msgid "Czech Republic"
msgstr "جمہوریہ چیک"

#: misc/plugin_help_functions.php:398
msgid "Denmark"
msgstr "ڈنمارک"

#: misc/plugin_help_functions.php:399
msgid "Djibouti"
msgstr "جبوٹی"

#: misc/plugin_help_functions.php:400
msgid "Dominica"
msgstr "ڈومینیکا"

#: misc/plugin_help_functions.php:401
msgid "Dominican Republic"
msgstr "ڈومینیکن ریپبلک"

#: misc/plugin_help_functions.php:402
msgid "East Timor"
msgstr "مشرقی تیمور"

#: misc/plugin_help_functions.php:403
msgid "Ecuador"
msgstr "ایکواڈور"

#: misc/plugin_help_functions.php:404
msgid "Egypt"
msgstr "مصر"

#: misc/plugin_help_functions.php:405
msgid "El Salvador"
msgstr "ال سلواڈور"

#: misc/plugin_help_functions.php:406
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "استوائی گنی"

#: misc/plugin_help_functions.php:407
msgid "Eritrea"
msgstr "ایریٹریا"

#: misc/plugin_help_functions.php:408
msgid "Estonia"
msgstr "ایسٹونیا"

#: misc/plugin_help_functions.php:409
msgid "Ethiopia"
msgstr "ایتھوپیا"

#: misc/plugin_help_functions.php:410
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "فاکلینڈ لینڈ جزائر (مالویناس)"

#: misc/plugin_help_functions.php:411
msgid "Faroe Islands"
msgstr "فارو جزائر"

#: misc/plugin_help_functions.php:412
msgid "Fiji"
msgstr "فیجی"

#: misc/plugin_help_functions.php:413
msgid "Finland"
msgstr "فن لینڈ"

#: misc/plugin_help_functions.php:414
msgid "France"
msgstr "فرانس"

#: misc/plugin_help_functions.php:415
msgid "France Metropolitan"
msgstr "فرانس میٹروپولیٹن"

#: misc/plugin_help_functions.php:416
msgid "French Guiana"
msgstr "فرانسیسی گانا"

#: misc/plugin_help_functions.php:417
msgid "French Polynesia"
msgstr "فرانسیسی پولینیا"

#: misc/plugin_help_functions.php:418
msgid "French Southern Territories"
msgstr "فرانسیسی جنوبی علاقوں"

#: misc/plugin_help_functions.php:419
msgid "Gabon"
msgstr "گبون"

#: misc/plugin_help_functions.php:420
msgid "Gambia"
msgstr "گیمبیا"

#: misc/plugin_help_functions.php:421
msgid "Georgia"
msgstr "جارجیا"

#: misc/plugin_help_functions.php:422
msgid "Germany"
msgstr "جرمنی"

#: misc/plugin_help_functions.php:423
msgid "Ghana"
msgstr "گھانا"

#: misc/plugin_help_functions.php:424
msgid "Gibraltar"
msgstr "جبرالٹر"

#: misc/plugin_help_functions.php:425
msgid "Greece"
msgstr "یونان"

#: misc/plugin_help_functions.php:426
msgid "Greenland"
msgstr "گرین لینڈ"

#: misc/plugin_help_functions.php:427
msgid "Grenada"
msgstr "گریناڈا"

#: misc/plugin_help_functions.php:428
msgid "Guadeloupe"
msgstr "گوڈیلیوپی"

#: misc/plugin_help_functions.php:429
msgid "Guam"
msgstr "گوام"

#: misc/plugin_help_functions.php:430
msgid "Guatemala"
msgstr "گواتیمالا"

#: misc/plugin_help_functions.php:431
msgid "Guinea"
msgstr "گنی"

#: misc/plugin_help_functions.php:432
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "گنی بساؤ"

#: misc/plugin_help_functions.php:433
msgid "Guyana"
msgstr "گیوانا"

#: misc/plugin_help_functions.php:434
msgid "Haiti"
msgstr "ہیٹی"

#: misc/plugin_help_functions.php:435
msgid "Heard and Mc Donald Islands"
msgstr "سن اور میک ڈونلڈ جزائر"

#: misc/plugin_help_functions.php:436
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "مقدس ملاحظہ کریں (ویٹیکن سٹی اسٹیٹ)"

#: misc/plugin_help_functions.php:437
msgid "Honduras"
msgstr "ہنڈورس"

#: misc/plugin_help_functions.php:438
msgid "Hong Kong"
msgstr "ہانگ کانگ"

#: misc/plugin_help_functions.php:439
msgid "Hungary"
msgstr "ہنگری"

#: misc/plugin_help_functions.php:440
msgid "Iceland"
msgstr "آئس لینڈ"

#: misc/plugin_help_functions.php:441
msgid "India"
msgstr "بھارت"

#: misc/plugin_help_functions.php:442
msgid "Indonesia"
msgstr "انڈونیشیا"

#: misc/plugin_help_functions.php:443
msgid "Iran (Islamic Republic of)"
msgstr "ایران (اسلامی جمہوریہ)"

#: misc/plugin_help_functions.php:444
msgid "Iraq"
msgstr "عراق"

#: misc/plugin_help_functions.php:445
msgid "Ireland"
msgstr "آئر لینڈ"

#: misc/plugin_help_functions.php:446
msgid "Israel"
msgstr "اسرائیل"

#: misc/plugin_help_functions.php:447
msgid "Italy"
msgstr "اٹلی"

#: misc/plugin_help_functions.php:448
msgid "Jamaica"
msgstr "جمیکا"

#: misc/plugin_help_functions.php:449
msgid "Japan"
msgstr "جاپان"

#: misc/plugin_help_functions.php:450
msgid "Jordan"
msgstr "اردن"

#: misc/plugin_help_functions.php:451
msgid "Kazakhstan"
msgstr "قازقستان"

#: misc/plugin_help_functions.php:452
msgid "Kenya"
msgstr "کینیا"

#: misc/plugin_help_functions.php:453
msgid "Kiribati"
msgstr "کرباتی"

#: misc/plugin_help_functions.php:454
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr "کوریا، ڈیموکریٹک پیپلز جمہوریہ"

#: misc/plugin_help_functions.php:455
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "کوریا، جمہوریہ"

#: misc/plugin_help_functions.php:456
msgid "Kuwait"
msgstr "کویت"

#: misc/plugin_help_functions.php:457
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "کرغیزستان"

#: misc/plugin_help_functions.php:458
msgid "Lao, People's Democratic Republic"
msgstr "لاؤ، پیپلز ڈیمو ڈیموکریٹک جمہوریہ"

#: misc/plugin_help_functions.php:459
msgid "Latvia"
msgstr "لاتویا"

#: misc/plugin_help_functions.php:460
msgid "Lebanon"
msgstr "لبنان"

#: misc/plugin_help_functions.php:461
msgid "Lesotho"
msgstr "لیسوتھو"

#: misc/plugin_help_functions.php:462
msgid "Liberia"
msgstr "لایبیریا"

#: misc/plugin_help_functions.php:463
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "لیبیا عرب جمہوریہ"

#: misc/plugin_help_functions.php:464
msgid "Liechtenstein"
msgstr "لیچسٹنسٹین"

#: misc/plugin_help_functions.php:465
msgid "Lithuania"
msgstr "لیتھوانیا"

#: misc/plugin_help_functions.php:466
msgid "Luxembourg"
msgstr "لیگزمبرگ"

#: misc/plugin_help_functions.php:467
msgid "Macau"
msgstr "مکاؤ"

#: misc/plugin_help_functions.php:468
msgid "Macedonia (FYROM)"
msgstr "مقدونیہ (FYROM)"

#: misc/plugin_help_functions.php:469
msgid "Madagascar"
msgstr "مڈغاسکر"

#: misc/plugin_help_functions.php:470
msgid "Malawi"
msgstr "مالوی"

#: misc/plugin_help_functions.php:471
msgid "Malaysia"
msgstr "ملائیشیا"

#: misc/plugin_help_functions.php:472
msgid "Maldives"
msgstr "مالدیپ"

#: misc/plugin_help_functions.php:473
msgid "Mali"
msgstr "مالی"

#: misc/plugin_help_functions.php:474
msgid "Malta"
msgstr "مالٹا"

#: misc/plugin_help_functions.php:475
msgid "Marshall Islands"
msgstr "مارشل جزائر"

#: misc/plugin_help_functions.php:476
msgid "Martinique"
msgstr "مارٹنیک"

#: misc/plugin_help_functions.php:477
msgid "Mauritania"
msgstr "ماریانیاہ"

#: misc/plugin_help_functions.php:478
msgid "Mauritius"
msgstr "ماریشس"

#: misc/plugin_help_functions.php:479
msgid "Mayotte"
msgstr "میٹو"

#: misc/plugin_help_functions.php:480
msgid "Mexico"
msgstr "میکسیکو"

#: misc/plugin_help_functions.php:481
msgid "Micronesia, Federated States of"
msgstr "مائکرونیزیا، وفاقی ریاستوں کے"

#: misc/plugin_help_functions.php:482
msgid "Moldova, Republic of"
msgstr "مالڈووا، جمہوریہ"

#: misc/plugin_help_functions.php:483
msgid "Monaco"
msgstr "موناکو"

#: misc/plugin_help_functions.php:484
msgid "Mongolia"
msgstr "منگولیا"

#: misc/plugin_help_functions.php:485
msgid "Montserrat"
msgstr "مونٹسیریٹ"

#: misc/plugin_help_functions.php:486
msgid "Morocco"
msgstr "مراکش"

#: misc/plugin_help_functions.php:487
msgid "Mozambique"
msgstr "موزمبیق"

#: misc/plugin_help_functions.php:488
msgid "Montenegro"
msgstr "مونٹینیگرو"

#: misc/plugin_help_functions.php:489
msgid "Myanmar"
msgstr "میانمر"

#: misc/plugin_help_functions.php:490
msgid "Namibia"
msgstr "نامیبیا"

#: misc/plugin_help_functions.php:491
msgid "Nauru"
msgstr "ناراو"

#: misc/plugin_help_functions.php:492
msgid "Nepal"
msgstr "نیپال"

#: misc/plugin_help_functions.php:493
msgid "Netherlands"
msgstr "نیدرلینڈز"

#: misc/plugin_help_functions.php:494
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "نیدرلینڈ اینٹیلس"

#: misc/plugin_help_functions.php:495
msgid "New Caledonia"
msgstr "نیو کالیڈونیا"

#: misc/plugin_help_functions.php:496
msgid "New Zealand"
msgstr "نیوزی لینڈ"

#: misc/plugin_help_functions.php:497
msgid "Nicaragua"
msgstr "نکاراگوا"

#: misc/plugin_help_functions.php:498
msgid "Niger"
msgstr "نائجر"

#: misc/plugin_help_functions.php:499
msgid "Nigeria"
msgstr "نائجیریا"

#: misc/plugin_help_functions.php:500
msgid "Niue"
msgstr "نییو"

#: misc/plugin_help_functions.php:501
msgid "Norfolk Island"
msgstr "نورفک جزیرہ"

#: misc/plugin_help_functions.php:502
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "شمالی ماریانا جزائر"

#: misc/plugin_help_functions.php:503
msgid "Norway"
msgstr "ناروے"

#: misc/plugin_help_functions.php:504
msgid "Oman"
msgstr "عمان"

#: misc/plugin_help_functions.php:505
msgid "Pakistan"
msgstr "پاکستان"

#: misc/plugin_help_functions.php:506
msgid "Palau"
msgstr "پالاؤ"

#: misc/plugin_help_functions.php:507
msgid "Panama"
msgstr "پاناما"

#: misc/plugin_help_functions.php:508
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "پاپوا نیو گنی"

#: misc/plugin_help_functions.php:509
msgid "Paraguay"
msgstr "پیراگے"

#: misc/plugin_help_functions.php:510
msgid "Peru"
msgstr "پیرو"

#: misc/plugin_help_functions.php:511
msgid "Philippines"
msgstr "فلپائن"

#: misc/plugin_help_functions.php:512
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: misc/plugin_help_functions.php:513
msgid "Poland"
msgstr "پولینڈ"

#: misc/plugin_help_functions.php:514
msgid "Portugal"
msgstr "پرتگال"

#: misc/plugin_help_functions.php:515
msgid "Puerto Rico"
msgstr "پورٹو ریکو"

#: misc/plugin_help_functions.php:516
msgid "Qatar"
msgstr "قطر"

#: misc/plugin_help_functions.php:517
msgid "Reunion"
msgstr "ریونیو"

#: misc/plugin_help_functions.php:518
msgid "Romania"
msgstr "رومانیہ"

#: misc/plugin_help_functions.php:519
msgid "Russian Federation"
msgstr "روسی فیڈریشن"

#: misc/plugin_help_functions.php:520
msgid "Rwanda"
msgstr "روانڈا"

#: misc/plugin_help_functions.php:521
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "سینٹ کٹس اور نیویس"

#: misc/plugin_help_functions.php:522
msgid "Saint Martin"
msgstr "سینٹ مارٹن"

#: misc/plugin_help_functions.php:523
msgid "Saint Lucia"
msgstr "سینٹ لوسیا"

#: misc/plugin_help_functions.php:524
msgid "Saint Helena"
msgstr "سینٹ ہیلینا"

#: misc/plugin_help_functions.php:525
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "سینٹ ونسنٹ اور گریناڈینز"

#: misc/plugin_help_functions.php:526
msgid "Samoa"
msgstr "ساموا"

#: misc/plugin_help_functions.php:527
msgid "San Marino"
msgstr "سان مارینو"

#: misc/plugin_help_functions.php:528
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "ساؤ ٹوم اور پرنسپے"

#: misc/plugin_help_functions.php:529
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "سعودی عرب"

#: misc/plugin_help_functions.php:530
msgid "Senegal"
msgstr "سینیگال"

#: misc/plugin_help_functions.php:531
msgid "Seychelles"
msgstr "سیچیلز"

#: misc/plugin_help_functions.php:532
msgid "Serbia"
msgstr "سربیا"

#: misc/plugin_help_functions.php:533
msgid "Sierra Leone"
msgstr "سیرا لیون"

#: misc/plugin_help_functions.php:534
msgid "Singapore"
msgstr "سنگاپور"

#: misc/plugin_help_functions.php:535
msgid "Slovakia (Slovak Republic)"
msgstr "سلوواکیا (سلوواک جمہوریہ)"

#: misc/plugin_help_functions.php:536
msgid "Slovenia"
msgstr "سلووینیا"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "Solomon Islands"
msgstr "سلیمان جزائر"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "Somalia"
msgstr "سومالیا"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "South Africa"
msgstr "جنوبی افریقہ"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "جنوبی جارجیا اور جنوبی سینڈوچ جزائر"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "Spain"
msgstr "سپین"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "Sri Lanka"
msgstr "سری لنکا"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "St. Helena"
msgstr "سینٹ ہیلینا"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "St. Pierre and Miquelon"
msgstr "سینٹ پیئر اور Miquelon"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "Sudan"
msgstr "سوڈان"

#: misc/plugin_help_functions.php:538
msgid "Suriname"
msgstr "سورینام"

#: misc/plugin_help_functions.php:539
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "سوولبارڈ اور جان میین جزائر"

#: misc/plugin_help_functions.php:540
msgid "Swaziland"
msgstr "سوزیلینڈ"

#: misc/plugin_help_functions.php:541
msgid "Sweden"
msgstr "سویڈن"

#: misc/plugin_help_functions.php:542
msgid "Switzerland"
msgstr "سوئٹزرلینڈ"

#: misc/plugin_help_functions.php:543
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "شام کے عرب جمہوریہ"

#: misc/plugin_help_functions.php:544
msgid "Taiwan, Province of China"
msgstr "تائیوان، چین کے صوبے"

#: misc/plugin_help_functions.php:545
msgid "Tajikistan"
msgstr "تاجکستان"

#: misc/plugin_help_functions.php:546
msgid "Tanzania, United Republic of"
msgstr "تنزانیہ، متحدہ ریاستہائے متحدہ"

#: misc/plugin_help_functions.php:547
msgid "Thailand"
msgstr "تھائی لینڈ"

#: misc/plugin_help_functions.php:548
msgid "Togo"
msgstr "جانے کے لئے"

#: misc/plugin_help_functions.php:549
msgid "Tokelau"
msgstr "ٹوکیلو"

#: misc/plugin_help_functions.php:550
msgid "Tonga"
msgstr "ٹونگا"

#: misc/plugin_help_functions.php:551
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "ٹرینیڈاڈ اور ٹوباگو"

#: misc/plugin_help_functions.php:552
msgid "Tunisia"
msgstr "تیونس"

#: misc/plugin_help_functions.php:553
msgid "Türkiye"
msgstr ""

#: misc/plugin_help_functions.php:554
msgid "Turkmenistan"
msgstr "ترکمنستان"

#: misc/plugin_help_functions.php:555
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "ترکی اور کیکوس جزائر"

#: misc/plugin_help_functions.php:556
msgid "Tuvalu"
msgstr "تووالو"

#: misc/plugin_help_functions.php:557
msgid "Uganda"
msgstr "یوگنڈا"

#: misc/plugin_help_functions.php:558
msgid "Ukraine"
msgstr "یوکرین"

#: misc/plugin_help_functions.php:559
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "متحدہ عرب امارات"

#: misc/plugin_help_functions.php:560
msgid "United Kingdom"
msgstr "متحدہ سلطنت یونائیٹڈ کنگڈم"

#: misc/plugin_help_functions.php:562
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "ریاستہائے متحدہ معمولی آؤٹ آئل جزائر"

#: misc/plugin_help_functions.php:563
msgid "Uruguay"
msgstr "یوراگوئے"

#: misc/plugin_help_functions.php:564
msgid "Uzbekistan"
msgstr "ازبکستان"

#: misc/plugin_help_functions.php:565
msgid "Vanuatu"
msgstr "وانواتو"

#: misc/plugin_help_functions.php:566
msgid "Venezuela"
msgstr "وینزویلا"

#: misc/plugin_help_functions.php:567
msgid "Vietnam"
msgstr "ویتنام"

#: misc/plugin_help_functions.php:568
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "ورجن جزائر (برطانوی)"

#: misc/plugin_help_functions.php:569
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "ورجن جزائر (امریکہ)"

#: misc/plugin_help_functions.php:570
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "والس اور فوٹونا جزائر"

#: misc/plugin_help_functions.php:571
msgid "Western Sahara"
msgstr "مغربی صحرا"

#: misc/plugin_help_functions.php:572
msgid "Yemen"
msgstr "یمن"

#: misc/plugin_help_functions.php:573
msgid "Zambia"
msgstr "زامبیا"

#: misc/plugin_help_functions.php:574
msgid "Zimbabwe"
msgstr "زمبابوے"

#: misc/plugin_help_functions.php:907
msgid "Clear WpResidence Cache"
msgstr "WPResidence کیش صاف کریں"

#: misc/plugin_help_functions.php:1163
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2431
msgid "Available Units"
msgstr "دستیاب یونٹس"

#: misc/plugin_help_functions.php:1207
msgid "Property Description"
msgstr "پراپرٹی کی تفصیل"

#: misc/plugin_help_functions.php:1215
#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:517
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1623
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2017
#: shortcodes/shortcodes_install.php:853 shortcodes/shortcodes_install.php:855
#: shortcodes/shortcodes_install.php:980 shortcodes/shortcodes_install.php:982
#: wpresidence-core.php:350
msgid "Property Address"
msgstr "پراپرٹی کا پتہ"

#: misc/plugin_help_functions.php:1229 post-types/property.php:152
#: post-types/property.php:165 post-types/property.php:176
#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:486
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1624
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2018
#: shortcodes/shortcodes_install.php:863 shortcodes/shortcodes_install.php:865
#: shortcodes/shortcodes_install.php:990 shortcodes/shortcodes_install.php:992
msgid "Property Details"
msgstr "پراپرٹی کی تفصیلات"

#: misc/plugin_help_functions.php:1244
msgid "Features and Amenities"
msgstr "خصوصیات اور خصوصیات"

#: misc/plugin_help_functions.php:1259
msgid "Images"
msgstr "تصاویر"

#: misc/plugin_help_functions.php:1315
msgid "Paypal Recuring Profile- rest api"
msgstr "پے پال ریچرنگ پروفائل - آرام سے"

#: misc/redux_help_functions.php:284
msgid "Active Life"
msgstr "فعال زندگی"

#: misc/redux_help_functions.php:286
msgid "Arts & Entertainment"
msgstr "آرٹس اور تفریح"

#: misc/redux_help_functions.php:288
msgid "Automotive"
msgstr "آٹوموٹو"

#: misc/redux_help_functions.php:290
msgid "Beauty & Spas"
msgstr "خوبصورتی اور سپا"

#: misc/redux_help_functions.php:292
msgid "Education"
msgstr "تعلیم"

#: misc/redux_help_functions.php:294
msgid "Event Planning & Services"
msgstr "واقعہ کی منصوبہ بندی اور خدمات"

#: misc/redux_help_functions.php:296
msgid "Financial Services"
msgstr "مالیاتی خدمات"

#: misc/redux_help_functions.php:298
msgid "Food"
msgstr "کھانا"

#: misc/redux_help_functions.php:300
msgid "Health & Medical"
msgstr "صحت اور طبی"

#: misc/redux_help_functions.php:302
msgid "Home Services "
msgstr "ہوم خدمات"

#: misc/redux_help_functions.php:304
msgid "Hotels & Travel"
msgstr "ہوٹل اور سفر"

#: misc/redux_help_functions.php:306
msgid "Local Flavor"
msgstr "مقامی ذائقہ"

#: misc/redux_help_functions.php:308
msgid "Local Services"
msgstr "مقامی خدمات"

#: misc/redux_help_functions.php:310
msgid "Mass Media"
msgstr "ذرائع ابلاغ"

#: misc/redux_help_functions.php:312
msgid "Nightlife"
msgstr "نائٹ لائف"

#: misc/redux_help_functions.php:314
msgid "Pets"
msgstr "پالتو جانور"

#: misc/redux_help_functions.php:316
msgid "Professional Services"
msgstr "پیشہ ورانہ خدمات"

#: misc/redux_help_functions.php:318
msgid "Public Services & Government"
msgstr "عوامی خدمات اور حکومت"

#: misc/redux_help_functions.php:320
msgid "Real Estate"
msgstr "ریل اسٹیٹ کی"

#: misc/redux_help_functions.php:322
msgid "Religious Organizations"
msgstr "مذہبی تنظیمیں"

#: misc/redux_help_functions.php:324
msgid "Restaurants"
msgstr "ریستوراں"

#: misc/redux_help_functions.php:326
msgid "Shopping"
msgstr "خریداری"

#: misc/redux_help_functions.php:328
msgid "Transportation"
msgstr "نقل و حمل"

#: post-types/agency.php:17
msgid "Add New Agency"
msgstr "نئی ایجنسی شامل کریں"

#: post-types/agency.php:18
msgid "Add Agency"
msgstr "ایجنسی شامل کریں"

#: post-types/agency.php:19 post-types/agents.php:16
#: post-types/developers.php:20 post-types/messages.php:15
#: post-types/property.php:16
msgid "Edit"
msgstr "ترمیم"

#: post-types/agency.php:20
msgid "Edit Agency"
msgstr "ایجنسی میں ترمیم کریں"

#: post-types/agency.php:21
msgid "New Agency"
msgstr "نئی ایجنسی"

#: post-types/agency.php:22 post-types/agents.php:19
#: post-types/developers.php:23 post-types/messages.php:18
#: post-types/property.php:19
msgid "View"
msgstr "دیکھیں"

#: post-types/agency.php:23
msgid "View Agency"
msgstr "ایجنسی دیکھیں"

#: post-types/agency.php:24
msgid "Search Agency"
msgstr "تلاش ایجنسی"

#: post-types/agency.php:25 post-types/agency.php:26
msgid "No Agency found"
msgstr "کوئی ایجنسی نہیں ملا"

#: post-types/agency.php:27
msgid "Parent Agency"
msgstr "والدین ایجنسی"

#: post-types/agency.php:28 post-types/agents.php:25
#: post-types/developers.php:29 post-types/property.php:25
#: post-types/property.php:1521 post-types/property.php:1605
#: post-types/property.php:1814 post-types/property.php:1866
#: post-types/property.php:1912 post-types/property.php:1963
#: post-types/property.php:2029 post-types/property.php:2087
#: post-types/property.php:2155 post-types/property.php:2197
msgid "Featured Image"
msgstr "نمایاں تصویر"

#: post-types/agency.php:29 post-types/agents.php:26
#: post-types/developers.php:30 post-types/property.php:26
#, fuzzy
#| msgid "Featured Image"
msgid "Set Featured Image"
msgstr "نمایاں تصویر"

#: post-types/agency.php:30 post-types/agents.php:27
#: post-types/developers.php:31 post-types/property.php:27
#, fuzzy
#| msgid "Featured Image"
msgid "Remove Featured Image"
msgstr "نمایاں تصویر"

#: post-types/agency.php:31 post-types/agents.php:28
#: post-types/developers.php:32 post-types/property.php:28
#, fuzzy
#| msgid "Featured Image"
msgid "Use Featured Image"
msgstr "نمایاں تصویر"

#: post-types/agency.php:56
msgid "Agency Categories"
msgstr "ایجنسی زمرہ جات"

#: post-types/agency.php:57
msgid "Add New Agency Category"
msgstr "نیا ایجنسی زمرہ شامل کریں"

#: post-types/agency.php:58
msgid "New Agency Category"
msgstr "نیو ایجنسی زمرہ"

#: post-types/agency.php:75
msgid "Agency Action Categories"
msgstr "ایجنسی ایکشن زمرہ جات"

#: post-types/agency.php:76
msgid "Add New Agency Action"
msgstr "نیا ایجنسی ایکشن شامل کریں"

#: post-types/agency.php:77
msgid "New Agency Action"
msgstr "نیو ایجنسی ایکشن"

#: post-types/agency.php:95
msgid "Agency City"
msgstr "ایجنسی شہر"

#: post-types/agency.php:96
msgid "Add New Agency City"
msgstr "نیا ایجنسی شہر شامل کریں"

#: post-types/agency.php:97
msgid "New Agency City"
msgstr "نیو ایجنسی سٹی"

#: post-types/agency.php:116
msgid "Agency Neighborhood"
msgstr "ایجنسی پڑوسی"

#: post-types/agency.php:117
msgid "Add New Agency Neighborhood"
msgstr "نیا ایجنسی پڑوسی شامل کریں"

#: post-types/agency.php:118
msgid "New Agency Neighborhood"
msgstr "نیو ایجنسی پڑوسی"

#: post-types/agency.php:138
msgid "Agency County / State"
msgstr "ایجنسی کاؤنٹی / ریاست"

#: post-types/agency.php:139
msgid "Add New Agency County / State"
msgstr "نیا ایجنسی کونسل / ریاست شامل کریں"

#: post-types/agency.php:140
msgid "New Agency County / State"
msgstr "نیو ایجنسی کاؤنٹی / ریاست"

#: post-types/agency.php:158
msgid "Agency Settings"
msgstr "ایجنسی کی ترتیبات"

#: post-types/agency.php:175 post-types/developers.php:177
msgid "Address:"
msgstr "ایڈریس:"

#: post-types/agency.php:180 post-types/developers.php:182
msgid "Email: "
msgstr "ای میل:"

#: post-types/agency.php:186 post-types/agents.php:168
#: post-types/developers.php:188
msgid "Phone: "
msgstr "فون:"

#: post-types/agency.php:191 post-types/agents.php:173
#: post-types/developers.php:193
msgid "Mobile:"
msgstr "موبائل:"

#: post-types/agency.php:196 post-types/agents.php:178
#: post-types/developers.php:198
msgid "Skype: "
msgstr "اسکائپ:"

#: post-types/agency.php:202 post-types/agents.php:188
#: post-types/developers.php:204
msgid "Facebook: "
msgstr "فیس بک:"

#: post-types/agency.php:207 post-types/agents.php:193
#: post-types/developers.php:209
msgid "Twitter: "
msgstr "ٹویٹر:"

#: post-types/agency.php:212 post-types/agents.php:198
#: post-types/developers.php:214
msgid "Linkedin: "
msgstr "لنکڈین:"

#: post-types/agency.php:217 post-types/agents.php:203
#: post-types/developers.php:219
msgid "Pinterest: "
msgstr "Pinterest:"

#: post-types/agency.php:222 post-types/agents.php:208
#: post-types/developers.php:224
msgid "Instagram: "
msgstr "Instagram:"

#: post-types/agency.php:229 post-types/agents.php:215
#: post-types/developers.php:231
msgid "Website (without http): "
msgstr "ویب سائٹ (http کے بغیر):"

#: post-types/agency.php:234
msgid "Languages: "
msgstr "زبانیں:"

#: post-types/agency.php:239 post-types/developers.php:236
msgid "License: "
msgstr "لائسنس:"

#: post-types/agency.php:244
msgid "Agency opening hours: "
msgstr "ایجنسی کھولنے کے گھنٹے:"

#: post-types/agency.php:249 post-types/developers.php:242
msgid "Taxes: "
msgstr "ٹیکس:"

#: post-types/agency.php:254 post-types/agents.php:221
#: post-types/developers.php:247
msgid "The user id for this profile: "
msgstr "اس پروفائل کے لئے صارف کی شناخت:"

#: post-types/agency.php:260 post-types/developers.php:252
msgid "Location on Map: "
msgstr "نقشہ پر مقام:"

#: post-types/agency.php:261 post-types/developers.php:253
#: post-types/property.php:516
msgid "Place Pin with Property Address"
msgstr "پراپرٹی ایڈریس کے ساتھ جگہ پن"

#: post-types/agency.php:348 post-types/agents.php:447
#: post-types/developers.php:341 post-types/property.php:1096
#: post-types/property.php:1412 post-types/property.php:1454
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: post-types/agency.php:351 post-types/agents.php:450
#: post-types/developers.php:344 post-types/property.php:1099
msgid "Action"
msgstr "عمل"

#: post-types/agents.php:12
msgid "Agents"
msgstr "ایجنٹ"

#: post-types/agents.php:14
msgid "Add New Agent"
msgstr "نیا ایجنٹ شامل کریں"

#: post-types/agents.php:15
msgid "Add Agent"
msgstr "ایجنٹ شامل کریں"

#: post-types/agents.php:17
msgid "Edit Agent"
msgstr "ایجنٹ میں ترمیم کریں"

#: post-types/agents.php:20
msgid "View Agent"
msgstr "ایجنٹ دیکھیں"

#: post-types/agents.php:21
msgid "Search Agent"
msgstr "تلاش ایجنٹ"

#: post-types/agents.php:22 post-types/agents.php:23
msgid "No Agents found"
msgstr "کوئی ایجنٹ نہیں ملا"

#: post-types/agents.php:24
msgid "Parent Agent"
msgstr "والدین ایجنٹ"

#: post-types/agents.php:46
msgid "Agent Categories"
msgstr "ایجنٹ زمرہ جات"

#: post-types/agents.php:47
msgid "Add New Agent Category"
msgstr "نیا ایجنٹ زمرہ شامل کریں"

#: post-types/agents.php:48
msgid "New Agent Category"
msgstr "نیا ایجنٹ زمرہ"

#: post-types/agents.php:61
msgid "Agent Action Categories"
msgstr "ایجنٹ ایکشن زمرہ جات"

#: post-types/agents.php:62
msgid "Add New Agent Action"
msgstr "نیا ایجنٹ ایکشن شامل کریں"

#: post-types/agents.php:63
msgid "New Agent Action"
msgstr "نیا ایجنٹ ایکشن"

#: post-types/agents.php:77
msgid "Agent City"
msgstr "ایجنٹ شہر"

#: post-types/agents.php:78
msgid "Add New Agent City"
msgstr "نیا ایجنٹ شہر شامل کریں"

#: post-types/agents.php:79
msgid "New Agent City"
msgstr "نیا ایجنٹ شہر"

#: post-types/agents.php:94
msgid "Agent Neighborhood"
msgstr "ایجنٹ پڑوسی"

#: post-types/agents.php:95
msgid "Add New Agent Neighborhood"
msgstr "نیا ایجنٹ پڑوسی شامل کریں"

#: post-types/agents.php:96
msgid "New Agent Neighborhood"
msgstr "نیا ایجنٹ پڑوسی"

#: post-types/agents.php:109
msgid "Agent County / State"
msgstr "ایجنٹ کاؤنٹی / ریاست"

#: post-types/agents.php:110
msgid "Add New Agent County / State"
msgstr "نیو ایجنٹ کاؤنٹی / ریاست شامل کریں"

#: post-types/agents.php:111
msgid "New Agent County / State"
msgstr "نیا ایجنٹ کاؤنٹی / ریاست"

#: post-types/agents.php:129
msgid "Agent Settings"
msgstr "ایجنٹ ترتیبات"

#: post-types/agents.php:147
msgid "Agent First Name:"
msgstr "ایجنٹ پہلا نام:"

#: post-types/agents.php:152
msgid "Agent Last Name:"
msgstr "ایجنٹ آخری نام:"

#: post-types/agents.php:158
msgid "Position:"
msgstr "مقام:"

#: post-types/agents.php:163
msgid "Email:"
msgstr "ای میل:"

#: post-types/agents.php:183
msgid "Member of: "
msgstr "کا رکن:"

#: post-types/agents.php:228
msgid "The Agency id/Developer USER ID that has this agent: "
msgstr "ایجنسی کی شناخت / ڈویلپر USER ID جس میں یہ ایجنٹ ہے:"

#: post-types/agents.php:229
msgid "Current Agency/Developer"
msgstr "موجودہ ایجنسی / ڈویلپر"

#: post-types/agents.php:238
msgid "Agent Custom fields"
msgstr "ایجنٹ اپنی مرضی کے شعبوں"

#: post-types/agents.php:249 post-types/agents.php:273
msgid "Field Label: "
msgstr "فیلڈ لیبل:"

#: post-types/developers.php:18
msgid "Add New Developer"
msgstr "نیا ڈویلپر شامل کریں"

#: post-types/developers.php:19
msgid "Add Developer"
msgstr "ڈویلپر شامل کریں"

#: post-types/developers.php:21
msgid "Edit Developer"
msgstr "ڈویلپر کو ترمیم کریں"

#: post-types/developers.php:22
msgid "New Developer"
msgstr "نیا ڈویلپر"

#: post-types/developers.php:24
msgid "View Developer"
msgstr "ڈویلپر دیکھیں"

#: post-types/developers.php:25
msgid "Search Developer"
msgstr "ڈویلپر تلاش کریں"

#: post-types/developers.php:26 post-types/developers.php:27
msgid "No Developer found"
msgstr "کوئی ڈیولپر نہیں ملا"

#: post-types/developers.php:28
msgid "Parent Developer"
msgstr "والدین ڈویلپر"

#: post-types/developers.php:56
msgid "Developer Categories"
msgstr "ڈویلپر زمرہ جات"

#: post-types/developers.php:57
msgid "Add New Developer Category"
msgstr "نیا ڈویلپر زمرہ درج کریں"

#: post-types/developers.php:58
msgid "New Developer Category"
msgstr "نیا ڈویلپر زمرہ"

#: post-types/developers.php:77
msgid "Developer Action Categories"
msgstr "ڈویلپر ایکشن زمرہ جات"

#: post-types/developers.php:78
msgid "Add New Developer Action"
msgstr "نیا ڈویلپر ایکشن شامل کریں"

#: post-types/developers.php:79
msgid "New Developer Action"
msgstr "نیا ڈویلپر ایکشن"

#: post-types/developers.php:98
msgid "Developer City"
msgstr "ڈویلپر شہر"

#: post-types/developers.php:99
msgid "Add New Developer City"
msgstr "نئے ڈویلپر شہر کا اضافہ کریں"

#: post-types/developers.php:100
msgid "New Developer City"
msgstr "نیا ڈویلپر شہر"

#: post-types/developers.php:118
msgid "Developer Neighborhood"
msgstr "ڈویلپر پڑوسی"

#: post-types/developers.php:119
msgid "Add New Developer Neighborhood"
msgstr "نیا ڈویلپر پڑوسی شامل کریں"

#: post-types/developers.php:120
msgid "New Developer Neighborhood"
msgstr "نیا ڈویلپر پڑوسی"

#: post-types/developers.php:141
msgid "Developer County / State"
msgstr "ڈویلپر کاؤنٹی / ریاست"

#: post-types/developers.php:142
msgid "Add New Developer County / State"
msgstr "نئے ڈویلپر کاؤنٹی / ریاست شامل کریں"

#: post-types/developers.php:143
msgid "New Developer County / State"
msgstr "نئے ڈویلپر کاؤنٹی / ریاست"

#: post-types/developers.php:161
msgid "Developer Settings"
msgstr "ڈویلپر کی ترتیبات"

#: post-types/invoices.php:12
msgid "Add New Invoice"
msgstr "نیا انوائس شامل کریں"

#: post-types/invoices.php:13
msgid "Add Invoice"
msgstr "انوائس شامل کریں"

#: post-types/invoices.php:14 post-types/invoices.php:15
msgid "Edit Invoice"
msgstr "انوائس میں ترمیم کریں"

#: post-types/invoices.php:16
msgid "New Invoice"
msgstr "نیا انوائس"

#: post-types/invoices.php:17 post-types/invoices.php:18
msgid "View Invoices"
msgstr "انوائس دیکھیں"

#: post-types/invoices.php:19
msgid "Search Invoices"
msgstr "تلاش انوائس"

#: post-types/invoices.php:20 post-types/invoices.php:21
msgid "No Invoices found"
msgstr "کوئی انوائس نہیں ملا"

#: post-types/invoices.php:22
msgid "Parent Invoice"
msgstr "والدین انوائس"

#: post-types/invoices.php:46
msgid "Invoice Details"
msgstr "انوائس تفصیلات"

#: post-types/invoices.php:81
msgid "Invoice Id:"
msgstr "انوائس کی شناخت:"

#: post-types/invoices.php:99
msgid "Invoice NOT paid"
msgstr "انوائس ادا نہیں کی"

#: post-types/invoices.php:105
msgid "Invoice PAID"
msgstr "بل کی ادائیگی ھو چکی ہے"

#: post-types/invoices.php:114
msgid "Billing For :"
msgstr "بلنگ کے لئے:"

#: post-types/invoices.php:118
msgid "Billing Type :"
msgstr "بلنگ کی قسم:"

#: post-types/invoices.php:122
msgid "Item Id (Listing or Package id)"
msgstr "آئٹم کی شناخت (لسٹنگ یا پیکیج کی شناخت)"

#: post-types/invoices.php:127
msgid "Item Price"
msgstr "آئٹم قیمت"

#: post-types/invoices.php:132
msgid "Purchase Date"
msgstr "خریداری کی تاریخ"

#: post-types/invoices.php:144
msgid "User Id"
msgstr "صارف کی شناخت"

#: post-types/invoices.php:150
msgid "Paypal - Reccuring Payment ID: "
msgstr "پے پال - ادائیگی کی شناخت کی شناخت:"

#: post-types/invoices.php:171
msgid "Billing For"
msgstr "بلنگ کے لئے"

#: post-types/invoices.php:172
msgid "Invoice Type"
msgstr "انوائس کی قسم"

#: post-types/invoices.php:173
msgid "Purchased by User"
msgstr "صارف کی طرف سے خریدا"

#: post-types/invoices.php:205 post-types/property.php:472
#: post-types/property.php:1186
msgid "Not Paid"
msgstr "ادا نہیں کیا"

#: post-types/invoices.php:207
msgid "Paid"
msgstr "ادا کیا"

#: post-types/invoices.php:281
msgid "Invoice"
msgstr "انوائس"

#: post-types/invoices.php:354
msgid "Publish Listing with Featured"
msgstr "نمایاں کے ساتھ فہرست شائع"

#: post-types/invoices.php:355
#, fuzzy
#| msgid "Buy Package"
msgid "Package"
msgstr "پیکیج خریدیں"

#: post-types/invoices.php:356
msgid "Listing"
msgstr "فہرست"

#: post-types/invoices.php:357
msgid "One Time"
msgstr "ایک بار"

#: post-types/invoices.php:358
msgid "Recurring"
msgstr "بار بار"

#: post-types/invoices.php:376 post-types/messages.php:172
msgid "To"
msgstr "بنام"

#: post-types/invoices.php:391
#, fuzzy
#| msgid "Billing For"
msgid "Billing for"
msgstr "بلنگ کے لئے"

#: post-types/invoices.php:392
#, fuzzy
#| msgid "Billing Type"
msgid "Billing type"
msgstr "بلنگ کی قسم"

#: post-types/invoices.php:394
#, fuzzy
#| msgid "Sale Price"
msgid "Total Price"
msgstr "قیمت فروخت"

#: post-types/invoices.php:399
msgid "Thank you for your business!"
msgstr ""

#: post-types/membership.php:10 post-types/membership.php:11
msgid "Membership Packages"
msgstr "رکنیت پیکجوں"

#: post-types/membership.php:12
msgid "Add New Membership Package"
msgstr "نیا رکنیت پیکیج شامل کریں"

#: post-types/membership.php:13
msgid "Add Membership Packages"
msgstr "رکنیت پیکجوں کو شامل کریں"

#: post-types/membership.php:14
msgid "Edit Membership Packages"
msgstr "رکنیت پیکجوں میں ترمیم کریں"

#: post-types/membership.php:15
msgid "Edit Membership Package"
msgstr "رکنیت پیکیج میں ترمیم کریں"

#: post-types/membership.php:16
msgid "New Membership Packages"
msgstr "نیا رکنیت پیکج"

#: post-types/membership.php:17 post-types/membership.php:18
msgid "View Membership Packages"
msgstr "رکنیت پیکجوں کو دیکھیں"

#: post-types/membership.php:19
msgid "Search Membership Packages"
msgstr "رکنیت پیکجوں کی تلاش کریں"

#: post-types/membership.php:20 post-types/membership.php:21
msgid "No Membership Packages found"
msgstr "کوئی رکنیت پیکس نہیں ملا"

#: post-types/membership.php:22
msgid "Parent Membership Package"
msgstr "والدین کی رکنیت کا پیکیج"

#: post-types/membership.php:48
msgid "Package Details"
msgstr "پیکیج کی تفصیلات"

#: post-types/membership.php:110
msgid "Billing Time Unit :"
msgstr "بلنگ ٹائم یونٹ:"

#: post-types/membership.php:115
msgid "Bill every x units"
msgstr "ہر ایکس یونٹس بل"

#: post-types/membership.php:120
msgid "How many listings are included?"
msgstr "کتنے لسٹنگ شامل ہیں؟"

#: post-types/membership.php:125
msgid "Unlimited listings ?"
msgstr "لا محدود لسٹنگ؟"

#: post-types/membership.php:129
msgid "How many Featured listings are included?"
msgstr "کتنے نمایاں لسٹنگ شامل ہیں؟"

#: post-types/membership.php:134
msgid "How many images are included per listing?"
msgstr "فی لسٹنگ میں کتنے تصاویر شامل ہیں؟"

#: post-types/membership.php:139
msgid "Package Price in "
msgstr "پیکیج قیمت میں"

#: post-types/membership.php:144
msgid "Display package for? *Hold CTRL for multiple selection."
msgstr "کے لئے ڈسپلے پیکج؟ * ایک سے زیادہ انتخاب کے لئے CTRL کو پکڑو."

#: post-types/membership.php:149
msgid "Is visible? "
msgstr "ظاہر ہے؟"

#: post-types/membership.php:200
msgid "unlimited"
msgstr "لامحدود"

#: post-types/membership.php:238 shortcodes/shortcodes.php:3546
#: shortcodes/shortcodes.php:3553
msgid "Unlimited"
msgstr "لا محدود"

#: post-types/membership.php:243
msgid "Your Current Package :"
msgstr "آپ کا موجودہ پیکیج:"

#: post-types/membership.php:248 post-types/membership.php:252
#: post-types/membership.php:291
msgid "  unlimited"
msgstr "لامحدود"

#: post-types/membership.php:249 post-types/membership.php:257
#: post-types/membership.php:295
msgid "Listings Included"
msgstr "لسٹنگ شامل"

#: post-types/membership.php:253 post-types/membership.php:261
#: post-types/membership.php:299
msgid "Listings Remaining"
msgstr "باقی فہرستیں"

#: post-types/membership.php:266 post-types/membership.php:303
msgid "Featured Included"
msgstr "نمایاں شامل"

#: post-types/membership.php:270 post-types/membership.php:307
msgid "Featured Remaining"
msgstr "نمایاں رہنا"

#: post-types/membership.php:274
msgid "Images / per listing"
msgstr "تصاویر / فی لسٹنگ"

#: post-types/membership.php:278
msgid "Ends On"
msgstr "ختم ہوتا ہے"

#: post-types/membership.php:286
msgid "Your Current Package:"
msgstr "آپ کا موجودہ پیکیج:"

#: post-types/membership.php:287 post-types/membership.php:359
msgid "Free Membership"
msgstr "مفت رکنیت"

#: post-types/membership.php:311 shortcodes/shortcodes.php:3569
msgid "Images / listing"
msgstr "تصاویر / لسٹنگ"

#: post-types/membership.php:314
msgid "Ends On: -"
msgstr "ختم ہوتا ہے: -"

#: post-types/membership.php:340 post-types/membership.php:359
msgid "Your Current Package: "
msgstr "آپ کا موجودہ پیکیج:"

#: post-types/membership.php:343
msgid "  Unlimited listings"
msgstr "لا محدود لسٹنگ"

#: post-types/membership.php:345 post-types/membership.php:364
msgid " Listings"
msgstr "لسٹنگ"

#: post-types/membership.php:346
msgid " remaining "
msgstr "باقی"

#: post-types/membership.php:349 post-types/membership.php:369
msgid " Featured listings"
msgstr "نمایاں لسٹنگ"

#: post-types/membership.php:350 post-types/membership.php:365
msgid " remaining"
msgstr "باقی"

#: post-types/membership.php:362
msgid "Unlimited listings"
msgstr "لا محدود لسٹنگ"

#: post-types/membership.php:370
msgid "  remaining"
msgstr "باقی"

#: post-types/membership.php:602
msgid "Select package"
msgstr "پیکیج منتخب کریں"

#: post-types/messages.php:11
msgid "Messages"
msgstr "پیغامات"

#: post-types/messages.php:12
msgid "Message"
msgstr "پیغام"

#: post-types/messages.php:13
msgid "Add New Message"
msgstr "نیا پیغام شامل کریں"

#: post-types/messages.php:14
msgid "Add Message"
msgstr "پیغام شامل کریں"

#: post-types/messages.php:16
msgid "Edit Message"
msgstr "پیغام میں ترمیم کریں"

#: post-types/messages.php:17
msgid "New Message"
msgstr "نیا پیغام"

#: post-types/messages.php:19
msgid "View Message"
msgstr "پیغام دیکھیں"

#: post-types/messages.php:20
msgid "Search Message"
msgstr "تلاش پیغام"

#: post-types/messages.php:21 post-types/messages.php:22
msgid "No Message found"
msgstr "کوئی پیغام نہیں ملا"

#: post-types/messages.php:23
msgid "Parent Message"
msgstr "والدین کا پیغام"

#: post-types/messages.php:52
msgid "Message Details"
msgstr "پیغام کی تفصیلات"

#: post-types/messages.php:75
msgid "From User:"
msgstr "صارف سے:"

#: post-types/messages.php:84
msgid "To User:"
msgstr "صارف کو:"

#: post-types/messages.php:89
msgid "unread"
msgstr "ناخبر"

#: post-types/messages.php:171
msgid "From"
msgstr "سے"

#: post-types/messages.php:397 post-types/messages.php:411
#: post-types/messages.php:509 post-types/messages.php:516
msgid "Message from "
msgstr "پیغام سے"

#: post-types/messages.php:419
msgid " Sent for property "
msgstr "جائیداد کے لئے بھیجا گیا"

#: post-types/messages.php:419
msgid "with the link:"
msgstr "لنک کے ساتھ:"

#: post-types/messages.php:421
msgid "Selected dates: "
msgstr "منتخب کردہ تاریخ:"

#: post-types/messages.php:421
msgid " to "
msgstr "کے لیے"

#: post-types/messages.php:421
msgid " guests:"
msgstr "مہمانوں:"

#: post-types/messages.php:430
msgid ""
"Your message was sent! You will be notified by email when a reply is "
"received."
msgstr ""
"آپ کا پیغام بھیجا گیا تھا! جواب موصول ہونے پر آپ کو ای میل کے ذریعے مطلع کیا "
"جائے گا."

#: post-types/property.php:12
msgid "Properties"
msgstr "پراپرٹیز"

#: post-types/property.php:13
msgid "Property"
msgstr "پراپرٹی"

#: post-types/property.php:15
msgid "Add Property"
msgstr "پراپرٹی شامل کریں"

#: post-types/property.php:17
msgid "Edit Property"
msgstr "پراپرٹی میں ترمیم کریں"

#: post-types/property.php:18
msgid "New Property"
msgstr "نئی پراپرٹی"

#: post-types/property.php:20
msgid "View Property"
msgstr "پراپرٹی دیکھیں"

#: post-types/property.php:21
#, fuzzy
#| msgid "Search Property"
msgid "Search Property By Name or ID"
msgstr "پراپرٹی تلاش کریں"

#: post-types/property.php:22
msgid "No Properties found"
msgstr "کوئی پراپرٹی نہیں پایا"

#: post-types/property.php:23
msgid "No Properties found in Trash"
msgstr "ٹریش میں پایا کوئی پراپرٹی نہیں"

#: post-types/property.php:24
msgid "Parent Property"
msgstr "والدین کی جائیداد"

#: post-types/property.php:47
msgid "Add New Property Category"
msgstr "نئی پراپرٹی کی قسم شامل کریں"

#: post-types/property.php:48
msgid "New Property Category"
msgstr "نئی پراپرٹی کی قسم"

#: post-types/property.php:61
msgid "Add New Type"
msgstr "نئی قسم کا اضافہ کریں"

#: post-types/property.php:62
msgid "New Type"
msgstr "نئی قسم"

#: post-types/property.php:75
msgid "Add New City"
msgstr "نیا شہر شامل کریں"

#: post-types/property.php:76
msgid "New City"
msgstr "نیا شہر"

#: post-types/property.php:88
msgid "Neighborhood"
msgstr "پڑوسی"

#: post-types/property.php:89
msgid "Add New Neighborhood"
msgstr "نیا پڑوس شامل کریں"

#: post-types/property.php:90
msgid "New Neighborhood"
msgstr "نیا پڑوسی"

#: post-types/property.php:102 post-types/property.php:1453
msgid "County / State"
msgstr "کونسل / ریاست"

#: post-types/property.php:103
msgid "Add New County / State"
msgstr "نیو کاؤنٹی / ریاست شامل کریں"

#: post-types/property.php:104
msgid "New County / State"
msgstr "نیو کاؤنٹی / ریاست"

#: post-types/property.php:117
msgid "Add New Feature"
msgstr "نیا فیچر شامل کریں"

#: post-types/property.php:118
msgid "New Feature"
msgstr "نیا فیچر"

#: post-types/property.php:131
msgid "Add New Status"
msgstr "نئی حالت کا اضافہ کریں"

#: post-types/property.php:132
msgid "New Status"
msgstr "نئی حالت"

#: post-types/property.php:166 post-types/property.php:180
#, fuzzy
#| msgid "Property Media"
msgid "Property Media & Documents"
msgstr "پراپرٹی میڈیا"

#: post-types/property.php:167
msgid "Property Custom Fields"
msgstr "پراپرٹی کی اپنی مرضی کے شعبوں"

#: post-types/property.php:168
msgid "Address and Map Location"
msgstr "پتہ اور نقشہ محل وقوع"

#: post-types/property.php:169 post-types/property.php:191
#: wpresidence-core.php:373
msgid "Energy Class"
msgstr "توانائی کی کلاس"

#: post-types/property.php:173
msgid "Property  Subunits"
msgstr "پراپرٹی Subunits"

#: post-types/property.php:184
msgid "Property Custom"
msgstr "پراپرٹی کے مطابق"

#: post-types/property.php:195
msgid "Responsible Agent / User"
msgstr "ذمہ دار ایجنٹ / صارف"

#: post-types/property.php:204 wpresidence-core.php:372
msgid "Property Subunits"
msgstr "پراپرٹی Subunits"

#: post-types/property.php:230
msgid "Use Floor Plans"
msgstr "فرش منصوبوں کا استعمال کریں"

#: post-types/property.php:297
msgid "Plan Title"
msgstr "منصوبہ کا عنوان"

#: post-types/property.php:302
msgid "Plan Description"
msgstr "منصوبہ کی تفصیل"

#: post-types/property.php:309
msgid "Plan Size"
msgstr "منصوبہ سائز"

#: post-types/property.php:314
msgid "Plan Rooms"
msgstr "منصوبہ کمرہ"

#: post-types/property.php:319
msgid "Plan Bathrooms"
msgstr "منصوبہ باتھ روم"

#: post-types/property.php:324
msgid "Plan Price"
msgstr "منصوبہ قیمت"

#: post-types/property.php:330
msgid "Plan Image"
msgstr "منصوبہ کی تصویر"

#: post-types/property.php:346
msgid "Add new plan"
msgstr "نئی منصوبہ شامل کریں"

#: post-types/property.php:407 post-types/property.php:410
msgid "(*text)"
msgstr "(* ٹیکسٹ)"

#: post-types/property.php:413
msgid "(*numeric)"
msgstr "(* عددی)"

#: post-types/property.php:416
msgid "(*date)"
msgstr "(* تاریخ)"

#: post-types/property.php:425 shortcodes/property_page_shortcodes.php:546
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1544
msgid "Not Available"
msgstr "دستیاب نہیں"

#: post-types/property.php:461
msgid "Paid Submission is disabled"
msgstr "ادائیگی جمع کردی گئی ہے"

#: post-types/property.php:464
msgid "You are on membership mode. There are no details to show for this mode."
msgstr ""
"آپ رکنیت کے موڈ پر ہیں. اس موڈ کے لئے ظاہر کرنے کے لئے کوئی تفصیلات نہیں ہیں."

#: post-types/property.php:467
msgid "Pay Status: "
msgstr "ادائیگی کی حیثیت:"

#: post-types/property.php:470 post-types/property.php:1184
msgid "PAID"
msgstr "PAID"

#: post-types/property.php:520
msgid "Address(*only street name and building no): "
msgstr "ایڈریس (* صرف گلی کا نام اور عمارت نمبر):"

#: post-types/property.php:525
msgid "Zip: "
msgstr "زپ:"

#: post-types/property.php:530
msgid "Country: "
msgstr "ملک:"

#: post-types/property.php:539
msgid "Latitude:"
msgstr "طول:"

#: post-types/property.php:544
msgid "Longitude:"
msgstr "لمبائی:"

#: post-types/property.php:566
msgid "Google View Camera Angle"
msgstr "Google View Camera زاویہ"

#: post-types/property.php:578
msgid "Enable Google Street View"
msgstr "Google Street View کو فعال کریں"

#: post-types/property.php:588
msgid "Hide Map Marker ?"
msgstr ""

#: post-types/property.php:655
msgid "Main Agent: "
msgstr "مین ایجنٹ:"

#: post-types/property.php:684
msgid "User: "
msgstr "صارف:"

#: post-types/property.php:694
msgid "Secondary Agents(*multiple selection): "
msgstr "سیکنڈری ایجنٹس (* ایک سے زیادہ انتخاب):"

#: post-types/property.php:766
#, fuzzy
#| msgid "Upload new Image"
msgid "Upload new file(Image or pdf)"
msgstr "نئی تصویر اپ لوڈ کریں"

#: post-types/property.php:787
msgid "Video From: "
msgstr "سے ویڈیو:"

#: post-types/property.php:800
msgid "Video Placeholder Image"
msgstr ""

#: post-types/property.php:807
msgid "Virtual Tour "
msgstr "مجازی ٹور"

#: post-types/property.php:828
#, fuzzy
#| msgid "Size(*only numbers): "
msgid "Price(use only numbers): "
msgstr "سائز (* صرف نمبرز):"

#: post-types/property.php:833
msgid "After Price Label(*for example \"per month\"): "
msgstr "قیمت لیبل کے بعد (* مثال کے طور پر &quot;فی ماہ&quot;):"

#: post-types/property.php:838
msgid "Before Price Label(*for example \"per month\"): "
msgstr "قیمت لیبل سے پہلے (* مثال کے طور پر &quot;فی ماہ&quot;):"

#: post-types/property.php:843
msgid "Additional Price Info (use only numbers):"
msgstr ""

#: post-types/property.php:848
#, fuzzy
#| msgid "After Price Label(*for example \"per month\"): "
msgid "After Label for Additional Price info (*for example \"per month\"): "
msgstr "قیمت لیبل کے بعد (* مثال کے طور پر &quot;فی ماہ&quot;):"

#: post-types/property.php:853
#, fuzzy
#| msgid "Before Price Label(*for example \"per month\"): "
msgid "Before Label for Additional Price Info(*for example \"from\"): "
msgstr "قیمت لیبل سے پہلے (* مثال کے طور پر &quot;فی ماہ&quot;):"

#: post-types/property.php:859
msgid "Yearly Tax Rate: "
msgstr ""

#: post-types/property.php:864
msgid "Homeowners Association Fee(monthly): "
msgstr ""

#: post-types/property.php:870
msgid "Size(*only numbers): "
msgstr "سائز (* صرف نمبرز):"

#: post-types/property.php:875
msgid "Lot Size(*only numbers): "
msgstr "لوٹ سائز (* صرف نمبر):"

#: post-types/property.php:880
msgid "Rooms(*only numbers): "
msgstr "کمرہ (* صرف نمبرز):"

#: post-types/property.php:885
msgid "Bedrooms(*only numbers): "
msgstr "بیڈروم (* صرف نمبرز):"

#: post-types/property.php:890
msgid "Bathrooms(*only numbers): "
msgstr "باتھ روم (* صرف نمبرز):"

#: post-types/property.php:895
msgid "Owner/Agent notes (*not visible on front end): "
msgstr "مالک / ایجنٹ کے نوٹ (* سامنے کے آخر میں نظر نہیں آتا):"

#: post-types/property.php:908
msgid "Make it Featured Property"
msgstr "یہ نمایاں پراپرٹی بنائیں"

#: post-types/property.php:921
msgid "Property in theme Slider"
msgstr "تھیم سلائیڈر میں پراپرٹی"

#: post-types/property.php:947
msgid "Energy Index in kWh/m2a: "
msgstr "kWh / m2a میں توانائی انڈیکس:"

#: post-types/property.php:953
msgid "Energy Class: "
msgstr "توانائی کی کلاس:"

#: post-types/property.php:955
msgid "Select Energy Class (EU regulation)"
msgstr "انرجی کلاس منتخب کریں (یورپی یونین کے قوانین)"

#: post-types/property.php:968
msgid "greenhouse gas emissions kgCO2/m2a: "
msgstr ""

#: post-types/property.php:974
msgid "greenhouse gas emissions index class "
msgstr ""

#: post-types/property.php:976
msgid "Select gas emissions index class"
msgstr ""

#: post-types/property.php:989
msgid "Renewable energy performance index "
msgstr ""

#: post-types/property.php:994 wpresidence-core.php:379
msgid "Energy performance of the building"
msgstr ""

#: post-types/property.php:999 wpresidence-core.php:380
#, fuzzy
#| msgid "Current Version: "
msgid "EPC current rating"
msgstr "موجودہ ورژن:"

#: post-types/property.php:1004 wpresidence-core.php:381
msgid "EPC Potential Rating"
msgstr ""

#: post-types/property.php:1104 shortcodes/shortcodes.php:866
msgid "Featured"
msgstr "نمایاں"

#: post-types/property.php:1175
msgid "published"
msgstr "شائع ہوا"

#: post-types/property.php:1247
msgid "Yes"
msgstr "جی ہاں"

#: post-types/property.php:1249
msgid "No"
msgstr "نہیں"

#: post-types/property.php:1414 post-types/property.php:1456
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: post-types/property.php:1415 post-types/property.php:1457
msgid "Posts"
msgstr "مراسلات"

#: post-types/property.php:1507 post-types/property.php:1587
msgid "Which city has this area"
msgstr "اس شہر کا کونسا شہر ہے"

#: post-types/property.php:1516 post-types/property.php:1597
#: post-types/property.php:1600 post-types/property.php:1807
#: post-types/property.php:1810 post-types/property.php:1861
#: post-types/property.php:1905 post-types/property.php:1908
#: post-types/property.php:1958 post-types/property.php:2022
#: post-types/property.php:2025 post-types/property.php:2080
#: post-types/property.php:2083 post-types/property.php:2150
#: post-types/property.php:2192
msgid "Page id for this term"
msgstr "اس اصطلاح کے لئے صفحہ ID"

#: post-types/property.php:1530 post-types/property.php:1614
#: post-types/property.php:1823 post-types/property.php:1874
#: post-types/property.php:1921 post-types/property.php:1971
#: post-types/property.php:2038 post-types/property.php:2096
#: post-types/property.php:2163 post-types/property.php:2205
msgid "Category Tagline"
msgstr "زمرہ ٹیگ لائن"

#: post-types/property.php:1592
msgid "City that has this area"
msgstr "اس شہر کا شہر ہے"

#: post-types/property.php:1712
msgid "expired"
msgstr "ختم ہو گیا"

#: post-types/property.php:1720
msgid "disabled"
msgstr "غیر فعال"

#: post-types/property.php:1725
msgid "Disabled by user <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Disabled by user <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: post-types/property.php:2011 post-types/property.php:2137
msgid "Which county / state has this city"
msgstr "کونسی ملک / ریاست اس شہر میں ہے"

#: post-types/property.php:2016
msgid "County / State that has this city"
msgstr "کونسل / ریاست جو اس شہر ہے"

#: post-types/property.php:2254
msgid "Already Subunit for"
msgstr "پہلے سے ہی Subunit کے لئے"

#: post-types/property.php:2263
msgid "Enable "
msgstr "فعال"

#: post-types/property.php:2271
msgid ""
"Due to speed & usability reasons we only show your first 50 properties. If "
"the Listing you want to add as subunit is not in this list please add the id "
"manually."
msgstr ""
"رفتار اور استعمال کی وجوہات کی وجہ سے ہم صرف آپ کی پہلی 50 خصوصیات دکھاتے "
"ہیں. اگر لسٹنگ آپ شامل کرنا چاہتے ہیں تو اس فہرست میں موجود نہیں ہے تو براہ "
"کرم ID کو دستی طور پر شامل کریں."

#: post-types/property.php:2272
msgid "Select Subunits From the list: "
msgstr "فہرست سے منتخب کریں Subunits:"

#: post-types/property.php:2310
msgid "Or add the ids separated by comma. "
msgstr "یا اما کی طرف سے الگ کردہ ایڈ شامل کریں."

#: post-types/searches.php:10 post-types/searches.php:11
msgid "Searches"
msgstr "تلاش"

#: post-types/searches.php:12
msgid "Add New Searches"
msgstr "نئی تلاشیں شامل کریں"

#: post-types/searches.php:13
msgid "Add Searches"
msgstr "تلاشیں شامل کریں"

#: post-types/searches.php:14 post-types/searches.php:15
msgid "Edit Searches"
msgstr "تلاش میں ترمیم کریں"

#: post-types/searches.php:16
msgid "New Searches"
msgstr "نئی تلاش"

#: post-types/searches.php:17 post-types/searches.php:18
msgid "View Searches"
msgstr "تلاش دیکھیں"

#: post-types/searches.php:19
msgid "Search Searches"
msgstr "تلاش تلاشیں"

#: post-types/searches.php:20 post-types/searches.php:21
msgid "No Searches found"
msgstr "کوئی تلاش نہیں مل سکی"

#: post-types/searches.php:22
msgid "Parent Searches"
msgstr "والدین کی تلاش"

#: post-types/searches.php:42
msgid "Search Details"
msgstr "تفصیلات تلاش کریں"

#: post-types/searches.php:74
msgid "Email to"
msgstr "ای میل"

#: post-types/searches.php:75
msgid "Search parameters"
msgstr "پیرامیٹرز تلاش کریں"

#: shortcodes/elementor/property_header_section_function.php:24
#: shortcodes/elementor/property_page_title.php:150
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:455
msgid "add to favorites"
msgstr "پسندیدہ میں شامل کریں"

#: shortcodes/elementor/property_header_section_function.php:29
#: shortcodes/elementor/property_page_title.php:160
msgid "remove from favorites"
msgstr "پسندیدہ سے ہٹا دیں"

#: shortcodes/elementor/property_header_section_function.php:92
#: shortcodes/elementor/property_page_title.php:169
msgid "share this page"
msgstr "اس صفحہ کو شیئر کریں"

#: shortcodes/elementor/property_header_section_function.php:93
#: shortcodes/elementor/property_page_title.php:170
msgid "Share"
msgstr "اشتراک"

#: shortcodes/elementor/property_header_section_function.php:97
#: shortcodes/elementor/property_page_title.php:174
msgid "Favorite"
msgstr "پسندیدہ"

#: shortcodes/elementor/property_header_section_function.php:100
#: shortcodes/elementor/property_page_title.php:177
msgid "print page"
msgstr "صفحہ چھپائی"

#: shortcodes/elementor/property_header_section_function.php:101
#: shortcodes/elementor/property_page_title.php:178
msgid "Print"
msgstr "پرنٹ"

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:179
msgid "Property Reviews"
msgstr "پراپرٹی کے جائزے"

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:207
msgid "Page Views Statistics"
msgstr "صفحہ مناظر اعداد و شمار"

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:327
#, fuzzy
#| msgid "Walkscore APi Key"
msgid "Please add a Walkscore Api Key"
msgstr "Walkscore اے پی آئی کی چابی"

#: shortcodes/elementor/property_page_overview_section.php:39
msgid "Updated On:"
msgstr "تازہ کاری پر:"

#: shortcodes/elementor/property_page_overview_section.php:67
msgid "Year Built:"
msgstr ""

#: shortcodes/places_shortcodes.php:325
#, fuzzy
#| msgid "Properties"
msgid "properties"
msgstr "پراپرٹیز"

#: shortcodes/property_list_shortcode.php:91
#: shortcodes/property_list_shortcode.php:303
msgid "load articles"
msgstr "لوڈ مضامین"

#: shortcodes/property_list_shortcode.php:295
msgid "load more listings"
msgstr "مزید لسٹنگ لوڈ کریں"

#: shortcodes/property_list_shortcode.php:299
#, fuzzy
#| msgid "Upload Image"
msgid "load agents"
msgstr "تصویر انٹرنیٹ پر ڈالنا"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:459
msgid "favorite"
msgstr "پسندیدہ"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:473
msgid "Number of Page Views"
msgstr "صفحہ مناظر کی تعداد"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:651
msgid "Contact Me"
msgstr "مجھ سے رابطہ کرو"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:654
msgid "Schedule a showing?"
msgstr "ایک شیڈول شیڈول؟"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:667 shortcodes/shortcodes.php:3515
msgid "Day"
msgstr "دن"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:670
msgid "Time"
msgstr "وقت"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:691 shortcodes/shortcodes.php:1369
msgid "Your Phone"
msgstr "آپ کا فون"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:693
msgid "I'm interested in "
msgstr "مجھے اس میں دلچسپی ہے"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:702
msgid "Send Email"
msgstr "ای میل بھیجیں"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:705
msgid "Send Private Message"
msgstr "ذاتی پیغام بھیجیں"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:706
msgid ""
"You can reply to private messages from \"Inbox\" page in your user account."
msgstr ""
"آپ اپنے صارف کے اکاؤنٹ میں &quot;ان باکس&quot; کے صفحہ سے نجی پیغامات کو "
"جواب دے سکتے ہیں."

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1628
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2022
#: shortcodes/shortcodes_install.php:892 shortcodes/shortcodes_install.php:894
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1019
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1021
msgid "Walkscore"
msgstr "واکسسک"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1631
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2025
#: shortcodes/shortcodes_install.php:930 shortcodes/shortcodes_install.php:1056
msgid "Yelp Details"
msgstr "Yelp تفصیلات"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1632
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1779
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1927
#: shortcodes/shortcodes_install.php:834
msgid "all open"
msgstr "تمام کھلی"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1667
#: shortcodes/shortcodes_install.php:834
msgid "all closed"
msgstr "سب بند"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1673
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1698
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1722
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1746
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1769
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1799
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1832
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1868
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1902
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1950
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1984
#: shortcodes/shortcodes_install.php:834
msgid "only the first one open"
msgstr "صرف پہلا پہلا کھلا"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2419
msgid "Other units in"
msgstr "دیگر یونٹس"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2498
msgid "Category: "
msgstr "قسم:"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2499
msgid "Rooms: "
msgstr "کمرے:"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2500
#, fuzzy
#| msgid "Bedrooms"
msgid "Bedrooms: "
msgstr "بیڈروم"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2502
msgid "Baths: "
msgstr "غسل:"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2503
msgid "Size: "
msgstr "سائز:"

#: shortcodes/shortcodes.php:314 shortcodes/shortcodes.php:419
#: shortcodes/shortcodes.php:444 widgets/advanced_search.php:71
#: widgets/advanced_search.php:95 widgets/footer_latest_widget.php:292
msgid "Types"
msgstr "اقسام"

#: shortcodes/shortcodes.php:322
msgid "States"
msgstr "ریاستوں"

#: shortcodes/shortcodes.php:423 widgets/advanced_search.php:75
msgid "Type address, state, city or area"
msgstr "ٹائپ ایڈریس، ریاست، شہر یا علاقے"

#: shortcodes/shortcodes.php:451 widgets/advanced_search.php:100
msgid "Type Keyword"
msgstr "قسم کی مطلوبہ الفاظ"

#: shortcodes/shortcodes.php:891
msgid "BD"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes.php:895
msgid "BA"
msgstr "بی اے"

#: shortcodes/shortcodes.php:1008
msgid "see more facts"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes.php:1011
msgid "see less facts"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes.php:1370
msgid "Type your message..."
msgstr "اپنا پیغام ٹائپ کریں ..."

#: shortcodes/shortcodes.php:1378
msgid "Send Message"
msgstr "پیغام بھیجیں"

#: shortcodes/shortcodes.php:2027
msgid "more agents"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes.php:2309
msgid " more listings"
msgstr "مزید فہرستیں"

#: shortcodes/shortcodes.php:2313
msgid " more articles"
msgstr "مزید مضامین"

#: shortcodes/shortcodes.php:2423 shortcodes/shortcodes.php:2481
#: widgets/login_widget.php:42 widgets/login_widget.php:68
msgid "Username"
msgstr "صارف کا نام"

#: shortcodes/shortcodes.php:2426 shortcodes/shortcodes.php:2491
#: widgets/login_widget.php:43 widgets/login_widget.php:73
msgid "Password"
msgstr "پاس ورڈ"

#: shortcodes/shortcodes.php:2435 widgets/login_widget.php:38
#: widgets/login_widget.php:51
msgid "Login"
msgstr "میں لاگ ان کریں"

#: shortcodes/shortcodes.php:2441 widgets/login_widget.php:55
msgid "Forgot Password?"
msgstr "پاسورڈ بھول گے؟"

#: shortcodes/shortcodes.php:2452 widgets/login_widget.php:131
msgid "Enter Your Email Address"
msgstr "اپنا ای میل کا پتا لکھو"

#: shortcodes/shortcodes.php:2456 widgets/login_widget.php:127
#: widgets/login_widget.php:135
msgid "Reset Password"
msgstr "پاس ورڈ ری سیٹ"

#: shortcodes/shortcodes.php:2458 widgets/login_widget.php:137
msgid "Return to Login"
msgstr "لاگ ان پر واپس جائیں"

#: shortcodes/shortcodes.php:2495 widgets/login_widget.php:76
msgid "Retype Password"
msgstr "دوبارہ پاسوورڈ لکھئے"

#: shortcodes/shortcodes.php:2510 widgets/login_widget.php:93
msgid "Select User Type"
msgstr "صارف کی قسم منتخب کریں"

#: shortcodes/shortcodes.php:2522 widgets/login_widget.php:105
msgid "I agree with "
msgstr "مجھے اس سے اتفاق ہے"

#: shortcodes/shortcodes.php:2522 widgets/login_widget.php:105
msgid "terms & conditions"
msgstr "شرائط و ضوابط"

#: shortcodes/shortcodes.php:2530 widgets/login_widget.php:113
msgid "A password will be e-mailed to you"
msgstr "ایک پاس ورڈ آپ کو ای ملی کیا جائے گا"

#: shortcodes/shortcodes.php:2537 widgets/login_widget.php:65
#: widgets/login_widget.php:120
msgid "Register"
msgstr "رجسٹر کریں"

#: shortcodes/shortcodes.php:2635 shortcodes/shortcodes_install.php:2564
msgid "Featured Article"
msgstr "نمایاں آرٹیکل"

#: shortcodes/shortcodes.php:2637
msgid "read more"
msgstr "مزید پڑھ"

#: shortcodes/shortcodes.php:3058
msgid "more listings"
msgstr "مزید فہرستیں"

#: shortcodes/shortcodes.php:3062
msgid "more articles"
msgstr "مزید مضامین"

#: shortcodes/shortcodes.php:3518
msgid "Days"
msgstr "دن"

#: shortcodes/shortcodes.php:3521
msgid "Week"
msgstr "ہفتہ"

#: shortcodes/shortcodes.php:3524
msgid "Weeks"
msgstr "ہفتوں"

#: shortcodes/shortcodes.php:3527
msgid "Month"
msgstr "مہینہ"

#: shortcodes/shortcodes.php:3530
msgid "Months"
msgstr "مہینے"

#: shortcodes/shortcodes.php:3533
msgid "Year"
msgstr "سال"

#: shortcodes/shortcodes.php:3536
msgid "Years"
msgstr "سال"

#: shortcodes/shortcodes.php:3553
msgid "Listings"
msgstr "لسٹنگ"

#: shortcodes/shortcodes.php:3555
msgid "<strong> %s</strong> Listing"
msgid_plural "<strong>%s</strong> Listings"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: shortcodes/shortcodes.php:3570
msgid "<strong> %s</strong> Featured Listing"
msgid_plural "<strong>%s</strong> Featured Listings"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: shortcodes/shortcodes.php:3575
msgid "Get started"
msgstr "شروع کرنے کے"

#: shortcodes/shortcodes.php:3634
msgid "View Profile"
msgstr "پروفائل کا مشاھدہ کریں"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:357
msgid "Property Page Only - Text with Agent details "
msgstr "صرف پراپرٹی پیج - ایجنٹ کی تفصیلات کے ساتھ متن"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:360 shortcodes/shortcodes_install.php:399
#: shortcodes/shortcodes_install.php:454 shortcodes/shortcodes_install.php:480
#: shortcodes/shortcodes_install.php:506 shortcodes/shortcodes_install.php:554
#: shortcodes/shortcodes_install.php:623 shortcodes/shortcodes_install.php:723
#: shortcodes/shortcodes_install.php:784 shortcodes/shortcodes_install.php:820
#: shortcodes/shortcodes_install.php:956 shortcodes/shortcodes_install.php:2924
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2946
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2971
msgid "WpResidence - Property Page Design"
msgstr "WPResidence - پراپرٹی پیج ڈیزائن"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:372 shortcodes/shortcodes_install.php:796
msgid "Text"
msgstr "متن"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:379 shortcodes/shortcodes_install.php:437
#: shortcodes/shortcodes_install.php:524 shortcodes/shortcodes_install.php:582
#: shortcodes/shortcodes_install.php:651 shortcodes/shortcodes_install.php:803
#: shortcodes/shortcodes_install.php:938
msgid "Css"
msgstr "سی ایس ایس"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:381 shortcodes/shortcodes_install.php:439
#: shortcodes/shortcodes_install.php:526 shortcodes/shortcodes_install.php:584
#: shortcodes/shortcodes_install.php:653 shortcodes/shortcodes_install.php:805
#: shortcodes/shortcodes_install.php:940
msgid "Design options"
msgstr "ڈیزائن کے اختیارات"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:396
msgid "Property Page Only - Property Gallery"
msgstr "جائیداد کا صفحہ صرف - پراپرٹی گیلری"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:412
msgid "Thumbnail max width in px"
msgstr "پی ایس میں تھمب نیل زیادہ سے زیادہ چوڑائی"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:415
msgid ""
"Thumbnail max width in px (*height is auto calculated based on image ratio)"
msgstr ""
"پی ایکس میں تھمب نیل زیادہ سے زیادہ چوڑائی (* اونچائی خود کار طریقے سے تصویر "
"کا تناسب پر مبنی ہے)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:421 shortcodes/shortcodes_install.php:424
msgid "Thumbnail right & bottom margin in px"
msgstr "پی ایکس میں تھمب نیل دائیں اور نیچے مارجن"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:430 shortcodes/shortcodes_install.php:433
msgid "Maximum no of thumbs"
msgstr "انگوٹھے کی زیادہ سے زیادہ کوئی"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:451
msgid "Property Page Only - Related Listings"
msgstr "پراپرٹی کا صفحہ صرف متعلقہ متعلقہ فہرست"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:477
msgid "Property Page Only - Contact Form Agent"
msgstr "صرف پراپرٹی پیج - فارم سے متعلق ایجنٹ سے رابطہ کریں"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:503
msgid "Property Page Only - Agent Card"
msgstr "صرف پراپرٹی پیج - ایجنٹ کارڈ"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:517
msgid "Colums : 1 or 2"
msgstr "کولم: 1 یا 2"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:520
msgid ""
"One column means that agent details go below the image, two columns means "
"agent details are on the right side of the image."
msgstr ""
"ایک کالم کا مطلب یہ ہے کہ ایجنٹ کی تفصیلات تصویر سے نیچے آتی ہے، دو کالم کا "
"مطلب ہے کہ ایجنٹ کی تفصیلات تصویر کے دائیں طرف ہیں."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:551
msgid "Property Page Only - Property Images / Video Slider"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:566 shortcodes/shortcodes_install.php:569
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2840
msgid "Slider Type"
msgstr "سلائیڈر کی قسم"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:575
msgid "Show map in slider type?"
msgstr "سلائیڈر کی قسم میں نقشہ دکھائیں؟"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:578
msgid "Make sure you are using only 1 map per page in order to avoid conflicts"
msgstr ""
"اس بات کو یقینی بنائیں کہ آپ فی صفحہ صرف 1 نقشہ استعمال کر رہے ہیں تاکہ "
"تنازعات سے بچنے کے لۓ"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:620
msgid "Property Page Only - Details Section"
msgstr "صرف پراپرٹی پیج - تفصیلات سیکشن"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:635
msgid "Select the property section"
msgstr "پراپرٹی کے سیکشن کو منتخب کریں"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:638
msgid "Select a property section from the theme default details elements."
msgstr "تھیم ڈیفالٹ تفصیلات عناصر سے منتخب کریں."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:644
msgid "Columns"
msgstr "کالم"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:647
msgid ""
"Columns (*works only for address, property details and features and "
"amenities)"
msgstr ""
"کالم (* ایڈریس، جائیداد کی تفصیلات اور خصوصیات اور سہولیات کے لئے صرف کام "
"کرتا ہے)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:720
msgid "Property Page Only - Single Detail"
msgstr "صرف پراپرٹی پیج - سنگل تفصیل"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:735
msgid "Select single detail"
msgstr "واحد تفصیل منتخب کریں"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:738
msgid "Select one single detail from dropdown"
msgstr "ڈراپ ڈاؤن سے ایک واحد تفصیلات منتخب کریں"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:744 shortcodes/shortcodes_install.php:747
msgid "Element Label"
msgstr "عنصر لیبل"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:781
msgid "Property Page Only - Text with Details "
msgstr "صرف پراپرٹی پیج - تفصیلات کے ساتھ متن"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:817
msgid "Property Page Only - Details as Accordion"
msgstr "صرف پراپرٹی پیج - اکاؤنڈرن کے طور پر تفصیلات"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:832
msgid "Accordion Open/Close Status"
msgstr "Accordion کھولیں / بند حیثیت"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:835
msgid "Accordion Open/Close status"
msgstr "Accordion کھولیں / بند حیثیت"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:846
msgid "Description Label. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:856
msgid "Property Address Label. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:866
msgid "property_details Label. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:876
msgid "Amenities and Features Label. Set it blank if you don't want to appear."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:886
msgid ""
"Map label. Set it blank if you don't want it to appear. Remember to have "
"only one map per property page to avoid conflicts."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:895
msgid "Walkscore Label. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:904
msgid "Floor Plans Label. Set it blank if you don't want to appear."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:913
msgid "Page Views. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:923
msgid "Virtual Tour. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:932 shortcodes/shortcodes_install.php:1058
msgid "Yelp Views"
msgstr "Yelp خیالات"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:933
msgid "Yelp Views. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:953
msgid "Property Page Only - Details as Tabs"
msgstr "صرف پراپرٹی پیج - ٹیبز کے طور پر تفصیلات"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:973
msgid ""
"Description Label in the tab. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr "ٹیب میں لیبل تفصیل. اگر آپ اسے نہیں دیکھنا چاہیں تو اسے خالی سیٹ کریں."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:983
msgid ""
"Property Address Label in the tab. Set it blank if you don't want it to "
"appear."
msgstr ""
"ٹیب میں پراپرٹی کا پتہ لیبل. اگر آپ اسے نہیں دیکھنا چاہیں تو اسے خالی سیٹ "
"کریں."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:993
msgid ""
"Property Details Label in the tab. Set it blank if you don't want it to "
"appear."
msgstr ""
"جائیداد کی تفصیلات ٹیب میں لیبل. اگر آپ اسے نہیں دیکھنا چاہیں تو اسے خالی "
"سیٹ کریں."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1003
msgid ""
"Amenities and Features Label in the tab. Set it blank if you don't want it "
"to appear."
msgstr ""
"ٹیب میں خصوصیات اور خصوصیات لیبل. اگر آپ اسے نہیں دیکھنا چاہیں تو اسے خالی "
"سیٹ کریں."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1013
msgid ""
"Map label in the tab.  Set it blank if you don't want it to appear. Remember "
"to have only one map per property page to avoid conflicts."
msgstr ""
"ٹیب میں نقشہ لیبل. اگر آپ اسے نہیں دیکھنا چاہیں تو اسے خالی سیٹ کریں. "
"تنازعات سے بچنے کے لئے فی پراپرٹی کے صفحے پر صرف ایک نقشہ یاد رکھنا."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1022
msgid ""
"Walkscore Label in the tab. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""
"ٹیب میں واکسکور لیبل. اگر آپ اسے نہیں دیکھنا چاہیں تو اسے خالی سیٹ کریں."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1031
msgid ""
"Floor Plans Label in the tab. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""
"ٹیب میں فلور پلانز لیبل. اگر آپ اسے نہیں دیکھنا چاہیں تو اسے خالی سیٹ کریں."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1040
msgid "Page Views in the tab. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr "ٹیب میں صفحہ مناظر. اگر آپ اسے نہیں دیکھنا چاہیں تو اسے خالی سیٹ کریں."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1049
msgid "Virtual Tour in the tab. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr "ٹیب میں مجازی ٹور. اگر آپ اسے نہیں دیکھنا چاہیں تو اسے خالی سیٹ کریں."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1059
msgid "Yelp Views in the tab. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr "ٹیب میں Yelp خیالات اگر آپ اسے نہیں دیکھنا چاہیں تو اسے خالی سیٹ کریں."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1077
#, fuzzy
#| msgid "Category List"
msgid "Filter List"
msgstr "زمرہ فہرست"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1092
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1501
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2301
msgid "Type Category names"
msgstr "زمرہ نام ٹائپ کریں"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1095
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2304
msgid "list of category id's sepearated by comma"
msgstr "کیما کی قسم کی فہرست کوما کی طرف سے لیا گیا ہے"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1112
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1520
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2325
msgid "Type Action names"
msgstr "ایکشن نام ٹائپ کریں"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1115
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1694
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2328
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3118
msgid "list of action ids separated by comma (*only for properties)"
msgstr "کوما کی طرف سے علیحدہ کارروائی کی فہرست (* صرف خصوصیات کے لئے)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1133
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1540
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2349
msgid "Type City names"
msgstr "شہر کا نام ٹائپ کریں"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1136
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1718
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2352
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3142
msgid "list of city ids separated by comma (*only for properties)"
msgstr "کوما کی طرف سے علیحدہ شہروں کی فہرست (* صرف خصوصیات کے لئے)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1154
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1560
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2373
msgid "Type Area names"
msgstr "علاقائی نام کی قسم"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1157
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1742
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2376
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3166
msgid "list of area ids separated by comma (*only for properties)"
msgstr "کوما کی طرف سے علیحدہ علاقے کی فہرست کی فہرست (* صرف خصوصیات کے لئے)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1175
#, fuzzy
#| msgid "Type County/State names"
msgid "Type State names"
msgstr "قسم کاؤنٹی / ریاست کے نام کی قسم"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1178
#, fuzzy
#| msgid "list of area ids separated by comma (*only for properties)"
msgid "list of state ids separated by comma (*only for properties)"
msgstr "کوما کی طرف سے علیحدہ علاقے کی فہرست کی فہرست (* صرف خصوصیات کے لئے)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1196
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1580
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1813
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2122
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2448
msgid "No of items"
msgstr "اشیاء کی کوئی بھی نہیں"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1199
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1583
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1816
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2451
msgid "how many items"
msgstr "کتنی اشیاء"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1205
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1589
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2132
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2457
msgid "No of items per row"
msgstr "فی قطار میں سے ایک نہیں"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1208
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1592
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2135
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2460
msgid "The number of items per row"
msgstr "ہر قطار میں اشیاء کی تعداد"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1214
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2141
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2466
msgid "Vertical or horizontal ?"
msgstr "عمودی یا افقی؟"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1217
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2144
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2469
msgid "What type of alignment (vertical or horizontal) ?"
msgstr "کس قسم کی سیدھ (عمودی یا افقی)؟"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1223
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1823
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2475
msgid "Show featured listings only?"
msgstr "صرف لسٹنگ دکھائیں؟"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1226
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1826
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2478
msgid "Show featured listings only? (yes/no)"
msgstr "صرف لسٹنگ دکھائیں؟ (ہاں نہیں)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1233
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1845
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2496
#, fuzzy
#| msgid "Sort by"
msgid "Sort By"
msgstr "کی طرف سے ترتیب دیں"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1237
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1852
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2504
#, fuzzy
#| msgid "List items by ID"
msgid "sort items by"
msgstr "ID کی طرف سے اشیاء کی فہرست"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1253
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1261
msgid "Properties Slider"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1269
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1272
msgid "Properties IDs separated by commna"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1279
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2607
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2650
msgid "Design Type"
msgstr "ڈیزائن کی قسم"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1282
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2610
msgid "type 1 or 2"
msgstr "1 یا 2 ٹائپ کریں"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1294
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1302
msgid "Google Map with Property Marker"
msgstr "پراپرٹی مارکر کے ساتھ Google Map"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1310
msgid "Property ID"
msgstr "پراپرٹی کی شناخت"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1313
msgid "Add the ID of the property you want to show"
msgstr "جائیداد کی شناخت میں شامل کریں جنہیں آپ ظاہر کرنا چاہتے ہیں"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1327
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1335
msgid "Listings per Agent, Agency or Developer"
msgstr "فی ایجنٹ لسٹنگ، ایجنسی یا ڈویلپر"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1343
msgid "Type Agent, Agency or Developert name"
msgstr "ایجنٹ کی قسم، ایجنسی یا ڈویلپرٹ نام"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1346
msgid "Select one Agent, Agency or Developer"
msgstr "ایک ایجنٹ، ایجنسی یا ڈویلپر منتخب کریں"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1366
msgid "Number of Listings"
msgstr "فہرستوں کی تعداد"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1369
msgid "Number of Listings to display"
msgstr "فہرست کرنے کی فہرستیں"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1383
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1391
msgid "Display Categories"
msgstr "زمرہ جات دکھائیں"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1397
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1400
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2876
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2879
msgid ""
"Type Categories,Actions,Cities,Areas,Neighborhoods or County name you want "
"to show"
msgstr ""
"زمرہ جات، اعمال، شہروں، علاقے، پڑوسیوں یا کاؤنٹی نام درج کریں جنہیں آپ ظاہر "
"کرنا چاہتے ہیں"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1417
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2896
msgid "Items per row"
msgstr "قطار کے مطابق اشیاء"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1420
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2899
msgid "How many items listed per row? For type 2 use only 1."
msgstr "قطار فی کتنی اشیاء درج کی گئی ہیں؟ قسم 2 کے لئے صرف 1 کا استعمال کریں."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1429
msgid "Select Item Type 1/2?"
msgstr "آئٹم کی قسم 1/2 منتخب کریں؟"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1435
msgid "Item Height"
msgstr "شے اونچائی"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1438
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1444
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1447
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2907
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2910
msgid "Extra Class Name"
msgstr "اضافی کلاس کا نام"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1477
msgid "List Agents"
msgstr "فہرست ایجنٹوں"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1485
msgid "Agent Lists"
msgstr "ایجنٹ فہرستیں"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1491
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1637
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2095
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2228
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2259
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2727
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2823 widgets/twiter.php:16
msgid "Title"
msgstr "عنوان"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1494
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1640
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2098
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2262
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2730
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2759
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2826
msgid "Section Title"
msgstr "سیکشن عنوان"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1504
msgid "list of agent category names"
msgstr "ایجنٹ زمرے کے ناموں کی فہرست"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1523
msgid "list of agent action names"
msgstr "ایجنٹ کارروائی کے نام کی فہرست"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1543
msgid "list of agent city names"
msgstr "ایجنٹ شہر کے نام کی فہرست"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1563
msgid "list of agent area names"
msgstr "ایجنٹ علاقے کے نام کی فہرست"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1598
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2150
msgid "Link to global listing"
msgstr "عالمی لسٹنگ سے رابطہ کریں"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1601
msgid "link to global listing"
msgstr "عالمی لسٹنگ سے منسلک"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1606
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2487
msgid "Random Pick (yes/no) "
msgstr "بے ترتیب انتخاب (ہاں / نہیں)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1609
msgid "Choose if agents should display randomly on page refresh. "
msgstr "چنانچہ ایجنٹوں کو صفحہ ریفریش پر بے ترتیب طور پر ظاہر کرنا چاہئے."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1623
msgid "Recent Items Slider"
msgstr "حالیہ اشیاء سلائیڈر"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1631
msgid "Recent Items Slider Shortcode"
msgstr "حالیہ اشیاء سلائیڈر مختصر"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1646
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2104
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2268
msgid "What type of items"
msgstr "کس قسم کی اشیاء"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1649
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1659
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2271
msgid "list properties or articles"
msgstr "فہرست خصوصیات یا مضامین"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1656
msgid "Slider Navigation Arrows Position"
msgstr "سلائیڈر نیوی گیشن تیر پوزیشن"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1667
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3087
msgid "Category Id's"
msgstr "زمرہ کی شناخت"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1670
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3094
msgid "list of category id's sepearated by comma (*only for properties)"
msgstr ""
"قسم کی شناخت کی فہرست کیما کی طرف سے قبضہ کر لیا (* صرف خصوصیات کے لئے)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1691
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3111
msgid "Action Id's"
msgstr "ایکشن ایڈیشن"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1715
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3135
msgid "City Id's "
msgstr "شہر کی شناخت"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1739
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3159
msgid "Area Id's"
msgstr "علاقائی شناخت"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1763
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3184
msgid "County/State Id's"
msgstr "کاؤنٹی / اسٹیٹ ایڈیشن"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1766
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2400
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3191
msgid "list of county/State ids separated by comma (*only for properties)"
msgstr ""
"کاؤنٹی / ریاستی اداروں کی فہرست کیما کی طرف سے الگ (* صرف خصوصیات کے لئے)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1787
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2422
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3209
msgid "Type Property Status"
msgstr "قسم خاصیت حالت"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1790
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2425
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3216
msgid "list of property status ids separated by comma (*only for properties)"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1836
msgid "Auto scroll period"
msgstr "آٹو سکرال مدت"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1839
msgid ""
"Auto scroll period in seconds - 0 for manual scroll, 1000 for 1 second, 2000 "
"for 2 seconds and so on."
msgstr ""
"سیکنڈ میں آٹو سکرال مدت - 0 دستی کتاب کے لئے، 1 سیکنڈ 1000، 2 سیکنڈ 2000 اور "
"اسی طرح."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1867
msgid "Icon content box"
msgstr "آئکن مواد کے باکس"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1875
msgid "Icon Content Box Shortcode"
msgstr "آئکن مواد باکس مختصر"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1881
msgid "Box Title"
msgstr "باکس کا عنوان"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1884
msgid "Box Title goes here"
msgstr "باکس کا عنوان یہاں جاتا ہے"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1890
msgid "Image url"
msgstr "تصویری یو آر ایل"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1893
msgid "Image or Icon url"
msgstr "تصویر یا آئکن یو آر ایل"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1899
msgid "Content of the box"
msgstr "باکس کا مواد"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1902
msgid "Content of the box goes here"
msgstr "باکس کا مواد یہاں جاتا ہے"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1909
msgid "Image Effect"
msgstr "تصویری اثر"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1912
msgid "Use image effect? yes/no"
msgstr "تصویر اثر کا استعمال کریں؟ ہاں نہیں"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1918
msgid "Link"
msgstr "لنک"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1921
msgid "The link with http:// in front"
msgstr "HTTP: // سامنے لنک کے ساتھ"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1932
msgid "Spacer"
msgstr "اسپیکر"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1940
msgid "Spacer Shortcode"
msgstr "اسپیکر مختصر"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1946
msgid "Spacer Type"
msgstr "اسپیکر کی قسم"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1949
msgid "Space Type : 1 with no middle line, 2 with middle line"
msgstr "خلائی کی قسم: 1 درمیانی لائن کے ساتھ، 2 درمیانی لائن کے ساتھ"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1955
msgid "Space height"
msgstr "خلائی اونچائی"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1958
msgid "Space height in px"
msgstr "پی ایکس میں خلائی اونچائی"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1968
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1977
msgid "Membership Package"
msgstr "رکنیت پیکیج"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1983
msgid "Type Package name"
msgstr "پیکیج کا نام ٹائپ کریں"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1986
msgid "Select only one Package"
msgstr "صرف ایک پیکیج منتخب کریں"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2004
msgid "Content of the package box"
msgstr "پیکیج باکس کا مواد"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2007
msgid "Add content for the package"
msgstr "پیکیج کے لئے مواد شامل کریں"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2013
msgid "Make package featured"
msgstr "پیکیج بناؤ"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2016
msgid "Make package featured (no/yes)"
msgstr "پیکیج بنائیں (نہیں / ہاں)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2023
msgid "Featured Agency / Developer shortcode"
msgstr "نمایاں ایجنسی / ڈویلپر مختصر"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2031
msgid "Featured Developer / Agency"
msgstr "نمایاں ڈویلپر / ایجنسی"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2037
msgid "Type Agency or Developer name"
msgstr "ایجنسی کی قسم یا ڈویلپر کا نام"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2040
msgid "Select one Agency or Developer"
msgstr "ایک ایجنسی یا ڈویلپر منتخب کریں"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2057
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2060
msgid "Status Text Label"
msgstr "حیثیت ٹیکسٹ لیبل"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2069
msgid "Path to an image of your choice (best size 300px  x 300px) "
msgstr "آپ کی پسند کی ایک تصویر (بہترین سائز 300px ایکس 300px) پر راہ"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2081
msgid "List items by ID"
msgstr "ID کی طرف سے اشیاء کی فہرست"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2089
msgid "List Items by ID Shortcode"
msgstr "ID مختصر کی طرف اشارے کی فہرست"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2107
msgid "List properties or articles"
msgstr "خصوصیات یا مضامین کی فہرست"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2113
msgid "Items IDs"
msgstr "اشیا کی شناخت"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2116
msgid "List of IDs separated by comma"
msgstr "کوما کی طرف سے الگ کردہ شناخت کی فہرست"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2125
msgid "How many items do you want to show ?"
msgstr "آپ کتنی اشیاء کو دکھانے کے لئے چاہتے ہیں؟"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2153
msgid "link to global listing with http"
msgstr "http کے ساتھ عالمی لسٹنگ کے ساتھ لنک"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2162
msgid "Testimonial"
msgstr "تعریف"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2170
msgid "Testiomonial Shortcode"
msgstr "آزمائشی مختصر"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2179
msgid "Client name here"
msgstr "یہاں کلائنٹ کا نام"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2185
msgid "Title Client"
msgstr "عنوان کلائنٹ"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2188
msgid "title or client postion "
msgstr "عنوان یا کلائنٹ پوزیشن"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2197
msgid "Path to client picture, (best size 120px  x 120px) "
msgstr "کلائنٹ کی تصویر پر راہ، (بہترین سائز 120px ایکس 120px)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2203
msgid "Testimonial Text Here."
msgstr "تعریف متن یہاں."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2206
msgid "Testimonial Text Here. "
msgstr "تعریف متن یہاں."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2212
msgid "Testimonial Type"
msgstr "تعریف کی قسم"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2215
msgid "Select 1,2,3 or 4"
msgstr "1,2,3 یا 4 منتخب کریں"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2223
msgid ""
"Only for type3: no of stars for reviews (from 1 to 5, increment by 0.5) "
msgstr ""
"صرف 3 قسم کے لئے: جائزوں کے لئے ستاروں میں سے کوئی نہیں (1 سے 5 تک، 0.5 کی "
"طرف سے اضافہ)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2231
msgid "Only for type3:Testimonial Title "
msgstr "صرف قسم 3 کے لئے: تعریف عنوان"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2245
msgid "Recent Items"
msgstr "حالیہ اشیاء"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2253
msgid "Recent Items Shortcode"
msgstr "حالیہ اشیاء مختصر"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2277
msgid ""
"List of terms for the filter bar (*applies only for properties, not articles/"
"posts)"
msgstr ""
"فلٹر بار کے لئے شرائط کی فہرست (* صرف خصوصیات کے لئے لاگو ہوتا ہے، مضامین / "
"خطوط نہیں)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2280
msgid ""
"Terms are items in any property taxonomy(Category, Action, City, Area or "
"State/County)"
msgstr ""
"شرائط کسی بھی پراپرٹی کی قسمت (زمرہ، ایکشن، شہر، ایریا یا ریاستی / کاؤنٹی) "
"میں موجود ہیں."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2397
msgid "Type County/State names"
msgstr "قسم کاؤنٹی / ریاست کے نام کی قسم"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2490
msgid ""
"Will deactivate theme cache and increase loading time. (*only for properties)"
msgstr ""
"مرکزی خیال، موضوع کیش کو غیر فعال کریں اور لوڈنگ وقت میں اضافہ کریں گے. (* "
"صرف خصوصیات کے لئے)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2518
msgid "Featured Agent"
msgstr "نمایاں ایجنٹ"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2526
msgid "Featured Agent Shortcode"
msgstr "نمایاں ایجنٹ مختصر"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2532
msgid "Type Agent name"
msgstr "ایجنٹ کا نام ٹائپ کریں"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2535
msgid "Select one Agent"
msgstr "ایک ایجنٹ منتخب کریں"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2552
msgid "Notes"
msgstr "نوٹس"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2555
msgid "Notes for featured agent"
msgstr "خاص ایجنٹ کے لئے نوٹس"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2572
msgid "Featured Article Shortcode"
msgstr "نمایاں آرٹیکل مختصر"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2578
msgid "Type article name"
msgstr "آرٹیکل کا نام لکھیں"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2581
msgid "Select one article"
msgstr "ایک مضمون منتخب کریں"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2598
msgid "Featured text (for type1)"
msgstr "نمایاں متن (قسم 1 کے لئے)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2601
msgid "featured text"
msgstr "نمایاں متن"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2618
msgid "Featured Property"
msgstr "نمایاں جائیداد"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2626
msgid "Featured Property Shortcode"
msgstr "نمایاں پراپرٹی مختصر"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2632
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2635
msgid "Property id"
msgstr "پراپرٹی کی شناخت"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2641
msgid "Second Line"
msgstr "دوسرا لائن"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2644
msgid "Second line text"
msgstr "دوسرا لائن متن"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2653
msgid "type 1, 2, 3 or 4"
msgstr "1، 2، 3 یا 4 ٹائپ کریں"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2661
msgid "Login Form"
msgstr "لاگ ان فارم"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2669
msgid "Login Form Shortcode"
msgstr "لاگ ان فارم مختصر"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2674
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2677
msgid "Register link text"
msgstr "لنک کا متن درج کریں"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2683
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2686
msgid "Register page url"
msgstr "صفحہ یو آر ایل رجسٹر کریں"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2694
msgid "Register Form"
msgstr "فارم رجسٹر کریں"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2702
msgid "Register Form Shortcode"
msgstr "فارم مختصر کریں رجسٹر"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2721
msgid "Advanced Search Shortcode"
msgstr "اعلی درجے کی تلاش مختصر"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2742
msgid "Contact Us"
msgstr "ہم سے رابطہ کریں"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2750
msgid "Contact Form Shortcode"
msgstr "رابطہ فارم مختصر"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2756
msgid "Text Align"
msgstr "متن سیدھ"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2765
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2768
msgid "Input Background Color"
msgstr "پس منظر رنگ ان پٹ"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2774
msgid "Input Text Color"
msgstr "متن رنگ ان پٹ کریں"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2777
msgid "Input text Color"
msgstr "ان پٹ متن رنگ"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2792
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2795
msgid "Button Size"
msgstr "بٹن سائز"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2806
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2817
msgid "Testimonial Slider"
msgstr "تعریف سلائیڈر"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2831
msgid "Visible Items"
msgstr "نمایاں اشیاء"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2834
msgid "How many items are visible"
msgstr "کتنی اشیاء نظر آتی ہیں"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2843
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3010
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3019
msgid "What type of slider do you use?"
msgstr "آپ کس قسم کی سلائیڈر استعمال کرتے ہیں؟"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2861
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2869
msgid "Display Places Slider"
msgstr "ڈسپلے مقامات سلائیڈر"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2921
msgid "Property Page Only - Masonry Gallery "
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2943
#, fuzzy
#| msgid "Property Page Only - Property Gallery"
msgid "Property Page Only - Masonry Gallery Type2 "
msgstr "جائیداد کا صفحہ صرف - پراپرٹی گیلری"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2968
msgid "Property Page Only - Other Agents"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2992
msgid "Category List"
msgstr "زمرہ فہرست"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3000
msgid "display a list with items in a category"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3007
msgid "Select category"
msgstr "زمرہ منتخب کریں"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3016
msgid "Show number of listings"
msgstr "فہرستوں کی تعداد دکھائیں"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3033
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3049
msgid "Map With Listings or Office location pin?"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3041
msgid "Map with Listings"
msgstr "فہرستوں کے ساتھ نقشہ"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3052
msgid "Display listings or Office contact location pin ?"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3064
msgid "Show Contact Details over map "
msgstr "نقشہ پر رابطہ تفصیلات دکھائیں "

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3067
msgid "Show Contact Details over map"
msgstr "نقشہ پر رابطہ تفصیلات دکھائیں"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3075
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3078
msgid "Map Height"
msgstr "نقشہ اونچائی"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3235
msgid "Map Style"
msgstr "نقشہ طرز"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3238
msgid "Map Style from snazy maps"
msgstr ""

#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:61
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:71
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:81
msgid "Select City"
msgstr "شہر منتخب کریں"

#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:62
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:72
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:82
msgid "Select Area"
msgstr "علاقہ منتخب کریں"

#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:63
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:83
msgid "Select Category"
msgstr "زمرہ منتخب کریں"

#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:64
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:74
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:84
msgid "Select Action Category"
msgstr "ایکشن زمرہ منتخب کریں"

#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:73
msgid "Select Agency Category"
msgstr "ایجنسی زمرہ منتخب کریں"

#: widgets/login_widget.php:54
msgid "Need an account? Register here!"
msgstr "ایک اکاؤنٹ کی ضرورت ہے؟ یہاں اندراج کریں!"

#: widgets/login_widget.php:123
msgid "Back to Login"
msgstr "لاگ ان پر واپس"

#: widgets/login_widget.php:168
msgid "Hello "
msgstr "ہیلو"

#: widgets/measurement_unit.php:60
msgid "feet"
msgstr "پاؤں"

#: widgets/measurement_unit.php:61
msgid "meters"
msgstr "میٹر"

#: widgets/measurement_unit.php:62
msgid "acres"
msgstr "ایکڑ"

#: widgets/measurement_unit.php:63
msgid "yards"
msgstr "گز"

#: widgets/measurement_unit.php:64
msgid "hectares"
msgstr "ہیکٹر"

#: widgets/measurement_unit.php:75 widgets/measurement_unit.php:88
#: widgets/measurement_unit.php:98
msgid "square"
msgstr "مربع"

#: widgets/mortgage_widget.php:44
msgid "Sale Price"
msgstr "قیمت فروخت"

#: widgets/mortgage_widget.php:49
msgid "Percent Down"
msgstr "فی صد نیچے"

#: widgets/mortgage_widget.php:54
msgid "Term (Years)"
msgstr "مدت (سال)"

#: widgets/mortgage_widget.php:59
msgid "Interest Rate in %"
msgstr "٪ میں دلچسپی کی شرح"

#: widgets/mortgage_widget.php:69
msgid "Calculate"
msgstr "شمار کریں"

#: widgets/multiple_currency.php:15
msgid "Change Your Currency"
msgstr "اپنا کرنسی تبدیل کریں"

#: widgets/property_categories.php:21
msgid "Property Action"
msgstr "پراپرٹی ایکشن"

#: widgets/property_categories.php:22 wpresidence-core.php:351
msgid "Property City"
msgstr "پراپرٹی کے شہر"

#: widgets/property_categories.php:23 wpresidence-core.php:352
msgid "Property Area"
msgstr "پراپرٹی کے علاقے"

#: widgets/property_categories.php:24
msgid "Property County/State"
msgstr "پراپرٹی کاؤنٹی / ریاست"

#: widgets/twiter.php:18
msgid "Your Twitter Username"
msgstr "آپ کا ٹویٹر صارف نام"

#: widgets/twiter.php:20
msgid "How many Tweets"
msgstr "کتنے ٹویٹس"

#: widgets/twiter.php:160
msgid "Please add your Twitter ID!"
msgstr "براہ مہربانی اپنے ٹویٹر کی شناخت میں شامل کریں!"

#: widgets/twiter.php:164
msgid "Please add Twitter Api access info in Theme Options "
msgstr "تھیم کے اختیارات میں ٹویٹر اے پی کی رسائی کی معلومات کا اضافہ کریں"

#: widgets/zillow_estimate.php:65
msgid "Your Address"
msgstr "آپ کا پتہ"

#: widgets/zillow_estimate.php:69
msgid "Your City"
msgstr "آپکا شہر"

#: widgets/zillow_estimate.php:73
msgid "Your State Code (ex CA)"
msgstr "آپ کا اسٹیٹ کوڈ (سابق CA)"

#: widgets/zillow_estimate.php:76
msgid "Get Estimation"
msgstr "تخمینہ حاصل کریں"

#: wpresidence-core.php:335
msgid "Property Price"
msgstr "پراپرٹی کی قیمت"

#: wpresidence-core.php:336 wpresidence-core.php:338
msgid "Yearly Tax Rate"
msgstr ""

#: wpresidence-core.php:337
msgid "Homeowners Association Fee(monthly)"
msgstr ""

#: wpresidence-core.php:339
msgid "Homeowners Association Fee"
msgstr ""

#: wpresidence-core.php:340
msgid "Property Price Label"
msgstr "پراپرٹی قیمت لیبل"

#: wpresidence-core.php:341
msgid "Property Price Label Before"
msgstr "پراپرٹی کی قیمت لیبل سے پہلے"

#: wpresidence-core.php:343
msgid "Additional Price Info"
msgstr ""

#: wpresidence-core.php:344
msgid "After Label for Additional Price info"
msgstr ""

#: wpresidence-core.php:345
msgid "Before Label for Additional Price Info"
msgstr ""

#: wpresidence-core.php:347
msgid "Property Category Submit"
msgstr "پراپرٹی کی قسم جمع کرائیں"

#: wpresidence-core.php:348
msgid "Property Action Category"
msgstr "پراپرٹی ایکشن زمرہ"

#: wpresidence-core.php:349
msgid "Property Media"
msgstr "پراپرٹی میڈیا"

#: wpresidence-core.php:353
msgid "Property Zip"
msgstr "پراپرٹی زپ"

#: wpresidence-core.php:354
msgid "Property County"
msgstr "پراپرٹی کاؤنٹی"

#: wpresidence-core.php:355
msgid "Property Country"
msgstr "پراپرٹی ملک"

#: wpresidence-core.php:356
msgid "Property Map"
msgstr "پراپرٹی کا نقشہ"

#: wpresidence-core.php:357
msgid "Property Latitude"
msgstr "پراپرٹی کی آداب"

#: wpresidence-core.php:358
msgid "Property Longitude"
msgstr "پراپرٹی کی بلندی"

#: wpresidence-core.php:359
msgid "Google Camera Angle"
msgstr "گوگل کیمرے زاویہ"

#: wpresidence-core.php:360
msgid "Property Google View"
msgstr "پراپرٹی گوگل دیکھیں"

#: wpresidence-core.php:361
msgid "Hide Map Marker"
msgstr ""

#: wpresidence-core.php:362
msgid "property Size"
msgstr "پراپرٹی سائز"

#: wpresidence-core.php:363
msgid "Property Lot Size"
msgstr "جائیداد لوٹ سائز"

#: wpresidence-core.php:364
msgid "Property Rooms"
msgstr "پراپرٹی کے کمرے"

#: wpresidence-core.php:365
msgid "Property Bedrooms"
msgstr "پراپرٹی کے کمرے"

#: wpresidence-core.php:366
msgid "Property Bathrooms"
msgstr "پراپرٹی کے حقوق"

#: wpresidence-core.php:367
msgid "Owner Notes"
msgstr "مال نوٹس"

#: wpresidence-core.php:368
msgid "property status"
msgstr "جائیداد کی حیثیت"

#: wpresidence-core.php:369
msgid "Embed Video Id"
msgstr "ویڈیو کی شناخت کریں"

#: wpresidence-core.php:370
msgid "Embed Video Type"
msgstr "ویڈیو کی قسم شامل کریں"

#: wpresidence-core.php:371
msgid "Embed Virtual Tour"
msgstr "مجازی ٹور ایمبیڈ کریں"

#: wpresidence-core.php:374
msgid "Energy Index"
msgstr "توانائی انڈیکس"

#: wpresidence-core.php:375
msgid "Greenhouse gas emissions Class"
msgstr ""

#: wpresidence-core.php:376
msgid "Greenhouse gas emissions Index"
msgstr ""

#: wpresidence-core.php:378
msgid "Renewable energy performance index"
msgstr ""

#: wpresidence-core.php:443
msgid ""
"Please activate the theme in the next 24h to validate the purchase and "
"continue to have access to all theme options! See this "
msgstr ""

#: wpresidence-core.php:443
msgid "if you don't know how to get your license key. Thank you!"
msgstr ""

#~ msgid "Properties List - Properties number per page"
#~ msgstr "پراپرٹی کی فہرست - پراپرٹیز نمبر فی صفحہ"

#~ msgid "Property List Type for Advanced Search"
#~ msgstr "اعلی درجے کی تلاش کے لئے پراپرٹی کی فہرست کی قسم"

#~ msgid "What sidebar to show in agent page."
#~ msgstr "ایجنٹ پیج میں کیا سائڈبار دکھاتا ہے."

#~ msgid "Header Type?"
#~ msgstr "ہیڈر کی قسم؟"

#~ msgid "Header Align(Logo Position)?"
#~ msgstr "ہیڈر سیدھ (لوگو پوزیشن)؟"

#~ msgid "Global Revolution Slider"
#~ msgstr "عالمی انقلاب سلائیڈر"

#~ msgid "Header 5 - Info widget2 - First line of text"
#~ msgstr "ہیڈر 5 - معلومات ویجیٹ 2 - ٹیکسٹ کی پہلی سطر"

#~ msgid "Add Agent on Sidebar"
#~ msgstr "سائڈبار پر ایجنٹ شامل کریں"

#~ msgid "What property slider type to show on property page."
#~ msgstr "جائیداد کے صفحے پر کیا جائیداد سلائیڈر کی قسم دکھائے گی."

#~ msgid "Select tabs or accordion style for property info."
#~ msgstr "پراپرٹی کی معلومات کے لئے ٹیبز یا accordion سٹائل منتخب کریں."

#~ msgid "Walkscore info doesn't show if you don't add the API."
#~ msgstr ""
#~ "Walkscore کی معلومات ظاہر نہیں ہوتی ہے کہ آپ API کو شامل نہیں کرتے ہیں."

#, fuzzy
#~| msgid "Show Graph on Property Page"
#~ msgid "Show Map on Property Page."
#~ msgstr "پراپرٹی کے صفحے پر گراف دکھائیں"

#~ msgid "Show Graph on Property Page"
#~ msgstr "پراپرٹی کے صفحے پر گراف دکھائیں"

#~ msgid "Enable or disable the display of number of view by day graphic."
#~ msgstr ""
#~ "دن کی گرافک کی طرف سے نظر کی تعداد کی نمائش کو فعال یا غیر فعال کریں."

#~ msgid "Show Reviews on Property Page."
#~ msgstr "پراپرٹی کے صفحے پر جائزے دکھائیں."

#~ msgid "Property, Agent, Blog Lists Design"
#~ msgstr "پراپرٹی، ایجنٹ، بلاگ فہرست ڈیزائن"

#~ msgid "type 1"
#~ msgstr "1 قسم"

#~ msgid "type 2"
#~ msgstr "قسم 2"

#~ msgid "type 3"
#~ msgstr "3 قسم"

#~ msgid "type 4"
#~ msgstr "4 قسم"

#~ msgid "type 5"
#~ msgstr "قسم 5"

#~ msgid "type 6"
#~ msgstr "قسم 6"

#~ msgid "This helps preventing registration spam."
#~ msgstr "یہ رجسٹریشن سپیم کو روکنے میں مدد ملتی ہے."

#~ msgid "No of Search fields."
#~ msgstr "تلاش کے میدانوں میں سے کوئی نہیں."

#~ msgid "Enable compatibility mode with Optima Express plugin"
#~ msgstr "آپٹما ایکسپریس پلگ ان کے ساتھ مطابقت پذیر موڈ کو فعال کریں"

#~ msgid "Contact form from "
#~ msgstr "سے رابطہ فارم"

#~ msgid "Message sent from footer contact form"
#~ msgstr "فوٹر رابطہ فارم سے پیغام بھیج دیا گیا ہے"

#~ msgid "The message was sent !"
#~ msgstr "پیغام بھیج دیا گیا تھا!"

#~ msgid "Turkey"
#~ msgstr "ترکی"

#~ msgid ""
#~ "The message was sent. You will be able to see any reply in your inbox "
#~ "page ! "
#~ msgstr ""
#~ "پیغام بھیج دیا گیا تھا. آپ اپنے ان باکس باکس میں کسی بھی جواب کو دیکھ "
#~ "سکیں گے!"

#~ msgid "See all"
#~ msgstr "تمام دیکھیں"

#~ msgid "photos"
#~ msgstr "تصاویر"

#~ msgid "Featured Listings"
#~ msgstr "نمایاں لسٹنگ"

#~ msgid "Single Agent"
#~ msgstr "سنگل ایجنٹ"

#~ msgid "Show Featured Listings First (yes/no)"
#~ msgstr "نمایاں لسٹنگ سب سے پہلے دکھائیں (ہاں / نہیں)"

#~ msgid ""
#~ "If 'yes'  featured properties will be displayed first, and the rest by "
#~ "ID(adding date).If 'no' all will be order by  ID(adding date) "
#~ msgstr ""
#~ "اگر &#39;جی ہاں&#39; خصوصیات کی خصوصیات سب سے پہلے، اور باقی کو ID (بشمول "
#~ "تاریخ کی طرف سے) دکھایا جائے گا .اگر &#39;نہیں&#39; سب کو ID کی طرف سے "
#~ "حکم دیا جائے گا (شامل کرنے کی تاریخ)"

#, fuzzy
#~| msgid "Sudan"
#~ msgid "South Sudan"
#~ msgstr "سوڈان"

#, fuzzy
#~| msgid "Floor Plans"
#~ msgid "Add Floor plans"
#~ msgstr "زمینی منصوبہ بندی"

#, fuzzy
#~| msgid "Featured"
#~ msgid "Set as Featured"
#~ msgstr "نمایاں"

#, fuzzy
#~| msgid "Agency Category Page"
#~ msgid "Type Category namesx"
#~ msgstr "ایجنسی زمرہ پیج"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Distance betwen search form and the top margin of the browser: Ex 200px "
#~| "or 20%."
#~ msgid "Distance in % between search form and the top margin."
#~ msgstr ""
#~ "فاصلہ بٹون براؤزر کے فارم اور سب سے اوپر مارجن تلاش کریں: سابق 200px یا "
#~ "20٪."

#~ msgid "Features and Amenities list"
#~ msgstr "خصوصیات اور خصوصیات کی فہرست"

#~ msgid "Optima Express settings"
#~ msgstr "آپٹما ایکسپریس کی ترتیبات"

#~ msgid "Advanced Search Settings"
#~ msgstr "اعلی درجے کی تلاش کی ترتیبات"

#~ msgid "Show Advanced Search ?"
#~ msgstr "اعلی درجے کی تلاش دکھائیں؟"

#~ msgid "Property Status:"
#~ msgstr "پراپرٹی کی حیثیت:"

#~ msgid "My Profile"
#~ msgstr "میری پروفائل"

#~ msgid "My Properties List"
#~ msgstr "میری پراپرٹی کی فہرست"

#~ msgid "Agent list"
#~ msgstr "ایجنٹ کی فہرست"

#~ msgid "My Invoices"
#~ msgstr "میرا انوائس"

#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "لاگ آوٹ"

#~ msgid "All Actions"
#~ msgstr "تمام اعمال"

#~ msgid "All Cities"
#~ msgstr "تمام شہروں"

#~ msgid "All Areas"
#~ msgstr "تمام علاقوں"

#~ msgid "Allow login via Yahoo ?"
#~ msgstr "یاہو کے ذریعے لاگ ان کی اجازت دیں؟"

#~ msgid "Twitter Widget"
#~ msgstr "ٹویٹر ویجیٹ"

#~ msgid "Use Google maps with SSL ?"
#~ msgstr "SSL کے ساتھ Google نقشے کا استعمال کریں؟"

#~ msgid "Set to Yes if you use SSL."
#~ msgstr "جی ہاں اگر آپ ایس ایس ایل استعمال کرتے ہیں تو سیٹ کریں."

#~ msgid ""
#~ "Enable only if you activate dsIDXpres optional plugin. See help for "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "صرف فعال کریں اگر آپ dsIDXpres اختیاری پلگ ان کو فعال کریں. تفصیلات کے "
#~ "لئے مدد دیکھیں."

#~ msgid ""
#~ "If yes, the address field in front end submission form will use Google "
#~ "Places autocomplete."
#~ msgstr ""
#~ "اگر ہاں، سامنے کے اختتامی جمع کرانے کے فارم ایڈریس فیلڈ Google Places خود "
#~ "مختار استعمال کرے گا."

#~ msgid "Show Cities and Areas with 0 properties in advanced search"
#~ msgstr "اعلی درجے کی تلاش میں 0 خصوصیات کے ساتھ شہروں اور علاقوں کو دکھائیں"

#~ msgid ""
#~ "Enable or disable listing empty city or area categories in dropdowns."
#~ msgstr ""
#~ "ڈراپ ڈاؤنز میں لسٹنگ خالی شہر یا علاقے کے شعبوں کو فعال یا غیر فعال کریں."

#~ msgid "Import Options"
#~ msgstr "درآمد کے اختیارات"

#~ msgid "Import"
#~ msgstr "درآمد کریں"

#~ msgid "Export Options"
#~ msgstr "برآمد کے اختیارات"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "سب"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "منسوخ کریں"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "فعال"

#~ msgid "URL"
#~ msgstr "یو آر ایل"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "سائز"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "ورژن"

#~ msgid "and"
#~ msgstr "اور"

#~ msgid "Login with Yahoo"
#~ msgstr "یاہو سے لاگ ان"

#~ msgid ""
#~ "This page will not work without WpResidence Core Plugin, Please activate "
#~ "it from the plugins menu!"
#~ msgstr ""
#~ "یہ صفحہ WPResidence کور پلگ ان کے بغیر کام نہیں کرے گا، براہ کرم پلگ ان "
#~ "مینو سے اسے چالو کریں!"

#~ msgid ""
#~ "We didn't find any results. Please try again with different search "
#~ "parameters."
#~ msgstr ""
#~ "ہمیں کوئی نتیجہ نہیں ملا. براہ کرم مختلف تلاش پیرامیٹرز کے ساتھ دوبارہ "
#~ "کوشش کریں."

#~ msgid "Blog Archives"
#~ msgstr "بلاگ آرکائیو"

#~ msgid ""
#~ "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
#~ msgstr ""
#~ "یہ پوسٹ پاس ورڈ محفوظ ہے. کوئی تبصرہ دیکھنے کے لئے پاس ورڈ درج کریں."

#~ msgid "Comment navigation"
#~ msgstr "تبصرہ نیویگیشن"

#~ msgid "&laquo; Older Comments"
#~ msgstr "«پرانے تبصرے"

#~ msgid "Newer Comments &raquo;"
#~ msgstr "نئے تبصرے &quot;"

#~ msgid "Comments are closed."
#~ msgstr "تبصرے بند ہیں."

#~ msgid "Leave a Reply"
#~ msgstr "جواب چھوڑیں"

#~ msgid "Cancel Reply"
#~ msgstr "جواب منسوخ کریں"

#~ msgid "Post Comment"
#~ msgstr "تبصرہ کریں"

#~ msgid "Your email address will not be published.  "
#~ msgstr "آپ کا ای میل پتہ شائع نہیں کیا جائے گا."

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "تبصرہ"

#~ msgid "Website"
#~ msgstr "ویب سائٹ"

#~ msgid "page should be accesible only via the compare button"
#~ msgstr "صفحے صرف موازنہ کے بٹن کے ذریعے اکیلا ہونا چاہئے"

#~ msgid "Compare Listings"
#~ msgstr "لسٹنگ کا موازنہ کریں"

#~ msgid "Type: "
#~ msgstr "قسم:"

#~ msgid "city"
#~ msgstr "شہر"

#~ msgid "area"
#~ msgstr "رقبہ"

#~ msgid "zip"
#~ msgstr "زپ"

#~ msgid "size"
#~ msgstr "سائز"

#~ msgid "lot size"
#~ msgstr "بہت سائز"

#~ msgid "rooms"
#~ msgstr "کمرے"

#~ msgid "bedrooms"
#~ msgstr "بیڈروم"

#~ msgid "bathrooms"
#~ msgstr "باتھ روم"

#~ msgid ""
#~ "Your current package doesn't let you publish more properties! You need to "
#~ "upgrade your membership."
#~ msgstr ""
#~ "آپ کا موجودہ پیکیج آپ کو زیادہ خصوصیات شائع نہیں کرتا ہے! آپ کو اپنی "
#~ "رکنیت کو اپ گریڈ کرنے کی ضرورت ہے."

#~ msgid "Please submit a title for your property"
#~ msgstr "اپنی پراپرٹی کے لئے ایک عنوان جمع کرائیں"

#~ msgid "Please submit the"
#~ msgstr "براہ کرم جمع کرو"

#~ msgid "field"
#~ msgstr "فیلڈ"

#~ msgid "1. Description"
#~ msgstr "1. تفصیل"

#~ msgid "2. Media"
#~ msgstr "2. میڈیا"

#~ msgid "3. Location"
#~ msgstr "3. مقام"

#~ msgid "5. Amenities"
#~ msgstr "5. امتیازات"

#~ msgid "These fields are mandatory: Title"
#~ msgstr "یہ شعبوں لازمی ہیں: عنوان"

#~ msgid ""
#~ "This is a paid submission.The listing will be live after payment is "
#~ "received."
#~ msgstr ""
#~ "یہ ایک ادا شدہ جمع ہے. ادائیگی موصول ہونے کے بعد لسٹنگ زندہ رہیں گے."

#~ msgid "Prev Step"
#~ msgstr "پچھلا مرحلہ"

#~ msgid "Next Step"
#~ msgstr "اگلا قدم"

#~ msgid "Submit Property"
#~ msgstr "پراپرٹی جمع کرائیں"

#~ msgid ""
#~ "For better speed results, the theme offers a built-in caching system for "
#~ "properties and categories."
#~ msgstr ""
#~ "بہتر رفتار کے نتائج کے لئے، مرکزی خیال، موضوع خصوصیات اور اقسام کے لئے "
#~ "ایک بلٹ میں کیشنگ نظام پیش کرتا ہے."

#~ msgid ""
#~ "Because of that, properties or categories may not appear immediately on "
#~ "your site."
#~ msgstr ""
#~ "اس کی وجہ سے، آپ کی سائٹ پر جائیداد یا زمرے کو فوری طور پر نہیں دکھائے "
#~ "جاتے ہیں."

#~ msgid ""
#~ "Use the Clear WpResidence Cache button from the admin bar to see the "
#~ "changes made instantly. Automatic updates happen every 4 hours."
#~ msgstr ""
#~ "ایڈمن بار سے واضح WPResidence کیش کے بٹن کو استعمال کرنے کے لئے فوری طور "
#~ "پر تبدیلیاں دیکھنے کے لئے استعمال کریں. خودکار اپ ڈیٹس ہر 4 گھنٹے ہوتا ہے."

#~ msgid "I Understand"
#~ msgstr "میں سمجھتا ہوں"

#~ msgid ""
#~ "The Google Maps JavaScript API v3 REQUIRES an API key to function "
#~ "correctly. Get an APIs Console key and post the code in Theme Options. "
#~ "You can get it from"
#~ msgstr ""
#~ "Google Maps جاوا اسکرپٹ API v3 ایک API کلید کو صحیح طریقے سے کام کرنے کی "
#~ "پیشکش کرتا ہے. ایک APIs کنسول کلید حاصل کریں اور مرکزی خیال، موضوع کے "
#~ "اختیارات میں کوڈ پوسٹ کریں. آپ اسے لے سکتے ہیں"

#~ msgid "here"
#~ msgstr "یہاں"

#~ msgid "WordPress Memory Limit is set to "
#~ msgstr "ورڈپریس میموری کی حد مقرر کی گئی ہے"

#~ msgid "Recommended memory limit should be at least 96MB. Please refer to : "
#~ msgstr ""
#~ "تجویز کردہ میموری کی حد کم از کم 96MB ہونا چاہئے. براے مہربانی رجوع کریں :"

#~ msgid "Increasing memory allocated to PHP"
#~ msgstr "پی ایچ پی کو مختص کردہ میموری میں اضافہ"

#~ msgid "Your PHP version is "
#~ msgstr "آپ کے پی ایچ پی ورژن ہے"

#~ msgid ""
#~ "PHP GD library is NOT installed on your web server and because of that "
#~ "the theme will not be able to work with images. Please contact your "
#~ "hosting company in order to activate this library."
#~ msgstr ""
#~ "آپ کے ویب سرور پر پی ایچ پی جی ڈی جی لائبریری انسٹال نہیں ہے اور اس وجہ "
#~ "سے تھیم تصاویر کے ساتھ کام کرنے میں کامیاب نہیں ہوسکتی ہے. اس لائبریری کو "
#~ "چالو کرنے کے لئے براہ کرم اپنی میزبان کمپنی سے رابطہ کریں."

#~ msgid ""
#~ "MbString extension not detected. Please contact your hosting provider in "
#~ "order to enable it."
#~ msgstr ""
#~ "MbString توسیع کا پتہ چلا نہیں ہے. براہ کرم اسے فعال کرنے کیلئے اپنے "
#~ "میزبانی فراہم کرنے سے رابطہ کریں."

#~ msgid ""
#~ "Half Map Template - make sure your page has the \"media header type\" set "
#~ "as google map "
#~ msgstr ""
#~ "نصف میپ سانچہ - اس بات کو یقینی بنائیں کہ آپ کے صفحہ میں &quot;میگزین "
#~ "ہیڈر کی قسم&quot; کا تعین گوگل کا نقشہ ہے"

#~ msgid ""
#~ "Please do not manually change the slugs when adding new terms. If you "
#~ "need to edit a term name copy the new name in the slug field also."
#~ msgstr ""
#~ "براہ کرم نئی شرائط کو شامل کرتے وقت دستی طور پر سلگ تبدیل نہ کریں. اگر آپ "
#~ "کو اصطلاح کے نام میں ترمیم کرنے کی ضرورت ہوتی ہے تو اس کا نام سلگ فیلڈ "
#~ "میں بھی نیا ہے."

#~ msgid "Post navigation"
#~ msgstr "پوسٹ نیویگیشن"

#~ msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
#~ msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> پرانے خطوط"

#~ msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#~ msgstr "نئی اشاعتیں <span class=\"meta-nav\">→</span>"

#~ msgid "Pingback:"
#~ msgstr "پنگ بیک:"

#~ msgid "Reply"
#~ msgstr "جواب دیں"

#~ msgid " on "
#~ msgstr "پر"

#~ msgid "Your comment is awaiting moderation."
#~ msgstr "آپ کا تبصرہ اعتدال پسندی کا منتظر ہے."

#~ msgid "Please edit your profile page from site interface."
#~ msgstr "ویب سائٹ انٹرفیس سے اپنے پروفائل کا صفحہ میں ترمیم کریں."

#~ msgid "Your new password for the account at:"
#~ msgstr "اکاؤنٹ کے لئے آپ کا نیا پاس ورڈ:"

#~ msgid "You can now login with your new password at: "
#~ msgstr "اب آپ اپنے نئے پاس ورڈ کے ساتھ لاگ ان کرسکتے ہیں:"

#~ msgid "A new password was sent via email!"
#~ msgstr "ای میل کے ذریعہ ایک نیا پاس ورڈ بھیجا گیا تھا!"

#~ msgid "We have just sent you a new password. Please check your email!"
#~ msgstr ""
#~ "ہم نے آپ کو ایک نیا پاس ورڈ بھیجا ہے. براہ مہربانی اپنا ای میل چیک کریں!"

#~ msgid "Message sent from page: "
#~ msgstr "پیغام سے پیغام بھیجے گئے پیغام:"

#~ msgid "Type Bedrooms No."
#~ msgstr "بیڈروم کی قسم"

#~ msgid "Type Bathrooms No."
#~ msgstr "قسمت باتھ نمبر"

#~ msgid "Price range:"
#~ msgstr "قیمت کی حد:"

#~ msgid "Type Min. Price"
#~ msgstr "مائن ٹائپ کریں قیمت"

#~ msgid "Type Max. Price"
#~ msgstr "زیادہ سے زیادہ قسم قیمت"

#~ msgid "Clear theme cache after demo import is complete!"
#~ msgstr "ڈیمو درآمد مکمل ہونے کے بعد تھیم کیش صاف کریں!"

#~ msgid "There are no posts published!"
#~ msgstr "شائع شدہ اشاعتیں نہیں ہیں!"

#~ msgid "All Counties/States"
#~ msgstr "تمام شماریاں / ریاستیں"

#~ msgid "Search Results for : "
#~ msgstr "کے لئے تلاش کے نتائج :"

#~ msgid ""
#~ "We didn't find any results. Please try again with different search "
#~ "parameters. "
#~ msgstr ""
#~ "ہمیں کوئی نتیجہ نہیں ملا. براہ کرم مختلف تلاش پیرامیٹرز کے ساتھ دوبارہ "
#~ "کوشش کریں."

#~ msgid "About Us"
#~ msgstr "ہمارے بارے میں"

#~ msgid "Phone:"
#~ msgstr "فون:"

#~ msgid "Skype:"
#~ msgstr "اسکائپ:"

#~ msgid "in"
#~ msgstr "اندر"

#~ msgid "Posted by "
#~ msgstr "کی طرف سے پوسٹ کیا گیا"

#~ msgid "on"
#~ msgstr "پر"

#~ msgid "Pages:"
#~ msgstr "صفحات:"

#~ msgid "Welcome back, "
#~ msgstr "خوش آمدید،"

#~ msgid "You don't have any properties yet!"
#~ msgstr "آپ ابھی تک کوئی خاصیت نہیں ہے!"

#~ msgid "Search a listing"
#~ msgstr "ایک لسٹنگ تلاش کریں"

#~ msgid "You don't have any agents added!"
#~ msgstr "آپ کے پاس کوئی ایجنٹ شامل نہیں ہے!"

#~ msgid "for"
#~ msgstr "کے لئے"

#~ msgid "Price in "
#~ msgstr "قیمت میں"

#~ msgid "You don't have any plans attached!"
#~ msgstr "آپ کے پاس کوئی منصوبہ نہیں ہے!"

#~ msgid "Upload New Plan Image"
#~ msgstr "نیا منصوبہ تصویر اپ لوڈ کریں"

#~ msgid "Save Plans"
#~ msgstr "منصوبوں کو محفوظ کریں"

#~ msgid "You have"
#~ msgstr "آپ کے پاس ہے"

#~ msgid "unread messages"
#~ msgstr "ناپسندیدہ پیغامات"

#~ msgid "No invoices"
#~ msgstr "کوئی انوائس نہیں"

#~ msgid "to date"
#~ msgstr "تاریخ تک"

#~ msgid "Any"
#~ msgstr "کوئی"

#~ msgid "Total Invoices: "
#~ msgstr "کل رسید:"

#~ msgid "Date"
#~ msgstr "تاریخ"

#~ msgid "You don't have any saved searches yet!"
#~ msgstr "ابھی تک آپ کو کوئی محفوظ کردہ تلاش نہیں ہے!"

#~ msgid "Update the theme & plugins"
#~ msgstr "مرکزی خیال، موضوع اور پلگ ان کو اپ ڈیٹ کریں"

#~ msgid "Buy new license"
#~ msgstr "نئی لائسنس خریدیں"

#~ msgid "Change log"
#~ msgstr "لاگ ان تبدیل کریں"

#~ msgid "Get help"
#~ msgstr "مدد حاصل کرو"

#~ msgid "Open ticket"
#~ msgstr "کھولیں ٹکٹ"

#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "دستاویزی"

#~ msgid "Rate us"
#~ msgstr "ہمیں شرح"

#~ msgid "Site Settings "
#~ msgstr "سائٹ کی ترتیبات"

#~ msgid ""
#~ "We recommend doing demo import first and then finishing this setup. "
#~ "Adding Demo import AFTER completing this setup changes your settings "
#~ "options to demo options. "
#~ msgstr ""
#~ "ہم سب سے پہلے ڈیمو درآمد کرنے کی سفارش کرتے ہیں اور پھر اس سیٹ اپ ختم "
#~ "کرتے ہیں. ڈیمو درآمد کو شامل کرنے کے بعد اس سیٹ اپ کو مکمل کرنے کے بعد "
#~ "ڈیمو کے اختیارات میں آپ کی ترتیبات کے اختیارات میں تبدیلی آتی ہے."

#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "جاری رہے"

#~ msgid "OR"
#~ msgstr "یا"

#~ msgid "Import Demo Content"
#~ msgstr "ڈیمو مواد درآمد کریں"

#~ msgid "Set to Yes if you use SSL (https://)"
#~ msgstr "اگر آپ SSL استعمال کرتے ہیں تو ہاں پر مقرر کریں (https: //)"

#~ msgid "Previous Step"
#~ msgstr "پچھلا مرحلہ"

#~ msgid "Apperance Options"
#~ msgstr "اپپریشن کے اختیارات"

#~ msgid "standard "
#~ msgstr "معیار"

#~ msgid "Property List display(*global option)"
#~ msgstr "پراپرٹی کی فہرست ڈسپلے (* عالمی اختیار)"

#~ msgid ""
#~ "For further setup see our help files, knowledgebase articles and "
#~ "tutorials to help make this process easier and more enjoyable for you: "
#~ msgstr ""
#~ "مزید سیٹ اپ کے لئے اس عمل کو آسان بنانے اور آپ کے لئے زیادہ مزہ دار بنانے "
#~ "میں ہماری مدد فائلوں، علم بکس مضامین اور سبق دیکھیں:"

#~ msgid "http://help.wpresidence.net/"
#~ msgstr "http://help.wpresidence.net/"

#~ msgid "Personalize Your Website"
#~ msgstr "اپنی ویب سائٹ کو ذاتی بنانا"

#~ msgid "Payments"
#~ msgstr "ادائیگی"

#~ msgid "Powered by "
#~ msgstr "ویسے ہی"

#~ msgid "The state field is empty !"
#~ msgstr "ریاستی میدان خالی ہے!"

#~ msgid "The City field is empty !"
#~ msgstr "شہر کا میدان خالی ہے!"

#~ msgid "Your address field is empty!"
#~ msgstr "آپ کا ایڈریس فیلڈ خالی ہے!"

#~ msgid ""
#~ "We are sorry, but we don't have an estimation for this property at this "
#~ "moment!  "
#~ msgstr "ہمیں افسوس ہے، لیکن اس وقت ہمارے پاس اس پراپرٹی کا تخمینہ نہیں ہے!"

#~ msgid "Please fill in the form correctly and try again!"
#~ msgstr "براہ کرم فارم بھر کر بھریں اور دوبارہ کوشش کریں!"

#~ msgid "right now"
#~ msgstr "ابھی"

#~ msgid " seconds ago"
#~ msgstr "سیکنڈ پہلے"

#~ msgid "about 1 minute ago"
#~ msgstr "تقریبا 1 منٹ پہلے"

#~ msgid " minutes ago"
#~ msgstr "کچھ لمحے قبل"

#~ msgid "about 1 hour ago"
#~ msgstr "تقریبا ایک گھنٹہ پہلے"

#~ msgid " hours ago"
#~ msgstr "گھنٹوں پہلے"

#~ msgid "yesterday"
#~ msgstr "کل"

#~ msgid " days ago"
#~ msgstr "دنوں پہلے"

#~ msgid "over a year ago"
#~ msgstr "ایک سال پہلے"

#~ msgid " package on "
#~ msgstr "پیکیج پر"

#~ msgid "PayPal payment agreement"
#~ msgstr "پے پال کی ادائیگی کے معاہدے"

#~ msgid "We didn't find any results"
#~ msgstr "ہمیں کوئی نتیجہ نہیں ملا"

#~ msgid "listings"
#~ msgstr "لسٹنگ"

#~ msgid "Hi there,"
#~ msgstr "ہیلو وہاں،"

#~ msgid "The invoice number is: "
#~ msgstr "انوائس نمبر یہ ہے:"

#~ msgid "Amount:"
#~ msgstr "رقم:"

#~ msgid "Instructions: "
#~ msgstr "ہدایات:"

#~ msgid "you don't have the right to delete this"
#~ msgstr "آپ کو یہ حذف کرنے کا حق نہیں ہے"

#~ msgid ""
#~ "Search has been saved. You will receive an email notification when new "
#~ "properties matching your search have been published"
#~ msgstr ""
#~ "تلاش محفوظ کیا گیا ہے. آپ کو ایک ای میل نوٹیفکیشن مل جائے گا جب آپ کی "
#~ "تلاش سے مل کر نئی خصوصیات شائع ہوئیں"

#~ msgid "wrong captcha"
#~ msgstr "غلط کیپچا"

#~ msgid "Invalid username (do not use special characters or spaces)!"
#~ msgstr "غلط صارف نام (خصوصی حروف یا خالی جگہوں کا استعمال نہ کریں)!"

#~ msgid "Username and/or Email field is empty!"
#~ msgstr "صارف کا نام اور / یا ای میل فیلڈ خالی ہے!"

#~ msgid "The email's domain doesn't look right."
#~ msgstr "ای میل کا ڈومین صحیح نہیں نظر آتا ہے."

#~ msgid "Username already exists.  Please choose a new one."
#~ msgstr "صارف کا نام پہلے سے موجود ہے. براہ مہربانی ایک نیا انتخاب کریں."

#~ msgid "One of the password field is empty!"
#~ msgstr "پاس ورڈ فیلڈ میں سے ایک خالی ہے!"

#~ msgid "Passwords do not match"
#~ msgstr "پاس ورڈ میچ نہیں کرتے"

#~ msgid "Your account was created and you can login now!"
#~ msgstr "آپ کا اکاؤنٹ بنایا گیا تھا اور اب آپ لاگ ان کر سکتے ہیں!"

#~ msgid "An email with the generated password was sent!"
#~ msgstr "پیدا شدہ پاس ورڈ کے ساتھ ایک ای میل بھیج دیا گیا تھا!"

#~ msgid "Email already exists.  Please choose a new one."
#~ msgstr "ای میل پہلے سے موجود ہے. براہ مہربانی ایک نیا انتخاب کریں."

#~ msgid "You are already logged in! redirecting..."
#~ msgstr "آپ پہلے ہی لاگ ان ہیں! ری ڈائریکٹنگ ..."

#~ msgid "Username and/or Password field is empty!"
#~ msgstr "صارف کا نام اور / یا پاسورڈ فیلڈ خالی ہے!"

#~ msgid "Wrong username or password!"
#~ msgstr "غلط استعملاتی نام یا خفیہ کوڈ!"

#~ msgid "Login successful, redirecting..."
#~ msgstr "لاگ ان کامیاب، ری ڈائریکٹنگ ..."

#~ msgid "Email field is empty!"
#~ msgstr "ای میل فیلڈ خالی ہے!"

#~ msgid "Invalid E-mail address!"
#~ msgstr "غلط ای میل ایڈریس!"

#~ msgid "Invalid Username!"
#~ msgstr "غلط صارف نام!"

#~ msgid "We have just sent you an email with Password reset instructions."
#~ msgstr ""
#~ "ہم نے آپ کو پاس ورڈ دوبارہ ترتیب کے ہدایات کے ساتھ ایک ای میل بھیجا ہے."

#~ msgid "Agent need a first & last name"
#~ msgstr "ایجنٹ کو پہلے اور آخری نام کی ضرورت ہے"

#~ msgid "Agent was added... You will be redirected to your agent list..."
#~ msgstr ""
#~ "ایجنٹ شامل کیا گیا ... آپ کو آپ کے ایجنٹ کی فہرست میں ری ڈائریکٹ کیا جائے "
#~ "گا ..."

#~ msgid "Agent profile edited"
#~ msgstr "ایجنٹ پروفائل میں ترمیم"

#~ msgid "The email was not saved because it is used by another user."
#~ msgstr ""
#~ "ای میل محفوظ نہیں ہوا کیونکہ اس کا استعمال کسی اور صارف کے ذریعہ ہے."

#~ msgid "Profile updated"
#~ msgstr "پروفائل اپ ڈیٹ"

#~ msgid "The new password is blank"
#~ msgstr "نیا پاس ورڈ خالی ہے"

#~ msgid "Password Updated"
#~ msgstr "پاسورڈ اپ ڈیٹ"

#~ msgid "Old Password is not correct"
#~ msgstr "پرانا پاس ورڈ صحیح نہیں ہے"

#~ msgid "addded"
#~ msgstr "اضافی"

#~ msgid "removed"
#~ msgstr "ہٹا دیا"

#~ msgid "Listing payment on "
#~ msgstr "فہرست سازی کی ادائیگی"

#~ msgid "Upgrade to featured listing on "
#~ msgstr "نمایاں لسٹنگ پر اپ گریڈ کریں"

#~ msgid "Listing Payment"
#~ msgstr "فہرست سازی"

#~ msgid "Listing Payment with Featured option"
#~ msgstr "نمایاں اختیار کے ساتھ لسٹنگ ادائیگی"

#~ msgid "Sent for approval"
#~ msgstr "منظوری کے لئے بھیجا گیا ہے"

#~ msgid "The date & time is already booked. Please choose a new one"
#~ msgstr ""
#~ "تاریخ اور وقت پہلے سے ہی بکھرے ہوئے ہیں. براہ مہربانی ایک نیا انتخاب کریں"

#~ msgid "membership payment on "
#~ msgstr "رکنیت کی ادائیگی"

#~ msgid "Membership Payment"
#~ msgstr "رکنیت کی ادائیگی"

#~ msgid "Unable to login. Please, check login/password and try again"
#~ msgstr ""
#~ "لاگ ان کرنے میں ناکام براہ کرم لاگ ان / پاس ورڈ چیک کریں اور دوبارہ کوشش "
#~ "کریں"

#~ msgid "Please, enter correct email"
#~ msgstr "براہ مہربانی، درست ای میل داخل کریں"

#~ msgid "Can\\t create user with this credentials"
#~ msgstr "اس اسناد کے ساتھ صارف بنا سکتے ہیں"

#~ msgid "Sorry, user already exists. Try different username/email"
#~ msgstr "معذرت، صارف پہلے سے موجود ہے. مختلف صارف نام / ای میل کی کوشش کریں"

#~ msgid " in "
#~ msgstr "اندر"

#~ msgid "The browser couldn't detect your position!"
#~ msgstr "براؤزر آپ کی حیثیت کا پتہ نہیں لگا سکا."

#~ msgid "Geolocation is not supported by this browser."
#~ msgstr "اس براؤزر کی طرف سے جغرافیائی تعاون نہیں کی جاتی ہے."

#~ msgid "m radius"
#~ msgstr "ایم ریڈیو"

#~ msgid "close map"
#~ msgstr "قریبی نقشہ"

#~ msgid "No results found!"
#~ msgstr "کوئی نتیجہ نہیں!"

#~ msgid "loading results..."
#~ msgstr "لوڈنگ کے نتائج ..."

#~ msgid "Geolocation was not successful for the following reason:"
#~ msgstr "جغرافیائی محل وقوع مندرجہ ذیل دلیل کے لئے کامیاب نہیں تھا:"

#~ msgid "Amount Financed:"
#~ msgstr "رقم کی فراہمی:"

#~ msgid "Mortgage Payments:"
#~ msgstr "رہن کی ادائیگی:"

#~ msgid "Annual cost of Loan:"
#~ msgstr "قرض کی سالانہ قیمت"

#~ msgid "SEARCH"
#~ msgstr "تلاش"

#~ msgid "Search here..."
#~ msgstr "یہاں تلاش کریں ..."

#~ msgid "Sending user info, please wait..."
#~ msgstr "صارف کی معلومات بھیج کر، انتظار کریں ..."

#~ msgid "Close Street View"
#~ msgstr "اسٹریٹ دیکھیں بند کریں"

#~ msgid "open map"
#~ msgstr "کھلا نقشہ"

#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "مکمل اسکرین یا بڑی اسکرین"

#~ msgid "Are you sure you wish to delete?"
#~ msgstr "کیا آپ واقعی حذف کرنا چاہتے ہیں؟"

#~ msgid "You need to agree with terms and conditions !"
#~ msgstr "آپ کو شرائط و ضوابط سے اتفاق کرنا ہوگا!"

#~ msgid "Processing..."
#~ msgstr "پروسیسنگ ..."

#~ msgid "Send me the invoice"
#~ msgstr "مجھے انوائس بھیج دو"

#~ msgid "Direct payment instructions"
#~ msgstr "براہ راست ادائیگی کی ہدایات"

#~ msgid "Thank you. Please check your email for payment instructions."
#~ msgstr "شکریہ براہ مہربانی اپنا ای میل ادائیگی کی ہدایات کے لئے چیک کریں."

#~ msgid "To be paid"
#~ msgstr "واجب الادا"

#~ msgid "deleting..."
#~ msgstr "حذف کر رہا ہے ..."

#~ msgid "saving..."
#~ msgstr "بچت ..."

#~ msgid "posting"
#~ msgstr "پوسٹنگ"

#~ msgid "Review Sent "
#~ msgstr "نظر ثانی شدہ بھیجا"

#~ msgid "Review Edit Saved"
#~ msgstr "محفوظ شدہ ترمیم کا جائزہ لیں"

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "معذور"

#~ msgid "Published"
#~ msgstr "اشاعت"

#~ msgid "Please, enter property title"
#~ msgstr "برائے مہربانی، جائیداد عنوان داخل کریں"

#~ msgid "Property is featured"
#~ msgstr "پراپرٹی کی خصوصیات ہے"

#~ msgid "You have used all the \"Featured\" listings in your package."
#~ msgstr "آپ نے اپنے پیکج میں تمام &quot;نمایاں&quot; لسٹنگ استعمال کیا ہے."

#~ msgid "saving.."
#~ msgstr "بچت .."

#~ msgid "sending message.."
#~ msgstr "پیغام بھیج رہا ہے .."

#~ msgid "Please, enter field:"
#~ msgstr "براہ کرم فیلڈ درج کریں:"

#~ msgid "You need to upload at last one image"
#~ msgstr "آپ کو آخری تصویر میں اپ لوڈ کرنے کی ضرورت ہے"

#~ msgid "Connecting to Paypal! Please wait..."
#~ msgstr "پے پال سے منسلک! برائے مہربانی انتظار کریں..."

#~ msgid "subscription will be cancelled at the end of current period"
#~ msgstr "موجودہ مدت کے اختتام پر سبسکرائب کی جائے گی"

#~ msgid "Enable Listing"
#~ msgstr "لسٹنگ کو فعال کریں"

#~ msgid "Disable Agent"
#~ msgstr "ایجنٹ کو غیر فعال کریں"

#~ msgid "Enable Agent"
#~ msgstr "ایجنٹ کو فعال کریں"

#~ msgid ""
#~ "Confirm your ACCOUNT DELETION request! Clicking the button below will "
#~ "delete your account and data. This means you will no longer be able to "
#~ "login to your account and access your account information: My Profile, My "
#~ "Properties, Inbox, Saved Searches and Messages. This operation CAN NOT BE "
#~ "REVERSED!"
#~ msgstr ""
#~ "اپنی اکاؤنٹنگ ڈیلیٹریشن کی درخواست کی توثیق کریں! ذیل میں بٹن پر کلک کریں "
#~ "آپ کے اکاؤنٹ اور ڈیٹا کو حذف کردیں گے. اس کا مطلب یہ ہے کہ آپ اب اپنے "
#~ "اکاؤنٹ میں لاگ ان نہیں کر سکیں گے اور اپنی اکاؤنٹ کی معلومات تک رسائی "
#~ "حاصل کریں گے: میرا پروفائل، میرا پراپرٹیز، ان باکس، محفوظ کردہ تلاش اور "
#~ "پیغامات. یہ آپریشن نہیں کیا جا سکتا ہے!"

#~ msgid "Sending"
#~ msgstr "بھیج رہا ہے"

#~ msgid "No More Listings"
#~ msgstr "مزید فہرستیں نہیں"

#~ msgid "Image needs to be at least 500px height  x 500px wide!"
#~ msgstr "تصویر کم از کم 500px اونچائی X 500px وسیع ہونا ضروری ہے!"

#~ msgid "You cannot upload more than"
#~ msgstr "آپ سے زیادہ اپ لوڈ نہیں کر سکتے ہیں"

#~ msgid "images"
#~ msgstr "تصاویر"

#~ msgid "Are you sure you want to delete this?"
#~ msgstr "کیا آپ واقعی یہ حذف کرنا چاہتے ہیں؟"

#~ msgid "Allowed Files"
#~ msgstr "اجازت دی فائلیں"

#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "انتباہ!"

#~ msgid "Your Current Logo"
#~ msgstr "آپ کا موجودہ لوگو"

#~ msgid "Upload New Logo"
#~ msgstr "نیا علامت اپ لوڈ کریں"

#~ msgid "Your Current Colors"
#~ msgstr "آپ کے موجودہ رنگ"

#~ msgid "Change Colors"
#~ msgstr "رنگ تبدیل کریں"

#~ msgid "Page Title"
#~ msgstr "صفحہ کا عنوان"

#~ msgid "Page Template"
#~ msgstr "صفحہ سانچہ"

#~ msgid "See All Your Pages"
#~ msgstr "اپنے تمام صفحات دیکھیں"

#~ msgid "Your Payment system is in SANDBOX mode."
#~ msgstr "آپ کے ادائیگی کا نظام سینڈبکس موڈ میں ہے."

#~ msgid "Your Payment system is in LIVE mode."
#~ msgstr "آپ کے ادائیگی کا نظام لائائی موڈ میں ہے."

#~ msgid ""
#~ "You did not add your <strong>Paypal Details</strong>. No Paypal payment "
#~ "will be processed"
#~ msgstr ""
#~ "آپ نے اپنی <strong>پے پال کی تفصیلات</strong> شامل نہیں کی ہیں. پے پال کی "
#~ "ادائیگی نہیں کی جائے گی"

#~ msgid "Paypal Api Keys are added.Payments will be processed."
#~ msgstr "پے پال اےپی کلید شامل ہیں. ادائیگیوں پر عملدرآمد کیا جائے گا."

#~ msgid ""
#~ "You did not add your <strong>Stripe Details</strong>. No Stripe payment "
#~ "will be processed"
#~ msgstr ""
#~ "آپ نے اپنی <strong>پٹی تفصیلات</strong> نہیں شامل کی ہیں. کوئی پٹی "
#~ "ادائیگی نہیں کی جائے گی"

#~ msgid "Stripe Api Keys are added.Payments will be processed."
#~ msgstr "پٹی اپی کلیدی شامل ہیں. ادائیگیوں پر عملدرآمد کیا جائے گا."

#~ msgid "Edit Payment Details"
#~ msgstr "ادائیگی کی تفصیلات میں ترمیم کریں"

#~ msgid "compare"
#~ msgstr "موازنہ کریں"

#~ msgid "Once Weekly"
#~ msgstr "ہفتہ وار ایک بار"

#~ msgid ""
#~ "If you do not wish to be notified anymore please enter your account and "
#~ "delete the saved search.Thank you!"
#~ msgstr ""
#~ "اگر آپ کو مطلع نہیں کرنا چاہتے ہیں تو اب آپ اپنا اکاؤنٹ داخل کریں اور "
#~ "محفوظ کردہ تلاش کو حذف کریں. شکریہ!"

#~ msgid "[more]"
#~ msgstr "[مزید]"

#~ msgid "Primary Menu"
#~ msgstr "پرائمری مینو"

#~ msgid "Mobile Menu"
#~ msgstr "موبائل مینو"

#~ msgid "Primary Widget Area"
#~ msgstr "بنیادی ویجیٹ ایریا"

#~ msgid "The primary widget area"
#~ msgstr "بنیادی ویجیٹ علاقے"

#~ msgid "Secondary Widget Area"
#~ msgstr "ثانوی ویجیٹ ایریا"

#~ msgid "The secondary widget area"
#~ msgstr "ثانوی ویجیٹ علاقہ"

#~ msgid "First Footer Widget Area"
#~ msgstr "پہلا فوٹر ویجیٹ ایریا"

#~ msgid "The first footer widget area"
#~ msgstr "پہلا فوٹر ویجیٹ علاقہ"

#~ msgid "Second Footer Widget Area"
#~ msgstr "دوسرا فوٹر ویجیٹ ایریا"

#~ msgid "The second footer widget area"
#~ msgstr "دوسرا فوٹر ویجیٹ علاقہ"

#~ msgid "Third Footer Widget Area"
#~ msgstr "تیسری فوٹر ویجیٹ ایریا"

#~ msgid "The third footer widget area"
#~ msgstr "تیسری فوٹر ویجیٹ علاقے"

#~ msgid "Fourth Footer Widget Area"
#~ msgstr "چارٹ فوٹر ویجیٹ ایریا"

#~ msgid "The fourth footer widget area"
#~ msgstr "چوڑائی فوٹر ویجیٹ علاقہ"

#~ msgid "Top Bar Left Widget Area"
#~ msgstr "اوپر بار بائیں وگیٹ ایریا"

#~ msgid "The top bar left widget area"
#~ msgstr "سب سے اوپر بار ویجیٹ کے علاقے کو چھوڑ دیا"

#~ msgid "Top Bar Right Widget Area"
#~ msgstr "اوپر بار صحیح ویجیٹ علاقہ"

#~ msgid "The top bar right widget area"
#~ msgstr "سب سے اوپر بار دائیں ویجیٹ علاقے"

#~ msgid "Sidebar Menu Widget Area - Before Menu"
#~ msgstr "سائڈبار مینو ویجیٹ ایریا - مینو سے پہلے"

#~ msgid "Sidebar for header type 3 - before menu"
#~ msgstr "مینو سے پہلے ہیڈر کی قسم 3 کے لئے سائڈبار"

#~ msgid "Sidebar Menu Widget Area - After Menu"
#~ msgstr "سائڈبار مینو ویجیٹ ایریا - مینو کے بعد"

#~ msgid "Sidebar for header type 3 - after menu"
#~ msgstr "ہیڈر کی قسم 3 کے بعد سائڈبار مینو کے بعد"

#~ msgid "Header4 Widget Area"
#~ msgstr "ہیڈر 4 ویجیٹ ایریا"

#~ msgid "Header4 widget area"
#~ msgstr "ہیڈر 4 ویجیٹ علاقے"

#~ msgid "Dashboard Top Bar Left Widget Area"
#~ msgstr "ڈیش بورڈ اوپر بار بائیں ویجیٹ ایریا"

#~ msgid "User Dashboard - The top bar left widget area"
#~ msgstr "یوزر ڈیش بورڈ - سب سے اوپر بار بائیں ویجیٹ کا علاقہ"

#~ msgid "Dashboard Top Bar Right Widget Area"
#~ msgstr "ڈیش بورڈ اوپر بار دائیں ویجیٹ ایریا"

#~ msgid "User Dashboard - The top bar right widget area"
#~ msgstr "یوزر ڈیش بورڈ - سب سے اوپر بار دائیں ویجیٹ علاقے"

#~ msgid "Splash Page Bottom Right Widget Area"
#~ msgstr "سپلیش پیج نیچے دائیں ویجیٹ علاقہ"

#~ msgid "Splash Page - Bottom right area"
#~ msgstr "سپلیش پیج - نیچے دائیں علاقے"

#~ msgid "Splash Page Bottom Left Widget Area"
#~ msgstr "سپلیش پیج نیچے بائیں ویجیٹ ایریا"

#~ msgid "Splash Page - Bottom left area"
#~ msgstr "سپلیش پیج - نیچے بائیں علاقے"

#~ msgid "Cheatin&#8217; huh?"
#~ msgstr "Cheatin &#39;ہہ؟"

#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "نقل و حمل"

#~ msgid "Supermarkets"
#~ msgstr "سپر مارکیٹوں"

#~ msgid "Schools"
#~ msgstr "اسکولوں"

#~ msgid "Pharmacies"
#~ msgstr "فارمیسیوں"

#~ msgid "Hospitals"
#~ msgstr "ہسپتال"

#~ msgid "K"
#~ msgstr "K"

#~ msgid "M"
#~ msgstr "ایم"

#~ msgid "more details here"
#~ msgstr "یہاں مزید تفصیلات"

#~ msgid "All Countries"
#~ msgstr "تمام ممالک"

#~ msgid "More Search Options"
#~ msgstr "مزید تلاش کے اختیارات"

#~ msgid "Pay with Credit Card"
#~ msgstr "کریڈٹ کارڈ کے ساتھ ادائیگی کریں"

#~ msgid "Submission Payment"
#~ msgstr "جمع کرانے کی ادائیگی"

#~ msgid "Submission & Featured Payment"
#~ msgstr "جمع کرانے اور نمایاں ادائیگی"

#~ msgid "Package Payment"
#~ msgstr "پیکیج ادائیگی"

#~ msgid " Featured Payment"
#~ msgstr "نمایاں ادائیگی"

#~ msgid "size:"
#~ msgstr "سائز:"

#~ msgid "rooms: "
#~ msgstr "کمرے:"

#~ msgid "baths:"
#~ msgstr "غسل:"

#~ msgid "price: "
#~ msgstr "قیمت:"

#~ msgid "State/County"
#~ msgstr "ریاست / کاؤنٹی"

#~ msgid "Open In Google Maps"
#~ msgstr "Google Maps میں کھولیں"

#~ msgid "Energy index"
#~ msgstr "توانائی انڈیکس"

#~ msgid "Energy class"
#~ msgstr "توانائی کی کلاس"

#~ msgid "Your energy class is "
#~ msgstr "آپ کی توانائی کی کلاس ہے"

#~ msgid "Your energy class "
#~ msgstr "آپ کی توانائی کی کلاس"

#~ msgid "Your energy class is"
#~ msgstr "آپ کی توانائی کی کلاس ہے"

#~ msgid "Edit Menu Item"
#~ msgstr "مینو آئٹم میں ترمیم کریں"

#~ msgid "Navigation Label"
#~ msgstr "نیوی گیشن لیبل"

#~ msgid "Title Attribute"
#~ msgstr "عنوان کی خصوصیت"

#~ msgid "CSS Classes (optional)"
#~ msgstr "سی ایس ایس کلاسز (اختیاری)"

#~ msgid "Link Relationship (XFN)"
#~ msgstr "لنک رشتہ (XFN)"

#~ msgid ""
#~ "The description will be displayed in the menu if the current theme "
#~ "supports it."
#~ msgstr ""
#~ "اس موضوع کو مینو میں دکھایا جائے گا اگر موجودہ تھیم اس کی حمایت کرتا ہے."

#~ msgid "Menu Item Icon(ex: fa fa-comment)"
#~ msgstr "مینو آئٹم آئکن (سابق: fa-comment)"

#~ msgid "Menu Item Label(ex: \"new\")"
#~ msgstr "مینو آئٹم لیبل (سابق: &quot;نیا&quot;)"

#~ msgid "Set as Mega Menu?"
#~ msgstr "میگا مینو کے طور پر مقرر کریں؟"

#~ msgid "Mega Menu Widget Area"
#~ msgstr "میگا مینو ویجیٹ ایریا"

#~ msgid "Select Widget Area"
#~ msgstr "ویجیٹ ایریا منتخب کریں"

#~ msgid "Upload Background Image | "
#~ msgstr "پس منظر کی تصویر اپ لوڈ کریں |"

#~ msgid "Remove Image"
#~ msgstr "تصویر ہٹائیں"

#~ msgid ""
#~ "Container Styles( *set custom styles for mega menu container only:.  Ex: "
#~ "background position, background repeat )"
#~ msgstr ""
#~ "کنٹینر شیلیوں (* میگا مین کنٹینر کے لئے اپنی مرضی کے شیلیوں کو صرف سیٹ:. "
#~ "سابق: پس منظر پوزیشن، پس منظر دوبارہ)"

#~ msgid "Draw border right on mega menu column?"
#~ msgstr "میگا مینو کالم پر سرحد کا رخ کریں؟"

#~ msgid "Add new Google Maps pins for single actions / single categories."
#~ msgstr "سنگل اعمال / واحد زمروں کے لئے نئے Google Maps پنوں کو شامل کریں."

#~ msgid ""
#~ "If you add images directly into the input fields (without Upload button) "
#~ "please use the full image path. For ex: http://www.wpresidence..... . If "
#~ "you use the \"upload\"  button use also \"Insert into Post\" button from "
#~ "the pop up window."
#~ msgstr ""
#~ "اگر آپ تصاویر کو براہ راست ان پٹ فیلڈز میں شامل کریں (بغیر اپ لوڈ کرنے کے "
#~ "بٹن کے بغیر) براہ کرم پورے تصویر کا راستہ استعمال کریں. سابق کے لئے: "
#~ "http: //www.wpresidence ...... اگر آپ &quot;اپ لوڈ&quot; کے بٹن کو "
#~ "استعمال کرتے ہیں تو پاپ اپ ونڈو سے &quot;پوسٹ داخل کریں&quot; بٹن بھی "
#~ "استعمال کرتے ہیں."

#~ msgid ""
#~ "The Retina pins should be uploaded in the same place as the original pin "
#~ "and the name of the file should be with_2x"
#~ msgstr ""
#~ "ریٹنا پنوں کو ایک ہی جگہ میں اصل پن کے طور پر اپ لوڈ کرنا چاہئے اور فائل "
#~ "کا نام_2x کے ساتھ ہونا چاہئے"

#~ msgid "Upload Pin"
#~ msgstr "پن اپ لوڈ کریں"

#~ msgid "for category: "
#~ msgstr "زمرہ کے لئے:"

#~ msgid ""
#~ "Add new Google Maps pins for actions & categories combined (example: "
#~ "'apartments in sales')"
#~ msgstr ""
#~ "افعال اور زمروں کے لئے مشترکہ نئے Google Maps پنوں کو شامل کریں (مثال: "
#~ "&#39;فروخت میں اپارٹمنٹ&#39;)"

#~ msgid "For IDX (if plugin is enabled) "
#~ msgstr "IDX کے لئے (اگر پلگ ان فعال ہے)"

#~ msgid "Install Required Plugins"
#~ msgstr "ضروری پلگ ان انسٹال کریں"

#~ msgid "Install Plugins"
#~ msgstr "پلگ ان انسٹال کریں"

#~ msgid "Something went wrong with the plugin API."
#~ msgstr "پلگ ان API کے ساتھ کچھ غلط ہوا."

#~ msgid "Return to Required Plugins Installer"
#~ msgstr "ضروری پلگ ان انسٹالر پر واپس جائیں"

#~ msgid "Plugin activated successfully."
#~ msgstr "پلگ ان کامیابی سے چالو."

#~ msgid "Add New Custom Field"
#~ msgstr "نیا کسٹم فیلڈ شامل کریں"

#~ msgid "Listings Features & Amenities"
#~ msgstr "فہرست سازی کی خصوصیات اور خصوصیات"

#~ msgid "County, City or Area is "
#~ msgstr "کاؤنٹی، شہر یا علاقہ ہے"

#~ msgid "For"
#~ msgstr "کے لئے"

#~ msgid "types"
#~ msgstr "اقسام"

#~ msgid "categories"
#~ msgstr "اقسام"

#~ msgid "areas"
#~ msgstr "علاقوں"

#~ msgid "property price"
#~ msgstr "جائیداد کی قیمت"

#~ msgid "property size"
#~ msgstr "پراپرٹی کا سائز"

#~ msgid "property lot size"
#~ msgstr "پراپرٹی کا سائز"

#~ msgid "property rooms"
#~ msgstr "جائیداد کمرہ"

#~ msgid "property bedrooms"
#~ msgstr "پراپرٹی کے کمرے"

#~ msgid "property bathrooms"
#~ msgstr "جائیداد باتھ روم"

#~ msgid "property address"
#~ msgstr "پراپرٹی کا پتہ"

#~ msgid "property county"
#~ msgstr "پراپرٹی کاؤنٹی"

#~ msgid "property state"
#~ msgstr "پراپرٹی کی حالت"

#~ msgid "property zip"
#~ msgstr "جائیداد زپ"

#~ msgid "property country"
#~ msgstr "جائیداد ملک"

#~ msgid "address"
#~ msgstr "پتہ"

#~ msgid "between "
#~ msgstr "کے درمیان"

#~ msgid "between"
#~ msgstr "کے درمیان"

#~ msgid " similar with "
#~ msgstr "اسی طرح"

#~ msgid " has"
#~ msgstr "ہے"

#~ msgid " equal with "
#~ msgstr "کے ساتھ برابر"

#~ msgid "smaller than "
#~ msgstr "سے چھوٹا"

#~ msgid "bigger than "
#~ msgstr "سے بھی بڑا"

#~ msgid "price range from: "
#~ msgstr "قیمت کی حد سے:"

#~ msgid "bigger than"
#~ msgstr "سے بھی بڑا"

#~ msgid "price range from "
#~ msgstr "قیمت کی حد سے"

#~ msgid "Global Theme Settings"
#~ msgstr "گلوبل تھیم کی ترتیبات"

#~ msgid "Edit Property, Agent, Agency and Developer text links"
#~ msgstr "پراپرٹی، ایجنٹ، ایجنسی اور ڈویلپر ٹیکسٹ لنکس میں ترمیم کریں"

#~ msgid "Pins Management"
#~ msgstr "پنوں مینجمنٹ"

#~ msgid "Generate Pins"
#~ msgstr "پنوں کی تخلیق کریں"

#~ msgid "Custom Colors"
#~ msgstr "اپنی مرضی کے رنگ"

#~ msgid "Property Unit/Card Design - BETA"
#~ msgstr "پراپرٹی یونٹ / کارڈ ڈیزائن - BETA"

#~ msgid "Save Search Settings "
#~ msgstr "تلاش کی ترتیبات محفوظ کریں"

#~ msgid "Paypal Settings"
#~ msgstr "پے پال ترتیبات"

#~ msgid "Optima Express  settings"
#~ msgstr "آپٹما ایکسپریس کی ترتیبات"

#~ msgid "Header Settings"
#~ msgstr "ہیڈر کی ترتیبات"

#~ msgid "Theme Slider "
#~ msgstr "تھیم سلائیڈر"

#~ msgid "Social Accounts "
#~ msgstr "سماجی اکاؤنٹس"

#~ msgid "Map  Settings"
#~ msgstr "نقشہ ترتیبات"

#~ msgid "Sidebar Widget Tab"
#~ msgstr "سائڈبار ویجیٹ ٹیب"

#~ msgid "Custom Fonts"
#~ msgstr "اپنی مرضی کے فانٹ"

#~ msgid "PaypPal Settings"
#~ msgstr "پے پال کی ترتیبات"

#~ msgid "Help&Custom"
#~ msgstr "مدد اور اپنی مرضی"

#~ msgid "Generate pins"
#~ msgstr "پنوں کی تخلیق کریں"

#~ msgid "Membership & Payment Settings"
#~ msgstr "رکنیت اور ادائیگی کی ترتیبات"

#~ msgid "Front end registred users should be saved as agents?"
#~ msgstr "فرنٹ اینڈ رجسٹرڈ صارفین کو ایجنٹوں کے طور پر محفوظ کیا جانا چاہئے؟"

#~ msgid "Enable Paypal?"
#~ msgstr "پے پال کو فعال کریں؟"

#~ msgid "Enable Stripe?"
#~ msgstr "پٹی کو فعال کریں؟"

#~ msgid "Paypal Client Secret Key "
#~ msgstr "پے پال کلائنٹ خفیہ کلید"

#~ msgid "Paypal & Stripe Api "
#~ msgstr "پے پال اور پٹی اے پی"

#~ msgid "Paypal Api User Name "
#~ msgstr "پے پال اے پی پی صارف کا نام"

#~ msgid "Paypal API Password "
#~ msgstr "پے پال API پاس ورڈ"

#~ msgid "Paypal API Signature"
#~ msgstr "پے پال API دستخط"

#~ msgid "Free Membership - no of listings (for \"membership\" mode)"
#~ msgstr "مفت رکنیت - لسٹنگ کی کوئی بھی نہیں (&quot;رکنیت&quot; موڈ کیلئے)"

#~ msgid ""
#~ "Free Membership Listings - no of days until a free listing will expire. "
#~ "*Starts from the moment the property is published on the website. (for "
#~ "\"membership\" mode) "
#~ msgstr ""
#~ "مفت رکنیت کی فہرستیں - مفت لسٹنگ ختم ہونے تک دن میں سے کوئی بھی نہیں. * "
#~ "اس وقت سے شروع ہوتا ہے جب جائیداد ویب سائٹ پر شائع ہوتی ہے. (&quot;"
#~ "رکنیت&quot; موڈ کے لئے)"

#~ msgid "Send all contact emails to:"
#~ msgstr "تمام رابطے ای میلز کو بھیجیں:"

#~ msgid "Twitter Page Link"
#~ msgstr "ٹویٹر پیج لنک"

#~ msgid "Twitter Consumer Key"
#~ msgstr "ٹویٹر صارفین کی کلیدی"

#~ msgid "Twitter Cache Time in hours"
#~ msgstr "ٹویٹر کیش وقت میں گھنٹے"

#~ msgid "Facebook Api Key (for Facebook login)"
#~ msgstr "فیس بک اپی کلیدی (فیس بک لاگ ان کے لئے)"

#~ msgid "Facebook secret code (for Facebook login) "
#~ msgstr "فیس بک خفیہ کوڈ (فیس بک لاگ ان کے لئے)"

#~ msgid "Google OAuth client id (for Google login)"
#~ msgstr "گوگل OAuth کلائنٹ کی شناخت (Google لاگ ان کے لئے)"

#~ msgid "Google Client Secret (for Google login)"
#~ msgstr "گوگل کلائنٹ خفیہ (Google لاگ ان کے لئے)"

#~ msgid "Google Api key (for Google login)"
#~ msgstr "گوگل اپلی کیشن (Google لاگ ان کیلئے)"

#~ msgid "Allow login via Yahoo ? "
#~ msgstr "یاہو کے ذریعے لاگ ان کی اجازت دیں؟"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "مدد"

#~ msgid ""
#~ "For theme help please check http://help.wpresidence.net/. If your "
#~ "question is not here, please go to http://support.wpestate.org, create an "
#~ "account and post a ticket. The registration is simple and as soon as you "
#~ "send a ticket we are notified. We usually answer in the next 24h (except "
#~ "weekends). Please use this system and not the email. It will help us "
#~ "answer your questions much faster. Thank you!"
#~ msgstr ""
#~ "مرکزی خیال، موضوع کی مدد کے لئے برائے مہربانی http://help.wpresidence."
#~ "net/ چیک کریں. اگر آپ کا سوال یہاں نہیں ہے تو، براہ کرم http://support."
#~ "wpestate.org پر جائیں، ایک اکاؤنٹ بنائیں اور ٹکٹ پوسٹ کریں. رجسٹریشن آسان "
#~ "ہے اور جیسے ہی آپ کو ایک ٹکٹ بھیج دیا جائے گا. ہم عام طور پر اگلے 24h میں "
#~ "جواب دیتے ہیں (اختتام ہفتہ کے سوا). براہ مہربانی اس نظام کا استعمال کریں "
#~ "اور ای میل نہ کریں. یہ آپ کے سوالوں کو زیادہ تیزی سے جواب دینے میں ہماری "
#~ "مدد کرے گی. آپ کا شکریہ!"

#~ msgid ""
#~ "For custom work on this theme please go to  <a href=\"http://support."
#~ "wpestate.org/\" target=\"_blank\">http://support.wpestate.org</a>, create "
#~ "a ticket with your request and we will offer a free quote."
#~ msgstr ""
#~ "اس مرکزی خیال، موضوع پر اپنی مرضی کے مطابق کام کیلئے برائے مہربانی <a "
#~ "href=\"http://support.wpestate.org/\" target=\"_blank\">http://support."
#~ "wpestate.org پر</a> جائیں، آپ کی درخواست کے ساتھ ٹکٹ بنائیں اور ہم مفت "
#~ "اقتباس پیش کریں گے."

#~ msgid ""
#~ "For help files please go to  <a href=\"http://help.wpresidence.net/"
#~ "\">http://help.wpresidence.net</a>."
#~ msgstr ""
#~ "مدد کی فائلوں کے لئے برائے مہربانی <a href=\"http://help.wpresidence.net/"
#~ "\">http://help.wpresidence.net پر</a> جائیں."

#~ msgid ""
#~ "Subscribe to our mailing list in order to receive news about new features "
#~ "and theme upgrades. <a href=\"http://eepurl.com/CP5U5\">Subscribe Here!</"
#~ "a>"
#~ msgstr ""
#~ "نئی خصوصیات اور مرکزی خیال، موضوع کے اپ گریڈ کے بارے میں خبر حاصل کرنے کے "
#~ "لئے ہماری میلنگ کی فہرست کا سبسکرائب کریں. <a href=\"http://eepurl.com/"
#~ "CP5U5\">یہاں سبسکرائب کریں!</a>"

#~ msgid "Upload Favicon"
#~ msgstr "ویب سائٹ اپ لوڈ کریں"

#~ msgid ""
#~ "We will use the image at the uploaded size. So make sure it fits your "
#~ "design. If you add images directly into the input fields (without Upload "
#~ "button) please use the full image path. For ex: http://www."
#~ "wpresidence..... . If you use the \"upload\"  button use also \"Insert "
#~ "into Post\" button from the pop up window."
#~ msgstr ""
#~ "ہم اس تصویر کو اپ لوڈ کردہ سائز میں استعمال کریں گے. تو یقینی بنائیں کہ "
#~ "یہ آپ کے ڈیزائن میں فٹ بیٹھتا ہے. اگر آپ تصاویر کو براہ راست ان پٹ فیلڈز "
#~ "میں شامل کریں (بغیر اپ لوڈ کرنے کے بٹن کے بغیر) براہ کرم پورے تصویر کا "
#~ "راستہ استعمال کریں. سابق کے لئے: http: //www.wpresidence ...... اگر آپ "
#~ "&quot;اپ لوڈ&quot; کے بٹن کو استعمال کرتے ہیں تو پاپ اپ ونڈو سے &quot;"
#~ "پوسٹ داخل کریں&quot; بٹن بھی استعمال کرتے ہیں."

#~ msgid "Upload Logo"
#~ msgstr "لوگو کو اپ لوڈ کریں"

#~ msgid "Header 5 - Info widget1 - icon. Ex: fa fa-phone "
#~ msgstr "ہیڈر 5 - معلومات ویجیٹ 1 - آئکن. سابق: fa fa-phone"

#~ msgid "Header 5 - Info widget2 - First line of text "
#~ msgstr "ہیڈر 5 - معلومات ویجیٹ 2 - ٹیکسٹ کی پہلی سطر"

#~ msgid "Header 5 - Info widget2 - Second line of text "
#~ msgstr "ہیڈر 5 - معلومات ویجیٹ 2 - ٹیکسٹ کی دوسری سطر"

#~ msgid "Header 5 - Info widget2 - icon.  Ex: fa fa-phone"
#~ msgstr "ہیڈر 5 - معلومات ویجیٹ 2 - آئکن. سابق: fa fa-phone"

#~ msgid "Header 5 - Info widget 1 - First line of text "
#~ msgstr "ہیڈر 5 - معلومات ویجیٹ 1 - متن کی پہلی سطر"

#~ msgid "Header 5 - Info widget 2 - Second line of text "
#~ msgstr "ہیڈر 5 - معلومات ویجیٹ 2 - متن کی دوسری سطر"

#~ msgid "Header 5 - Info widget 2  - Second line of text"
#~ msgstr "ہیڈر 5 - معلومات ویجیٹ 2 - متن کی دوسری سطر"

#~ msgid "Header 5 - Info widget 3 - icon "
#~ msgstr "ہیڈر 5 - معلومات ویجیٹ 3 - آئکن"

#~ msgid "Header 5 - Info widget 3 - First line of text "
#~ msgstr "ہیڈر 5 - معلومات ویجیٹ 3 - ٹیکسٹ کی پہلی سطر"

#~ msgid "Header 5 - Info widget 3 - Second line of text "
#~ msgstr "ہیڈر 5 - معلومات ویجیٹ 3 - متن کی دوسری سطر"

#~ msgid "Show Footer ? "
#~ msgstr "فوٹر دکھائیں؟"

#~ msgid "Show Footer Copyright Area? "
#~ msgstr "فوٹر کاپی رائٹ ایریا دکھائیں؟"

#~ msgid "Show Footer Copyright Area?."
#~ msgstr "فوٹر کاپی رائٹ ایریا دکھائیں ؟."

#~ msgid "Use Sticky Footer? "
#~ msgstr "چسپاں فوٹر کا استعمال کریں؟"

#~ msgid "Type here the copyright message that will appear in footer."
#~ msgstr "یہاں فوٹر میں ظاہر ہونے والے کاپی رائٹ پیغام درج کریں."

#~ msgid "Insert background footer image below."
#~ msgstr "نیچے پس منظر فوٹر کی تصویر داخل کریں."

#~ msgid "Upload Background Image for Footer"
#~ msgstr "فوٹر کے لئے پس منظر کی تصویر اپ لوڈ کریں"

#~ msgid "Export Theme Options"
#~ msgstr "تھیم کے اختیارات برآمد کریں"

#~ msgid "Export Theme Options "
#~ msgstr "تھیم کے اختیارات برآمد کریں"

#~ msgid "Import Completed"
#~ msgstr "درآمد مکمل"

#~ msgid "The inserted code is not a valid one"
#~ msgstr "داخل کردہ کوڈ درست نہیں ہے"

#~ msgid "Import Theme Options"
#~ msgstr "مرکزی خیال، موضوع کے اختیارات درآمد کریں"

#~ msgid "Import Theme Options "
#~ msgstr "مرکزی خیال، موضوع کے اختیارات درآمد کریں"

#~ msgid ""
#~ "Add the image for the contact page contact area. Minim 350px wide for a "
#~ "nice design. "
#~ msgstr ""
#~ "رابطے کے صفحے رابطہ علاقے کے لئے تصویر شامل کریں. ایک اچھا ڈیزائن کے لئے "
#~ "350MX وسیع پیمانے پر."

#~ msgid "company email"
#~ msgstr "کمپنی ای میل"

#~ msgid "company mobile"
#~ msgstr "کمپنی موبائل"

#~ msgid "company fax"
#~ msgstr "کمپنی فیکس"

#~ msgid "Enable or disable Facebook login. "
#~ msgstr "فیس بک لاگ ان کو فعال یا غیر فعال کریں."

#~ msgid "Facebook Api key is required for Facebook login."
#~ msgstr "فیس بک لاگ ان کے لئے فیس بک اپلی کیشن کی ضرورت ہے."

#~ msgid "Google Oauth Api is required for Google Login"
#~ msgstr "Google لاگ ان کیلئے Google Outhuth Api کی ضرورت ہے"

#~ msgid "Enable or disable Yahoo login."
#~ msgstr "Yahoo لاگ ان کو فعال یا غیر فعال کریں."

#~ msgid "Twitter consumer_key"
#~ msgstr "ٹویٹر صارفین_key"

#~ msgid "Twitter consumer_key is required for theme Twitter widget."
#~ msgstr "ٹویٹر consumer_key مرکزی خیال، موضوع ٹویٹر ویجیٹ کے لئے ضروری ہے."

#~ msgid "Twitter Access Secret"
#~ msgstr "ٹویٹر تک رسائی خفیہ"

#~ msgid "Twitter Access Secret is required for theme Twitter widget."
#~ msgstr "مرکزی خیال، موضوع ٹویٹر ویجیٹ کے لئے ٹویٹر رسائی خفیہ کی ضرورت ہے."

#~ msgid "no "
#~ msgstr "نہیں"

#~ msgid "Pick a custom property page template you made. "
#~ msgstr "اپنی مرضی کے مطابق پراپرٹی پیج ٹیمپلیٹ منتخب کریں."

#~ msgid "Content Area Internal Padding"
#~ msgstr "مواد ایرانی اندرونی پیڈڈنگ"

#~ msgid "Content Area Internal Padding (top,left,bottom,right) "
#~ msgstr "مواد ایرانی اندرونی پڈنگ (اوپر، بائیں، نیچے، دائیں)"

#~ msgid "Show Breadcrumbs?"
#~ msgstr "برڈکرم دکھائیں؟"

#~ msgid "Box Shadow on elements like property unit "
#~ msgstr "باکس کی شیڈو پر عناصر جیسے عناصر پر"

#~ msgid ""
#~ "Box Shadow on elements like property unit. Type none for no shadow or put "
#~ "the css values like  0px 2px 0px 0px rgba(227, 228, 231, 1) "
#~ msgstr ""
#~ "باکس کی شیڈو پر عناصر جیسے عناصر پر. کسی سائے کی کوئی بھی قسم نہ لگائیں "
#~ "یا سی ایس ایس اقدار جیسے 0px 2px 0px 0px rgba (227، 228، 231، 1) ڈالیں."

#~ msgid "Currency Symbol"
#~ msgstr "کرنسی علامت"

#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "کرنسی"

#~ msgid "Currency value compared with the base currency value."
#~ msgstr "کرنسی کی قیمت بیس کرنسی کی قیمت کے ساتھ مقابلے میں ہے."

#~ msgid "Use file reading for pins? "
#~ msgstr "پنوں کے لئے فائل پڑھنے کا استعمال کریں؟"

#~ msgid "Maximum number of pins to show on the map. "
#~ msgstr "نقشے پر ظاہر کرنے کے لئے پنوں کی زیادہ سے زیادہ تعداد."

#~ msgid ""
#~ "The Google Maps JavaScript API v3 REQUIRES an API key to function "
#~ "correctly. Get an APIs Console key and post the code in Theme Options. "
#~ "You can get it from "
#~ msgstr ""
#~ "Google Maps جاوا اسکرپٹ API v3 ایک API کلید کو صحیح طریقے سے کام کرنے کی "
#~ "پیشکش کرتا ہے. ایک APIs کنسول کلید حاصل کریں اور مرکزی خیال، موضوع کے "
#~ "اختیارات میں کوڈ پوسٹ کریں. آپ اسے لے سکتے ہیں"

#~ msgid ""
#~ "Pin cluster disappears when map zoom is less than the value set in here. "
#~ msgstr "پن کلسٹر غائب ہوجاتا ہے جب نقشہ زوم یہاں مقرر کردہ قیمت سے کم ہے."

#~ msgid "Style for Google Map. Use https://snazzymaps.com/ to create styles"
#~ msgstr ""
#~ "Google Map کے لئے انداز. شیلیوں کو بنانے کیلئے https://snazzymaps.com/ "
#~ "استعمال کریں"

#~ msgid "Font Family:"
#~ msgstr "فونٹ خاندان:"

#~ msgid "Font Subset:"
#~ msgstr "فونٹ ذیلی سیٹ:"

#~ msgid "Font Weight:"
#~ msgstr "فونٹ وزن:"

#~ msgid "Add your own currency for Wire payments. "
#~ msgstr "وائر کی ادائیگی کے لئے اپنی اپنی کرنسی شامل کریں."

#~ msgid "Free Membership Images - no of images per listing "
#~ msgstr "مفت رکنیت کی تصاویر - فی لسٹنگ تصاویر میں سے کوئی نہیں"

#~ msgid ""
#~ "Info is taken from your account at https://dashboard.stripe.com/login"
#~ msgstr ""
#~ "https://dashboard.stripe.com/login پر آپ کے اکاؤنٹ سے معلومات لی گئی ہے"

#~ msgid ""
#~ "PayPal business account is required. Info is taken from https://developer."
#~ "paypal.com/. See help."
#~ msgstr ""
#~ "پے پال کاروباری اکاؤنٹ کی ضرورت ہے. معلومات https://developer.paypal.com/ "
#~ "سے لی گئی ہے. مدد دیکھیں."

#~ msgid "Info is taken from https://developer.paypal.com/ See help."
#~ msgstr "معلومات https://developer.paypal.com/ سے لی گئی ہے. مدد دیکھیں."

#~ msgid ""
#~ "Info is taken from https://www.paypal.com/ or http://sandbox.paypal.com/ "
#~ "See help."
#~ msgstr ""
#~ "معلومات https://www.paypal.com/ یا http://sandbox.com.paypal.com/ سے لی "
#~ "گئی ہے مدد دیکھیں."

#~ msgid "Paypal Api User Name - Obsolete starting 1.30.1"
#~ msgstr "پے پال اے پی کے صارف کا نام - 1.30.1 سے شروع ہونے والا غیر متوقع"

#~ msgid "Paypal API Password - Obsolete starting 1.30.1"
#~ msgstr "پے پال API پاس ورڈ - 1.30.1 شروع ہونے سے غیر معمولی"

#~ msgid "Paypal API Signature - Obsolete starting 1.30.1"
#~ msgstr "پے پال API دستخط - 1.30.1 شروع ہونے سے غیر معمولی"

#~ msgid ""
#~ "Add new Google Maps pins for single actions / single categories. For "
#~ "speed reason, you MUST add pins if you change categories and actions "
#~ "names."
#~ msgstr ""
#~ "سنگل اعمال / واحد زمروں کے لئے نئے Google Maps پنوں کو شامل کریں. رفتار "
#~ "کی وجہ سے، اگر آپ زمرے اور اعمال کے نام کو تبدیل کرتے ہیں تو آپ کو پنوں "
#~ "کو اضافہ کرنا ہوگا."

#~ msgid ""
#~ "Pins retina version must be uploaded at the same time (same folder) as "
#~ "the original pin and the name of the retina file should be with_2x at the "
#~ "end."
#~ msgstr ""
#~ "پن پن ریٹنا کا ورژن ایک ہی وقت (اسی فولڈر) کو اصل پن کے طور پر اپ لوڈ "
#~ "کرنا ضروری ہے اور ریٹنا فائل کا نام اختتام پر_2x ہونا چاہئے."

#~ msgid "For help go here!"
#~ msgstr "مدد کے لئے یہاں جاؤ!"

#~ msgid ""
#~ "If not we will show prices without before and after label and in this "
#~ "format : 5,23m or 6.83k "
#~ msgstr ""
#~ "اگر ہم لیبل سے پہلے اور بعد میں اس کی قیمتوں میں دکھائے جائیں گے اور اس "
#~ "کی شکل میں: 5،23 میٹر یا 6.83 کلو"

#~ msgid "Image size must be 44px x 48px. "
#~ msgstr "تصویر کا سائز 44px x 48px ہونا چاہئے."

#~ msgid "For category: "
#~ msgstr "زمرہ کے لئے:"

#~ msgid "Initial area radius "
#~ msgstr "ابتدائی علاقے ریڈیو"

#~ msgid "Minimum radius vale"
#~ msgstr "کم سے کم ردعمل ویل"

#~ msgid ""
#~ "If yes, user can save his searchs from Advanced Search Results, if he is "
#~ "logged in with a registered account."
#~ msgstr ""
#~ "اگر ہاں، صارف اپنی تلاش کو اعلی درجے کی تلاش کے نتائج سے محفوظ کرسکتا ہے، "
#~ "اگر وہ رجسٹرڈ اکاؤنٹ سے لاگ ان ہوجائے تو."

#~ msgid "daily"
#~ msgstr "روزانہ"

#~ msgid "weekly"
#~ msgstr "ہفتہ وار"

#~ msgid ""
#~ "Send weekly or daily an email alert with new published properties "
#~ "matching user saved searches."
#~ msgstr ""
#~ "ہفتہ یا روزانہ ایک ای میل انتباہ بھیجیں جو نئے شائع کردہ خصوصیات صارف کے "
#~ "محفوظ کردہ تلاش کے ساتھ ملتی ہیں."

#~ msgid ""
#~ "If yes, you can set your own custom fields in the  spots available. See "
#~ "help for correct setup."
#~ msgstr ""
#~ "اگر ہاں، آپ دستیاب اپنی جگہوں میں اپنی مرضی کے مطابق شعبوں کو مقرر کرسکتے "
#~ "ہیں. درست سیٹ اپ کے لئے مدد دیکھیں."

#~ msgid "This will replace the sticky header.  Doesn't apply to search type 3"
#~ msgstr "یہ چپچپا ہیڈر تبدیل کرے گا. تلاش کی قسم 3 پر لاگو نہیں ہوتا"

#~ msgid "This applies for  the search over media header."
#~ msgstr "یہ میڈیا ہیڈر پر تلاش کے لئے لاگو ہوتا ہے."

#~ msgid "Price SLider values for advanced search with tabs"
#~ msgstr "ٹیب کے ساتھ اعلی درجے کی تلاش کے لئے قیمت سلائیڈر اقدار"

#~ msgid "Price Slider Values(min/max) for "
#~ msgstr "قیمت سلائیڈر اقدار (منٹ / زیادہ سے زیادہ) کے لئے"

#~ msgid ""
#~ "*Do not duplicate labels and make sure search fields do not contradict "
#~ "themselves"
#~ msgstr ""
#~ "* لیبل کو نقل نہ کریں اور اس بات کا یقین کریں کہ تلاش کے کھیت خود کو متفق "
#~ "نہیں کرتے"

#~ msgid "*Labels will not apply for taxonomy dropdowns fields"
#~ msgstr "* لیبل ٹیکس ڈراپ ڈاؤن شعبوں کے لئے درخواست نہیں ہوگی"

#~ msgid "Amenities and Features for Advanced Search?"
#~ msgstr "اعلی درجے کی تلاش کے لئے خصوصیات اور خصوصیات؟"

#~ msgid "*Hold CTRL for multiple selection"
#~ msgstr "* ایک سے زیادہ انتخاب کے لئے CTRL کو پکڑو"

#~ msgid ""
#~ "If no, advanced search over header will display in closed position by "
#~ "default. "
#~ msgstr ""
#~ "اگر نہیں، تو ہیڈر پر اعلی درجے کی تلاش ڈیفالٹ کی طرف سے بند مقام میں "
#~ "دکھائے گا."

#~ msgid "Minimum and Maximum value for Price Slider"
#~ msgstr "قیمت سلائیڈر کے لئے کم از کم اور زیادہ سے زیادہ قیمت"

#~ msgid "Custom Fields list"
#~ msgstr "اپنی مرضی کے مطابق فیلڈز کی فہرست"

#~ msgid "Fill the form in order to add a new custom field"
#~ msgstr "نئے کسٹم فیلڈ کو شامل کرنے کے لئے فارم بھریں"

#~ msgid "Add New Element in Features and Amenities"
#~ msgstr "خصوصیات اور خصوصیات میں نیا عنصر شامل کریں"

#~ msgid "Type and add a new item in features and amenities list."
#~ msgstr "خصوصیات اور سہولیات کی فہرست میں نیا آئٹم ٹائپ کریں اور شامل کریں."

#~ msgid "List of already added features and amenities"
#~ msgstr "پہلے ہی شامل خصوصیات اور سہولیات کی فہرست"

#~ msgid ""
#~ "After adding a new feature,  make sure you select it to be part of the "
#~ "property submission form from Membership -> Property Submission Page. "
#~ msgstr ""
#~ "نئی خصوصیت کو شامل کرنے کے بعد، اس بات کا یقین کر لیں کہ آپ کو رکنیت -"
#~ "&gt; پراپرٹی جمع کرانے کا صفحہ سے جائیداد جمع کرانے کے فارم کا حصہ بنانا "
#~ "ہے."

#~ msgid " Select the splash page type."
#~ msgstr "سپلیش پیج کی قسم منتخب کریں."

#~ msgid ""
#~ "Important: Create also a page with template \"Splash Page\" to see how "
#~ "your splash settings apply "
#~ msgstr ""
#~ "اہم: یہ دیکھنے کے لئے سانچے &quot;سپلیش پیج&quot; کے ساتھ ایک صفحے بھی "
#~ "بنائیں جس کی آپ کی سپلیش کی ترتیبات لاگو ہوتی ہیں"

#~ msgid " Slider Images"
#~ msgstr "سلائیڈر تصاویر"

#~ msgid "Select Images"
#~ msgstr "تصاویر منتخب کریں"

#~ msgid "Slider Transition Period"
#~ msgstr "سلائیڈر ٹرانسمیشن دور"

#~ msgid "Splash Video in mp4 format "
#~ msgstr "اتارنا Mp4 فارمیٹ میں سپلیش ویڈیو"

#~ msgid "Splash Video in webm format "
#~ msgstr "ویب کی شکل میں سپلیش ویڈیو"

#~ msgid "Splash Video in ogv format "
#~ msgstr "ogv کی شکل میں سپلیش ویڈیو"

#~ msgid " Custom title instead of Multi Unit label."
#~ msgstr "کثیر یونٹ لیبل کی بجائے اپنی مرضی کے عنوان."

#~ msgid " Custom title instead of Multi Unit label(*for sub unit)."
#~ msgstr "کثیر یونٹ لیبل کے بجائے اپنی مرضی کے عنوان (* ذیلی یونٹ کے لئے)."

#~ msgid " Custom title instead of Property Address label."
#~ msgstr "پراپرٹی کے پتہ لیبل کے بجائے اپنی مرضی کے عنوان."

#~ msgid "Property Status "
#~ msgstr "پراپرٹی کی حیثیت"

#~ msgid ""
#~ "Property Status (* you may need to add new css classes - please see the "
#~ "help files) "
#~ msgstr ""
#~ "پراپرٹی کی حیثیت (* آپ کو نئی سی ایس ایس کی کلاسیں شامل کرنے کی ضرورت ہو "
#~ "گی - برائے مہربانی فائلوں کی مدد کریں)"

#~ msgid "type here the new status... "
#~ msgstr "یہاں نئی ​​حالت درج کریں ..."

#~ msgid "Select Properties"
#~ msgstr "پراپرٹیز منتخب کریں"

#~ msgid "Select properties for slider - *hold CTRL for multiple select "
#~ msgstr ""
#~ "سلائیڈر کے لئے خصوصیات کو منتخب کریں - * ایک سے زیادہ منتخب کرنے کیلئے "
#~ "CTRL منعقد کریں"

#~ msgid ""
#~ "Due to speed reason we only show here the first 50 listings. If you want "
#~ "to add other listings into the theme slider please go and edit the "
#~ "property (in wordpress admin) and select \"Property in theme Slider\" in "
#~ "Property Details tab."
#~ msgstr ""
#~ "رفتار کی وجہ سے ہم یہاں صرف 50 پہلے لسٹنگ دکھاتے ہیں. اگر آپ مرکزی خیال، "
#~ "موضوع سلائیڈر میں دیگر لسٹنگ شامل کرنا چاہتے ہیں تو، جائیداد کو ترمیم "
#~ "کریں (ورڈپریس منتظم میں) اور پراپرٹی کی تفصیلات ٹیب میں &quot;تھیم "
#~ "سلائیڈر میں پراپرٹی&quot; کا انتخاب کریں."

#~ msgid ""
#~ "Number of milisecons before auto cycling an item (5000=5sec).Put 0 if you "
#~ "don't want to autoslide. "
#~ msgstr ""
#~ "آٹو سائکلنگ ایک شے (5000 = 5sec) سے قبل ملزمان کی تعداد .لیکن 0 اگر آپ "
#~ "خود کاروائڈ نہیں کرنا چاہتے ہیں."

#~ msgid "Membership Expiration Warning"
#~ msgstr "رکنیت ختم ہونے والی انتباہ"

#~ msgid "Speed Advices"
#~ msgstr "سپیڈ ایڈوائسز"

#~ msgid ""
#~ "1. If you are NOT using \"Ultimate Addons for Visual Composer\" please "
#~ "disable it or just disable the modules you don't use. It will reduce the "
#~ "size of javascript files you are loading and increase the site speed!    "
#~ msgstr ""
#~ "1. اگر آپ &quot;بصری کمپوزر کیلئے حتمی اضافے&quot; کا استعمال نہیں کررہے "
#~ "ہیں تو برائے مہربانی اسے غیر فعال کریں یا صرف ماڈیولز کو استعمال کریں "
#~ "جنہیں آپ استعمال نہیں کرتے ہیں. یہ جاوا اسکرپٹ فائلوں کے سائز کو کم کر دے "
#~ "گا جسے آپ سائٹ کی رفتار لوڈ کر رہے ہیں اور اضافہ کر رہے ہیں!"

#~ msgid ""
#~ "2. Use the EWWW Image Optimizer (or WP Smush IT) plugin to optimise "
#~ "images- optimised images increase the site speed."
#~ msgstr ""
#~ "2. تصاویر کو بہتر بنانے کے لئے EWWW تصویری آپٹمٹر (یا WP Smush IT) پلگ ان "
#~ "کا استعمال کریں - مرضی کے مطابق تصاویر سائٹ کی رفتار میں اضافہ."

#~ msgid ""
#~ "3. Create a free account on Cloudflare (https://www.cloudflare.com/) and "
#~ "use this CDN."
#~ msgstr ""
#~ "3. Cloudflare (https://www.cloudflare.com/) پر ایک مفت اکاؤنٹ بنائیں اور "
#~ "اس سی ڈی این کا استعمال کریں."

#~ msgid ""
#~ "4. If you are using custom categories make sure you are adding the custom "
#~ "pins images on Theme Options -> Map -> Pin Management. The site will get "
#~ "slow if it needs to look for images that don't exist."
#~ msgstr ""
#~ "4. اگر آپ اپنی مرضی کے زمرے کا استعمال کر رہے ہیں تو یقینی بنائیں کہ آپ "
#~ "اپنی مرضی کے مطابق پن کی تصاویر پر تھیم کے اختیارات پر شامل کر رہے ہیں -"
#~ "&gt; نقشہ -&gt; پن مینجمنٹ. اگر یہ ایرر برقرار رہے تو ہمارے ہیلپ ڈیسک سے "
#~ "رابطہ کریں. اس ویڈیو پر غلط استعمال کی اطلاع دیتے ہوئے ایرر آ گیا ہے."

#~ msgid "File was generated"
#~ msgstr "فائل تیار کی گئی تھی"

#~ msgid "Generate the pins"
#~ msgstr "پنوں کو پیدا کرو"

#~ msgid "Generate the pins for the read from file map option"
#~ msgstr "فائل نقشہ اختیار سے پڑھنے کیلئے پنوں کو پیدا کریں"

#~ msgid "Help and Custom"
#~ msgstr "مدد اور اپنی مرضی کے مطابق"

#~ msgid "Help and custom work"
#~ msgstr "مدد اور اپنی مرضی کے مطابق کام"

#~ msgid "For theme help please check"
#~ msgstr "مرکزی خیال، موضوع کی مدد کے لئے براہ کرم چیک کریں"

#~ msgid ""
#~ " If your question is not here, please go to http://support.wpestate.org, "
#~ "create an account and post a ticket. The registration is simple and as "
#~ "soon as you send a ticket we are notified. We usually answer in the next "
#~ "24h (except weekends). Please use this system and not the email. It will "
#~ "help us answer your questions much faster. Thank you!"
#~ msgstr ""
#~ "اگر آپ کا سوال یہاں نہیں ہے تو، براہ کرم http://support.wpestate.org پر "
#~ "جائیں، ایک اکاؤنٹ بنائیں اور ٹکٹ پوسٹ کریں. رجسٹریشن آسان ہے اور جیسے ہی "
#~ "آپ کو ایک ٹکٹ بھیج دیا جائے گا. ہم عام طور پر اگلے 24h میں جواب دیتے ہیں "
#~ "(اختتام ہفتہ کے سوا). براہ مہربانی اس نظام کا استعمال کریں اور ای میل نہ "
#~ "کریں. یہ آپ کے سوالوں کو زیادہ تیزی سے جواب دینے میں ہماری مدد کرے گی. آپ "
#~ "کا شکریہ!"

#~ msgid "Please note that Yelp is not working for all countries. See here "
#~ msgstr ""
#~ "براہ کرم نوٹ کریں کہ یال تمام ممالک کے لئے کام نہیں کر رہا ہے. یہاں دیکھو"

#~ msgid " the list of countries where Yelp is available."
#~ msgstr "ممالک جہاں فہرست Yelp دستیاب ہے کی فہرست."

#~ msgid "Yelp Api  Client Id"
#~ msgstr "Yelp اے پی پی کلائنٹ کی شناخت"

#~ msgid "Get this detail after you signup here "
#~ msgstr "یہاں سائن اپ اپ کے بعد یہ تفصیلات حاصل کریں"

#~ msgid "Yelp Api Client Key"
#~ msgstr "Yelp اے پی کلائنٹ کلی"

#~ msgid "Yelp Categories "
#~ msgstr "Yelp زمرہ جات"

#~ msgid "Yelp Categories to show on front page "
#~ msgstr "سامنے صفحہ پر ظاہر کرنے کے لئے Yelp زمرہ جات"

#~ msgid "Yelp - no of results "
#~ msgstr "Yelp - نتائج میں سے کوئی نہیں"

#~ msgid "Widget Internal Padding"
#~ msgstr "ویجیٹ اندرونی پیڈنگ"

#~ msgid "Widget Internal Padding (top,left,bottom,right) "
#~ msgstr "ویجیٹ اندرونی پیڈنگ (اوپر، بائیں، نیچے، دائیں)"

#~ msgid "Border Bottom Sticky Header Height px"
#~ msgstr "سرحدی نیچے کی چسپاں ہیڈر اونچائی px"

#~ msgid "For Menu Area when Header type 5 applies main color "
#~ msgstr "مینو ایریا کے لئے جب ہیڈر کی قسم 5 اہم رنگ پر لاگو ہوتا ہے"

#~ msgid "Menu Item  Back Color"
#~ msgstr "مینو آئٹم واپس رنگ"

#~ msgid "Property Unit/Card min height "
#~ msgstr "پراپرٹی یونٹ / کارڈ منٹ اونچائی"

#~ msgid "Agent Unit/Card min height(works on agent lists and agent taxonomy) "
#~ msgstr ""
#~ "ایجنٹ یونٹ / کارڈ کم اونچائی (ایجنٹ کی فہرستوں اور ایجنٹ کی تشہیر پر کام "
#~ "کرتا ہے)"

#~ msgid "Blog Unit/Card min height "
#~ msgstr "بلاگ یونٹ / کارڈ منٹ اونچائی"

#~ msgid "Property,Agent and Blog Unit/Card Internal Padding"
#~ msgstr "پراپرٹی، ایجنٹ اور بلاگ یونٹ / کارڈ اندرونی پیڈڈنگ"

#~ msgid ""
#~ "Property,Agent and Blog Unit/Card Internal Padding (top,left,bottom,right)"
#~ msgstr ""
#~ "پراپرٹی، ایجنٹ اور بلاگ یونٹ / کارڈ اندرونی پیڈنگ (اوپر، بائیں، نیچے، "
#~ "دائیں)"

#~ msgid "Use this unit/card"
#~ msgstr "اس یونٹ / کارڈ کا استعمال کریں"

#~ msgid "Select the Fields for property submission."
#~ msgstr "ملکیت جمع کرنے کے لئے فیلڈز منتخب کریں."

#~ msgid "Use CTRL to select multiple fields for property submission page."
#~ msgstr ""
#~ "پراپرٹی جمع کرانے کے صفحے کے لئے متعدد شعبوں کو منتخب کرنے کیلئے CTRL کا "
#~ "استعمال کریں."

#~ msgid "Select the Mandatory Fields for property submission."
#~ msgstr "جائیداد جمع کرنے کے لئے لازمی میدان منتخب کریں."

#~ msgid ""
#~ "Make sure the mandatory fields for property submission page are part of "
#~ "submit form (managed from the above setting). Use CTRL for multiple "
#~ "fields select.."
#~ msgstr ""
#~ "اس بات کو یقینی بنائیں کہ پراپرٹی جمع کرانے کے صفحے کے لئے لازمی شعبوں "
#~ "جمع فارم کا حصہ ہیں (اوپر کی ترتیب سے منظم). ایک سے زیادہ شعبوں کے لئے "
#~ "CTRL استعمال کریں."

#~ msgid "Cache was cleared"
#~ msgstr "کیش کو صاف کیا گیا تھا"

#~ msgid "Read more"
#~ msgstr "مزید پڑھ"

#~ msgid "The following plugin was activated successfully:"
#~ msgstr "مندرجہ ذیل پلگ ان کو کامیابی سے چالو کر دیا گیا تھا:"

#~ msgid "Dismiss this notice"
#~ msgstr "اس نوٹس کو مسترد کریں"

#~ msgid ""
#~ "There are one or more required or recommended plugins to install, update "
#~ "or activate."
#~ msgstr ""
#~ "انسٹال کرنے، اپ ڈیٹ یا چالو کرنے کیلئے ایک یا زیادہ سے زیادہ مطلوبہ یا "
#~ "تجویز کردہ پلگ ان موجود ہیں."

#~ msgid "Please contact the administrator of this site for help."
#~ msgstr "مدد کیلئے اس سائٹ کے منتظم سے رابطہ کریں."

#~ msgid "Update Required"
#~ msgstr "اپ ڈیٹ کی ضرورت ہے"

#~ msgid ""
#~ "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
#~ "and renaming did not work."
#~ msgstr ""
#~ "ریموٹ پلگ ان پیکج میں کوئی فولڈر نہیں ہے جس میں مطلوب سلگ اور نام تبدیل "
#~ "کرنا کام نہیں کرتا."

#~ msgid ""
#~ "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
#~ "according to the WordPress guidelines."
#~ msgstr ""
#~ "براہ کرم پلگ ان فراہم کرنے سے رابطہ کریں اور ان سے پوچھیں کہ ان پلگ ان کو "
#~ "ورڈپریس ہدایات کے مطابق پیکیج کرنا ہے."

#~ msgid ""
#~ "The remote plugin package consists of more than one file, but the files "
#~ "are not packaged in a folder."
#~ msgstr ""
#~ "دور دراز پلگ ان پیکیج پر مشتمل ایک سے زیادہ فائل ہے، لیکن فائلوں کو ایک "
#~ "فولڈر میں پیک نہیں کیا جاتا ہے."

#~ msgid "Required"
#~ msgstr "ضرورت ہے"

#~ msgid "Recommended"
#~ msgstr "تجویز کردہ"

#~ msgid "WordPress Repository"
#~ msgstr "ورڈپریس ذخیرہ"

#~ msgid "External Source"
#~ msgstr "بیرونی ماخذ"

#~ msgid "Pre-Packaged"
#~ msgstr "پری پیکڈ"

#~ msgid "Not Installed"
#~ msgstr "انسٹال نہیں"

#~ msgid "Installed But Not Activated"
#~ msgstr "انسٹال کردہ لیکن فعال نہیں"

#~ msgid "Required Update not Available"
#~ msgstr "ضروری اپ ڈیٹ دستیاب نہیں ہے"

#~ msgid "Requires Update"
#~ msgstr "اپ ڈیٹ کی ضرورت ہے"

#~ msgid "Update recommended"
#~ msgstr "اپ ڈیٹ کی تجدید"

#~ msgid "Installed version:"
#~ msgstr "نصب شدہ ورژن:"

#~ msgid "Minimum required version:"
#~ msgstr "کم از کم مطلوبہ ورژن:"

#~ msgid "Available version:"
#~ msgstr "دستیاب ورژن:"

#~ msgid "No plugins to install, update or activate."
#~ msgstr "نصب کرنے یا فعال کرنے کیلئے کوئی پلگ ان نہیں."

#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "رابطہ بحال کرو"

#~ msgid "Source"
#~ msgstr "ذریعہ"

#~ msgid "Upgrade message from the plugin author:"
#~ msgstr "پلگ ان کے مصنف سے پیغام کو اپ گریڈ کریں:"

#~ msgid "Install"
#~ msgstr "انسٹال کریں"

#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "چالو کریں"

#~ msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
#~ msgstr ""
#~ "کوئی پلگ ان انسٹال کرنے کا انتخاب نہیں کیا گیا. کوئی کارروائی نہیں کی گئی."

#~ msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
#~ msgstr ""
#~ "کوئی پلگ ان کو اپ ڈیٹ کرنے کے لئے منتخب نہیں کیا گیا تھا. کوئی کارروائی "
#~ "نہیں کی گئی."

#~ msgid "No plugins are available to be installed at this time."
#~ msgstr "اس وقت انسٹال ہونے کے لئے کوئی پلگ ان دستیاب نہیں ہیں."

#~ msgid "No plugins are available to be updated at this time."
#~ msgstr "اس پلگ ان کو اس وقت اپ ڈیٹ کرنے کے لئے دستیاب نہیں ہے."

#~ msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
#~ msgstr ""
#~ "کوئی پلگ ان کو فعال کرنے کیلئے منتخب نہیں کیا گیا. کوئی کارروائی نہیں کی "
#~ "گئی."

#~ msgid "No plugins are available to be activated at this time."
#~ msgstr "اس وقت فعال ہونے کیلئے کوئی پلگ ان دستیاب نہیں ہیں."

#~ msgid "Plugin activation failed."
#~ msgstr "پلگ ان چالو کرنے میں ناکامی"

#~ msgid ""
#~ "The installation and activation process is starting. This process may "
#~ "take a while on some hosts, so please be patient."
#~ msgstr ""
#~ "تنصیب اور چالو کرنے کا عمل شروع ہو رہا ہے. کچھ عملوں پر یہ عمل تھوڑی دیر "
#~ "لگ سکتا ہے، لہذا صبر کریں."

#~ msgid "Show Details"
#~ msgstr "تفصیلات دکھائیں"

#~ msgid "All installations and activations have been completed."
#~ msgstr "تمام تنصیب اور سرگرمیوں کو مکمل کیا گیا ہے."

#~ msgid ""
#~ "The installation process is starting. This process may take a while on "
#~ "some hosts, so please be patient."
#~ msgstr ""
#~ "تنصیب کا عمل شروع ہو رہا ہے. کچھ عملوں پر یہ عمل تھوڑی دیر لگ سکتا ہے، "
#~ "لہذا صبر کریں."

#~ msgid "All installations have been completed."
#~ msgstr "تمام تنصیب مکمل ہو چکی ہیں."

#~ msgid ""
#~ "Your account is pending approval. Please wait for admin to approve it. "
#~ msgstr ""
#~ "آپ کا اکاؤنٹ منظور شدہ ہے. برائے مہربانی منتظم کو منظور کرنے کے لئے "
#~ "انتظار کریں."

#~ msgid "Your account is disabled."
#~ msgstr "آپ کا اکاؤنٹ غیر فعال ہے."

#~ msgid "Photo"
#~ msgstr "تصویر"

#~ msgid "Upload your profile photo."
#~ msgstr "اپنی پروفائل تصویر اپ لوڈ کریں."

#~ msgid "*minimum 500px x 500px"
#~ msgstr "* کم سے کم 500px x 500px"

#~ msgid "User Details"
#~ msgstr "صارف کی تفصیلات"

#~ msgid "Add your contact information."
#~ msgstr "اپنی رابطہ کی معلومات شامل کریں."

#~ msgid "Last Name"
#~ msgstr "آخری نام"

#~ msgid "Add your social media information."
#~ msgstr "اپنی سوشل میڈیا کی معلومات شامل کریں."

#~ msgid "Facebook Url"
#~ msgstr "فیس بک یو آر ایل"

#~ msgid "Twitter Url"
#~ msgstr "ٹویٹر یو آر ایل"

#~ msgid "Linkedin Url"
#~ msgstr "لنکڈین آر ایل"

#~ msgid "Instagram Url"
#~ msgstr "Instagram Url"

#~ msgid "Pinterest Url"
#~ msgstr "Pinterest Url"

#~ msgid "Website Url (without http)"
#~ msgstr "ویب سائٹ یو آر ایل (http کے بغیر)"

#~ msgid "Agent Area/Categories"
#~ msgstr "ایجنٹ ایریا / زمرہ جات"

#~ msgid "What kind of listings do you handle?"
#~ msgstr "آپ کس قسم کی فہرستیں سنبھالتے ہیں؟"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "کوئی بھی نہیں"

#~ msgid "Action Category"
#~ msgstr "ایکشن زمرہ"

#~ msgid "Agent Custom Data"
#~ msgstr "ایجنٹ اپنی مرضی کے مطابق ڈیٹا"

#~ msgid "Any custom parameters for agent"
#~ msgstr "ایجنٹ کے لئے کسی بھی اپنی مرضی کے پیرامیٹرز"

#~ msgid "User Param 1"
#~ msgstr "یوزر پارام 1"

#~ msgid "Location"
#~ msgstr "مقام"

#~ msgid "In what area are your properties"
#~ msgstr "آپ کے علاقے میں کونسا علاقہ ہے"

#~ msgid "Add some information about yourself."
#~ msgstr "اپنے بارے میں کچھ معلومات شامل کریں."

#~ msgid "Title/Position"
#~ msgstr "عنوان / مقام"

#~ msgid "About Me"
#~ msgstr "میرے بارے میں"

#~ msgid "Update profile"
#~ msgstr "پروفائل اپ ڈیٹ کریں"

#~ msgid "Delete profile"
#~ msgstr "پروفائل حذف کریں"

#~ msgid "Agent Details"
#~ msgstr "ایجنٹ کی تفصیلات"

#~ msgid "Agent Username"
#~ msgstr "ایجنٹ صارف نام"

#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "صارف نام:"

#~ msgid "is not editable"
#~ msgstr "قابل تدوین نہیں ہے"

#~ msgid "Agent Password"
#~ msgstr "ایجنٹ پاس ورڈ"

#~ msgid "Re-type Password"
#~ msgstr "دوبارہ پاسوورڈ لکھئے"

#~ msgid "Member of"
#~ msgstr "کا رکن"

#~ msgid "Parameter Label"
#~ msgstr "پیرامیٹر لیبل"

#~ msgid "Parameter Value"
#~ msgstr "پیرامیٹر ویلیو"

#~ msgid "SEARCH PROPERTIES"
#~ msgstr "تلاش کے حقوق"

#~ msgid "Search State, City or Area"
#~ msgstr "تلاش ریاست، شہر یا علاقے"

#~ msgid "Search Properties"
#~ msgstr "تلاش کے پراپرٹیز"

#~ msgid "Radius:"
#~ msgstr "ریڈیو:"

#~ msgid "We found "
#~ msgstr "ھمنےڈھنوڈ لیا"

#~ msgid "results."
#~ msgstr "نتائج"

#~ msgid "Do you want to load the results now ?"
#~ msgstr "کیا آپ اب نتائج حاصل کرنا چاہتے ہیں؟"

#~ msgid "See first results here "
#~ msgstr "پہلے نتائج یہاں ملاحظہ کریں"

#~ msgid "we found"
#~ msgstr "ھمنےڈھنوڈ لیا"

#~ msgid "results"
#~ msgstr "نتائج"

#~ msgid "We don't have any agents yet!"
#~ msgstr "ہمارے پاس ابھی تک کوئی ایجنٹ نہیں ہے!"

#~ msgid "Our Agents"
#~ msgstr "ہمارے ایجنٹوں"

#~ msgid "Agency Reviews "
#~ msgstr "ایجنسی جائزہ"

#~ msgid "of"
#~ msgstr "کی"

#~ msgid "Posted on "
#~ msgstr "پوسٹ کیا گیا"

#~ msgid "Update Review "
#~ msgstr "جائزہ اپ ڈیٹ کریں"

#~ msgid "pending approval"
#~ msgstr "زیر التواء منظوری"

#~ msgid "Write a Review "
#~ msgstr "تجزیہ لکھیں"

#~ msgid "Your Rating & Review"
#~ msgstr "آپ کی درجہ بندی اور جائزہ"

#~ msgid "Edit Review"
#~ msgstr "جائزہ میں ترمیم کریں"

#~ msgid "Submit Review"
#~ msgstr "جائزہ جمع کروائیں"

#~ msgid "You need to "
#~ msgstr "تمہیں ضرورت ہے"

#~ msgid "login"
#~ msgstr "میں لاگ ان کریں"

#~ msgid "in order to post a review "
#~ msgstr "ایک جائزہ لینے کے لئے"

#~ msgid "listing"
#~ msgstr "لسٹنگ"

#~ msgid "My details "
#~ msgstr "میری تفصیلات"

#~ msgid "Member of:"
#~ msgstr "کا رکن:"

#~ msgid "About Me "
#~ msgstr "میرے بارے میں"

#~ msgid "Contact me"
#~ msgstr "مجھ سے رابطہ کرو"

#~ msgid "Your search results"
#~ msgstr "آپ کے تلاش کے نتائج"

#~ msgid "Continue Reading"
#~ msgstr "پڑھنا جاری رکھو"

#~ msgid "Home"
#~ msgstr "گھر"

#~ msgid "Archives"
#~ msgstr "آرکائیو"

#~ msgid "Change Password"
#~ msgstr "پاس ورڈ تبدیل کریں"

#~ msgid "*After you change the password you will have to login again."
#~ msgstr "* پاس ورڈ تبدیل کرنے کے بعد آپ دوبارہ لاگ ان کرنا پڑے گا."

#~ msgid "Old Password"
#~ msgstr "پرانا پاسورڈ"

#~ msgid "New Password "
#~ msgstr "نیا پاس ورڈ"

#~ msgid "Confirm New Password"
#~ msgstr "نئے پاس ورڈ کی توثیق کریں"

#~ msgid "Compare"
#~ msgstr "موازنہ کریں"

#~ msgid "user id:"
#~ msgstr "صارف کی شناخت:"

#~ msgid "Delete Agent"
#~ msgstr "ایجنٹ حذف کریں"

#~ msgid "Are you sure you wish to delete "
#~ msgstr "کیا آپ واقعی حذف کرنا چاہتے ہیں؟"

#~ msgid "Expired"
#~ msgstr "ختم ہو گیا"

#~ msgid "Waiting for approval"
#~ msgstr "منظوری کے انتظار میں"

#~ msgid "by"
#~ msgstr "کی طرف سے"

#~ msgid "expires on "
#~ msgstr "اختتامی میعاد"

#~ msgid "Listed in"
#~ msgstr "میں فہرست"

#~ msgid "Edit property"
#~ msgstr "جائیداد میں ترمیم کریں"

#~ msgid "Delete property"
#~ msgstr "پراپرٹی کو حذف کریں"

#~ msgid "Item has 0 views"
#~ msgstr "آئٹم میں 0 خیالات ہیں"

#~ msgid "Resend for approval"
#~ msgstr "منظوری کے لئے دوبارہ بھیجیں"

#~ msgid ""
#~ "Set as featured,  *Listings set as featured are subtracted from your "
#~ "package"
#~ msgstr ""
#~ "خاص طور پر مقرر کریں، * فہرست کے طور پر مقرر لسٹنگ آپ کے پیکج سے منحصر ہیں"

#~ msgid "Submission Fee"
#~ msgstr "جمع کرانے کی فیس"

#~ msgid "Featured Fee"
#~ msgstr "نمایاں فیس"

#~ msgid "Wire Transfer"
#~ msgstr "وائر ٹرانسفر"

#~ msgid "Featured  Fee"
#~ msgstr "نمایاں فیس"

#~ msgid "Upgrade to featured"
#~ msgstr "نمایاں کرنے کے لئے اپ گریڈ کریں"

#~ msgid "Developer Reviews "
#~ msgstr "ڈویلپر جائزہ"

#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "سائز:"

#~ msgid "Property Rooms:"
#~ msgstr "پراپرٹی کے کمرے:"

#~ msgid "Property Bedrooms:"
#~ msgstr "پراپرٹی کے کمرے"

#~ msgid "Property Bathrooms:"
#~ msgstr "جائیداد باتھ روم:"

#~ msgid "Property Keyword:"
#~ msgstr "پراپرٹی کی مطلوبہ الفاظ:"

#~ msgid "keyword"
#~ msgstr "مطلوبہ الفاظ"

#~ msgid "full info"
#~ msgstr "مکمل معلومات"

#~ msgid "map"
#~ msgstr "نقشہ"

#~ msgid "discover more"
#~ msgstr "اور تلاش کرو"

#~ msgid "Use the form below to contact us!"
#~ msgstr "ہم سے رابطہ کرنے کے لئے ذیل میں فارم کا استعمال کریں!"

#~ msgid "Send"
#~ msgstr "بھیجیں"

#~ msgid "SAVE CHANGES"
#~ msgstr "تبدیلیاں محفوظ کرو"

#~ msgid "ADD PROPERTY"
#~ msgstr "پراپرٹی کا اضافہ"

#~ msgid "click to enable zoom"
#~ msgstr "زوم کو فعال کرنے کے لئے کلک کریں"

#~ msgid "Searching..."
#~ msgstr "تلاش کر رہا ہے ..."

#~ msgid "Roadmap"
#~ msgstr "روڈ میپ"

#~ msgid "Satellite"
#~ msgstr "سیٹلائٹ"

#~ msgid "Hybrid"
#~ msgstr "ہائبرڈ"

#~ msgid "Terrain"
#~ msgstr "خطے"

#~ msgid "My Location"
#~ msgstr "میرا مقام"

#~ msgid "Prev"
#~ msgstr "پچھلا"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "اگلے"

#~ msgid "Google Maps Search"
#~ msgstr "Google Maps Search"

#~ msgid "Search Parameters: "
#~ msgstr "تلاش پیرامیٹرز:"

#~ msgid "Save this Search?"
#~ msgstr "اس تلاش کو محفوظ کریں؟"

#~ msgid "Search name"
#~ msgstr "تلاش کا نام"

#~ msgid "Save Search"
#~ msgstr "تلاش محفوظ کریں"

#~ msgid "Properties listed in "
#~ msgstr "درج کردہ پراپرٹیز"

#~ msgid "Website:"
#~ msgstr "ویب سائٹ:"

#~ msgid "We Speak:"
#~ msgstr "ہم بولتے ہیں:"

#~ msgid "Opening Hours:"
#~ msgstr "ابتدائی گھنٹے:"

#~ msgid "License:"
#~ msgstr "لائسنس:"

#~ msgid "Our Taxes:"
#~ msgstr "ہمارے ٹیکس:"

#~ msgid "Want to find out more?"
#~ msgstr "مزید جاننا چاہتے ہیں؟"

#~ msgid "Publish Listing with Feature"
#~ msgstr "خصوصیت کے ساتھ لسٹنگ شائع کریں"

#~ msgid "Sign into your account"
#~ msgstr "اپنے اکاؤنٹ میں سائن ان کریں"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "یا"

#~ msgid "Create an account"
#~ msgstr "کھاتا کھولیں"

#~ msgid "Register here!"
#~ msgstr "یہاں اندراج کریں!"

#~ msgid "new message"
#~ msgstr "نیا پیغام"

#~ msgid "Conversation started by you "
#~ msgstr "آپ کے ذریعہ بات چیت شروع ہوئی"

#~ msgid "reply to message"
#~ msgstr "پیغام کا جواب"

#~ msgid "delete message"
#~ msgstr "پیغام حذف کریں"

#~ msgid "From: "
#~ msgstr "سے:"

#~ msgid "Send Reply"
#~ msgstr "جواب دیں"

#~ msgid ""
#~ "There are no properties listed on this page at this moment. Please try "
#~ "again later. "
#~ msgstr ""
#~ "اس لمحہ اس صفحے پر کوئی خصوصیات موجود نہیں ہیں. براہ کرم کچھ دیر بعد کوشش "
#~ "کریں."

#~ msgid ""
#~ "There are no agents listed on this page at this moment. Please try again "
#~ "later. "
#~ msgstr ""
#~ "اس وقت اس صفحے پر درج کردہ کوئی ایجنٹ نہیں ہیں. براہ کرم کچھ دیر بعد کوشش "
#~ "کریں."

#~ msgid "Load More Listings"
#~ msgstr "مزید لسٹنگ لوڈ کریں"

#~ msgid "Agents in "
#~ msgstr "ایجنٹ میں"

#~ msgid "Agencies in "
#~ msgstr "ایجنسیوں میں"

#~ msgid "Developers in "
#~ msgstr "ڈویلپرز"

#~ msgid "View results"
#~ msgstr "نتائج دیکھیں"

#~ msgid "Rooms:"
#~ msgstr "کمرے:"

#~ msgid "Baths:"
#~ msgstr "غسل:"

#~ msgid "ID:"
#~ msgstr "ID:"

#~ msgid "Category:"
#~ msgstr "قسم:"

#~ msgid "beds"
#~ msgstr "بستر"

#~ msgid "details"
#~ msgstr "تفصیلات"

#~ msgid "Related Posts"
#~ msgstr "متعلقہ اشاعت"

#~ msgid "delete search"
#~ msgstr "تلاش حذف کریں"

#~ msgid "Add Listing"
#~ msgstr "لسٹنگ شامل کریں"

#~ msgid "cancel stripe subscription"
#~ msgstr "پٹی رکنیت منسوخ کریں"

#~ msgid "See Available Packages and Payment Methods"
#~ msgstr "دستیاب پیکجوں اور ادائیگی کے طریقے ملاحظہ کریں"

#~ msgid "Packages Available"
#~ msgstr "دستیاب پیکجوں"

#~ msgid "listings "
#~ msgstr "لسٹنگ"

#~ msgid "Switch to this package"
#~ msgstr "اس پیکیج پر سوئچ کریں"

#~ msgid "Payment Method"
#~ msgstr "ادائیگی کا طریقہ"

#~ msgid "make payment recurring "
#~ msgstr "ادائیگی کی دوبارہ بارش کرنا"

#~ msgid "days"
#~ msgstr "دن"

#~ msgid "weeks"
#~ msgstr "ہفتوں"

#~ msgid "months"
#~ msgstr "مہینے"

#~ msgid "year"
#~ msgstr "سال"

#~ msgid "years"
#~ msgstr "سال"

#~ msgid "Calendar"
#~ msgstr "کیلنڈر"

#~ msgid "Agency Details"
#~ msgstr "ایجنسی کی تفصیلات"

#~ msgid "Agency Name"
#~ msgstr "ایجنسی کا نام"

#~ msgid "Taxes"
#~ msgstr "ٹیکس"

#~ msgid "License "
#~ msgstr "لائسنس"

#~ msgid "Agency Area/Categories"
#~ msgstr "ایجنسی ایریا / زمرہ جات"

#~ msgid "Add some information about your agency."
#~ msgstr "اپنی ایجنسی کے بارے میں کچھ معلومات شامل کریں."

#~ msgid "Place Pin with Agency Address"
#~ msgstr "ایجنسی ایڈریس کے ساتھ جگہ پن"

#~ msgid "View public profile"
#~ msgstr "عوامی پروفائل دیکھیں"

#~ msgid "Developer Details"
#~ msgstr "ڈویلپر کی تفصیلات"

#~ msgid "Developer Name"
#~ msgstr "ڈویلپر کا نام"

#~ msgid "Developer Area/Categories"
#~ msgstr "ڈویلپر ایریا / زمرہ جات"

#~ msgid "Developer Location"
#~ msgstr "ڈویلپر مقام"

#~ msgid "Add some information about you."
#~ msgstr "آپ کے بارے میں کچھ معلومات شامل کریں."

#~ msgid "Place Pin with Developer Address"
#~ msgstr "ڈویلپر ایڈریس کے ساتھ جگہ پن"

#~ msgid "Select what features and amenities apply for your property. "
#~ msgstr ""
#~ "منتخب کریں آپ کی پراپرٹی کے لئے کونسی خصوصیات اور سہولتیں لاگو ہوتی ہیں."

#~ msgid ""
#~ "Selecting a category will make it easier for users to find you property "
#~ "in search results."
#~ msgstr ""
#~ "ایک قسم کا انتخاب کریں صارفین کے تلاش کے نتائج میں آپ کو جائیداد تلاش "
#~ "کرنے میں آسان بنائے گا."

#~ msgid "Listed In "
#~ msgstr "میں فہرست"

#~ msgid ""
#~ "This description will appear first in page. Keeping it as a brief "
#~ "overview makes it easier to read."
#~ msgstr ""
#~ "یہ بیان صفحہ میں پہلے دکھایا جائے گا. مختصر جائزہ کے طور پر اسے رکھنے میں "
#~ "آسان بنانا پڑتا ہے."

#~ msgid "*Title (mandatory)"
#~ msgstr "* عنوان (لازمی)"

#~ msgid "Property Description & Price"
#~ msgstr "پراپرٹی کی تفصیلات اور قیمت"

#~ msgid ""
#~ "Adding a price will make it easier for users to find your property in "
#~ "search results."
#~ msgstr ""
#~ "کسی قیمت کو شامل کرنے سے صارفین کو تلاش کے نتائج میں آپ کی جائیداد کو "
#~ "تلاش کرنا آسان ہوجائے گا."

#~ msgid "(only numbers)"
#~ msgstr "(صرف نمبر)"

#~ msgid "After Price Label (ex: \"/month\")"
#~ msgstr "قیمت لیبل کے بعد (سابق: &quot;/ ماہ&quot;)"

#~ msgid "Before Price Label (ex: \"from \")"
#~ msgstr "قیمت لیبل سے پہلے (سابق: &quot;سے&quot;)"

#~ msgid "Add a little more info about your property. "
#~ msgstr "اپنی جائیداد کے بارے میں تھوڑی مزید معلومات شامل کریں."

#~ msgid "Size in"
#~ msgstr "میں سائز"

#~ msgid " (*only numbers)"
#~ msgstr "(* صرف تعداد)"

#~ msgid "Lot Size in"
#~ msgstr "میں لوٹ سائز"

#~ msgid "Rooms (*only numbers)"
#~ msgstr "کمرے (* صرف نمبرز)"

#~ msgid "Bedrooms (*only numbers)"
#~ msgstr "بیڈروم (* صرف نمبرز)"

#~ msgid "Bathrooms (*only numbers)"
#~ msgstr "باتھ روم (* صرف نمبرز)"

#~ msgid "Owner/Agent notes (*not visible on front end)"
#~ msgstr "مال / ایجنٹ نوٹ (* سامنے کے آخر میں نظر نہیں آتا)"

#~ msgid "Select Energy Class"
#~ msgstr "توانائی کی کلاس منتخب کریں"

#~ msgid "Some energy class description"
#~ msgstr "کچھ توانائی کی کلاس"

#~ msgid "Energy Index in kWh/m2a"
#~ msgstr "kWh / m2a میں توانائی انڈیکس"

#~ msgid "Make this listing featured from property list."
#~ msgstr "اس فہرست میں شامل کریں جائیداد کی فہرست سے."

#~ msgid "Listing Media"
#~ msgstr "فہرست سازی"

#~ msgid "You can select multiple images to upload at one time."
#~ msgstr "آپ ایک بار اپ لوڈ کرنے کے لئے متعدد تصاویر منتخب کرسکتے ہیں."

#~ msgid "Select Media"
#~ msgstr "میڈیا منتخب کریں"

#~ msgid ""
#~ "* At least 1 image is required for a valid submission.Minimum size is "
#~ "500/500px."
#~ msgstr ""
#~ "* درست جمع کرانے کیلئے کم سے کم 1 تصویر کی ضرورت ہے. کم سے کم سائز 500 / "
#~ "500px ہے."

#~ msgid "** Double click on the image to select featured."
#~ msgstr "** منتخب کرنے کے لئے تصویر پر ڈبل کلک کریں."

#~ msgid "*** Change images order with Drag & Drop."
#~ msgstr "*** ڈریگ اور ڈراپ کے ساتھ تصاویر کے آرڈر کو تبدیل کریں."

#~ msgid "**** PDF files upload supported as well."
#~ msgstr "**** PDF فائلوں کو بھی حمایت کی اپ لوڈ کی جاتی ہے."

#~ msgid "***** Images might take longer to be processed."
#~ msgstr "***** تصاویر پر عملدرآمد کرنے میں زیادہ وقت لگ سکتا ہے."

#~ msgid "manage floorplans"
#~ msgstr "منزل کا انتظام کریں"

#~ msgid "Listing Location"
#~ msgstr "فہرست سازی"

#~ msgid "Use the button to save your property location on the map as well."
#~ msgstr ""
#~ "اپنے پراپرٹی کے محل وقوع کو نقشے پر بھی محفوظ کرنے کیلئے بٹن کا استعمال "
#~ "کریں."

#~ msgid "*Address"
#~ msgstr "* ایڈریس"

#~ msgid "Enter address"
#~ msgstr "ایڈریس درج کریں"

#~ msgid "Enter city"
#~ msgstr "شہر داخل کریں"

#~ msgid "Zip "
#~ msgstr "زپ"

#~ msgid "Country "
#~ msgstr "ملک"

#~ msgid "Latitude (for Google Maps)"
#~ msgstr "الہی (Google Maps کے لئے)"

#~ msgid "Longitude (for Google Maps)"
#~ msgstr "لمبی حد (Google Maps کے لئے)"

#~ msgid "Google Street View - Camera Angle (value from 0 to 360)"
#~ msgstr "Google Street View - کیمرے زاویہ (0 سے 360 تک کی قیمت)"

#~ msgid "Slider Option"
#~ msgstr "سلائیڈر کا اختیار"

#~ msgid "Slider type "
#~ msgstr "سلائیڈر کی قسم"

#~ msgid "Select Property Status"
#~ msgstr "پراپرٹی کی حیثیت منتخب کریں"

#~ msgid "Highlight your property."
#~ msgstr "اپنی جائیداد کو نمایاں کریں."

#~ msgid "normal"
#~ msgstr "معمول"

#~ msgid "Subunits"
#~ msgstr "Subunits"

#~ msgid ""
#~ "Select what properties you wish to show as subunits from those published."
#~ msgstr "منتخب کردہ منتخب کردہ مضامین کے طور پر آپ کونسا خصوصیات دکھائیں گے."

#~ msgid "Video Option"
#~ msgstr "ویڈیو کا اختیار"

#~ msgid "Add just the video ID from the vimeo or youtube url."
#~ msgstr "vimeo یا یو ٹیوب یو آر ایل سے صرف ویڈیو ID شامل کریں."

#~ msgid "Video from"
#~ msgstr "سے ویڈیو"

#~ msgid "Paid submission"
#~ msgstr "ادا کی گئی ادائیگی"

#~ msgid "This is a paid submission."
#~ msgstr "یہ ایک ادائیگی کی پیشکش ہے."

#~ msgid "Featured (extra): "
#~ msgstr "نمایاں (اضافی):"

#~ msgid "Copy/paste the iframe code of your property video tour."
#~ msgstr "اپنی جائیداد کی ویڈیو ٹور کا آئرایک کوڈ کاپی / پیسٹ کریں."

#~ msgid "Virtual Tour: "
#~ msgstr "مجازی ٹور:"

#~ msgid "Importing... Please wait!"
#~ msgstr "درآمد ... برائے مہربانی انتظار کریں!"

#~ msgid "Import Completed!"
#~ msgstr "درآمد مکمل!"

#~ msgid "WPResidence Demo Import"
#~ msgstr "WPResidence ڈیمو درآمد"

#~ msgid "Wordpress Memory Limit is set to "
#~ msgstr "ورڈپریس میموری کی حد مقرر کی گئی ہے"

#~ msgid ""
#~ "Because of that import functions may not work corectly. Recommended "
#~ "memory limit should be at least 96MB. Please refer to : "
#~ msgstr ""
#~ "اس درآمد کی افعال کی وجہ سے بنیادی طور پر کام نہیں کر سکتا. تجویز کردہ "
#~ "میموری کی حد کم از کم 96MB ہونا چاہئے. براے مہربانی رجوع کریں :"

#~ msgid "Your server maximum execution time is set to "
#~ msgstr "آپ کا سرور زیادہ سے زیادہ اعزاز کا وقت مقرر ہے"

#~ msgid ""
#~ " Because of that import functions may not work correctly. You should have "
#~ "at least 180 sec. Please address this item with your hosting provider."
#~ msgstr ""
#~ "اس درآمد کی افعال کی وجہ سے صحیح طریقے سے کام نہیں کرسکتا. آپ کو کم سے کم "
#~ "180 سیکنڈ ہونا چاہئے. براہ کرم اس شے کو اپنے میزبانی فراہم کرنے والے سے "
#~ "پتہ چلیں."

#~ msgid ""
#~ "Your server post_max_size is lower than 32M. Because of that import "
#~ "functions may not work correctly. Please correct this with your hosting "
#~ "provider."
#~ msgstr ""
#~ "آپ کے سرور post_max_size 32M سے کم ہے. اس درآمد کی افعال کی وجہ سے صحیح "
#~ "طریقے سے کام نہیں کرسکتا. براہ کرم اسے اپنے میزبانی فراہم کرنے والے کے "
#~ "ساتھ درست کریں."

#~ msgid ""
#~ "Your server upload_max_filesize is lower than 32M. Because of that import "
#~ "functions may not work correctly. Please correct this with your hosting "
#~ "provider."
#~ msgstr ""
#~ "آپ کے سرور upload_max_filesize 32M سے کم ہے. اس درآمد کی افعال کی وجہ سے "
#~ "صحیح طریقے سے کام نہیں کرسکتا. براہ کرم اسے اپنے میزبانی فراہم کرنے والے "
#~ "کے ساتھ درست کریں."

#~ msgid ""
#~ "Find the demo import zip in theme pack, demo_content folder. Select zip "
#~ "and click Import. We recommend to import only 1 demo zip for correct demo "
#~ "setup. If you wish a different demo, clear database and import the new "
#~ "demo after. "
#~ msgstr ""
#~ "مرکزی خیال، موضوع پیک، ڈیمو_content فولڈر میں ڈیمو درآمد زپ تلاش کریں. زپ "
#~ "منتخب کریں اور درآمد پر کلک کریں. ہم صحیح ڈیمو سیٹ اپ کے لئے صرف 1 ڈیمو "
#~ "زپ درآمد کرنے کی سفارش کرتے ہیں. اگر آپ مختلف ڈیمو چاہتے ہیں تو، ڈیٹا بیس "
#~ "کو صاف کریں اور بعد میں نئے ڈیمو درآمد کریں."

#~ msgid ""
#~ "*After you import the content you may need to edit certain pages and "
#~ "assign the correct category id for some shortcodes"
#~ msgstr ""
#~ "* آپ کو مواد درآمد کرنے کے بعد آپ کو بعض صفحات میں ترمیم کرنے اور کچھ "
#~ "شارٹ کوڈ کے لئے درست زمرہ کی شناخت کو تفویض کرنے کی ضرورت ہوسکتی ہے"

#~ msgid ""
#~ "**Sliders created with Revolution Slider are not imported and have to be "
#~ "imported manually."
#~ msgstr ""
#~ "** انقلاب سلائیڈر کے ساتھ پیدا کردہ سلائیڈر درآمد نہیں ہیں اور دستی طور "
#~ "پر درآمد کرنا ہوگا."

#~ msgid "click activate in order to import"
#~ msgstr "درآمد کرنے کے لئے چالو کریں پر کلک کریں"

#~ msgid "There are no imported templates"
#~ msgstr "کوئی درآمد ٹیمپلیٹس نہیں ہیں"

#~ msgid ""
#~ "to save search and and you will receive an email notification when new "
#~ "properties matching your search will be published."
#~ msgstr ""
#~ "تلاش کو بچانے کے لئے اور آپ کو ایک ای میل کی اطلاع ملے گی جب آپ کی تلاش "
#~ "سے ملنے والی نئی خصوصیات شائع کی جائیں گی."
