msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wpresidence\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/wpresidence-core\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-15T10:44:10+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-16 12:55+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: sk_SK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;_e;__;esc_html_e;esc_html__\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Wpresidence -Theme Core Functionality"
msgstr ""

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://themeforest.net/user/annapx"
msgstr ""

#. Description of the plugin
msgid "Adds functionality to WpResidence"
msgstr ""

#. Author of the plugin
msgid "wpestate"
msgstr ""

#. Author URI of the plugin
msgid "https://wpestate.org"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:225 widgets/measurement_unit.php:60
msgid "ft"
msgstr "ft"

#: admin/options-init.php:225
msgid "square feet - ft2"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:226 widgets/measurement_unit.php:61
msgid "m"
msgstr "m"

#: admin/options-init.php:226
msgid "square meters - m2"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:227 widgets/measurement_unit.php:62
msgid "ac"
msgstr "ac"

#: admin/options-init.php:227
msgid "acres - ac"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:228 widgets/measurement_unit.php:63
msgid "yd"
msgstr "yd"

#: admin/options-init.php:228
msgid "square yards - yd2"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:229 widgets/measurement_unit.php:64
msgid "ha"
msgstr "hektár"

#: admin/options-init.php:229
msgid "hectares - ha"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:235 admin/options-init.php:259
msgid "General"
msgstr "všeobecný"

#: admin/options-init.php:242 admin/options-init.php:265
msgid "General Settings"
msgstr "Všeobecné nastavenia"

#: admin/options-init.php:249
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please activate the theme in the next 24h to validate the purchase and "
#| "continue to have access to all theme options! See this <a href=\"http://"
#| "help.wpresidence.net/article/how-to-get-your-buyer-license-code/\" target="
#| "\"_blank\">link</a> if you don't know how to get your license key. Thank "
#| "you!"
msgid ""
"Access to full theme options is limited until your purchase is actived. See "
"this link  <a href=\"http://help.wpresidence.net/article/how-to-get-your-"
"buyer-license-code/\" target=\"_blank\" >link</a> if you don't know how to "
"get your license key. Thank you!"
msgstr ""
"Túto tému aktivujte v nasledujúcich 24 hodinách, aby ste potvrdili nákup a "
"mali prístup k všetkým možnostiam témy! Ak neviete, ako získať licenčný "
"kľúč, pozrite si tento <a href=\"http://help.wpresidence.net/article/how-to-"
"get-your-buyer-license-code/\" target=\"_blank\">odkaz</a> . Ďakujem!"

#: admin/options-init.php:272
msgid "Country"
msgstr "Krajina"

#: admin/options-init.php:273
msgid "Select default country"
msgstr "Vyberte predvolenú krajinu"

#: admin/options-init.php:275 misc/plugin_help_functions.php:561
msgid "United States"
msgstr "Spojené štáty"

#: admin/options-init.php:280 widgets/measurement_unit.php:15
msgid "Measurement Unit"
msgstr "Meracia jednotka"

#: admin/options-init.php:281
msgid "Select the measurement unit you will use on the website"
msgstr "Vyberte meraciu jednotku, ktorú použijete na webe"

#: admin/options-init.php:288 admin/options-init.php:289
msgid "Properties Size & Lot Size - no of decimals"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:295 admin/options-init.php:296
msgid "Properties Size & Lot Size - thousand separator"
msgstr "Veľkosť a veľkosť dávky - oddeľovač tisícov"

#: admin/options-init.php:306
msgid "Language for datepicker"
msgstr "Jazyk pre zoznam dátumov"

#: admin/options-init.php:307
msgid "This applies for the calendar field type available for properties."
msgstr "Platí to pre typ poľa kalendára, ktorý je k dispozícii pre vlastnosti."

#: admin/options-init.php:390
msgid "Google Analytics Tracking id"
msgstr "Identifikátor sledovania služby Google Analytics"

#: admin/options-init.php:391
msgid "Google Analytics Tracking id (ex UA-41924406-1)"
msgstr "Identifikátor sledovania služby Google Analytics (ex UA-41924406-1)"

#: admin/options-init.php:400
msgid "Property List"
msgstr "Zoznam nehnuteľností"

#: admin/options-init.php:401
#, fuzzy
#| msgid "User Dashboard Design"
msgid "Dashboard Overview"
msgstr "Nástroj Dashboard Design"

#: admin/options-init.php:402 post-types/property.php:12
msgid "Add New Property"
msgstr "Pridať nové vlastníctvo"

#: admin/options-init.php:403
msgid "Favorite Properties"
msgstr "Obľúbené nehnuteľnosti"

#: admin/options-init.php:404
msgid "Inbox"
msgstr "Doručená pošta"

#: admin/options-init.php:405 post-types/invoices.php:10
#: post-types/invoices.php:11
msgid "Invoices"
msgstr "faktúry"

#: admin/options-init.php:406
#, fuzzy
#| msgid "Property Area Page"
msgid "Property Search Results Page"
msgstr "Oblasť nehnuteľnosti"

#: admin/options-init.php:407
msgid "Saved Searches"
msgstr "Uložené vyhľadávania"

#: admin/options-init.php:408
msgid "Property Analytics"
msgstr "Analýza vlastností"

#: admin/options-init.php:409
msgid "Crm List"
msgstr "Zoznam crm"

#: admin/options-init.php:410
msgid "Crm Contacts"
msgstr "Kontakty systému Crm"

#: admin/options-init.php:411
msgid "Crm Leads"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:416
msgid "User Role Settings"
msgstr "Nastavenia rolí používateľa"

#: admin/options-init.php:423
msgid "Display user roles dropdown in register forms"
msgstr "Zobraziť rozbaľovacie roly používateľov v registračných formulároch"

#: admin/options-init.php:424
msgid "This applies for for all register forms."
msgstr "Toto platí pre všetky registračné formuláre."

#: admin/options-init.php:437
msgid "Select user roles to display in register forms."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:438
msgid "This applies for all register forms. *Hold CTRL for multiple selection."
msgstr ""
"Platí to pre všetky registračné formuláre. * Podržte CTRL pre viacnásobný "
"výber."

#: admin/options-init.php:449
msgid "Select wich user role the admin should approve?"
msgstr "Vyberte, komu by administrátor mal schváliť?"

#: admin/options-init.php:450
msgid ""
"Users will be automatically approved. *Hold CTRL for multiple selection."
msgstr ""
"Používatelia budú automaticky schválení. * Podržte CTRL pre viacnásobný "
"výber."

#: admin/options-init.php:452 admin/options-init.php:468
#: classes/wpestate_social_login.php:459 misc/plugin_help_functions.php:286
#: misc/plugin_help_functions.php:915 post-types/agents.php:13
#: post-types/property.php:168 widgets/agents_agencies_dev_search.php:59
msgid "Agent"
msgstr "agent"

#: admin/options-init.php:453 admin/options-init.php:469
#: classes/wpestate_social_login.php:462 misc/plugin_help_functions.php:287
#: post-types/agency.php:15 post-types/agency.php:16
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:69
msgid "Agency"
msgstr "kancelária"

#: admin/options-init.php:454 admin/options-init.php:470
#: classes/wpestate_social_login.php:465 misc/plugin_help_functions.php:288
#: post-types/developers.php:16 post-types/developers.php:17
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:79
msgid "Developer"
msgstr "vývojka"

#: admin/options-init.php:465
msgid "Select Taxonomies, where you want to show review block"
msgstr "Vyberte položku Taxonomies, kde chcete zobraziť blok kontroly"

#: admin/options-init.php:466
msgid "*Hold CTRL for multiple selection."
msgstr "* Podržte CTRL pre viacnásobný výber."

#: admin/options-init.php:481 admin/options-init.php:482
msgid "Select the pages that regular user can see in dashboard."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:492
msgid "Admin Should approve the reviews"
msgstr "Správca by mal schváliť recenzie"

#: admin/options-init.php:493
msgid "If yes, the reviews can be found in comments section"
msgstr "Ak áno, recenzie nájdete v sekcii komentárov"

#: admin/options-init.php:505
msgid "Users can type the password on registration form"
msgstr "Používatelia môžu zadať heslo na registračnom formulári"

#: admin/options-init.php:506
msgid "If no, users will get the auto generated password via email"
msgstr "Ak nie, používatelia získajú automaticky vygenerované heslo e-mailom"

#: admin/options-init.php:518
msgid "Appearance"
msgstr "vzhľad"

#: admin/options-init.php:525
msgid "Wide or Boxed?"
msgstr "Široká alebo boxovaná?"

#: admin/options-init.php:526
msgid "Choose the theme layout: wide or boxed."
msgstr "Zvoľte rozloženie témy: široké alebo zaškrtené."

#: admin/options-init.php:528
msgid "wide"
msgstr "široký"

#: admin/options-init.php:529
msgid "boxed"
msgstr "krabici"

#: admin/options-init.php:537
msgid "Properties List - Properties number per page"
msgstr "Zoznam vlastností - Číslo vlastnosti na stránke"

#: admin/options-init.php:538
msgid "Set how many properties to show per page in lists."
msgstr "Nastavte, koľko vlastností sa má zobraziť na stránke v zoznamoch."

#: admin/options-init.php:544 admin/options-init.php:545
msgid "Properties number per page in advanced search results"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:551
#, fuzzy
#| msgid "What sidebar to show in property page."
msgid "No of similar properties in property page"
msgstr "Aký bočný panel sa zobrazí na stránke s vlastnosťami."

#: admin/options-init.php:552
msgid ""
"Similar listings show when there are other properties from the same city, "
"type and category."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:560
msgid "Property List Type for Taxonomy pages"
msgstr "Zoznam typov vlastností pre stránky taxonomie"

#: admin/options-init.php:561
msgid "Select standard or half map style for property taxonomies pages."
msgstr ""
"Vyberte štýl štandardu alebo polovice mapy pre stránky s taxonomickými "
"vlastnosťami."

#: admin/options-init.php:563 admin/options-init.php:575
msgid "standard"
msgstr "Štandardná"

#: admin/options-init.php:564 admin/options-init.php:576
msgid "half map"
msgstr "polovičná mapa"

#: admin/options-init.php:572
msgid "Property List Type for Advanced Search"
msgstr "Typ zoznamu vlastníctva pre rozšírené vyhľadávanie"

#: admin/options-init.php:573
msgid "Select standard or half map style for advanced search results page."
msgstr ""
"Vyberte štýl štandardu alebo polovice mapy pre rozšírenú stránku s "
"výsledkami vyhľadávania."

#: admin/options-init.php:584 admin/options-init.php:585
msgid "Half Map page - map position"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:587 admin/options-init.php:603
#: admin/options-init.php:625 admin/options-init.php:2434
msgid "left"
msgstr "vľavo"

#: admin/options-init.php:588 admin/options-init.php:602
#: admin/options-init.php:624 admin/options-init.php:2433
msgid "right"
msgstr "vpravo"

#: admin/options-init.php:598
msgid "Agent Sidebar Position"
msgstr "Poloha bočného panela agenta"

#: admin/options-init.php:599
msgid "Where to show the sidebar in agent page."
msgstr "Kde sa má bočný panel zobraziť na stránke agenta."

#: admin/options-init.php:601 admin/options-init.php:623
#: admin/options-init.php:2432
msgid "no sidebar"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:611
msgid "Agent page Sidebar"
msgstr "Stránka bočného panely agenta"

#: admin/options-init.php:612
msgid "What sidebar to show in agent page."
msgstr "Aký bočný panel sa zobrazí na stránke agenta."

#: admin/options-init.php:620
msgid "Property Taxonomy and Blog Category/Archive Sidebar Position"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:621
msgid "Where to show the sidebar for blog category/archive list."
msgstr "Kde sa zobrazuje bočný panel pre kategóriu blogu / zoznam archívov."

#: admin/options-init.php:633
msgid "Property Taxonomy and Blog Category/Archive Sidebar"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:634
msgid "What sidebar to show for blog category/archive list."
msgstr "Aký bočný panel sa zobrazí pre kategóriu blogu / zoznam archívov."

#: admin/options-init.php:643
msgid "Blog Category/Archive List type"
msgstr "Kategória blogu / typ zoznamu archívov"

#: admin/options-init.php:644
msgid "Select list or grid style for Blog Category/Archive list type."
msgstr "Vyberte zoznam alebo štýl mriežky pre typ zoznamu Blog / Archív."

#: admin/options-init.php:646 admin/options-init.php:3270
msgid "grid"
msgstr "mriežka"

#: admin/options-init.php:647 admin/options-init.php:3271
msgid "list"
msgstr "zoznam"

#: admin/options-init.php:655
msgid "Logos & Favicon"
msgstr "Logá a Favicon"

#: admin/options-init.php:664
msgid "Your Favicon"
msgstr "Váš Favicon"

#: admin/options-init.php:665
msgid "Upload site favicon in .ico, .png, .jpg or .gif format"
msgstr "Nahrajte stránku favicon vo formáte .ico, .png, .jpg alebo .gif"

#: admin/options-init.php:672
msgid ""
"For RETINA version create first retina logo. Add _2x at the end of name of "
"the original file (for ex logo_2x.jpg for retina and logo.jpg for non "
"retina). Upload the retina logo from Media - Add New. Help - "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:679
msgid "Your Logo"
msgstr "Vaše logo"

#: admin/options-init.php:680 admin/options-init.php:694
#: admin/options-init.php:702
msgid ""
"Use the \"Upload\" button and \"Insert into Post\" button from the pop up "
"window."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:685
msgid "Maximum Height of the logo"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:686
msgid "Maximum Height of the logo in px (ex: 60)"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:693
msgid "Your Sticky Logo"
msgstr "Váš Sticky Logo"

#: admin/options-init.php:701
msgid "Your Transparent Header Logo"
msgstr "Vaše logo Transparent Header"

#: admin/options-init.php:708
msgid "Margin Top for logo"
msgstr "Margin Top na logo"

#: admin/options-init.php:709
msgid "Add logo margin top as a number (ex: 10)"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:717
msgid "Mobile/Tablets Logo"
msgstr "Mobilné / Tablety Logo"

#: admin/options-init.php:718
msgid "Upload mobile logo in jpg or png format."
msgstr "Nahrajte logo pre mobilné zariadenia vo formáte jpg alebo png."

#: admin/options-init.php:726
msgid "Header"
msgstr "hlavička"

#: admin/options-init.php:733
msgid "Show top bar widget menu ?"
msgstr "Zobraziť ponuku miniaplikácií v hornej lište?"

#: admin/options-init.php:734
msgid ""
"Enable or disable top bar widget area. If enabled, see this help article to "
"add widgets: "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:746
msgid "Show top bar on mobile devices?"
msgstr "Zobraziť horný panel na mobilných zariadeniach?"

#: admin/options-init.php:747
msgid "Enable or disable top bar on mobile devices"
msgstr "Povoľte alebo zakážte horný panel mobilných zariadení"

#: admin/options-init.php:758
msgid "Show user login menu in header ?"
msgstr "Zobraziť prihlasovacie menu používateľa v hlavičke?"

#: admin/options-init.php:759
msgid "Enable or disable user login menu in header."
msgstr "Povoliť alebo zakázať prihlasovacie menu používateľa v hlavičke."

#: admin/options-init.php:770
msgid "Header Phone Number header. Leave blank to show none"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:771
msgid "Show your phone number in header next to Login/Register icon."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:779
msgid "Url where the user will be redirected after login."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:780
msgid "If left blank we will redirect to the dashboard profile page ."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:787
msgid "Show submit property button in header?"
msgstr "Zobraziť tlačidlo odoslania vlastníctva v hlavičke?"

#: admin/options-init.php:788
msgid "Submit property will only work with theme register/login."
msgstr "Odoslať vlastníctvo bude pracovať len s témou register / login."

#: admin/options-init.php:799
msgid "Global transparent header?"
msgstr "Globálna transparentná hlavička?"

#: admin/options-init.php:800
msgid "Enable or disable the use of transparent header globally."
msgstr ""
"Povoľte alebo zakážte používanie transparentnej hlavičky na celom svete."

#: admin/options-init.php:811
#, fuzzy
#| msgid "Global transparent header?"
msgid "Global transparent top bar?"
msgstr "Globálna transparentná hlavička?"

#: admin/options-init.php:812
#, fuzzy
#| msgid "Enable or disable the use of transparent header globally."
msgid "Enable or disable the use of transparent topbar globally."
msgstr ""
"Povoľte alebo zakážte používanie transparentnej hlavičky na celom svete."

#: admin/options-init.php:823
msgid "Separation border on top bar - global option?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:824
#, fuzzy
#| msgid "Enable or disable the use of transparent header globally."
msgid "Enable or disable the use of topbar borders globally."
msgstr ""
"Povoľte alebo zakážte používanie transparentnej hlavičky na celom svete."

#: admin/options-init.php:835
msgid "Header Type?"
msgstr "Typ hlavičky?"

#: admin/options-init.php:836
msgid ""
"Select header type.Header type 4 will NOT work with half map property list "
"template."
msgstr ""
"Zvoľte typ hlavičky. Typ šijacej hlavy 4 NEBUDE pracovať s šablónou zoznamu "
"polôh polovice mapy."

#: admin/options-init.php:850
msgid "Header Align(Logo Position)?"
msgstr "Header Align (Poloha pozície)?"

#: admin/options-init.php:851
msgid ""
"Select header alignment.Please note that there is no \"center\" align for "
"type 3 and 4."
msgstr ""
"Zvoľte zarovnanie hlavičky.Poznámte sa, že pre typ 3 a 4 nie je zarovnaná "
"žiadna stredová poloha."

#: admin/options-init.php:863
msgid "Header 3&4 Text Align?"
msgstr "Header 3 &amp; 4 Text Align?"

#: admin/options-init.php:864
msgid "Select a text alignment for header 3&4."
msgstr "Zvoľte zarovnanie textu pre hlavičky 3 a 4."

#: admin/options-init.php:876
msgid "Wide Header ?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:877
msgid "make the header 100%."
msgstr "urobte záhlavie 100%."

#: admin/options-init.php:888
msgid "Media Header Type?"
msgstr "Typ hlavičky médií?"

#: admin/options-init.php:889
msgid "Select what media header to use globally."
msgstr "Vyberte hlavičku médií, ktorú chcete používať globálne."

#: admin/options-init.php:904
msgid "Global Revolution Slider"
msgstr "Global Revolution Slider"

#: admin/options-init.php:905 admin/options-init.php:937
#: admin/options-init.php:2494
msgid ""
"If media header is set to Revolution Slider, type the slider name and save."
msgstr ""
"Ak je záhlavie médií nastavené na funkciu Revolution Slider, zadajte názov "
"jazdca a uložte ho."

#: admin/options-init.php:913
msgid "Global Header Static Image"
msgstr "Globálny hlavičkový statický obrázok"

#: admin/options-init.php:914
msgid "If media header is set to image, add the image below."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:920
#, fuzzy
#| msgid "Media Header Type?"
msgid "Media Header Type for Taxonomy?"
msgstr "Typ hlavičky médií?"

#: admin/options-init.php:921
#, fuzzy
#| msgid "Select what media header to use globally."
msgid "Select what media header to use globally for taxonomies/categories."
msgstr "Vyberte hlavičku médií, ktorú chcete používať globálne."

#: admin/options-init.php:936
#, fuzzy
#| msgid "Global Revolution Slider"
msgid "Taxonomy Header -  Revolution Slider"
msgstr "Global Revolution Slider"

#: admin/options-init.php:945
#, fuzzy
#| msgid "Global Header Static Image"
msgid "Taxonomy Header Static Image"
msgstr "Globálny hlavičkový statický obrázok"

#: admin/options-init.php:946 admin/options-init.php:2503
#, fuzzy
#| msgid "If media header is set to image, add the image below. "
msgid ""
"If media header is set to image, and no image is added we will use the "
"taxonomy featured image"
msgstr "Ak je hlavička médií nastavená na obrázok, pridajte obrázok nižšie."

#: admin/options-init.php:957
msgid "Parallax efect for image/video header media ?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:958
msgid "Enable parallax efect for image/video media header."
msgstr "Povoliť efekt paralaxy pre hlavičku obrázkových / video médií."

#: admin/options-init.php:970
msgid "Header 5 - Info widget1 - icon"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:971
msgid "Header 5 - Info widget1 - icon. Ex: fa fa-phone"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:978 admin/options-init.php:979
msgid "Header 5 - Info widget2 - First line of text"
msgstr "Hlavička 5 - Info widget2 - Prvý riadok textu"

#: admin/options-init.php:986 admin/options-init.php:987
msgid "Header 5 - Info widget2 - Second line of text"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:994
msgid "Header 5 - Info widget2 - icon"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:995
msgid "Header 5 - Info widget2 - icon. Ex: fa fa-phone"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1002 admin/options-init.php:1003
msgid "Header 5 - Info widget 2 - First line of text"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1010 admin/options-init.php:1011
msgid "Header 5 - Info widget 2 - Second line of text"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1018
msgid "Header 5 - Info widget 3 - icon"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1019
msgid "Header 5 - Info widget 3 - icon. Ex: fa fa-phone"
msgstr "Hlavička 5 - Info widget 3 - ikona. Napr .: fa fa-phone"

#: admin/options-init.php:1026 admin/options-init.php:1027
msgid "Header 5 - Info widget 3 - First line of text"
msgstr "Hlavička 5 - Info widget 3 - Prvý riadok textu"

#: admin/options-init.php:1034 admin/options-init.php:1035
msgid "Header 5 - Info widget 3 - Second line of text"
msgstr "Hlavička 5 - Info widget 3 - Druhý riadok textu"

#: admin/options-init.php:1043
msgid "Change text over header with user location?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1044
msgid "Works only for Image or Video Header"
msgstr "Funguje len pre hlavičku obrázka alebo videa"

#: admin/options-init.php:1054
msgid "heading with user location"
msgstr "nadpis s umiestnením používateľa"

#: admin/options-init.php:1055
msgid "%city% will be replaced by user city"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1066
msgid "Footer"
msgstr "zápätie"

#: admin/options-init.php:1073 admin/options-init.php:1074
msgid "Show Footer ?"
msgstr "Zobraziť pätu?"

#: admin/options-init.php:1085 admin/options-init.php:1086
msgid "Show Footer Copyright Area?"
msgstr "Zobraziť pätičku s copyrightom?"

#: admin/options-init.php:1098
msgid "Copyright Message"
msgstr "Správa o autorských právach"

#: admin/options-init.php:1099
msgid ""
"Type here the copyright message that will appear in footer. Add only text."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1106 admin/options-init.php:1107
msgid "Use Sticky Footer?"
msgstr "Používať Sticky Footer?"

#: admin/options-init.php:1120
msgid "Background for Footer"
msgstr "Pozadie pre zápätie"

#: admin/options-init.php:1121
msgid "Insert background footer image."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1127
msgid "Repeat Footer background ?"
msgstr "Opakovať pozadie zápätia?"

#: admin/options-init.php:1128
msgid "Set repeat options for background footer image."
msgstr "Nastavte možnosti opakovania pre obrázok päty pozadia."

#: admin/options-init.php:1141
msgid "Wide Footer ?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1142
msgid "make the footer 100%."
msgstr "urobte pätu 100%."

#: admin/options-init.php:1153 admin/options-init.php:1154
msgid "Footer Type"
msgstr "Typ päty"

#: admin/options-init.php:1156
msgid "4 equal columns"
msgstr "4 rovnaké stĺpce"

#: admin/options-init.php:1157
msgid "3 equal columns"
msgstr "3 rovnaké stĺpce"

#: admin/options-init.php:1158
msgid "2 equal columns"
msgstr "2 rovnaké stĺpce"

#: admin/options-init.php:1159
msgid "100% width column"
msgstr "Stĺpec s 100% šírkou"

#: admin/options-init.php:1160
msgid "3 columns: 1/2 + 1/4 + 1/4"
msgstr "3 stĺpce: 1/2 + 1/4 + 1/4"

#: admin/options-init.php:1161
msgid "3 columns: 1/4 + 1/2 + 1/4"
msgstr "3 stĺpce: 1/4 + 1/2 + 1/4"

#: admin/options-init.php:1162
msgid "3 columns: 1/4 + 1/4 + 1/2"
msgstr "3 stĺpce: 1/4 + 1/4 + 1/2"

#: admin/options-init.php:1163
msgid "2 columns: 2/3 + 1/3"
msgstr "2 stĺpce: 2/3 + 1/3"

#: admin/options-init.php:1164
msgid "2 columns: 1/3 + 2/3"
msgstr "2 stĺpce: 1/3 + 2/3"

#: admin/options-init.php:1173
msgid "Price & Currency"
msgstr "Cena a mena"

#: admin/options-init.php:1180
msgid "Price - thousands separator"
msgstr "Cena - tisíc oddeľovač"

#: admin/options-init.php:1181
msgid "Set the thousand separator for price numbers."
msgstr "Nastavte oddeľovač tisíc pre cenové čísla."

#: admin/options-init.php:1188
msgid "Currency symbol"
msgstr "Symbol meny"

#: admin/options-init.php:1189
msgid "Set currency symbol for property price."
msgstr "Nastavte symbol meny ceny nehnuteľnosti."

#: admin/options-init.php:1196
msgid "Currency label - will appear on front end"
msgstr "Menovka - sa objaví na prednom konci"

#: admin/options-init.php:1197
msgid "Set the currency label for multi-currency widget dropdown."
msgstr "Nastavte menovku pre rozbaľovaciu ponuku widgetov s viacerými menami."

#: admin/options-init.php:1204
msgid "Where to show the currency symbol?"
msgstr "Kde ukázať symbol meny?"

#: admin/options-init.php:1205
msgid "Set the position for the currency symbol."
msgstr "Nastavte polohu symbolu meny."

#: admin/options-init.php:1216 admin/options-init.php:1217
msgid "Use indian format for price?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1228
msgid ""
"Enable auto loading of exchange rates from free.currencyconverterapi.com (1 "
"time per day)?"
msgstr ""
"Povoliť automatické načítanie výmenných kurzov z free.currencyconverterapi."
"com (1 denne)?"

#: admin/options-init.php:1229
msgid ""
"Symbol must be set according to international standards. Complete list is "
"here http://www.xe.com/iso4217.php."
msgstr ""
"Symbol sa musí nastaviť podľa medzinárodných noriem. Úplný zoznam nájdete tu "
"http://www.xe.com/iso4217.php."

#: admin/options-init.php:1239
msgid "Currencyconverterapi.com Api Key"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1240
msgid ""
"Get the free api key from here https://free.currencyconverterapi.com/free-"
"api-key"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1246
msgid "Add Currencies for Multi Currency Widget."
msgstr "Pridať meny pre viacnásobný menový widget."

#: admin/options-init.php:1269
msgid "Custom Fields"
msgstr "Vlastné polia"

#: admin/options-init.php:1277
msgid "Add, edit or delete property custom fields."
msgstr "Pridajte, upravte alebo odstráňte vlastné polia vlastníctva."

#: admin/options-init.php:1288 post-types/property.php:115
msgid "Features & Amenities"
msgstr "Vlastnosti a vybavenie"

#: admin/options-init.php:1295
msgid ""
"Starting with v1.81.0 all Features & Amenities are converted to property "
"taxonomy (category) terms. Manage Features & Amenities from the left "
"sidebar, Properties -> Features & Amenities menu or from wp-admin -> Edit "
"Property."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1302
msgid "Show the Features and Amenities that are not available"
msgstr "Zobraziť funkcie a vybavenie, ktoré nie sú k dispozícii"

#: admin/options-init.php:1303
msgid "Show on property page the features and amenities that are not selected?"
msgstr ""
"Ukázať na stránkach nehnuteľností vlastnosti a vybavenie, ktoré nie sú "
"vybraté?"

#: admin/options-init.php:1315
msgid "Listings Labels"
msgstr "Výpisy štítkov"

#: admin/options-init.php:1322
msgid "Multi Unit Label"
msgstr "Štítok s viacerými jednotkami"

#: admin/options-init.php:1323
msgid "Custom title instead of Multi Unit label."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1329
msgid "Multi Unit Label (*for sub unit)"
msgstr "Štítok s viacerými jednotkami (* pre podjednotku)"

#: admin/options-init.php:1330
msgid "Custom title instead of Multi Unit label(*for sub unit)."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1336
msgid "Property Address Label"
msgstr "Označenie adresy vlastníctva"

#: admin/options-init.php:1337
msgid "Custom title instead of Property Address label."
msgstr "Vlastný názov namiesto mena adresy nehnuteľnosti."

#: admin/options-init.php:1344
msgid "Property Features Label"
msgstr "Vlastnosť Vlastnosti Label"

#: admin/options-init.php:1345
msgid "Update; Custom title instead of Features and Amenities label."
msgstr "aktualizovať; Vlastný názov namiesto označenia Funkcie a vybavenie."

#: admin/options-init.php:1352
msgid "Property Description Label"
msgstr "Popis nehnuteľnosti Label"

#: admin/options-init.php:1353
msgid "Custom title instead of Description label."
msgstr "Vlastný názov namiesto označenia Popis."

#: admin/options-init.php:1360
msgid "Property Details Label"
msgstr "Popis štítku objektu"

#: admin/options-init.php:1361
msgid "Custom title instead of Property Details label."
msgstr "Vlastný názov namiesto popisu vlastnosti."

#: admin/options-init.php:1369
msgid "Property Video Label"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1370
msgid "The label for video section."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1377
#, fuzzy
#| msgid "Property Reviews "
msgid "Property Reviews Label"
msgstr "Recenzie nehnuteľností"

#: admin/options-init.php:1378
msgid "The label for reviews section."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1386
msgid "Theme Slider"
msgstr "Téma Posuvník"

#: admin/options-init.php:1401
msgid "Select Properties "
msgstr "Vyberte položku Vlastnosti"

#: admin/options-init.php:1402
msgid ""
"Select properties for slider - *hold CTRL for multiple select\n"
"Due to speed reason we only show here the first 50 listings. If you want to "
"add other listings into the theme slider please go and edit the property (in "
"wordpress admin) and select \"Property in theme Slider\" in Property Details "
"tab."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1410
msgid ""
"Add Properties in theme slider by ID. Place here the Listings Id separated "
"by comma."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1411
msgid ""
"Place here the Listings Id separated by comma. Will Overwrite the above "
"selection!"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1417
msgid "Number of milisecons before auto cycling an item"
msgstr "Počet milisekónov pred automatickým cyklom položky"

#: admin/options-init.php:1418 admin/options-init.php:1509
msgid ""
"Number of milisecons before auto cycling an item (5000=5sec).Put 0 if you "
"don't want to autoslide."
msgstr ""
"Počet milisecons pred automatickým bicyklovania položky (5000 = 5 sec). "
"Vložte 0, ak nechcete, aby autoslide."

#: admin/options-init.php:1425
msgid "Design Type?"
msgstr "Typ dizajnu?"

#: admin/options-init.php:1426
msgid "Select the design type."
msgstr "Vyberte typ návrhu."

#: admin/options-init.php:1437
msgid "Height in px (put 0 for full screen)"
msgstr "Výška v px (vložte 0 pre celú obrazovku)"

#: admin/options-init.php:1438
msgid "Height in px(put 0 for full screen, Default :580px)"
msgstr "Výška v px (vložte 0 pre celú obrazovku, Predvolené: 580px)"

#: admin/options-init.php:1446
msgid "Property and Agent Links"
msgstr "Odkazy na nehnuteľnosti a agentov"

#: admin/options-init.php:1454
msgid ""
"You cannot use special characters like \"&\". After changing the url you may "
"need to wait for a few minutes until WordPress changes all the urls. In case "
"your new names do not update automatically, go to Settings - Permalinks and "
"Save again the \"Permalinks Settings\" - option \"Post name\""
msgstr ""
"Nie je možné použiť špeciálne znaky ako &quot;&amp;&quot;. Po zmene adresy "
"URL budete možno musieť počkať niekoľko minút, kým WordPress nezmení všetky "
"adresy URL. Ak sa vaše nové mená neaktualizujú automaticky, prejdite do "
"sekcie Nastavenia - Pamätajte a opätovne uložte položku &quot;Nastavenia "
"Permalink&quot; - voľba &quot;Uverejniť meno&quot;"

#: admin/options-init.php:1460
msgid " DO NOT USE \"type\" as this name is reserved by WordPress "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1475
msgid "Splash Page"
msgstr "Splash Page"

#: admin/options-init.php:1482
msgid "Select the splash page type."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1483
msgid ""
"Important: Create also a page with template \"Splash Page\" to see how your "
"splash settings apply"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1498
msgid "Slider Images"
msgstr "Obrázky posuvníkov"

#: admin/options-init.php:1499
msgid "Slider Images, .png, .jpg or .gif format"
msgstr "Slider Images, .png, .jpg alebo .gif"

#: admin/options-init.php:1508
msgid "Slider Transition"
msgstr "Presun jazdca"

#: admin/options-init.php:1518
msgid "Splash Image"
msgstr "Splash Image"

#: admin/options-init.php:1519
msgid "Splash Image, .png, .jpg or .gif format"
msgstr "Obrázok Splash, .png, .jpg alebo .gif"

#: admin/options-init.php:1531 admin/options-init.php:1532
msgid "Splash Video in mp4 format"
msgstr "Splash Video vo formáte mp4"

#: admin/options-init.php:1543 admin/options-init.php:1544
msgid "Splash Video in webm format"
msgstr "Splash Video vo formáte webm"

#: admin/options-init.php:1555 admin/options-init.php:1556
msgid "Splash Video in ogv format"
msgstr "Splash Video vo formáte OGV"

#: admin/options-init.php:1564
msgid "Cover Image for video"
msgstr "Obalový obrázok pre video"

#: admin/options-init.php:1565
msgid "Cover Image for videot"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1572
msgid "Overlay Image"
msgstr "Overlay Image"

#: admin/options-init.php:1573
msgid "Overlay Image, .png, .jpg or .gif format"
msgstr "Formát prekrytia obrázkov, .png, .jpg alebo .gif"

#: admin/options-init.php:1579 admin/options-init.php:1580
#: misc/metaboxes.php:1021 misc/metaboxes.php:1224
msgid "Overlay Color"
msgstr "Farba prekrytia"

#: admin/options-init.php:1588
msgid "Overlay Opacity"
msgstr "Prekrytie nepriehľadnosti"

#: admin/options-init.php:1589
msgid "Overlay Opacity- values from 0 to 1 , Ex: 0.4"
msgstr "Overlay Opacity - hodnoty od 0 do 1, Ex: 0.4"

#: admin/options-init.php:1596 admin/options-init.php:1597
msgid "Splash Page Title"
msgstr "Splash Titulok stránky"

#: admin/options-init.php:1604 admin/options-init.php:1605
msgid "Splash Page Subtitle"
msgstr "Splash Page Subtitle"

#: admin/options-init.php:1613
msgid "Logo Link"
msgstr "Logo Link"

#: admin/options-init.php:1614
msgid "In case you want to send users to another page"
msgstr "Ak chcete posielať používateľov na inú stránku"

#: admin/options-init.php:1623
msgid "Social & Contact"
msgstr "Sociálne a kontakt"

#: admin/options-init.php:1629
msgid "Contact Page Details"
msgstr "Podrobnosti stránky kontaktu"

#: admin/options-init.php:1636
msgid "Image for Contact Page"
msgstr "Obrázok pre stránku s kontaktmi"

#: admin/options-init.php:1637
msgid ""
"Add the image for the contact page contact area. Minim 350px wide for a nice "
"design."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1644
msgid "Company Name"
msgstr "meno spoločnosti"

#: admin/options-init.php:1645
msgid "Company name for contact page"
msgstr "Názov spoločnosti pre kontaktnú stránku"

#: admin/options-init.php:1652 classes/wpestate_stripe_payments.php:138
#: misc/emailfunctions.php:141 misc/emailfunctions.php:353
#: misc/plugin_help_functions.php:934 post-types/agency.php:342
#: post-types/agents.php:441 post-types/developers.php:337
#: post-types/invoices.php:364 post-types/invoices.php:369
#: post-types/messages.php:596 shortcodes/shortcodes.php:2233
#: widgets/login_widget.php:67
msgid "Email"
msgstr "e-mail"

#: admin/options-init.php:1653
msgid "Company email"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1660
msgid "Duplicate Email"
msgstr "Duplicitný e-mail"

#: admin/options-init.php:1661
msgid "Send all contact emails to"
msgstr "Odoslať všetky e-maily kontaktov"

#: admin/options-init.php:1668 misc/plugin_help_functions.php:925
msgid "Telephone"
msgstr "telefónne"

#: admin/options-init.php:1669
msgid "Company phone number."
msgstr "Telefónne číslo spoločnosti."

#: admin/options-init.php:1676 misc/plugin_help_functions.php:928
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilné"

#: admin/options-init.php:1677
msgid "Company mobile"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1684
msgid "Fax"
msgstr "fax"

#: admin/options-init.php:1685
msgid "Company fax"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1692 misc/plugin_help_functions.php:931
msgid "Skype"
msgstr "skype"

#: admin/options-init.php:1693
msgid "Company skype"
msgstr "Spoločnosť skype"

#: admin/options-init.php:1700
msgid "Company Address"
msgstr "adresa firmy"

#: admin/options-init.php:1701
msgid "Type company address"
msgstr "Zadajte adresu spoločnosti"

#: admin/options-init.php:1708 admin/options-init.php:1723
msgid "Opening Hours 1"
msgstr "Otváracie hodiny 1"

#: admin/options-init.php:1709 admin/options-init.php:1724
msgid "Opening Hours "
msgstr "Prevádzkové hodiny"

#: admin/options-init.php:1716 admin/options-init.php:1717
#: admin/options-init.php:1731 admin/options-init.php:1732
msgid "Opening Hours Value 1"
msgstr "Hodnota otváracích hodín 1"

#: admin/options-init.php:1739 admin/options-init.php:1740
msgid "Opening Hours 3"
msgstr "Otváracie hodiny 3"

#: admin/options-init.php:1747 admin/options-init.php:1748
msgid "Opening Hours Value 3"
msgstr "Hodnota otváracích hodín 3"

#: admin/options-init.php:1758
msgid "Contact Page - Company HQ Latitude"
msgstr "Kontaktná stránka - spoločnosť HQ Latitude"

#: admin/options-init.php:1759
msgid ""
"Set company pin location for contact page template. Latitude must be a "
"number (ex: 40.577906)."
msgstr ""
"Nastavte polohu pinu spoločnosti pre šablónu kontaktnej stránky. Latitude "
"musí byť číslo (napr .: 40.577906)."

#: admin/options-init.php:1766
msgid "Contact Page - Company HQ Longitude"
msgstr "Kontaktná stránka - HQ Zemepisná dĺžka"

#: admin/options-init.php:1767
msgid ""
"Set company pin location for contact page template. Longitude must be a "
"number (ex: -74.155058)."
msgstr ""
"Nastavte polohu pinu spoločnosti pre šablónu kontaktnej stránky. Zemepisná "
"dĺžka musí byť číslo (napr .: -74.155058)."

#: admin/options-init.php:1774
msgid "Social Accounts"
msgstr "Sociálne účty"

#: admin/options-init.php:1782
msgid "Facebook Link"
msgstr "Odkaz na Facebook"

#: admin/options-init.php:1783
msgid "Facebook page url, with https://"
msgstr "Adresa URL stránky Facebook s https: //"

#: admin/options-init.php:1790
msgid "Twitter page link"
msgstr "Odkaz na stránku Twitter"

#: admin/options-init.php:1791
msgid "Twitter page link, with https://"
msgstr "Odkaz na stránku Twitter s https: //"

#: admin/options-init.php:1798
msgid "Google+ Link"
msgstr "Odkaz Google+"

#: admin/options-init.php:1799
msgid "Google+ page link, with https://"
msgstr "Odkaz na stránku Google+ s https: //"

#: admin/options-init.php:1806 admin/options-init.php:1807
msgid "Linkedin Link"
msgstr "Linkedin Link"

#: admin/options-init.php:1814
msgid "Pinterest Link"
msgstr "Pinterest Link"

#: admin/options-init.php:1815
msgid "Pinterest page link, with https://"
msgstr "Pinterest link stránky s https: //"

#: admin/options-init.php:1822
msgid "Instagram Link"
msgstr "Instagram Link"

#: admin/options-init.php:1823
msgid "Instagram page link, with https://"
msgstr "Odkaz na stránku Instagram s https: //"

#: admin/options-init.php:1830
msgid "Zillow api key"
msgstr "Zillow api kľúč"

#: admin/options-init.php:1831
msgid "Zillow api key is required for Zillow Widget."
msgstr "Zillow api kľúč je potrebný pre Zillow Widget."

#: admin/options-init.php:1839
msgid "Social Login"
msgstr "Sociálne prihlásenie"

#: admin/options-init.php:1846 admin/options-init.php:1847
msgid "Allow login via Facebook ?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1858
msgid "Facebook Api key"
msgstr "Kľúč Api Facebook"

#: admin/options-init.php:1859
msgid ""
"Facebook Api key is required for Facebook login. See this help article "
"before: "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1865
msgid "Facebook Secret"
msgstr "Facebook Secret"

#: admin/options-init.php:1866
msgid "Facebook Secret is required for Facebook login."
msgstr "Na prihlásenie do služby Facebook sa vyžaduje Facebook Secret."

#: admin/options-init.php:1871
msgid "Allow login via Google ?"
msgstr "Povoliť prihlásenie cez Google?"

#: admin/options-init.php:1872
msgid "Enable or disable Google login."
msgstr "Povoľte alebo zakážte prihlasovacie údaje Google."

#: admin/options-init.php:1883
msgid "Google Oauth Api"
msgstr "Google Oauth Api"

#: admin/options-init.php:1884
msgid ""
"Google Oauth Api is required for Google Login. See this help article before: "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1890
msgid "Google Oauth Client Secret"
msgstr "Klienta Google Oauth Secret"

#: admin/options-init.php:1891
msgid "Google Oauth Client Secret is required for Google Login."
msgstr ""
"Služba Google Oauth Client Secret sa vyžaduje na prihlásenie do služby "
"Google."

#: admin/options-init.php:1897
msgid "Google api key"
msgstr "Kľúč Google api"

#: admin/options-init.php:1898
msgid "Google api key is required for Google Login."
msgstr "K prihláseniu Google je potrebný kľúč Google api."

#: admin/options-init.php:1905
msgid "Contact Form Settings"
msgstr "Kontaktný formulár nastavenie"

#: admin/options-init.php:1912
msgid "Use GDPR Checkbox ?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1913 admin/options-init.php:2060
msgid "Help: "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1926
msgid "Contact 7 Settings"
msgstr "Kontakt 7 Nastavenia"

#: admin/options-init.php:1933
msgid "Contact form 7 code for agent"
msgstr "Kontaktný formulár 7 pre agenta"

#: admin/options-init.php:1934
msgid ""
"Contact form 7 code for agent (ex: [contact-form-7 id=\"2725\" title="
"\"contact me\"])"
msgstr ""
"Kontaktný formulár 7 kód pre agenta (napr. [Kontakt-form-7 id = "
"&quot;2725&quot; title = &quot;kontaktujte ma&quot;))"

#: admin/options-init.php:1940
msgid "Contact form 7 code for contact page"
msgstr "Kontaktný formulár 7 Kód pre kontaktnú stránku"

#: admin/options-init.php:1941
msgid ""
"Contact form 7 code for contact page template (ex: [contact-form-7 id="
"\"2725\" title=\"contact me\"])"
msgstr ""
"Kontaktný formulár 7 kód pre šablónu kontaktnej stránky (napr. [Kontakt-"
"form-7 id = &quot;2725&quot; title = &quot;kontaktujte ma&quot;))"

#: admin/options-init.php:1949
msgid "Twitter Login & Widget"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1957
msgid "Allow login via Twitter ?"
msgstr "Povoliť prihlásenie cez Twitter ?"

#: admin/options-init.php:1958
msgid "Allow login via Twitter ?(works only over https)"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1968
msgid "Twitter consumer_key."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1969
msgid ""
"Twitter consumer_key is required for theme Twitter widget. See this help "
"article before: "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1974
msgid "Twitter Consumer Secret"
msgstr "Twitter spotrebiteľské tajomstvo"

#: admin/options-init.php:1975
msgid "Twitter Consumer Secret is required for theme Twitter widget."
msgstr "Služba Twitter Secret je povinná pre miniaplikáciu témy Twitter."

#: admin/options-init.php:1980
msgid "Twitter Access Token"
msgstr "Twitter Token prístup"

#: admin/options-init.php:1981
msgid "Twitter Access Token is required for theme Twitter widget."
msgstr "Zdieľanie Twitteru je potrebné pre widget témy Twitter."

#: admin/options-init.php:1986
msgid "Twitter Access Token Secret"
msgstr "Prístup k tajomstvu služby Twitter"

#: admin/options-init.php:1987
msgid "Twitter Access Token Secret is required for theme Twitter widget."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1992 admin/options-init.php:1993
msgid "Twitter Cache Time"
msgstr "Cache čas pre Twitter"

#: admin/options-init.php:2002 post-types/property.php:185
#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:374
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:997
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1023
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1259
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1285
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1626
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2020
#: shortcodes/shortcodes_install.php:880 shortcodes/shortcodes_install.php:882
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1007
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1009
msgid "Map"
msgstr "mapa"

#: admin/options-init.php:2009
msgid "Map Settings"
msgstr "Nastavenia mapy"

#: admin/options-init.php:2016
msgid "What Map System you want to use?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2017
msgid "What map system you want to use"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2027
msgid "Use file reading for pins?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2028
msgid ""
"Use file reading for pins? (*recommended for over 200 listings. Read the "
"manual for diffrences between file and mysql reading)"
msgstr ""
"Použiť čítanie súborov pre kolíky? (* odporúča sa pre viac ako 200 výpisov "
"Prečítajte si návod na rozdiel medzi súborom a mysql čítaním)"

#: admin/options-init.php:2039
msgid "Maximum number of pins to show on the map."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2040
msgid ""
"A high number will increase the response time and server load. Use a number "
"that works for your current hosting situation. Put -1 for all pins."
msgstr ""
"Vysoké číslo zvýši čas odozvy a zaťaženie servera. Použite číslo, ktoré "
"funguje pre vašu aktuálnu situáciu. Položte -1 pre všetky kolíky."

#: admin/options-init.php:2059
msgid "Google Maps API KEY"
msgstr "Kľúč API služby Mapy Google"

#: admin/options-init.php:2060
msgid ""
"The Google Maps JavaScript API v3 REQUIRES an API key to work. Login in your "
"Google Account, and follow Google Instructions to get the API key from this "
"url: https://developers.google.com/maps/documentation/javascript/"
"tutorial#api_key"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2078
msgid "MapBox API KEY -  used for tile server"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2079
msgid ""
"You can get it from here: https://www.mapbox.com/. If you leave it blank we "
"will use the default openstreet server which can be slow"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2086
msgid "Starting Point Latitude"
msgstr "Latitude východiskového bodu"

#: admin/options-init.php:2087
msgid ""
"Applies for global header media with google maps. Add only numbers (ex: "
"40.577906)."
msgstr ""
"Platí pre globálne hlavičky s mapami google. Pridať iba čísla (napr. "
"40.577906)."

#: admin/options-init.php:2094
msgid "Starting Point Longitude"
msgstr "Zemepisná dĺžka"

#: admin/options-init.php:2095
msgid ""
"Applies for global header media with google maps. Add only numbers (ex: "
"-74.155058)."
msgstr ""
"Platí pre globálne hlavičky s mapami google. Pridať iba čísla (napr .: "
"-74.155058)."

#: admin/options-init.php:2103
msgid "Default Map zoom (1 to 20)"
msgstr "Predvolené zväčšenie mapy (1 až 20)"

#: admin/options-init.php:2104
msgid ""
"Applies for global header media with google maps, except advanced search "
"results, properties list and taxonomies pages."
msgstr ""
"Platí pre globálne hlavičky s mapami Google, okrem pokročilých výsledkov "
"vyhľadávania, zoznamu vlastností a taxonomických stránok."

#: admin/options-init.php:2111
msgid "Map Type"
msgstr "Typ mapy"

#: admin/options-init.php:2112
msgid "The type selected applies for Google Maps header. "
msgstr "Zvolený typ platí pre hlavičku Máp Google."

#: admin/options-init.php:2125
msgid "Use Cache for Google maps ?(*cache will renew itself every 3h)"
msgstr ""
"Používajte vyrovnávaciu pamäť pre mapy Google? (* Pamäť sa obnoví každých 3 "
"hodiny)"

#: admin/options-init.php:2126
msgid "If set to yes, new property pins will update on the map every 3 hours."
msgstr ""
"Ak je nastavené na áno, aktualizujú sa na mape nové piny vlastností každé 3 "
"hodiny."

#: admin/options-init.php:2137
msgid "Use Pin Cluster on map"
msgstr "Použite Pin Cluster na mape"

#: admin/options-init.php:2138
msgid "If yes, it groups nearby pins in cluster."
msgstr "Ak áno, zoskupuje neďaleké kolíky v klastri."

#: admin/options-init.php:2150
msgid "Maximum zoom level for Cloud Cluster to appear"
msgstr "Maximálna úroveň zväčšenia pre Cloud Cluster sa zobrazí"

#: admin/options-init.php:2151
msgid ""
"Pin cluster disappears when map zoom is less than the value set in here."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2159
msgid "Geolocation Circle over map (in meters)"
msgstr "Geolokalizácia Circle over the map (v metroch)"

#: admin/options-init.php:2160
msgid ""
"Controls circle radius value for user geolocation pin. Type only numbers "
"(ex: 400)."
msgstr ""
"Ovláda hodnotu okruhu kruhu pre čiaru geolokácie používateľa. Zadajte iba "
"čísla (napr. 400)."

#: admin/options-init.php:2167
msgid "Height of the Google Map when closed"
msgstr "Výška mapy Google pri zatvorení"

#: admin/options-init.php:2168 admin/options-init.php:2176
msgid "Applies for header google maps when set as global header media type."
msgstr ""
"Platí pre hlavičkové mapy Google, keď je nastavený ako globálny typ média "
"hlavičky."

#: admin/options-init.php:2175
msgid "Height of Google Map when open"
msgstr "Výška mapy Google pri otvorení"

#: admin/options-init.php:2183
msgid "Force Google Map at the \"closed\" size ?"
msgstr "Ponechať mapu v \"uzavretej\" veľkosťi?"

#: admin/options-init.php:2184 admin/options-init.php:2196
msgid ""
"Applies for header google maps when set as global header media type, except "
"property page."
msgstr ""
"Platí pre hlavičkové mapy Google, keď je nastavený ako globálny typ média "
"hlavičky, okrem stránky s vlastnosťami."

#: admin/options-init.php:2195
msgid "Force Google Map at the full screen size ?"
msgstr "Prepnúť mapu Google na celú obrazovku?"

#: admin/options-init.php:2207
msgid "Show Google Search over Map?"
msgstr "Zobraziť Vyhľadávanie Google na mape?"

#: admin/options-init.php:2208
msgid "Enable or disable the Google Maps search bar."
msgstr "Povoliť alebo zakázať panel vyhľadávania služby Mapy Google."

#: admin/options-init.php:2219
msgid ""
"Style for Google Map. Use <strong> https://snazzymaps.com/ </strong> to "
"create styles"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2220
msgid "Copy/paste below the custom map style code."
msgstr "Skopírujte / prilepte pod vlastným kódom štýlu mapy."

#: admin/options-init.php:2233
msgid "Use price Pins?"
msgstr "Použiť cenu Pins?"

#: admin/options-init.php:2234
msgid ""
"Use price Pins?(The css class for price pins is \"wpestate_marker\" . Each "
"pin has also receive a class with the name of the category or action: For "
"example \"wpestate_marker apartments sales\")"
msgstr ""
"Použiť cenu Pins? (Trieda css pre cenové kolíky je \"wpestate_marker\".) "
"Každý pin získal tiež triedu s názvom kategórie alebo akcie: Napríklad "
"\"predaj bytov wpestate_marker\")"

#: admin/options-init.php:2245
msgid "Use Full Price Pins?"
msgstr "Použiť kolíky s plnou cenou?"

#: admin/options-init.php:2246
msgid ""
"If not we will show prices without before and after label and in this "
"format : 5,23m or 6.83k"
msgstr ""
"Ak nie, budeme zobrazovať ceny bez pred a po štítku a v tomto formáte: 5, "
"23m alebo 6.83 k"

#: admin/options-init.php:2257
msgid "Use single Image Pin?"
msgstr "Použiť jediný obrázok Pin?"

#: admin/options-init.php:2258
msgid ""
"We will use 1 single pins for all markers. This option will decrease the "
"loading time on you maps."
msgstr ""
"Na všetky značky použijeme 1 jediný kolík. Táto možnosť zníži čas načítania "
"na vašich mapách."

#: admin/options-init.php:2269
msgid "Single Pin Marker / Contact marker / Agency or Developer marker image"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2270
msgid "Image size must be 44px x 50px."
msgstr "Veľkosť obrázka musí byť 44px x 50px."

#: admin/options-init.php:2276
msgid "Cloud Marker Image"
msgstr "Obrázok značky cloudu"

#: admin/options-init.php:2277
msgid "Image must be 70px x 70px"
msgstr "Obrázok musí byť 70px x 70px"

#: admin/options-init.php:2285
msgid "Pin Management"
msgstr "Správa pinov"

#: admin/options-init.php:2288
msgid ""
"Add new Google Maps pins for single actions / single categories.</br>For "
"speed reason, you MUST add pins if you change categories and actions names. "
"</br>The Pins retina version must be uploaded at the same time (same folder) "
"as the original pin, and with the same name and an additional _2x at the "
"end. Help here: "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2297
msgid "Generate Data & Pins"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2305
msgid "Generate Pins and Autocomplete data"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2313
msgid "Design"
msgstr "dizajn"

#: admin/options-init.php:2319
msgid "General Design Settings"
msgstr "Všeobecné konštrukčné nastavenia"

#: admin/options-init.php:2329
msgid "Main Grid Width in px"
msgstr "Šírka hlavnej siete v px"

#: admin/options-init.php:2330
msgid "This option defines the main content width. Default value is 1200px"
msgstr ""
"Táto možnosť definuje hlavnú šírku obsahu. Predvolená hodnota je 1200 pixlov"

#: admin/options-init.php:2336
msgid "Content Width (In Percent)"
msgstr "Šírka obsahu (v percentách)"

#: admin/options-init.php:2337
msgid ""
"Using this option you can define the width of the content in percent.Sidebar "
"will occupy the rest of the main content space."
msgstr ""
"Pomocou tejto voľby môžete definovať šírku obsahu v percentách.Odkaz "
"umiestni zvyšok hlavného obsahového priestoru."

#: admin/options-init.php:2343 admin/options-init.php:2344
msgid "Content Area Internal Padding Top"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2350 admin/options-init.php:2351
msgid "Content Area Internal Padding Left"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2357 admin/options-init.php:2358
msgid "Content Area Internal Padding Bottom"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2364 admin/options-init.php:2365
msgid "Content Area Internal Padding Right"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2371 admin/options-init.php:2372
msgid "Content Area Background Color"
msgstr "Farba pozadia oblasti obsahu"

#: admin/options-init.php:2379 admin/options-init.php:2380
msgid "Show Breadcrumbs"
msgstr "Zobraziť Breadcrumbs"

#: admin/options-init.php:2391
msgid "Border Corner Radius"
msgstr "Polomer okrajov"

#: admin/options-init.php:2392
msgid ""
"Border Corner Radius for unit elements, like property unit, agent unit or "
"blog unit etc"
msgstr ""
"Polomer hraničného rohu pre prvky jednotky, ako je jednotka vlastníctva, "
"jednotka agenta alebo jednotka blogu atď"

#: admin/options-init.php:2398
msgid "Box Shadow on elements like property unit"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2399
msgid ""
"Box Shadow on elements like property unit. Type none for no shadow or put "
"the css values like  0px 2px 0px 0px rgba(227, 228, 231, 1)."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2407
msgid "Property Page Settings"
msgstr "Nastavenia stránky vlastníctva"

#: admin/options-init.php:2414 misc/metaboxes.php:95
msgid "Use a custom property page template"
msgstr "Použite šablónu vlastnej stránky vlastníctva"

#: admin/options-init.php:2415
msgid "Pick a custom property page template you made."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2421
msgid "Elementor Only -  ID for sample property"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2422
msgid ""
"We will use this property data as sample info for Elementor Preview for all "
"properties. If blank we will use the data from the last property published."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2429
msgid "Property Sidebar Position"
msgstr "Pozícia bočného panelu nehnuteľností"

#: admin/options-init.php:2430
msgid "Where to show the sidebar in property page."
msgstr "Kde sa má bočný panel zobraziť na stránke s vlastnosťami."

#: admin/options-init.php:2442
#, fuzzy
#| msgid "Use Slider in Property Unit"
msgid "Use Sticky Sidebar on Property page"
msgstr "Použite posuvník v jednotke vlastností"

#: admin/options-init.php:2443
msgid "Sticky sidebar will go over sticky footer."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2456
msgid "Property page Sidebar"
msgstr "Stránka s vlastnosťami Bočný panel"

#: admin/options-init.php:2457
msgid "What sidebar to show in property page."
msgstr "Aký bočný panel sa zobrazí na stránke s vlastnosťami."

#: admin/options-init.php:2465
msgid "Add Agent on Sidebar"
msgstr "Pridať agent na bočnom paneli"

#: admin/options-init.php:2466
msgid "Show agent and contact form on sidebar."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2477
#, fuzzy
#| msgid "Media Header Type?"
msgid "Media Header Type for Property Page?"
msgstr "Typ hlavičky médií?"

#: admin/options-init.php:2478
msgid "Media Header Type can be overwritten by Slider type."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2493
#, fuzzy
#| msgid "Global Revolution Slider"
msgid "Property Header -  Revolution Slider"
msgstr "Global Revolution Slider"

#: admin/options-init.php:2502
#, fuzzy
#| msgid "Global Header Static Image"
msgid "Property Header Static Image"
msgstr "Globálny hlavičkový statický obrázok"

#: admin/options-init.php:2511 shortcodes/shortcodes_install.php:563
#: shortcodes/shortcodes_install.php:566 shortcodes/shortcodes_install.php:2837
msgid "Slider Type"
msgstr "Typ posúvača"

#: admin/options-init.php:2512
msgid "What property slider type to show on property page."
msgstr "Aký typ posúvača vlastníctva sa zobrazí na stránke s vlastnosťami."

#: admin/options-init.php:2528
msgid "Show Content as"
msgstr "Ukáž obsah ako"

#: admin/options-init.php:2529
msgid "Select tabs or accordion style for property info."
msgstr ""
"Ak chcete zobraziť informácie o vlastnostiach, vyberte karty alebo štýl "
"akordeónu."

#: admin/options-init.php:2540
msgid "Walkscore APi Key"
msgstr "Walkscore APi kľúč"

#: admin/options-init.php:2541
msgid "Walkscore info doesn't show if you don't add the API."
msgstr "Informácie o Walkscore sa nezobrazia, ak nepridáte rozhranie API."

#: admin/options-init.php:2546
#, fuzzy
#| msgid "Show Graph on Property Page"
msgid "Show Map on Property Page"
msgstr "Zobraziť graf na stránke vlastníctva"

#: admin/options-init.php:2547
#, fuzzy
#| msgid "Show Graph on Property Page"
msgid "Show Map on Property Page."
msgstr "Zobraziť graf na stránke vlastníctva"

#: admin/options-init.php:2557
msgid "Show Graph on Property Page"
msgstr "Zobraziť graf na stránke vlastníctva"

#: admin/options-init.php:2558
msgid "Enable or disable the display of number of view by day graphic."
msgstr "Povoľte alebo zakážte zobrazenie počtu zobrazených obrázkov za deň."

#: admin/options-init.php:2569
msgid "Show Reviews on Property Page"
msgstr "Zobraziť hodnotenia na stránke vlastníctva"

#: admin/options-init.php:2570
msgid "Show Reviews on Property Page."
msgstr "Zobraziť hodnotenia na stránke vlastníctva."

#: admin/options-init.php:2581
msgid "Enable Direct Message"
msgstr "Povoliť priamu správu"

#: admin/options-init.php:2582
msgid "If set to no you will need to delete Inbox page template."
msgstr "Ak je nastavené na nie, budete musieť odstrániť šablónu stránky Inbox."

#: admin/options-init.php:2593
msgid "Show Contact Form on lightbox"
msgstr "Zobraziť kontaktný formulár na lightboxe"

#: admin/options-init.php:2594
msgid "Enable or disable the contact form on lightbox."
msgstr "Aktivujte alebo deaktivujte kontaktný formulár v lightboxe."

#: admin/options-init.php:2605
msgid "Crop Images on lightbox"
msgstr "Orezanie obrázkov na lightboxe"

#: admin/options-init.php:2606
msgid ""
"Images will have the same size. If set to no you will need to make sure that "
"images are about the same size"
msgstr ""
"Obrázky budú mať rovnakú veľkosť. Ak je nastavené na nie, budete sa musieť "
"ubezpečiť, že obrázky majú približne rovnakú veľkosť"

#: admin/options-init.php:2617
msgid "Show property details on 2 or 3 columns"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2618
msgid ""
"Address, Property details and Features & Amenities will be shown on 2 or 3 "
"columns"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2629 admin/options-init.php:2630
msgid "Show mortgage calculator?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2641 admin/options-init.php:2642
msgid "Exclude  mortgage calculator from categories"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2655 admin/options-init.php:2656
msgid "Default down payment in percent"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2663 admin/options-init.php:2664
msgid "Default Mortgage interest in percent"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2671 admin/options-init.php:2672
msgid "Default Mortgage term in years"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2679 admin/options-init.php:2680
msgid "Default property tax in percent"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2691
msgid "Print Page Design"
msgstr "Vytlačiť návrh stránky"

#: admin/options-init.php:2698
msgid "Show subunits section"
msgstr "Zobraziť sekciu podjednotiek"

#: admin/options-init.php:2699
msgid "Show subunits section in print page?"
msgstr "Zobraziť sekciu podjednotiek na tlačovej stránke?"

#: admin/options-init.php:2710
msgid "Show agent details section"
msgstr "Zobraziť sekciu Podrobnosti o agenta"

#: admin/options-init.php:2711
msgid "Show agent details section in print page?"
msgstr "Zobraziť časť Podrobnosti o agenta na tlačenej stránke?"

#: admin/options-init.php:2722
msgid "Show description section"
msgstr "Zobraziť sekciu popisu"

#: admin/options-init.php:2723
msgid "Show description section in print page?"
msgstr "Zobraziť sekciu popisu na tlačovej stránke?"

#: admin/options-init.php:2734
msgid "Show address section"
msgstr "Zobraziť sekciu adresy"

#: admin/options-init.php:2735
msgid "Show address section in print page?"
msgstr "Zobraziť sekciu adresy na tlačenej stránke?"

#: admin/options-init.php:2746
msgid "Show details section"
msgstr "Zobraziť sekciu podrobností"

#: admin/options-init.php:2747
msgid "Show details section in print page?"
msgstr "Zobraziť sekciu podrobností na tlačenej stránke?"

#: admin/options-init.php:2758
msgid "Show features & amenities section"
msgstr "Zobraziť sekciu funkcie a vybavenie"

#: admin/options-init.php:2759
msgid "Show features & amenities section in print page?"
msgstr "Zobraziť sekciu funkcií a vybavenia na tlačenej stránke?"

#: admin/options-init.php:2770
msgid "Show floor plans section"
msgstr "Zobraziť sekciu pôdorysov"

#: admin/options-init.php:2771
msgid "Show floor plans section in print page?"
msgstr "Zobraziť sekciu pôdorysov na vytlačenej stránke?"

#: admin/options-init.php:2782
msgid "Show gallery section"
msgstr "Zobraziť sekciu galérie"

#: admin/options-init.php:2783
msgid "Show gallery section in print page?"
msgstr "Zobraziť sekciu galérie v tlačenej stránke?"

#: admin/options-init.php:2796
msgid "Custom Colors Settings"
msgstr "Nastavenia vlastných farieb"

#: admin/options-init.php:2798
msgid ""
"***Please understand that we cannot add here color controls for all theme "
"elements & details. Doing that will result in a overcrowded and useless "
"interface. These small details need to be addressed via custom css code"
msgstr ""
"*** Prosím, pochopte, že tu nemôžeme pridať farebné ovládacie prvky pre "
"všetky prvky a podrobnosti tému. Robiť to bude mať za následok preplnené a "
"zbytočné rozhranie. Tieto malé detaily je potrebné riešiť pomocou vlastného "
"css kódu"

#: admin/options-init.php:2804 admin/options-init.php:2805
msgid "Main Color"
msgstr "Hlavná farba"

#: admin/options-init.php:2812 admin/options-init.php:2813
msgid "Second Color"
msgstr "Druhá farba"

#: admin/options-init.php:2820 admin/options-init.php:2821
msgid "Background Color"
msgstr "Farba pozadia"

#: admin/options-init.php:2828 admin/options-init.php:2829
#: admin/options-init.php:3607 admin/options-init.php:3608
msgid "Content Background Color"
msgstr "Farba pozadia obsahu"

#: admin/options-init.php:2836 admin/options-init.php:2837
msgid "Breadcrumbs, Meta and Second Line Font Color"
msgstr "Farby písma, Meta a druhá čiara písma"

#: admin/options-init.php:2844 admin/options-init.php:2845
msgid "Font Color"
msgstr "Farba písma"

#: admin/options-init.php:2852 admin/options-init.php:2853
msgid "Link Color"
msgstr "Farba odkazu"

#: admin/options-init.php:2860 admin/options-init.php:2861
msgid "Headings Color"
msgstr "Farby nadpisov"

#: admin/options-init.php:2868 admin/options-init.php:2869
msgid "Footer Background Color"
msgstr "Farba pozadia päty"

#: admin/options-init.php:2876 admin/options-init.php:2877
msgid "Footer Font Color"
msgstr "Farba písma zápätia"

#: admin/options-init.php:2884 admin/options-init.php:2885
msgid "Footer Heading Font Color"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2892 admin/options-init.php:2893
msgid "Footer Copyright Font Color"
msgstr "Písmo farby autorských práv v zápätí"

#: admin/options-init.php:2900 admin/options-init.php:2901
msgid "Footer Copyright Area Background Font Color"
msgstr "Päta oblasti autorských práv Farba písma"

#: admin/options-init.php:2908 admin/options-init.php:2909
msgid "Boxed Content Background Color"
msgstr "Farba na pozadí v boxe"

#: admin/options-init.php:2916 admin/options-init.php:2917
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2780
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2783
msgid "Border Color"
msgstr "Farba okrajov"

#: admin/options-init.php:2924 admin/options-init.php:2925
msgid "Hover Button Color"
msgstr "Farba tlačidla myši"

#: admin/options-init.php:2932 admin/options-init.php:2933
msgid "Map Controls Background Color"
msgstr "Mapa ovláda farbu pozadia"

#: admin/options-init.php:2940 admin/options-init.php:2941
msgid "Map Controls Font Color"
msgstr "Mapa riadi farbu písma"

#: admin/options-init.php:2950
msgid "Header Design & Colors"
msgstr "Výkres hlavičky a farby"

#: admin/options-init.php:2958 admin/options-init.php:2959
msgid "Login/Register Modal Image"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2965 admin/options-init.php:2966
msgid "Login/Register Modal Message"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2971
msgid "Header Height"
msgstr "Výška hlavičky"

#: admin/options-init.php:2972
msgid "Header Height in px"
msgstr "Výška hlavičky v px"

#: admin/options-init.php:2978
msgid "Sticky Header Height"
msgstr "Výška lepkavej hlavičky"

#: admin/options-init.php:2979
msgid "Sticky Header Height in px"
msgstr "Výška lepkavej hlavičky v px"

#: admin/options-init.php:2985 admin/options-init.php:2986
msgid "Top Menu Font Size"
msgstr "Veľkosť písma najvyššej ponuky"

#: admin/options-init.php:2992 admin/options-init.php:2993
msgid "Menu Item Font Size"
msgstr "Položka ponuky Veľkosť písma"

#: admin/options-init.php:2999
msgid "Border Bottom Header Height"
msgstr "Výška hlavičky dolnej hrany"

#: admin/options-init.php:3000
msgid "Border Bottom Header Height in px"
msgstr "Hraničná výška dolnej záhlavia v px"

#: admin/options-init.php:3006
msgid "Border Bottom Sticky Header Height"
msgstr "Hĺbka hĺbky nadpisu hrany"

#: admin/options-init.php:3007
msgid "Border Bottom Sticky Header Height in px"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3013 admin/options-init.php:3014
msgid "Header Border Bottom Color"
msgstr "Hlavička hraničnej hornej farby"

#: admin/options-init.php:3021 admin/options-init.php:3022
msgid "Sticky Header Border Bottom Color"
msgstr "Sticky Header Border Bottom Color"

#: admin/options-init.php:3029 admin/options-init.php:3030
msgid "Top Bar Background Color (Header Widget Menu)"
msgstr "Najvyššia farebná farebná lišta (Menu s hlavičkami widgetov)"

#: admin/options-init.php:3037 admin/options-init.php:3038
msgid "Top Bar Font Color (Header Widget Menu)"
msgstr "Najvyššia farba písma na paneli (hlavička Widget Menu)"

#: admin/options-init.php:3045
msgid "Top Menu & Sticky Menu Background Color"
msgstr "Hlavná ponuka a Sticky Menu farba pozadia"

#: admin/options-init.php:3046
msgid "For Menu Area when Header type 5 applies main color"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3053 admin/options-init.php:3054
msgid "Sticky Menu Font Color"
msgstr "Farba písma Sticky Menu"

#: admin/options-init.php:3061 admin/options-init.php:3062
msgid "Top Menu Font Color"
msgstr "Farba písma najvyššej ponuky"

#: admin/options-init.php:3069 admin/options-init.php:3070
msgid "Top Menu Hover Font Color"
msgstr "Najvyššia ponuka Hover farba písma"

#: admin/options-init.php:3077 admin/options-init.php:3078
msgid "Active Menu Font Color"
msgstr "Farba písma Sticky Menu"

#: admin/options-init.php:3085
msgid "Top Menu Hover Background Color"
msgstr "Hlavná ponuka Hover farba pozadia"

#: admin/options-init.php:3086
msgid "Top Menu Hover Background Color (*applies on some hover types)"
msgstr "Horná ponuka Hover farba pozadia (* platí pre niektoré typy vznášania)"

#: admin/options-init.php:3106
msgid "Top Menu Hover Type"
msgstr "Hore Typ ponuky"

#: admin/options-init.php:3107
msgid "For Hover Type 1, 2, 5, 6 - setup Top Menu Hover Font Color option"
msgstr ""
"Pre typ Hover 1, 2, 5, 6 - nastavenie možnosti Top Menu Hover Bare Font"

#: admin/options-init.php:3107
msgid "For Hover Type 3, 4 - setup Top Menu Hover Background Color option"
msgstr "Pre Hover Type 3, 4 - nastavenie Top Menu Hover Background Color"

#: admin/options-init.php:3121 admin/options-init.php:3122
msgid "Transparent Header - Top Menu Font Color"
msgstr "Priehľadná hlavička - Farba písma najvyššej ponuky"

#: admin/options-init.php:3129 admin/options-init.php:3130
msgid "Transparent Header - Top Menu Hover Font Color"
msgstr "Priehľadná hlavička - Najvyššia ponuka Hover farba písma"

#: admin/options-init.php:3137 admin/options-init.php:3138
msgid "Menu Item Color"
msgstr "Položka ponuky farieb"

#: admin/options-init.php:3145 admin/options-init.php:3146
msgid "Menu Item hover font color"
msgstr "Položka ponuky farby písma"

#: admin/options-init.php:3153 admin/options-init.php:3154
msgid "Menu Item Back Color"
msgstr "Položka ponuky Späť Farba"

#: admin/options-init.php:3161 admin/options-init.php:3162
msgid "Menu Item Hover Back Color"
msgstr "Položka ponuky Hover Back Color"

#: admin/options-init.php:3169 admin/options-init.php:3170
msgid "Menu border color"
msgstr "Farba ohraničenia ponuky"

#: admin/options-init.php:3178
msgid "Mobile Menu Colors"
msgstr "Farby ponuky mobilných zariadení"

#: admin/options-init.php:3185 admin/options-init.php:3186
msgid "Mobile header background color"
msgstr "Farba pozadia mobilnej hlavičky"

#: admin/options-init.php:3193 admin/options-init.php:3194
msgid "Mobile header icon color"
msgstr "Farba ikony hlavičky mobilného zariadenia"

#: admin/options-init.php:3201 admin/options-init.php:3202
msgid "Mobile menu font color"
msgstr "Farba písma ponuky pre mobilné zariadenia"

#: admin/options-init.php:3209 admin/options-init.php:3210
msgid "Mobile menu hover font color"
msgstr "Farba písma v ponuke mobilného zariadenia"

#: admin/options-init.php:3217 admin/options-init.php:3218
msgid "Mobile menu item hover background color"
msgstr "Položka ponuky mobilného zariadenia pozadia farbu pozadia"

#: admin/options-init.php:3225 admin/options-init.php:3226
msgid "Mobile menu background color"
msgstr "Farba pozadia ponuky pre mobilné zariadenia"

#: admin/options-init.php:3233 admin/options-init.php:3234
msgid "Mobile menu item border color"
msgstr "Farba ohraničenia položky mobilného telefónu"

#: admin/options-init.php:3243
msgid "Property, Agent, Blog Lists Design"
msgstr "Vlastníctvo, agent, zoznamy blogov"

#: admin/options-init.php:3250 admin/options-init.php:3251
msgid "Unit Card Type"
msgstr "Typ karty karty"

#: admin/options-init.php:3253 misc/metaboxes.php:83
msgid "default"
msgstr "štandardné"

#: admin/options-init.php:3254
msgid "type 1"
msgstr "typ 1"

#: admin/options-init.php:3255
msgid "type 2"
msgstr "typ 2"

#: admin/options-init.php:3256
msgid "type 3"
msgstr "typ 3"

#: admin/options-init.php:3257
msgid "type 4"
msgstr "typ 4"

#: admin/options-init.php:3258
#, fuzzy
#| msgid "type 1"
msgid "type 5"
msgstr "typ 1"

#: admin/options-init.php:3259
#, fuzzy
#| msgid "type 1"
msgid "type 6"
msgstr "typ 1"

#: admin/options-init.php:3267
msgid "Property List display (*global option)"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3268
msgid "Select grid or list style for properties list pages."
msgstr "Zvoľte štýl mriežky alebo zoznamu pre stránky zoznamov vlastností."

#: admin/options-init.php:3279 admin/options-init.php:3280
msgid "Click and open Property Modal Window - Zillow style"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3291
msgid "Use Slider in Property Unit"
msgstr "Použite posuvník v jednotke vlastností"

#: admin/options-init.php:3292
msgid "Enable / Disable the image slider in property unit (used in lists)."
msgstr ""
"Povoliť / Zakázať posúvač obrázkov v jednotke vlastností (používané v "
"zoznamoch)."

#: admin/options-init.php:3294
msgid "no"
msgstr "nie"

#: admin/options-init.php:3295
msgid "yes"
msgstr "Áno"

#: admin/options-init.php:3306
#, fuzzy
#| msgid "What sidebar to show in property page."
msgid "No of images in slider in property card"
msgstr "Aký bočný panel sa zobrazí na stránke s vlastnosťami."

#: admin/options-init.php:3307
msgid "More images means longer load time"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3313 admin/options-init.php:3314
#, fuzzy
#| msgid "Open link in a new window/tab"
msgid "Open link to property page in new window"
msgstr "Otvoriť odkaz v novom okne / tabuľke"

#: admin/options-init.php:3326
msgid "No of property listings per row when the page is without sidebar"
msgstr ""
"Počet výpisov nehnuteľností na riadok, ak je stránka bez bočného panela"

#: admin/options-init.php:3327 admin/options-init.php:3339
#: admin/options-init.php:3351
msgid ""
"When the page is with sidebar the no of listings per row will be 2 or 3 - "
"depending on your selection"
msgstr ""
"Ak je stránka s bočným panelom, počet výpisov na riadok bude 2 alebo 3 - v "
"závislosti od vášho výberu"

#: admin/options-init.php:3338
msgid "No of agent listings per row when the page is without sidebar"
msgstr "Počet listov agentov na riadok, ak je stránka bez bočného panela"

#: admin/options-init.php:3350
msgid "No of blog listings per row when the page is without sidebar"
msgstr "Počet stránok na jeden riadok, ak je stránka bez bočného panela"

#: admin/options-init.php:3362 admin/options-init.php:3363
msgid "Property Unit/Card min height"
msgstr "Vlastnosť jednotky / výška min. Karty"

#: admin/options-init.php:3369
msgid "Agent Unit/Card min height"
msgstr "Agentova jednotka / výška karty min"

#: admin/options-init.php:3370
msgid "Agent Unit/Card min height(works on agent lists and agent taxonomy)"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3376 admin/options-init.php:3377
msgid "Blog Unit/Card min height"
msgstr "Jednotka blogu / výška karty min"

#: admin/options-init.php:3383 admin/options-init.php:3384
msgid "Property,Agent and Blog Unit/Card Internal Padding Top"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3390 admin/options-init.php:3391
msgid "Property,Agent and Blog Unit/Card Internal Padding Left"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3397 admin/options-init.php:3398
msgid "Property,Agent and Blog Unit/Card Internal Padding Bottom"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3404 admin/options-init.php:3405
msgid "Property,Agent and Blog Unit/Card Internal Padding Right"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3411 admin/options-init.php:3412
msgid "Property,Agent and Blog Unit/Card Backgrond Color"
msgstr "Vlastníctvo, agent a blog Jednotka / karta Backgrond Color"

#: admin/options-init.php:3419 admin/options-init.php:3420
msgid "Unit border size"
msgstr "Veľkosť hranice jednotky"

#: admin/options-init.php:3426 admin/options-init.php:3427
msgid "Unit/Card border color"
msgstr "Farba ohraničenia jednotky / karty"

#: admin/options-init.php:3435
msgid "Sidebar Widget Design"
msgstr "Návrh dizajnu bočného panela"

#: admin/options-init.php:3442 admin/options-init.php:3443
msgid "Widget Internal Padding - Top"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3449 admin/options-init.php:3450
msgid "Widget Internal Padding - Left"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3456 admin/options-init.php:3457
msgid "Widget Internal Padding - Bottom"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3463 admin/options-init.php:3464
msgid "Widget Internal Padding - Right"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3470 admin/options-init.php:3471
msgid "Sidebar Widget Background Color"
msgstr "Farba pozadia Widget bočného panela"

#: admin/options-init.php:3478 admin/options-init.php:3479
msgid "Sidebar Heading Color"
msgstr "Bočná lišta nadpisu Farba"

#: admin/options-init.php:3486 admin/options-init.php:3487
msgid "Sidebar Heading Background Color"
msgstr "Pozadie bočného panela Farba pozadia"

#: admin/options-init.php:3494 admin/options-init.php:3495
msgid "Widget Font color"
msgstr "Farba písma Widget"

#: admin/options-init.php:3502 admin/options-init.php:3503
msgid "Widget Border Size"
msgstr "Veľkosť hranice miniaplikácie"

#: admin/options-init.php:3509 admin/options-init.php:3510
msgid "Widget Border Color"
msgstr "Farba okraja miniaplikácie"

#: admin/options-init.php:3520
msgid "User Dashboard Design"
msgstr "Nástroj Dashboard Design"

#: admin/options-init.php:3527
msgid "Show Header in Dashboard ?"
msgstr "Zobraziť hlavičku v informačnom paneli?"

#: admin/options-init.php:3528
msgid ""
"Enable or disable header in dashboard. The header will always be wide & "
"type1 !"
msgstr ""
"Povoliť alebo zakázať hlavičku v informačnom paneli. Záhlavie bude vždy "
"široké a typ1!"

#: admin/options-init.php:3543 admin/options-init.php:3544
msgid "User Dashboard Menu Color"
msgstr "Panel s informáciami o používateľskom paneli používateľa"

#: admin/options-init.php:3551 admin/options-init.php:3552
msgid "User Dashboard Menu Hover Color"
msgstr "User Dashboard Menu Hover Color"

#: admin/options-init.php:3559 admin/options-init.php:3560
msgid "User Dashboard Menu Item Background Color"
msgstr "Položka ponuky Panelu používateľov v pozadí Farba pozadia"

#: admin/options-init.php:3567 admin/options-init.php:3568
msgid "User Dashboard Menu Background"
msgstr "Pozadie menu ovládacieho panela používateľa"

#: admin/options-init.php:3575 admin/options-init.php:3576
msgid "User Dashboard Package Background"
msgstr "Pozadie balíka používateľov Dashboard"

#: admin/options-init.php:3583 admin/options-init.php:3584
msgid "User Dashboard Package Color"
msgstr "Obrazovka farieb balíka používateľov"

#: admin/options-init.php:3591
msgid "Dashboard Buy Package Select Background"
msgstr "Dashboard Buy Package Vyberte pozadie"

#: admin/options-init.php:3592
msgid "Dashboard Package Selected"
msgstr "Balík Dashboard bol vybraný"

#: admin/options-init.php:3599 admin/options-init.php:3600
msgid "Dashboard Package Select"
msgstr "Vybrať palubnú dosku"

#: admin/options-init.php:3615 admin/options-init.php:3616
msgid "Content Button Background"
msgstr "Obsahové tlačidlo Pozadie"

#: admin/options-init.php:3623 admin/options-init.php:3624
msgid "Content Text Color"
msgstr "Farba textu obsahu"

#: admin/options-init.php:3633
msgid "Fonts"
msgstr "fonty"

#: admin/options-init.php:3641
msgid "H1 Font"
msgstr "Písmo H1"

#: admin/options-init.php:3654 admin/options-init.php:3673
#: admin/options-init.php:3692 admin/options-init.php:3711
#: admin/options-init.php:3730 admin/options-init.php:3749
#: admin/options-init.php:3768 admin/options-init.php:3787
msgid "Select your custom font options."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3661
msgid "H2 Font"
msgstr "H2 písma"

#: admin/options-init.php:3680
msgid "H3 Font"
msgstr "Písmo H3"

#: admin/options-init.php:3699
msgid "H4 Font"
msgstr "Písmo H4"

#: admin/options-init.php:3718
msgid "H5 Font"
msgstr "Písmo H5"

#: admin/options-init.php:3737
msgid "H6 Font"
msgstr "Písmo H6"

#: admin/options-init.php:3756
msgid "Paragraph Font"
msgstr "Odsek písma"

#: admin/options-init.php:3775
msgid "Menu Font"
msgstr "Písmo menu"

#: admin/options-init.php:3795
msgid "Custom CSS"
msgstr "Vlastné CSS"

#: admin/options-init.php:3802
msgid "Custom Css"
msgstr "Vlastné Css"

#: admin/options-init.php:3803
msgid "Overwrite theme css using custom css."
msgstr "Prepísať tému css pomocou vlastného css."

#: admin/options-init.php:3811
msgid ""
"Property Card Design - Please use the \"Save Design\" button in order to "
"save your design"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3818
msgid "Use this unit/card?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3828
msgid "Card Designer"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3829
msgid ""
"This property unit builder is a very complex feature, with a lot of options, "
"and because of that it may not work for all design idees. We will continue "
"to improve it, but please be aware that css problems may appear and those "
"will have to be solved by manually adding css rules in the code."
msgstr ""
"Tento vlastník stavebných jednotiek je veľmi zložitý prvok s množstvom "
"možností a preto nemusí fungovať pri všetkých návrhových ideách. Budeme ju "
"naďalej zlepšovať, ale uvedomte si, že sa môžu objaviť problémy s css a tie "
"sa budú musieť vyriešiť ručným pridávaním css pravidiel do kódu."

#: admin/options-init.php:3838
msgid "Advanced"
msgstr "pokročilý"

#: admin/options-init.php:3846 misc/emailfunctions.php:512
msgid "Email Management"
msgstr "Správa e-mailov"

#: admin/options-init.php:3848
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Global variables: %website_url as website url,%website_name as website "
#| "name, %user_email as user_email, %username as username"
msgid ""
"Leave \"Subject\" blank for the email notifications you don't wish to send. "
"Global variables: %website_url as website url,%website_name as website name, "
"%user_email as user_email, %username as username"
msgstr ""
"Globálne premenné:% website_url ako webová adresa URL, %site_name ako názov "
"webovej lokality,% user_email ako user_email,% username ako užívateľské meno"

#: admin/options-init.php:3855
msgid "Subject for New user notification"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3856
msgid "Email subject for New user notification"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3857
msgid "Your username and password on %website_url"
msgstr "Vaše používateľské meno a heslo na% website_url"

#: admin/options-init.php:3862
msgid "Content for New user notification"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3863
msgid "Email content for New user notification"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3864
msgid ""
"Hi there,\n"
"Welcome to %website_url! You can login now using the below credentials:\n"
"Username:%user_login_register\n"
"Password: %user_pass_register\n"
"If you have any problems, please contact me.\n"
"Thank you!"
msgstr ""
"Ahoj, Vitajte na% website_url! Môžete sa prihlásiť pomocou nižšie uvedených "
"poverení: Meno používateľa:% user_login_register Heslo:% user_pass_register "
"Ak máte nejaké problémy, kontaktujte ma. Ďakujem!"

#: admin/options-init.php:3870
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "%user_login_register as new username, %user_pass_register as user "
#| "password, %user_email_register as new user email"
msgid ""
"%user_login_register as new username, %user_pass_register as user password, "
"%user_email_register as new user email,use text mode and <br class=\"\"> tag "
"for new line, <p class=\"\"> for a new paragraph,\n"
"<span class=\"\"> for styling."
msgstr ""
"% user_login_register ako nové používateľské meno,% user_pass_register ako "
"užívateľské heslo,% user_email_register ako nový užívateľský email"

#: admin/options-init.php:3877
msgid "Subject for New user admin notification"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3878
msgid "Email subject for New user admin notification"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3879
msgid "New User Registration"
msgstr "Registrácia nového používateľa"

#: admin/options-init.php:3884
msgid "Content for New user admin notification"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3885
msgid "Email content for New user admin notification"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3886
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "New user registration on %website_url.\n"
#| "Username: %user_login_register, \n"
#| "E-mail: %user_email_register"
msgid ""
"New user registration on %website_url.\n"
"Username: %user_login_register,\n"
"E-mail: %user_email_register"
msgstr ""
"Registrácia nového používateľa na stránke% web_url. Používateľské meno:% "
"user_login_register, E-mail:% user_email_register"

#: admin/options-init.php:3889 admin/options-init.php:3907
msgid ""
"%user_login_register as new username and %user_email_register as new user "
"email, use text mode and <br class=\"\"> tag for new line, <p class=\"\"> "
"for a new paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3896 admin/options-init.php:3973
msgid "Subject for Purchase Activated"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3897 admin/options-init.php:3974
msgid "Email subject for Purchase Activated"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3898 admin/options-init.php:3975
msgid "Your purchase was activated"
msgstr "Váš nákup bol aktivovaný"

#: admin/options-init.php:3903 admin/options-init.php:3980
msgid "Content for Purchase Activated"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3904 admin/options-init.php:3981
msgid "Email content for Purchase Activated"
msgstr "Obsah e-mailov pre nákup aktivovaný"

#: admin/options-init.php:3905 admin/options-init.php:3982
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your purchase on  %website_url is activated! You should go check it out."
msgstr ""
"Ahoj, Váš nákup na %site_url je aktivovaný! Mali by ste sa pozrieť na to."

#: admin/options-init.php:3914
msgid "Subject for Password Reset Request"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3915 admin/options-init.php:3935
msgid "Email subject for Password Reset Request"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3916 misc/emailfunctions.php:520
msgid "Password Reset Request"
msgstr "Žiadosť o obnovenie hesla"

#: admin/options-init.php:3921
msgid "Content for Password Reset Request"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3922
msgid "Email content for Password Reset Request"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3923
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Someone requested that the password be reset for the following account:\n"
#| "%website_url \n"
#| "Username: %username.\n"
#| "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen. To "
#| "reset your password, visit the following address:%reset_link,\n"
#| "Thank You!"
msgid ""
"Someone requested that the password be reset for the following account:\n"
"%website_url\n"
"Username: %username.\n"
"If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen. To "
"reset your password, visit the following address:%reset_link,\n"
"Thank You!"
msgstr ""
"Niekto požadoval obnovenie hesla pre nasledujúci účet:% website_url Username:"
"% username. Ak to bola chyba, ignorujte tento e-mail a nič sa nestane. Ak "
"chcete obnoviť heslo, navštívte nasledujúcu adresu:% reset_link, Thank You!"

#: admin/options-init.php:3928
msgid ""
"%reset_link as reset link, use text mode and <br class=\"\"> tag for new "
"line, <p class=\"\"> for a new paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3934
msgid "Subject for Password Reseted"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3936
msgid "Your Password was Reset"
msgstr "Vaše heslo bolo Reset"

#: admin/options-init.php:3941
msgid "Content for Password Reseted"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3942
msgid "Email content for Password Reseted"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3943
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your new password for the account at: %website_url: \n"
#| "Username:%username, \n"
#| "Password:%user_pass.\n"
#| "You can now login with your new password at: %website_url"
msgid ""
"Your new password for the account at: %website_url:\n"
"Username:%username,\n"
"Password:%user_pass.\n"
"You can now login with your new password at: %website_url"
msgstr ""
"Vaše nové heslo pre účet:% website_url: Username:% username, Password:% "
"user_pass. Teraz sa môžete prihlásiť pomocou nového hesla na:% website_url"

#: admin/options-init.php:3947
msgid ""
"%user_pass as user password, use text mode and <br class=\"\"> tag for new "
"line, <p class=\"\"> for a new paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3953
#, fuzzy
#| msgid "Agent Reviews "
msgid "Subject for Agent Review"
msgstr "Hodnotenie agentov"

#: admin/options-init.php:3954
#, fuzzy
#| msgid "Email subject for"
msgid "Email subject for Agent Review Posted"
msgstr "Predmet e - mailu pre"

#: admin/options-init.php:3955
msgid "A new agent review was received."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3960
msgid "Content for Agent Review Received"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3961
#, fuzzy
#| msgid "Email content for"
msgid "Email content for Agent Review Received"
msgstr "Obsah e - mailu pre"

#: admin/options-init.php:3962
msgid ""
"You received a new agent review on : %website_url:\n"
"The review is for agent %agent_name and was posted by %user_post."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3964
msgid ""
"%agent_name as agent name,%user_post for the username (the one who post), "
"use text mode and <br class=\"\"> tag for new line, <p class=\"\"> for a new "
"paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3984 admin/options-init.php:4100
#: admin/options-init.php:4120 admin/options-init.php:4139
#: admin/options-init.php:4159 admin/options-init.php:4177
#: admin/options-init.php:4269 admin/options-init.php:4287
#: admin/options-init.php:4305
msgid ""
"use text mode and <br class=\"\"> tag for new line, <p class=\"\"> for a new "
"paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3991
msgid "Subject for Approved Listings"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3992
msgid "Email subject for Approved Listings"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3993
msgid "Your listing was approved"
msgstr "Váš záznam bol schválený"

#: admin/options-init.php:3998
msgid "Content for Approved Listings"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3999
msgid "Email content for Approved Listings"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4000
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your listing, %property_title was approved on  %website_url! The listing is: "
"%property_url.\n"
"You should go check it out."
msgstr ""
"Ahoj, Váš záznam% property_title bol schválený na% website_url! Výpis je:% "
"property_url. Mali by ste sa pozrieť na to."

#: admin/options-init.php:4003
msgid ""
"* you can use %post_id as listing id, %property_url as property url and "
"%property_title as property name, use text mode and <br class=\"\"> tag for "
"new line, <p class=\"\"> for a new paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4010
msgid "Subject for New wire Transfer"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4011
msgid "Email subject for New wire Transfer"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4012
msgid "You ordered a new Wire Transfer"
msgstr "Objednali ste nový prevod wire"

#: admin/options-init.php:4017
msgid "Content for New wire Transfer"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4018
msgid "Email content for New wire Transfer"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4019
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We received your Wire Transfer payment request on  %website_url !\n"
#| "Please follow the instructions below in order to start submitting "
#| "properties as soon as possible.\n"
#| "The invoice number is: %invoice_no, Amount: %total_price. \n"
#| "Instructions:  %payment_details."
msgid ""
"We received your Wire Transfer payment request on  %website_url !\n"
"Please follow the instructions below in order to start submitting properties "
"as soon as possible.\n"
"The invoice number is: %invoice_no, Amount: %total_price.\n"
"Instructions:  %payment_details."
msgstr ""
"Dostali sme žiadosť o platbu prostredníctvom Wire Transferu na% website_url! "
"Postupujte podľa pokynov uvedených nižšie, aby ste čo najskôr začali "
"predkladať svoje vlastníctvo. Číslo faktúry je:% invoice_no, Amount:% "
"total_price. Pokyny:% payment_details."

#: admin/options-init.php:4023 admin/options-init.php:4043
msgid ""
"* you can use %invoice_no as invoice number, %total_price as $totalprice and "
"%payment_details as $payment_details, use text mode and <br class=\"\"> tag "
"for new line, <p class=\"\"> for a new paragraph, <span class=\"\"> for "
"styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4030
msgid "Subject for Admin - New wire Transfer"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4031
msgid "Email subject for Admin - New wire Transfer"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4032
msgid "Somebody ordered a new Wire Transfer"
msgstr "Niekto nariadil nový prevod"

#: admin/options-init.php:4037
msgid "Content for Admin - New wire Transfer"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4038
msgid "Email content for Admin - New wire Transfer"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4039
msgid ""
"Hi there,\n"
"You received a new Wire Transfer payment request on %website_url.\n"
"The invoice number is:  %invoice_no,  Amount: %total_price.\n"
"Please wait until the payment is made to activate the user purchase."
msgstr ""
"Ahoj, prijali ste nový žiadosť o platbu prostredníctvom služby Wire Transfer "
"na adrese% website_url. Číslo faktúry je:% invoice_no, Amount:% total_price. "
"Počkajte, kým sa uskutoční platba na aktiváciu nákupu používateľa."

#: admin/options-init.php:4050
msgid "Subject for Admin - Expired Listing"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4051
msgid "Email subject for Admin - Expired Listing"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4052
msgid "Expired Listing sent for approval on %website_url"
msgstr "Vypršaný výpis bol odoslaný na schválenie na% website_url"

#: admin/options-init.php:4057
msgid "Content for Admin - Expired Listing"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4058
msgid "Email content for Admin - Expired Listing"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4059
msgid ""
"Hi there,\n"
"A user has re-submited a new property on %website_url! You should go check "
"it out.\n"
"This is the property title: %submission_title."
msgstr ""
"Ahoj, používateľ opätovne odoslal novú vlastnosť na% website_url! Mali by "
"ste sa pozrieť na to. Toto je názov vlastníctva: %submit_title."

#: admin/options-init.php:4062
msgid ""
"* you can use %submission_title as property title number, %submission_url as "
"property submission url, use text mode and <br class=\"\"> tag for new line, "
"<p class=\"\"> for a new paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4068
msgid "Subject for Matching Submissions"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4069
msgid "Email subject for Matching Submissions"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4070
msgid "Matching Submissions on %website_url"
msgstr "Zodpovedajúce príspevky na% website_url"

#: admin/options-init.php:4075
msgid "Content for Matching Submissions"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4076
msgid "Email content for Matching Submissions"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4077
msgid ""
"Hi there,\n"
"A new submission matching your chosen criteria has been published at "
"%website_url.\n"
"These are the new submissions:\n"
"%matching_submissions\n"
"If you do not wish to be notified anymore please enter your account and "
"delete the saved search.Thank you!"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4082
msgid ""
"* you can use %matching_submissions as matching submissions list, use text "
"mode and <br class=\"\"> tag for new line, <p class=\"\"> for a new "
"paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4089
msgid "Subject for Paid Submission"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4090
msgid "Email subject for Paid Submission"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4091
msgid "New Paid Submission on %website_url"
msgstr "Nový platený príspevok na% website_url"

#: admin/options-init.php:4096
msgid "Content for Paid Submission"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4097
msgid "Email content for Paid Submission"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4098
msgid ""
"Hi there,\n"
"You have a new paid submission on  %website_url! You should go check it out."
msgstr ""
"Ahoj, Máte nový platený príspevok na% website_url! Mali by ste sa pozrieť na "
"to."

#: admin/options-init.php:4109
msgid "Subject for Featured Submission"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4110
msgid "Email subject for Featured Submission"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4111
msgid "New Feature Upgrade on  %website_url"
msgstr "Aktualizácia novej funkcie na stránkach% web_url"

#: admin/options-init.php:4116
msgid "Content for Featured Submission"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4117
msgid "Email content for Featured Submission"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4118
msgid ""
"Hi there,\n"
"You have a new featured submission on  %website_url! You should go check it "
"out."
msgstr ""
"Ahoj, Máte nové odporúčané odoslanie na% website_url! Mali by ste sa pozrieť "
"na to."

#: admin/options-init.php:4127
msgid "Subject for Account Downgraded"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4128
msgid "Email subject for Account Downgraded"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4129
msgid "Account Downgraded on %website_url"
msgstr "Účet bol znížený na %site_url"

#: admin/options-init.php:4134
msgid "Content for Account Downgraded"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4135
msgid "Email content for Account Downgraded"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4136
msgid ""
"Hi there,\n"
"You downgraded your subscription on %website_url. Because your listings "
"number was greater than what the actual package offers, we set the status of "
"all your listings to \"expired\". You will need to choose which listings you "
"want live and send them again for approval.\n"
"Thank you!"
msgstr ""
"Ahoj, znížili ste predplatné na% website_url. Pretože počet vašich záznamov "
"bol väčší ako skutočný balík, nastavili sme stav všetkých vašich záznamov na "
"&quot;uplynula&quot;. Budete sa musieť rozhodnúť, ktoré záznamy chcete žiť, "
"a opäť ich poslať na schválenie. Ďakujem!"

#: admin/options-init.php:4147
msgid "Subject for Membership Cancelled"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4148
msgid "Email subject for Membership Cancelled"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4149
msgid "Membership Cancelled on %website_url"
msgstr "Členstvo bolo zrušené na% website_url"

#: admin/options-init.php:4154
msgid "Content for Membership Cancelled"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4155
msgid "Email content for Membership Cancelled"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4156
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your subscription on %website_url was cancelled because it expired or the "
"recurring payment from the merchant was not processed. All your listings are "
"no longer visible for our visitors but remain in your account.\n"
"Thank you."
msgstr ""
"Ahoj, vaše prihlásenie na stránkach% web_url bolo zrušené, pretože uplynula "
"platnosť alebo opakovaná platba od obchodníka nebola spracovaná. Všetky vaše "
"záznamy už nie sú viditeľné pre našich návštevníkov, ale zostanú vo vašom "
"účte. Ďakujem."

#: admin/options-init.php:4166
msgid "Subject for Membership Expiration Warning"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4167
msgid "Email subject for Membership Expiration Warning"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4168
msgid "Membership Expiration Warning on %website_url"
msgstr "Členstvo Vypršanie Upozornenie na% website_url"

#: admin/options-init.php:4173
msgid "Content for Membership Expiration Warning"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4174
msgid "Email content for Membership Expiration Warning"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4175
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your subscription on %website_url will expire in 3 days.Please make sure you "
"renew your subscription or you have enough funds for an auto renew."
msgstr ""
"Ahoj, Vaše predplatné na stránkach% web_url vyprší za 3 dni.Prosím, uistite "
"sa, že obnovíte svoje predplatné alebo máte dostatok prostriedkov na "
"automatické obnovenie."

#: admin/options-init.php:4184
msgid "Subject for Free Listing Expired"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4185
msgid "Email subject for Free Listing Expired"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4186
msgid "Free Listing expired on %website_url"
msgstr "Free Listing vypršal na% website_url"

#: admin/options-init.php:4191
msgid "Content for Free Listing Expired"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4192
msgid "Email content for Free Listing Expired"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4193
msgid ""
"Hi there,\n"
"One of your free listings on  %website_url has \"expired\". The listing is "
"%expired_listing_url.\n"
"Thank you!"
msgstr ""
"Ahoj, Jeden z vašich bezplatných inzerátov na% website_url &quot;"
"vypršal&quot;. Výpis je% expired_listing_url. Ďakujem!"

#: admin/options-init.php:4196
msgid ""
"* you can use %expired_listing_url as expired listing url and "
"%expired_listing_name as expired listing name, use text mode and <br class="
"\"\"> tag for new line, <p class=\"\"> for a new paragraph, <span class="
"\"\"> for styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4203
msgid "Subject for New Listing Submission"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4204
msgid "Email subject for New Listing Submission"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4205
msgid "New Listing Submission on %website_url"
msgstr "Nové podanie na stránke% web_url"

#: admin/options-init.php:4210
msgid "Content for New Listing Submission"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4211
msgid "Email content for New Listing Submission"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4212
msgid ""
"Hi there,\n"
"A user has submited a new property on %website_url! You should go check it "
"out.This is the property title %new_listing_title!"
msgstr ""
"Ahoj, používateľ poslal novú vlastnosť na% website_url! Mali by ste ísť "
"pozrieť to out.This je vlastnosť title% new_listing_title!"

#: admin/options-init.php:4214
msgid ""
"* you can use %new_listing_title as new listing title and %new_listing_url "
"as new listing url, use text mode and <br class=\"\"> tag for new line, <p "
"class=\"\"> for a new paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4222
msgid "Subject for Listing Edit"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4223
msgid "Email subject for Listing Edit"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4224
msgid "Listing Edited on %website_url"
msgstr "Účet upravený na% website_url"

#: admin/options-init.php:4229
msgid "Content for Listing Edit"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4230
msgid "Email content for Listing Edit"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4231
msgid ""
"Hi there,\n"
"A user has edited one of his listings  on %website_url ! You should go check "
"it out. The property name is : %editing_listing_title!"
msgstr ""
"Ahoj, používateľ upravil jeden z jeho zoznamov na% website_url! Mali by ste "
"sa pozrieť na to. Názov vlastníka je:% editing_listing_title!"

#: admin/options-init.php:4233
msgid ""
"* you can use %editing_listing_title as editing listing title and "
"%editing_listing_url as editing listing url, use text mode and <br class="
"\"\"> tag for new line, <p class=\"\"> for a new paragraph, <span class="
"\"\"> for styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4240
msgid "Subject for Recurring Payment"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4241
msgid "Email subject for Recurring Payment"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4242
msgid "Recurring Payment on %website_url"
msgstr "Opakovaná platba na webových stránkach %_url"

#: admin/options-init.php:4247
msgid "Content for Recurring Payment"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4248
msgid "Email content for Recurring Payment"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4249
msgid ""
"Hi there,\n"
"We charged your account on %merchant for a subscription on %website_url ! "
"You should go check it out."
msgstr ""
"Ahoj, účtujeme váš účet na% obchodníka na odber na adrese% website_url! Mali "
"by ste sa pozrieť na to."

#: admin/options-init.php:4251
msgid ""
"* you can use %recurring_pack_name as recurring packacge name and %merchant "
"as merchant name, use text mode and <br class=\"\"> tag for new line, <p "
"class=\"\"> for a new paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4258
msgid "Subject for Membership Activated"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4259
msgid "Email subject for Membership Activated"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4260
msgid "Membership Activated on %website_url"
msgstr "Členstvo bolo aktivované na% website_url"

#: admin/options-init.php:4265
msgid "Content for Membership Activated"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4266
msgid "Email content for Membership Activated"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4267
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your new membership on %website_url is activated! You should go check it out."
msgstr ""
"Ahoj, vaše nové členstvo na% website_url je aktivované! Mali by ste sa "
"pozrieť na to."

#: admin/options-init.php:4276
msgid "Subject for Update Profil"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4277
msgid "Email subject for Update Profile"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4278
msgid "Profile Update"
msgstr "Aktualizácia profilu"

#: admin/options-init.php:4283
msgid "Content for Update Profile"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4284
msgid "Email content for Update Profile"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4285
msgid ""
"A user updated his profile on %website_url.\n"
"Username: %user_profile"
msgstr ""
"Používateľ aktualizoval svoj profil na %site_url. Používateľské meno:% "
"user_profile"

#: admin/options-init.php:4294
msgid "Subject for New Agent"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4295
msgid "Email subject for New Agent"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4296
msgid "New Agent Added"
msgstr "Nový agent bol pridaný"

#: admin/options-init.php:4301
msgid "Content for New Agent"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4302
msgid "Email content for New Agent"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4303
msgid ""
"A new agent was added on %website_url.\n"
"Username: %user_profile"
msgstr ""
"Na% website_url bol pridaný nový agent. Používateľské meno:% user_profile"

#: admin/options-init.php:4353
msgid "Site Speed"
msgstr "Rýchlosť stránok"

#: admin/options-init.php:4355
msgid ""
"Speed Advices</strong></br>1. If you are NOT using \"Ultimate Addons for "
"Visual Composer\" please disable it or just disable the modules you don't "
"use. It will reduce the size of javascript files you are loading and "
"increase the site speed!.</br>2. Use the EWWW Image Optimizer (or WP Smush "
"IT) plugin to optimise images- optimised images increase the site speed.</"
"br>3. Create a free account on Cloudflare (https://www.cloudflare.com/) and "
"use this CDN.</br>4. If you are using custom categories make sure you are "
"adding the custom pins images on Theme Options -> Map -> Pin Management. The "
"site will get slow if it needs to look for images that don't exist. "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4365
msgid ""
"Disable Theme Cache (Keep theme cache on when your site is in production)"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4366
msgid ""
"Theme Cache will cache only the heavy database queries. Use this feature "
"along classic cache plugins like WpRocket!"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4376
msgid "Minify css and js files"
msgstr "Zmenšiť súbory css a js"

#: admin/options-init.php:4377
msgid "The system will use the minified versions of the css and js files"
msgstr "Systém použije vylepšené verzie súborov css a js"

#: admin/options-init.php:4388
msgid "Use custom ajax handler for searches?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4389
msgid ""
"Some hosting companies will not allow the use of custom ajax handlers. In "
"this case, you need to set this option to no."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4400
msgid ""
"Remove script version - Following Envato guidelines we removed this feature."
"Please use a cache plugin in order to remove the script version."
msgstr ""
"Odstrániť verziu skriptu - Podľa pokynov programu Envato sme túto funkciu "
"odstránili.Prosím, použite plugin cache, aby ste odstránili verziu skriptu."

#: admin/options-init.php:4401
msgid ""
"The system will remove the script version when it is included. This doest "
"not actually improve speed, but improves test score on speed tools pages."
msgstr ""
"Systém odstráni verziu skriptu, keď je súčasťou balenia. To v skutočnosti "
"nezlepšuje rýchlosť, ale zlepšuje testovacie skóre na stránkach s rýchlymi "
"nástrojmi."

#: admin/options-init.php:4415
msgid "Enable Browser Cache"
msgstr "Povolenie vyrovnávacej pamäte prehliadača"

#: admin/options-init.php:4416
msgid ""
"Add this code in your .httaces file(copy paste at the end). It will activate "
"the browser cache and speed up your site."
msgstr ""
"Pridajte tento kód do súboru .httaces (skopírujte vložiť na konci). Aktivuje "
"cache prehliadača a urýchli vaše stránky."

#: admin/options-init.php:4424
msgid "Import & Export"
msgstr "Import & Export"

#: admin/options-init.php:4440
msgid "reCaptcha settings"
msgstr "reCaptcha nastavenia"

#: admin/options-init.php:4447
msgid "Use reCaptcha on register ?"
msgstr "Používajte reCaptcha na registri?"

#: admin/options-init.php:4448
msgid "This helps preventing registration spam."
msgstr "To pomáha predchádzať spamu pri registrácii."

#: admin/options-init.php:4459
msgid "reCaptha site key"
msgstr "reCaptha kľúč lokality"

#: admin/options-init.php:4460 admin/options-init.php:4467
#: admin/options-init.php:4483 admin/options-init.php:4490
msgid "Get this detail after you signup here: "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4466
msgid "reCaptha secret key"
msgstr "reCaptha tajný kľúč"

#: admin/options-init.php:4474
msgid "Yelp settings"
msgstr "Nastavenie Yelp"

#: admin/options-init.php:4476
msgid ""
"Please note that Yelp is not working for all countries. See here https://www."
"yelp.com/factsheet the list of countries where Yelp is available."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4482
msgid "Yelp Api Client ID"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4489
msgid "Yelp Api Key"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4497
msgid "Yelp Categories"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4498
msgid "Yelp Categories to show on front page"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4505
msgid "Yelp - no of results"
msgstr "Yelp - žiadne výsledky"

#: admin/options-init.php:4506
msgid ""
"*Numeric field. Type no of results wish to show on listing page for each "
"category."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4512 admin/options-init.php:4513
msgid "Yelp Distance Measurement Unit"
msgstr "Jednotka merania vzdialenosti Yelp"

#: admin/options-init.php:4525
msgid "Membership"
msgstr "členstva"

#: admin/options-init.php:4567
msgid "Membership Settings"
msgstr "Nastavenia členstva"

#: admin/options-init.php:4574
msgid "Enable Paid Submission ?"
msgstr "Povoliť zaplatený príspevok?"

#: admin/options-init.php:4575
msgid ""
"No = submission is free. Paid listing = submission requires user to pay a "
"fee for each listing. Membership = submission is based on user membership "
"package."
msgstr ""
"Nie = odoslanie je bezplatné. Platený záznam = odoslanie vyžaduje, aby "
"používateľ zaplatil poplatok za každý záznam. Členstvo = podanie je založené "
"na užívateľskom balíku."

#: admin/options-init.php:4588
msgid " Free Membership - no of free listings for new users"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4589 admin/options-init.php:4606
msgid ""
"If you change this value, the new value applies for new registered users. "
"Old value applies for older registered accounts."
msgstr ""
"Ak túto hodnotu zmeníte, nová hodnota platí pre nových registrovaných "
"používateľov. Stará hodnota platí pre staršie registrované účty."

#: admin/options-init.php:4598
msgid "Free Membership - Offer unlimited listings for new users"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4605
msgid "Free Membership - no of featured listings (for \"membership\" mode)"
msgstr ""
"Bezplatné členstvo - žiadny z vybraných záznamov (pre režim &quot;"
"členstvo&quot;)"

#: admin/options-init.php:4613
msgid ""
"Free Days for Each Free Listing - no of days until a free listing will "
"expire. *Starts from the moment the listing is published on the website. "
"(for \"membership\" mode only)"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4614 admin/options-init.php:4623
msgid "Option applies for each free published listing."
msgstr "Možnosť platí pre každý bezplatný zverejnený záznam."

#: admin/options-init.php:4622
msgid "Free Membership Images - no of images per listing"
msgstr "Free členstvo obrázky - počet snímok za výpis"

#: admin/options-init.php:4631
msgid "Price Per Submission (for \"per listing\" mode)"
msgstr "Cena za podanie (pre režim &quot;za každú položku&quot;)"

#: admin/options-init.php:4632
msgid "Use .00 format for decimals (ex: 5.50). Do not set price as 0!"
msgstr ""
"Použite formát .00 pre desatinné miesta (napr. 5,50). Nenechajte cenu ako 0!"

#: admin/options-init.php:4639
msgid "Price to make the listing featured (for \"per listing\" mode)"
msgstr "Cena na zobrazenie zoznamu (pre režim &quot;za každú položku&quot;)"

#: admin/options-init.php:4640
msgid "Use .00 format for decimals (ex: 1.50). Do not set price as 0!"
msgstr ""
"Použite formát .00 pre desatinné miesta (napr .: 1,50). Nenechajte cenu ako "
"0!"

#: admin/options-init.php:4647
msgid "Submited Listings should be approved by admin?"
msgstr "Submited Listings by mal byť schválený adminom?"

#: admin/options-init.php:4648
msgid "If yes, admin publishes each property submitted in front end manually."
msgstr ""
"Ak áno, admin publikuje každú vlastnosť predloženú v prednej časti manuálne."

#: admin/options-init.php:4660
msgid ""
"Maximum no of images per property (only front-end upload). Works when "
"submission is free or requires user to pay a fee for each listing"
msgstr ""
"Maximálny počet obrázkov na jednu vec (iba nahranie na fronte). Funguje pri "
"podaní bezplatne alebo vyžaduje, aby používateľ zaplatil poplatok za každý "
"výpis"

#: admin/options-init.php:4661
msgid ""
"The maximum no of images a user can upload with the front end submit form. "
"Use 0 for unlimited. This value is NOT used in case of membership mode (each "
"package will have its own max image no set)"
msgstr ""
"Maximálny počet obrázkov, ktoré môže používateľ nahrávať pomocou formulára "
"na odoslanie frontu. Použite 0 pre neobmedzené. Táto hodnota sa NESMIE "
"používať v prípade režimu členstva (každý balík bude mať vlastný maximálny "
"obrázok bez nastavenia)"

#: admin/options-init.php:4669
msgid "Paypal & Stripe Api"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4670
msgid ""
"Sandbox = test API. LIVE = real payments API. Update PayPal and Stripe "
"settings according to API type selection."
msgstr ""
"Sandbox = test API. LIVE = API reálnych platieb. Aktualizujte nastavenia "
"PayPal a Stripe podľa výberu typu API."

#: admin/options-init.php:4683
msgid "Currency For Paid Submission"
msgstr "Mena za zaplatené podanie"

#: admin/options-init.php:4684
msgid "The currency in which payments are processed."
msgstr "Mena, v ktorej sa spracúvajú platby."

#: admin/options-init.php:4693
msgid "Enable Direct Payment / Wire Payment?"
msgstr "Povoliť priamu platbu / zaplatiť platbu?"

#: admin/options-init.php:4694
msgid "Enable or disable the wire payment option."
msgstr "Povoliť alebo zakázať možnosť splatenia drôtu."

#: admin/options-init.php:4706
msgid ""
"Custom Currency Symbol - *select it from the list above after you add it."
msgstr "Symbol vlastnej meny - * vyberte ju zo zoznamu vyššie po jej pridaní."

#: admin/options-init.php:4707
msgid "Add your own currency for Wire payments."
msgstr "Pridajte svoju vlastnú menu pre platbu prostredníctvom banky."

#: admin/options-init.php:4714
msgid "Wire instructions for direct payment"
msgstr "Pokyny pre priame platby"

#: admin/options-init.php:4715
msgid "If wire payment is enabled, type the instructions below."
msgstr "Ak je povolené zaplatenie drôtu, zadajte pokyny nižšie."

#: admin/options-init.php:4732 admin/options-init.php:4733
msgid "Extra details to add on printed invoice."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4750
msgid "Property Submission Page"
msgstr "Podanie vlastníctva"

#: admin/options-init.php:4757
msgid "Enable Autocomplete in Front End Submission Form"
msgstr ""
"Povolenie automatického dopĺňania vo formulári na predloženie prednej strany"

#: admin/options-init.php:4758
msgid ""
"If yes, the address field in front end submission form uses Google Places or "
"Open Street autocomplete, a choice you make in Map Settings. "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4769
msgid "Select the Fields for listing submission."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4770
msgid "Use CTRL to select multiple fields for listing submission page."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4778
msgid "Select the Mandatory Fields for listing submission."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4779
msgid ""
"Make sure the mandatory fields for listing submission page are part of "
"submit form (managed from the above setting). Use CTRL for multiple fields "
"select."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4787
msgid "PayPal Settings"
msgstr "Nastavenie PayPal"

#: admin/options-init.php:4794
msgid "Enable Paypal"
msgstr "Povolenie služby Paypal"

#: admin/options-init.php:4795
msgid "You can enable or disable PayPal buttons."
msgstr "Môžete povoliť alebo zakázať tlačidlá PayPal."

#: admin/options-init.php:4807
msgid "Paypal Client id"
msgstr "ID klienta Paypal"

#: admin/options-init.php:4808
msgid ""
"PayPal business account is required. Info is taken from https://developer."
"paypal.com/. See help: "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4815
msgid "Paypal Client Secret Key"
msgstr "PayPal klientsky tajný kľúč"

#: admin/options-init.php:4816
msgid "Info is taken from https://developer.paypal.com/"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4823
msgid "Paypal receiving email"
msgstr "Paypal dostáva e-mail"

#: admin/options-init.php:4824
msgid ""
"Info is taken from https://www.paypal.com/ or http://sandbox.paypal.com/"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4832
msgid "WooCommerce Settings"
msgstr "WooCommerce Nastavenia"

#: admin/options-init.php:4839
msgid ""
"You need WooCommerce Plugin Installed and Active & and a WooCommerce "
"Merchant Enabled. <a href=\"http://help.wpresidence.net/article/install-"
"woocommerce-and-use-woocommerce-payments/\" target=\"_blank\">See help page</"
"a>.\n"
"Payments are considerd complete once the Order for a particular items has "
"the status \"Processing or Complete \" .</br>\n"
"WooCommerce does not suport recurring payments for Membership Submission."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4848
msgid "Enable WooCommerce payments?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4862
msgid "Stripe Settings"
msgstr "Stripe Settings"

#: admin/options-init.php:4869
msgid "Enable Stripe"
msgstr "Povoliť Stripe?"

#: admin/options-init.php:4870
msgid "You can enable or disable Stripe buttons."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4882
msgid "Stripe Secret Key"
msgstr "Stripe Secret Key"

#: admin/options-init.php:4883 admin/options-init.php:4891
#: admin/options-init.php:4898
msgid ""
"Info is taken from your account at https://dashboard.stripe.com/login See "
"help: "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4890
msgid "Stripe Publishable Key"
msgstr "Stripe Key Publishable"

#: admin/options-init.php:4897
#, fuzzy
#| msgid "Stripe Secret Key"
msgid "Stripe Webhook Secret Key"
msgstr "Stripe Secret Key"

#: admin/options-init.php:4905 shortcodes/shortcodes.php:410
#: widgets/advanced_search.php:154 widgets/agents_agencies_dev_search.php:176
msgid "Search"
msgstr "Vyhľadávanie"

#: admin/options-init.php:4912
#, fuzzy
#| msgid "Advanced Search "
msgid "Advanced Search Display"
msgstr "pokročilé vyhľadávanie"

#: admin/options-init.php:4921 misc/metaboxes.php:215
msgid "Show Advanced Search?"
msgstr "Zobraziť rozšírené vyhľadávanie?"

#: admin/options-init.php:4922
msgid "Disables or enables the display of advanced search"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4933
#, fuzzy
#| msgid "Show Graph on Property Page"
msgid "Show Advanced Search in Property Page"
msgstr "Zobraziť graf na stránke vlastníctva"

#: admin/options-init.php:4934
#, fuzzy
#| msgid "Disables or enables the display of advanced search "
msgid "Disables or enables the display of advanced search in property pages "
msgstr "Zakáže alebo povoľuje zobrazenie rozšíreného vyhľadávania"

#: admin/options-init.php:4945
msgid "Show Advanced Search in Taxonomies, Categories or Archives"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4946
msgid ""
"Disables or enables the display of advanced search in taxonomies, categories "
"and archives"
msgstr ""
"Zakáže alebo povoľuje zobrazenie rozšíreného vyhľadávania v taxonomických "
"kategóriách, kategóriách a archívoch"

#: admin/options-init.php:4957
#, fuzzy
#| msgid "Use sticky search ?"
msgid "Use sticky search?"
msgstr "Používať lepkavé vyhľadávanie?"

#: admin/options-init.php:4958
msgid "This will replace the sticky header. Doesn't apply to search type 3"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4969
#, fuzzy
#| msgid "Put Search form before the header media ?"
msgid "Put Search form before the header media?"
msgstr "Vložiť formulár na vyhľadávanie pred hlavičkovým médiom?"

#: admin/options-init.php:4970
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Works with \"Use FLoat Form\" options set to no ! Doesn't apply to search "
#| "type 3."
msgid ""
"Works with \"Use FLoat Form\" options set to no! Doesn't apply to search "
"type 3."
msgstr ""
"Pracuje s voľbou &quot;Použiť formulár FLoat&quot; nastavené na nie! Neplatí "
"pre typ vyhľadávania 3."

#: admin/options-init.php:4982 misc/metaboxes.php:224
#, fuzzy
#| msgid "Use Float Search Form ?"
msgid "Use Float Search Form?"
msgstr "Použiť formulár na vyhľadávanie vo formáte Float?"

#: admin/options-init.php:4983
msgid ""
"The search form is \"floating\" over the media header and you set the "
"position."
msgstr ""
"Vyhľadávací formulár &quot;pláva&quot; nad hlavičkou médií a nastavíte "
"pozíciu."

#: admin/options-init.php:4995
msgid ""
"Distance betwen search form and the top margin of the browser: Ex 200px or "
"20%"
msgstr ""
"Vzdialenosť medzi vyhľadávacím formulárom a horným okrajom prehliadača: Ex "
"200px alebo 20%"

#: admin/options-init.php:4996
msgid ""
"Distance betwen search form and the top margin of the browser: Ex 200px or "
"20%."
msgstr ""
"Vzdialenosť medzi vyhľadávacím formulárom a horným okrajom prehliadača: Ex "
"200px alebo 20%."

#: admin/options-init.php:5003
msgid ""
"Distance betwen search form and the top margin of the browser in px Ex 200px "
"or 20% - for taxonomy, category and archives pages"
msgstr ""
"Vzdialenosť medzi vyhľadávacím formulárom a horným okrajom prehliadača v px "
"Ex 200px alebo 20% - pre taxonomické, kategórie a archívne stránky"

#: admin/options-init.php:5004
msgid ""
"Distance betwen search form and the top margin of the browser in px Ex 200px "
"or 20% - for taxonomy, category and archives pages."
msgstr ""
"Vzdialenosť medzi vyhľadávacím formulárom a horným okrajom prehliadača v px "
"Ex 200px alebo 20% - pre stránky taxonomie, kategórie a archívy."

#: admin/options-init.php:5010
msgid ""
"Show Property Categories with 0 properties in advanced search and properties "
"list filters."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5011
msgid "Applies for Categories, Types, States, Cities and Areas dropdowns."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5023
msgid "none"
msgstr "nikto"

#: admin/options-init.php:5024 post-types/property.php:41
#: shortcodes/shortcodes.php:209 shortcodes/shortcodes.php:332
#: widgets/advanced_search.php:97 widgets/footer_latest_widget.php:314
msgid "Categories"
msgstr "Kategórie"

#: admin/options-init.php:5025
msgid "Action Categories"
msgstr "Kategórie akcií"

#: admin/options-init.php:5026 post-types/agency.php:339
#: post-types/agents.php:438 post-types/developers.php:334
#: post-types/property.php:71 post-types/property.php:1039
#: post-types/property.php:1338
msgid "City"
msgstr "veľkomesto"

#: admin/options-init.php:5027
msgid "Area"
msgstr "rozloha"

#: admin/options-init.php:5028
msgid "County State"
msgstr "Štátny štát"

#: admin/options-init.php:5032
msgid "Advanced Search Form"
msgstr "Formulár rozšíreného vyhľadávania"

#: admin/options-init.php:5039
#, fuzzy
#| msgid "Advanced Search Type ?"
msgid "Advanced Search Type?"
msgstr "Rozšírené vyhľadávanie Typ?"

#: admin/options-init.php:5040
msgid ""
"This applies for the search over header type. IMPORTANT! Enable Advanced "
"Search Custom Fields - YES, for Type 5, Type 6, Type 8, Type 10 and Type 11. "
"Types 7 & 9 look can be obtained with type 6 and 8 with float form set to "
"yes."
msgstr ""
"Platí to pre vyhľadávanie cez typ záhlavia. POZOR! Povoliť rozšírené "
"vyhľadávanie Vlastné polia - ÁNO, pre typ 5, typ 6, typ 8, typ 10 a typ 11. "
"Typy 7 a 9 sa dajú získať s typmi 6 a 8 s tvarom plaváka nastaveným na áno."

#: admin/options-init.php:5070
msgid "Keep Advanced Search visible? (*only for Type 1,3 and 4)"
msgstr "Je zobrazené rozšírené vyhľadávanie? (* len pre typy 1,3 a 4)"

#: admin/options-init.php:5071
msgid ""
"If no, advanced search over header will display in closed position by "
"default."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5085
msgid "Show Slider for Price?"
msgstr "Zobraziť posuvník za cenu?"

#: admin/options-init.php:5086
msgid ""
"If no, price field can still be used in search and it will be input type."
msgstr ""
"Ak nie, cenové pole sa môže stále používať pri vyhľadávaní a bude to typ "
"vstupu."

#: admin/options-init.php:5098
msgid "Minimum value for Price Slider"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5099 admin/options-init.php:5108
msgid "Type only numbers!"
msgstr "Zadajte iba čísla!"

#: admin/options-init.php:5107
msgid "Maximum value for Price Slider"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5115
msgid ""
"Show Dropdowns for beds, bathrooms or rooms?(*only works with Custom Fields "
"- YES)"
msgstr ""
"Zobrazujú sa rozdiely pre postele, kúpeľne alebo izby? (* Funguje iba s "
"vlastnými poľami - ÁNO)"

#: admin/options-init.php:5116
msgid "Custom Fields are enabled and set from Advanced Search Form."
msgstr ""
"Vlastné polia sú povolené a nastavené z Formulára rozšíreného vyhľadávania."

#: admin/options-init.php:5127
msgid "Show Amenities and Features fields?"
msgstr "Zobraziť pole Vybavenie a funkcie?"

#: admin/options-init.php:5128
msgid ""
"Select what features from Advanced Search Form. *for speed reasons, the "
"\"features checkboxes\" will not filter the pins on the map"
msgstr ""
"Vyberte, ktoré funkcie z Rozšíreného vyhľadávacieho formulára. * z dôvodov "
"rýchlosti, začiarkavacie políčka funkcií nebudú filtrovať kolíky na mape"

#: admin/options-init.php:5141
msgid "Amenities and Features for Advanced Search"
msgstr "Vybavenie a príslušenstvo pre rozšírené vyhľadávanie"

#: admin/options-init.php:5142
msgid "Select which features and amenities show in search."
msgstr "Vyberte, ktoré funkcie a vybavenie sa zobrazia pri vyhľadávaní."

#: admin/options-init.php:5163
msgid ""
"Select Taxonomy for tabs options in Advanced Search Type 6, Type 7, Type 8, "
"Type 9"
msgstr ""
"V časti Rozšírené vyhľadávanie Typ 6, Typ 7, Typ 8, Typ 9 vyberte položku "
"Možnosti taxónov pre karty"

#: admin/options-init.php:5164 admin/options-init.php:5285
msgid "No of Search fields per row (Possible values: 1,2,3,4)."
msgstr "Počet políčok vyhľadávania na riadok (Možné hodnoty: 1,2,3,4)."

#: admin/options-init.php:5170 admin/options-init.php:5171
msgid "Tabs alignment"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5206
msgid ""
"Select Taxonomy Terms for tabs options in Advanced Search Type 6, Type 7, "
"Type 8, Type 9"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5207
msgid "This applies for  the search over media header"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5225
msgid "Price Slider Minimum values for advanced search with tabs"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5242
msgid "Price Slider Maximum values for advanced search with tabs"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5251
msgid "Use Custom Fields For Advanced Search ?"
msgstr "Používať vlastné polia na rozšírené vyhľadávanie?"

#: admin/options-init.php:5252
msgid ""
"If yes, you can set your own custom fields in the spots available. See this "
"help for correct setup: "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5263
msgid "On Home page - Show only location field"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5264
msgid ""
"On Home page - Show only location field - To be used on sites similar with "
"trulia.com pr zillow.com"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5276
msgid "No of Search fields"
msgstr "Počet polí vyhľadávania"

#: admin/options-init.php:5277
msgid "No of Search fields."
msgstr "Počet polí vyhľadávania."

#: admin/options-init.php:5284
msgid "No of Search fields per row"
msgstr "Počet polí vyhľadávania na riadok"

#: admin/options-init.php:5295
msgid "Search Custom Fields Setup"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5305
msgid "Geo Location Search"
msgstr "Vyhľadávanie geografických polôh"

#: admin/options-init.php:5312
msgid "Use Geo Location Search"
msgstr "Použite vyhľadávanie geografických polôh"

#: admin/options-init.php:5313
msgid ""
"If YES, the geo location search will appear above half map search fields"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5324
msgid "Initial area radius"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5325
msgid "Initial area radius. Use only numbers."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5332
msgid "Minimum radius value"
msgstr "Minimálna hodnota polomeru"

#: admin/options-init.php:5333
msgid "Minimum radius value. Use only numbers."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5340
msgid "Maximum radius value"
msgstr "Maximálna hodnota polomeru"

#: admin/options-init.php:5341
msgid "Maximum radius value. Use only numbers."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5348
msgid "Show Geo Location Search in:"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5349
msgid "Select between miles and kilometers."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5352
msgid "miles"
msgstr "míle"

#: admin/options-init.php:5353
msgid "km"
msgstr "km"

#: admin/options-init.php:5362
msgid "Save Search Settings"
msgstr "Uložiť nastavenia vyhľadávania"

#: admin/options-init.php:5369
msgid "Use Saved Search Feature ?"
msgstr "Používať funkciu uloženého vyhľadávania?"

#: admin/options-init.php:5370
msgid ""
"If YES, user can save his searchs from Advanced Search Results, if he is "
"logged in with a registered account."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5381
msgid "Send emails"
msgstr "Pošli e-maily"

#: admin/options-init.php:5382
msgid ""
"Send weekly or daily an email alert with new published properties matching "
"user saved search"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5393
msgid "Advanced Search Colors"
msgstr "Rozšírené vyhľadávanie farieb"

#: admin/options-init.php:5400 admin/options-init.php:5401
msgid "Advanced Search Background Color"
msgstr "Rozšírené vyhľadávanie Farba pozadia"

#: admin/options-init.php:5408
msgid "Advanced Search Background color Opacity"
msgstr "Rozšírené vyhľadávanie Farba pozadia Opacity"

#: admin/options-init.php:5409
msgid "Values between 0 -invisible and 1 - fully visible"
msgstr "Hodnoty medzi 0 - neviditeľné a 1 - úplne viditeľné"

#: admin/options-init.php:5415 admin/options-init.php:5416
msgid "Advanced Search Font Color"
msgstr "Rozšírené vyhľadávanie Farba písma"

#: admin/options-init.php:5423 admin/options-init.php:5424
msgid "Map Advanced Search Button Background Color"
msgstr "Mapa Rozšírené vyhľadávanie Tlačidlo Farba pozadia"

#: admin/options-init.php:5431 admin/options-init.php:5432
msgid "Advanced Search Fields Font Color"
msgstr "Rozšírené vyhľadávanie Polia Farba písma"

#: admin/options-init.php:5440
msgid "MLS - IDX - RESO"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5453
msgid ""
"Use Optima Express plugin (idx plugin by ihomefinder) - you will need to "
"enable the plugin ?"
msgstr ""
"Používajte doplnok Optima Express (plugin idx od ihomefinder) - budete "
"musieť povoliť doplnok?"

#: admin/options-init.php:5454
msgid "Enable compatibility mode with Optima Express plugin"
msgstr "Povoliť režim kompatibility s doplnkom Optima Express"

#: admin/options-init.php:5464
msgid "Enable dsIDXpress to use the map"
msgstr "Aktivujte dsIDXpress na používanie mapy"

#: admin/options-init.php:5465
msgid ""
"Enable only if you activate the dsIDXpres optional plugin. Works ONLY with "
"Google Maps enabled (not Open Street Map)"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5478
msgid "CRM"
msgstr "Müşteri İlişkileri Yönetimi"

#: admin/options-init.php:5485
msgid "Enable HubSpot Crm Integration? "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5486
msgid "You will need a hubspot account and an api key."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5497
msgid "Enable HubSpot Crm Integration for agents, agency and developers? "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5498
msgid "They will need a hubspot account and an api key."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5508 admin/options-init.php:5509
msgid "HubSpot Api Key"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5515 admin/options-init.php:5516
msgid "HubSpot FIrst Deal Stage"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5526
msgid "Help & Custom"
msgstr "Pomoc a vlastné"

#: admin/options-init.php:5534
msgid "For support please go to "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5534
msgid ""
"create an account and post a ticket. The registration is simple and as soon "
"as you post we are notified. We usually answer in the next 24h (except "
"weekends). Please use this system and not the email. It will help us answer "
"much faster. Thank you! "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5535
msgid "For custom work on this theme please go to "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5535
msgid ", create a ticket with your request and we will offer a free quote. "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5536
msgid "For help files please go to "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5537
msgid ""
"Subscribe to our mailing list in order to receive news about new features "
"and theme upgrades "
msgstr ""

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:102
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:124
msgid "Currency Code"
msgstr "Kód meny"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:103
msgid "Currency Label"
msgstr "Menovka"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:104
msgid "Currency Value"
msgstr "Hodnota meny"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:105
msgid "Currency Position"
msgstr "Menová pozícia"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:107
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:116
msgid "delete"
msgstr "vymazať"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:127
msgid "Currency label - appears in front end in multi currency dropdown"
msgstr ""

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:130
msgid "Currency Value compared with the base currency"
msgstr ""

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:133
msgid "Show currency before or after price - in front pages"
msgstr "Zobraziť menu pred alebo po cene - na predných stranách"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:140
msgid " click to add currency"
msgstr "kliknutím pridáte menu"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_infobox/wpestate_custom_fields_infobox/field_wpestate_custom_fields_infobox.php:100
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_field_type3/wpestate_custom_field_type3/field_wpestate_custom_field_type3.php:109
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_property_page_header/wpestate_property_page_header/field_wpestate_property_page_header.php:115
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_infobox/wpestate_custom_fields_infobox/field_wpestate_custom_fields_infobox.php:116
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_field_type3/wpestate_custom_field_type3/field_wpestate_custom_field_type3.php:125
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_property_page_header/wpestate_property_page_header/field_wpestate_property_page_header.php:130
msgid "Field"
msgstr "Pole"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:96
msgid "Field Name"
msgstr "Názov poľa"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:98
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:141
msgid "Field Label"
msgstr "Označenie poľa"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:101
msgid "Field Order"
msgstr "Objednávka poľa"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:104
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:144
msgid "Field Type"
msgstr "Typ poľa"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:107
msgid "Dropdown values"
msgstr "Rozbaľovacie hodnoty"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:138
msgid "Field name"
msgstr "Názov poľa"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:154
msgid "Dropdown values separated by \",\" (only for dropdown field type)"
msgstr ""
"Rozbaľovacie hodnoty oddelené znakom &quot;,&quot; (len pre typ "
"rozbaľovacieho poľa)"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:158
msgid " Order in listing page"
msgstr "Objednávka na stránke so záznamom"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:162
msgid " click to add field"
msgstr "kliknite na pole pre pridanie"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_field_type3/wpestate_custom_field_type3/field_wpestate_custom_field_type3.php:103
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_property_page_header/wpestate_property_page_header/field_wpestate_property_page_header.php:107
msgid "Label(*if filled will not use icon)"
msgstr ""

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_unit_design/wpestate_custom_unit_design/field_wpestate_custom_unit_design.php:90
msgid "Save Design"
msgstr "Uložiť dizajn"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:99
msgid "Property Page"
msgstr "Stránka vlastníctva"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:104
msgid "Property Categories Page"
msgstr "Kategórie vlastníctva"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:109
msgid "Property Action Category Page"
msgstr "Kategória akcie nehnuteľnosti"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:113
msgid "Property City Page"
msgstr "Nehnuteľnosť Mesto"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:118
msgid "Property Area Page"
msgstr "Oblasť nehnuteľnosti"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:123
msgid "Property County/State Page"
msgstr "Nehnuteľnosť kraj"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:127
msgid "Agent Page"
msgstr "Agent"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:131
msgid "Agent Categories Page"
msgstr "Kategórie agentov"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:136
msgid "Agent Action Category Page"
msgstr "Kategória akcie agentov"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:140
msgid "Agent City Page"
msgstr "Agent Mesto"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:145
msgid "Agent Area Page"
msgstr "Oblasť agenta"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:150
msgid "Agent County/State Page"
msgstr "Agent kraj / štát"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:155
msgid "Agency Category Page"
msgstr "Stránka kategórie agentúry"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:159
msgid "Agency Action Category Page"
msgstr "Kategória akcie agentúry"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:163
msgid "Agency City Page"
msgstr "Mesto mesta"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:167
msgid "Agency Area Page"
msgstr "Oblasť agentúry"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:171
msgid "Agency County/State Page"
msgstr "Krajská / krajská agentúra"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:176
msgid "Developer Cateogory Page"
msgstr "Vývojár Cateogory"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:180
msgid "Developer Action Category  Page"
msgstr "Kategória akcie pre vývojárov"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:184
msgid "Developer City Page"
msgstr "Mesto pre vývojárov"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:188
msgid "Developer Area Page"
msgstr "Stránka oblasti pre vývojárov"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:192
msgid "Developer County/State Page"
msgstr "Vývojová krajina / štátna stránka"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:196
msgid "Agency Page"
msgstr "Agentúrna stránka"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:200
msgid "Developer Page"
msgstr "Stránka pre vývojárov"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:204
msgid "Property Features"
msgstr "Vlastnosti nehnuteľnosti"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:208
#: post-types/property.php:129
msgid "Property Status"
msgstr "Stav nehnuteľnosti"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:216
msgid "Custom link for "
msgstr "Vlastný odkaz pre"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_features/wpestate_features/field_wpestate_features.php:78
msgid "type here feature name.. "
msgstr ""

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_features/wpestate_features/field_wpestate_features.php:79
msgid "click to add feature"
msgstr ""

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_generate_pins/wpestate_generate_pins/field_wpestate_generate_pins.php:88
msgid ""
"Click \"Save Changes\" to generate file with map pins for the read from file "
"map option set to YES."
msgstr ""

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_generate_pins/wpestate_generate_pins/field_wpestate_generate_pins.php:94
msgid "the file Google map does NOT exist or is NOT writable"
msgstr "súbor Google map neexistuje alebo nie je zapisovateľný"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_generate_pins/wpestate_generate_pins/field_wpestate_generate_pins.php:100
msgid ""
"Pin Generation works only if the file reading option in Google Map setting "
"is set to yes"
msgstr ""
"Pin Generation funguje iba vtedy, ak je voľba na čítanie súborov v nastavení "
"Google Map nastavená na áno"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_property_page_header/wpestate_property_page_header/field_wpestate_property_page_header.php:111
#: post-types/agency.php:338 post-types/agents.php:437
#: post-types/developers.php:333 post-types/property.php:1038
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2063
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2191
msgid "Image"
msgstr "snímky"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_set_search/wpestate_set_search/field_wpestate_set_search.php:106
msgid "Place in advanced search form"
msgstr "Vložte do rozšíreného vyhľadávacieho formulára"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_set_search/wpestate_set_search/field_wpestate_set_search.php:107
msgid "Search field"
msgstr "Pole vyhľadávania"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_set_search/wpestate_set_search/field_wpestate_set_search.php:108
msgid "How it will compare"
msgstr "Ako to bude porovnávať"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_set_search/wpestate_set_search/field_wpestate_set_search.php:109
msgid "Label on Front end"
msgstr "Označenie na prednom konci"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_set_search/wpestate_set_search/field_wpestate_set_search.php:119
msgid "Search form for"
msgstr "Vyhľadávací formulár pre"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_set_search/wpestate_set_search/field_wpestate_set_search.php:127
msgid "Spot no "
msgstr "Bod č"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_status/wpestate_status/field_wpestate_status.php:79
msgid "type here the new status..."
msgstr "Zadajte tu nový status..."

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_status/wpestate_status/field_wpestate_status.php:80
msgid "click to add new status"
msgstr "kliknutím pridáte nový stav"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_taxonomy_tabs_price/wpestate_taxonomy_tabs_price/field_wpestate_taxonomy_tabs_price.php:90
msgid "Price Slider Values for "
msgstr ""

#: classes/wpestate_global_payments.php:59
msgid "Return to Dashboard"
msgstr "Návrat na tabuľu"

#: classes/wpestate_global_payments.php:220
#: classes/wpestate_global_payments.php:580 misc/plugin_help_functions.php:871
#: post-types/invoices.php:170 post-types/property.php:1044
msgid "Price"
msgstr "cena"

#: classes/wpestate_global_payments.php:225
msgid "Total:"
msgstr "Celkom:"

#: classes/wpestate_global_payments.php:227
msgid "View Cart"
msgstr "Zobraziť košík"

#: classes/wpestate_global_payments.php:228
msgid "Checkout"
msgstr "Pokladňa"

#: classes/wpestate_global_payments.php:348
msgid "Buy Package"
msgstr "Balíček"

#: classes/wpestate_global_payments.php:350
#: classes/wpestate_global_payments.php:354
msgid "Pay Now"
msgstr "Zaplatiť teraz"

#: classes/wpestate_global_payments.php:352
msgid "Upgrade to Featured"
msgstr "Upgrade na odporúčané"

#: classes/wpestate_global_payments.php:413
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade to Featured Listing"
msgid "Upgrade to \"Featured\" for Listing \"%s\" with id %s"
msgstr "Inovujte na doporučený zoznam"

#: classes/wpestate_global_payments.php:416
msgid "Payment for Listing \"%s\" with id %s"
msgstr ""

#: classes/wpestate_global_payments.php:429
msgid "Payment for Package \"%s\" with id %s"
msgstr ""

#: classes/wpestate_global_payments.php:445
msgid "Payment for Invoice %s , Booking %s"
msgstr ""

#: classes/wpestate_global_payments.php:584
msgid "Property Name"
msgstr "Názov vlastnosti"

#: classes/wpestate_global_payments.php:585
msgid "Period"
msgstr "Perióda"

#: classes/wpestate_global_payments.php:585
msgid "from"
msgstr "od"

#: classes/wpestate_global_payments.php:585
msgid "to"
msgstr "na"

#: classes/wpestate_global_payments.php:586
msgid "Invoice no"
msgstr "Číslo faktúry"

#: classes/wpestate_global_payments.php:587
msgid "Booking no"
msgstr ""

#: classes/wpestate_global_payments.php:593
msgid "Total"
msgstr "Celkom"

#: classes/wpestate_social_login.php:103
msgid "Login with Facebook"
msgstr "Prihlásiť sa cez Facebook"

#: classes/wpestate_social_login.php:107
msgid "Login with Google"
msgstr "Prihláste sa do služby Google"

#: classes/wpestate_social_login.php:111
msgid "Login with Twitter"
msgstr "Prihlásiť sa cez Twitter"

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:99
msgid "Pay with Stripe"
msgstr "Platiť s pruhom"

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:123
#: classes/wpestate_stripe_payments.php:125
msgid "logo"
msgstr "Logo"

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:133 misc/plugin_help_functions.php:922
#: post-types/invoices.php:368 post-types/property.php:1337
#: post-types/property.php:1375 widgets/agents_agencies_dev_search.php:98
msgid "Name"
msgstr "názov"

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:134
msgid "Jane Doe"
msgstr ""

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:139
msgid "janedoe@gmail.com"
msgstr ""

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:143 misc/emailfunctions.php:142
#: misc/emailfunctions.php:353 post-types/agency.php:343
#: post-types/agents.php:442 post-types/developers.php:338
#: post-types/invoices.php:370 post-types/messages.php:596
msgid "Phone"
msgstr "telefón"

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:144
msgid "999 999-999"
msgstr ""

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:161
msgid "Payment for package Basic"
msgstr ""

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:166
msgid "Pay"
msgstr "Zaplatiť"

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:170
msgid "Please wait while we confirm your payment!"
msgstr "Počkajte, kým potvrdíme vašu platbu!"

#: misc/agent_functions.php:13
msgid "Agent custom data"
msgstr "Vlastné údaje agentov"

#: misc/agent_functions.php:17 post-types/agents.php:230
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Pridať vlastné pole"

#: misc/agent_functions.php:23
msgid "Parameters list"
msgstr "Zoznam parametrov"

#: misc/agent_functions.php:31 misc/agent_functions.php:53
msgid "Field Label:"
msgstr "Označenie poľa:"

#: misc/agent_functions.php:35 misc/agent_functions.php:57
#: post-types/agents.php:242 post-types/agents.php:266
msgid "Field Value: "
msgstr "Hodnota poľa:"

#: misc/agent_functions.php:39 misc/agent_functions.php:61
#: post-types/agents.php:247 post-types/agents.php:271
msgid "Remove"
msgstr "odstrániť"

#: misc/emailfunctions.php:24 misc/emailfunctions.php:216
#: misc/emailfunctions.php:312 misc/emailfunctions.php:390
#: post-types/messages.php:521 shortcodes/property_page_shortcodes.php:701
#: shortcodes/shortcodes.php:1106
msgid "Your Name"
msgstr "Tvoje meno"

#: misc/emailfunctions.php:25 misc/emailfunctions.php:313
#: post-types/messages.php:522
msgid "The name field is empty !"
msgstr "Pole názvu je prázdne!"

#: misc/emailfunctions.php:33 misc/emailfunctions.php:224
#: misc/emailfunctions.php:321 misc/emailfunctions.php:398
#: post-types/messages.php:530 shortcodes/property_page_shortcodes.php:702
#: shortcodes/shortcodes.php:1107
msgid "Your Email"
msgstr "Tvoj email"

#: misc/emailfunctions.php:35 misc/emailfunctions.php:323
#: post-types/messages.php:532
msgid "The email field is empty"
msgstr "Pole e-mailu je prázdne"

#: misc/emailfunctions.php:38 misc/emailfunctions.php:326
#: post-types/messages.php:535
msgid "The email doesn't look right !"
msgstr "E-mail nevyzerá správne!"

#: misc/emailfunctions.php:46 misc/emailfunctions.php:237
#: misc/emailfunctions.php:352 misc/emailfunctions.php:423
#: post-types/messages.php:545
msgid "Contact form from "
msgstr "Kontaktný formulár od"

#: misc/emailfunctions.php:50 misc/emailfunctions.php:241
#: post-types/messages.php:549
msgid "Your Message"
msgstr "Tvoja správa"

#: misc/emailfunctions.php:51 misc/emailfunctions.php:340
#: post-types/messages.php:550
msgid "Your message is empty !"
msgstr "Vaša správa je prázdna!"

#: misc/emailfunctions.php:80 misc/emailfunctions.php:257
#: post-types/messages.php:566
msgid ""
"I would like to schedule a viewing on %s at %s. Please confirm the meeting "
"via email or private message. "
msgstr ""
"Chcel by som naplánovať zobrazenie na %s na %s. Schôdzku potvrďte e-mailom "
"alebo súkromnou správou."

#: misc/emailfunctions.php:140 misc/emailfunctions.php:353
#: post-types/messages.php:596 shortcodes/shortcodes_install.php:2173
msgid "Client Name"
msgstr "meno klienta"

#: misc/emailfunctions.php:143 misc/emailfunctions.php:353
#: post-types/messages.php:596
msgid "Subject"
msgstr "predmet"

#: misc/emailfunctions.php:144 misc/emailfunctions.php:353
#: post-types/messages.php:12 post-types/messages.php:596
msgid "Message"
msgstr "správa"

#: misc/emailfunctions.php:145 post-types/messages.php:597
msgid "Message sent from "
msgstr "Správa bola odoslaná z"

#: misc/emailfunctions.php:169 post-types/messages.php:613
msgid "Message was also sent to "
msgstr "Správa bola tiež odoslaná"

#: misc/emailfunctions.php:184
#, fuzzy
#| msgid "The message was sent ! "
msgid "The message was sent!"
msgstr "Správa bola odoslaná!"

#: misc/emailfunctions.php:186 post-types/messages.php:644
msgid "Your showing request will be confirmed via email or private message."
msgstr ""
"Vaša žiadosť o zobrazenie bude potvrdená e-mailom alebo súkromnou správou."

#: misc/emailfunctions.php:354
msgid "Message sent from footer contact form"
msgstr "Správa bola odoslaná z formulára kontaktnej päte"

#: misc/emailfunctions.php:361
msgid "The message was sent !"
msgstr "Správa bola odoslaná!"

#: misc/emailfunctions.php:513
msgid "help"
msgstr "Pomoc"

#: misc/emailfunctions.php:517
msgid "New user  notification"
msgstr "Nové upozornenie používateľa"

#: misc/emailfunctions.php:518
msgid "New user admin notification"
msgstr "Nové upozornenie administrátora"

#: misc/emailfunctions.php:519 misc/emailfunctions.php:523
msgid "Purchase Activated"
msgstr "Aktivácia nákupu"

#: misc/emailfunctions.php:521
msgid "Password Reseted"
msgstr "Heslo bolo vrátené"

#: misc/emailfunctions.php:522
msgid "Agent Review Posted"
msgstr "Recenzia agenta publikované"

#: misc/emailfunctions.php:524
msgid "Approved Listings"
msgstr "Schválené zoznamy"

#: misc/emailfunctions.php:525
msgid "New wire Transfer"
msgstr "Nový prevod drôtu"

#: misc/emailfunctions.php:526
msgid "Admin - New wire Transfer"
msgstr "Admin - Nový drôt Transfer"

#: misc/emailfunctions.php:527
msgid "Admin - Expired Listing"
msgstr "Admin - Vypršaný záznam"

#: misc/emailfunctions.php:528
msgid "Matching Submissions"
msgstr "Zodpovedajúce príspevky"

#: misc/emailfunctions.php:529 post-types/property.php:170
#: post-types/property.php:195
msgid "Paid Submission"
msgstr "Platené podanie"

#: misc/emailfunctions.php:530
msgid "Featured Submission"
msgstr "Odporúčané podanie"

#: misc/emailfunctions.php:531
msgid "Account Downgraded"
msgstr "Znížený účet"

#: misc/emailfunctions.php:532
msgid "Membership Cancelled"
msgstr "Členstvo bolo zrušené"

#: misc/emailfunctions.php:533
msgid "Downgrade Warning"
msgstr "Upozornenie na zníženie stavu"

#: misc/emailfunctions.php:534
msgid "Free Listing Expired"
msgstr "Platnosť bezplatného vypršania platnosti"

#: misc/emailfunctions.php:535
msgid "New Listing Submission"
msgstr "Nové odoslanie výpisu"

#: misc/emailfunctions.php:536
msgid "Listing Edit"
msgstr "Úprava záznamu"

#: misc/emailfunctions.php:537
msgid "Recurring Payment"
msgstr "Opakujúca sa platba"

#: misc/emailfunctions.php:538
msgid "Membership Activated"
msgstr "Členstvo bolo aktivované"

#: misc/emailfunctions.php:539
msgid "Update Profile"
msgstr "Aktualizovať profil"

#: misc/emailfunctions.php:540 post-types/agents.php:18
msgid "New Agent"
msgstr "Nový agent"

#: misc/emailfunctions.php:546
msgid ""
"Global variables: %website_url as website url,%website_name as website name, "
"%user_email as user_email, %username as username"
msgstr ""
"Globálne premenné:% website_url ako webová adresa URL, %site_name ako názov "
"webovej lokality,% user_email ako user_email,% username ako užívateľské meno"

#: misc/emailfunctions.php:555
msgid "Subject for"
msgstr "Predmet pre"

#: misc/emailfunctions.php:558
msgid "Content for"
msgstr "Obsah pre"

#: misc/emailfunctions.php:566
msgid "Save Changes"
msgstr "Uložiť zmeny"

#: misc/emailfunctions.php:579
msgid ""
"%user_login_register as new username, %user_pass_register as user password, "
"%user_email_register as new user email"
msgstr ""
"% user_login_register ako nové používateľské meno,% user_pass_register ako "
"užívateľské heslo,% user_email_register ako nový užívateľský email"

#: misc/emailfunctions.php:583
msgid ""
"%user_login_register as new username and %user_email_register as new user "
"email"
msgstr ""
"% user_login_register ako nové používateľské meno a% user_email_register ako "
"nový e-mail používateľa"

#: misc/emailfunctions.php:587
msgid "%reset_link as reset link"
msgstr "% reset_link ako odkaz na obnovenie"

#: misc/emailfunctions.php:591
msgid "%user_pass as user password"
msgstr "% user_pass ako užívateľské heslo"

#: misc/emailfunctions.php:594
msgid "%agent_name as agent name, %user_post as username(the one who posted)"
msgstr ""

#: misc/emailfunctions.php:601
msgid ""
"* you can use %post_id as listing id, %property_url as property url and "
"%property_title as property name"
msgstr ""
"* Môžete použiť% post_id ako ID záznamu,% property_url ako adresu URL "
"vlastníctva a% property_title ako názov nehnuteľnosti"

#: misc/emailfunctions.php:605 misc/emailfunctions.php:609
msgid ""
"* you can use %invoice_no as invoice number, %total_price as $totalprice and "
"%payment_details as  $payment_details"
msgstr ""
"* môžete použiť% invoice_no ako číslo faktúry,% total_price ako $ totalprice "
"a% payment_details ako $ payment_details"

#: misc/emailfunctions.php:613
msgid ""
"* you can use %submission_title as property title number, %submission_url as "
"property submission url"
msgstr ""
"* Môžete použiť %submit_title ako číslo názvu vlastníka, %submit_url ako URL "
"na odoslanie vlastníctva"

#: misc/emailfunctions.php:617
msgid "* you can use %matching_submissions as matching submissions list"
msgstr ""
"* Môžete použiť% matching_submissions ako zoznam vyhovujúcich príspevkov"

#: misc/emailfunctions.php:633
msgid ""
"* you can use %expired_listing_url as expired listing url and "
"%expired_listing_name as expired listing name"
msgstr ""
"* Môžete použiť% expired_listing_url ako vypršanú adresu URL výpisu a% "
"expired_listing_name ako vypršaný názov záznamu"

#: misc/emailfunctions.php:637
msgid ""
"* you can use %new_listing_title as new listing title and %new_listing_url "
"as new listing url"
msgstr ""
"* Nový názov zápisu a% new_listing_url môžete použiť ako nový zoznam adries% "
"new_listing_title"

#: misc/emailfunctions.php:641
msgid ""
"* you can use %editing_listing_title as editing listing title and "
"%editing_listing_url as editing listing url"
msgstr ""
"* Môžete použiť% editing_listing_title ako úpravu názvu výpisu a% "
"editing_listing_url ako editáciu URL adries"

#: misc/emailfunctions.php:645
msgid ""
"* you can use %recurring_pack_name as recurring packacge name and %merchant "
"as merchant name"
msgstr ""
"* Môžete použiť% recurring_pack_name ako opakujúce sa meno packacge a% "
"merchant ako obchodné meno"

#: misc/metaboxes.php:10 misc/metaboxes.php:11 misc/metaboxes.php:12
#: misc/metaboxes.php:13 misc/metaboxes.php:33 misc/metaboxes.php:34
msgid "Sidebar Settings"
msgstr "Nastavenia bočného panela"

#: misc/metaboxes.php:14
msgid "Post Settings"
msgstr "Nastavenia príspevkov"

#: misc/metaboxes.php:15
msgid "Page Settings"
msgstr "Nastavenia stránky"

#: misc/metaboxes.php:20
msgid "Property List Advanced Options"
msgstr "Zoznam vlastností Rozšírené možnosti"

#: misc/metaboxes.php:24
msgid "Property List Directory Filter Settings"
msgstr "Nastavenia filtra adresára zoznamu vlastníctva"

#: misc/metaboxes.php:28 misc/metaboxes.php:29 misc/metaboxes.php:30
#: misc/metaboxes.php:31 misc/metaboxes.php:36 misc/metaboxes.php:37
msgid "Appearance Options"
msgstr "Možnosti vzhľadu"

#: misc/metaboxes.php:38
msgid "Title & Stars"
msgstr "Title &amp; Stars"

#: misc/metaboxes.php:68 misc/metaboxes.php:1356
msgid "Show Title:"
msgstr "Zobraziť titul:"

#: misc/metaboxes.php:184
#, fuzzy
#| msgid "Transparent Header - Top Menu Font Color"
msgid "Transparent Header & Top Bar"
msgstr "Priehľadná hlavička - Farba písma najvyššej ponuky"

#: misc/metaboxes.php:186
msgid "Use transparent header"
msgstr "Použite transparentnú hlavičku"

#: misc/metaboxes.php:193
#, fuzzy
#| msgid "Use transparent header"
msgid "Use transparent top bar"
msgstr "Použite transparentnú hlavičku"

#: misc/metaboxes.php:200
#, fuzzy
#| msgid "Use transparent header"
msgid "Use borders on transparent top bar "
msgstr "Použite transparentnú hlavičku"

#: misc/metaboxes.php:212 shortcodes/shortcodes_install.php:2710
msgid "Advanced Search"
msgstr "pokročilé vyhľadávanie"

#: misc/metaboxes.php:231
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Distance betwen search form and the top margin of the browser: Ex 200px "
#| "or 20%."
msgid ""
"Distance between search form and the top margin. Type for ex: 90% or 90px."
msgstr ""
"Vzdialenosť medzi vyhľadávacím formulárom a horným okrajom prehliadača: Ex "
"200px alebo 20%."

#: misc/metaboxes.php:239
msgid "Select header type"
msgstr "Vyberte typ hlavičky"

#: misc/metaboxes.php:261
msgid "Content options"
msgstr "Možnosti obsahu"

#: misc/metaboxes.php:303
msgid "Show Agent on Sidebar ? "
msgstr "Zobraziť agenta na bočnom paneli?"

#: misc/metaboxes.php:308
msgid "Slider Type ? "
msgstr "Typ posúvača?"

#: misc/metaboxes.php:315
msgid "Show Content as "
msgstr "Zobraziť obsah ako"

#: misc/metaboxes.php:339
msgid "Only for \"Properties List Directory\" page template ! "
msgstr "Iba pre šablónu &quot;Directory List Directory&quot;!"

#: misc/metaboxes.php:347
msgid "Min Size Value"
msgstr "Hodnota minimálnej veľkosti"

#: misc/metaboxes.php:354
msgid "Max Size Value"
msgstr "Maximálna veľkosť"

#: misc/metaboxes.php:364
msgid "Min Lot Size Value"
msgstr "Minimálna veľkosť veľkosti"

#: misc/metaboxes.php:371
msgid "Max Lot Size Value"
msgstr "Maximálna veľkosť veľkosti"

#: misc/metaboxes.php:382
msgid "Min Rooms Value"
msgstr "Minimálna hodnota izby"

#: misc/metaboxes.php:389
msgid "Max Rooms Value"
msgstr "Maximálna hodnota izby"

#: misc/metaboxes.php:398
msgid "Min Bedrooms Value"
msgstr "Min. Počet spální"

#: misc/metaboxes.php:405
msgid "Max Bedrooms Value"
msgstr "Max počet izieb"

#: misc/metaboxes.php:415
msgid "Min Bathrooms Value"
msgstr "Minimálna hodnota kúpeľne"

#: misc/metaboxes.php:422
msgid "Max Bathrooms Value"
msgstr "Maximálna hodnota kúpeľne"

#: misc/metaboxes.php:450
msgid "Only for \"Properties List\" page template ! "
msgstr "Iba pre šablónu stránky &quot;Zoznam nehnuteľností&quot;!"

#: misc/metaboxes.php:474 misc/metaboxes.php:501 misc/metaboxes.php:529
#: misc/metaboxes.php:555 misc/metaboxes.php:583
#: widgets/footer_latest_widget.php:40 widgets/footer_latest_widget.php:44
#: widgets/footer_latest_widget.php:71 widgets/footer_latest_widget.php:99
#: widgets/footer_latest_widget.php:125
msgid "all"
msgstr "všetko"

#: misc/metaboxes.php:628
msgid "Price High to Low"
msgstr "Cena vysoká až nízka"

#: misc/metaboxes.php:629
msgid "Price Low to High"
msgstr "Cena nízka až vysoká"

#: misc/metaboxes.php:630
msgid "Newest first"
msgstr "Najnovšie prvé"

#: misc/metaboxes.php:631
msgid "Oldest first"
msgstr "Najstaršie ako prvé"

#: misc/metaboxes.php:632
msgid "Bedrooms High to Low"
msgstr "Spálne vysoká až nízka"

#: misc/metaboxes.php:633
msgid "Bedrooms Low to high"
msgstr "Spálne Nízka až vysoká"

#: misc/metaboxes.php:634
msgid "Bathrooms High to Low"
msgstr "Kúpeľne vysoké až nízke"

#: misc/metaboxes.php:635
msgid "Bathrooms Low to high"
msgstr "Kúpeľne Nízke až vysoké"

#: misc/metaboxes.php:636
msgid "Default"
msgstr "štandardné"

#: misc/metaboxes.php:877
msgid "Action category"
msgstr "Kategória akcií"

#: misc/metaboxes.php:879
msgid "All Listings"
msgstr "Všetky zoznamy"

#: misc/metaboxes.php:886
msgid "Pick Category"
msgstr "Vyberte kategóriu"

#: misc/metaboxes.php:888
msgid "All Types"
msgstr "Všetky druhy"

#: misc/metaboxes.php:894
msgid "Pick City"
msgstr "Vyberte mesto"

#: misc/metaboxes.php:896 shortcodes/shortcodes.php:219
#: widgets/footer_latest_widget.php:334
msgid "Cities"
msgstr "Mestá"

#: misc/metaboxes.php:902
msgid "Pick Area"
msgstr "Oblasť výberu"

#: misc/metaboxes.php:904 shortcodes/shortcodes.php:223
#: widgets/footer_latest_widget.php:354
msgid "Areas"
msgstr "Okresy"

#: misc/metaboxes.php:912
msgid "These Options are available for \"Property list\" page template only!"
msgstr ""
"Tieto voľby sú k dispozícii len pre šablónu stránky Zoznam vlastníctiev!"

#: misc/metaboxes.php:933
msgid ""
"Options for Revolution Slider (if Header Type \"revolution slider\" is "
"selected)"
msgstr ""
"Možnosti pre posúvač revolúcie (ak je zvolený &quot;rolovací posuvník&quot; "
"typu hlavičky)"

#: misc/metaboxes.php:936
msgid "Revolution Slider Name"
msgstr "Názov posúvača revolúcie"

#: misc/metaboxes.php:969
msgid "Options for Video Header"
msgstr "Možnosti pre záhlavie videa"

#: misc/metaboxes.php:975
msgid "Video MP4 version"
msgstr "Video verzia MP4"

#: misc/metaboxes.php:977 misc/metaboxes.php:983 misc/metaboxes.php:989
msgid "Upload Video"
msgstr "Nahrať video"

#: misc/metaboxes.php:981
msgid "Video WEBM version"
msgstr "Verzia videa WEBM"

#: misc/metaboxes.php:987
msgid "Video OGV version"
msgstr "Verzia OGV videa"

#: misc/metaboxes.php:993
msgid "Cover Image"
msgstr "Obal obrázka"

#: misc/metaboxes.php:995 misc/metaboxes.php:1191 misc/metaboxes.php:1261
#: post-types/property.php:330 post-types/property.php:810
#: post-types/property.php:1444 post-types/property.php:1524
#: post-types/property.php:1701 post-types/property.php:1750
#: post-types/property.php:1796 post-types/property.php:1845
#: post-types/property.php:1925 post-types/property.php:1980
#: post-types/property.php:2051 post-types/property.php:2093
msgid "Upload Image"
msgstr "Nahrať obrázok"

#: misc/metaboxes.php:999 misc/metaboxes.php:1195
msgid "Full Screen?"
msgstr "Celá obrazovka?"

#: misc/metaboxes.php:1006 misc/metaboxes.php:1209
msgid "Title Over Image"
msgstr "Názov nad obrázok"

#: misc/metaboxes.php:1011 misc/metaboxes.php:1214
msgid "SubTitle Over Image"
msgstr "SubTitle Over Image"

#: misc/metaboxes.php:1016
msgid "Video Height(Ex:700, Default:580px)"
msgstr "Výška videa (napr. 700, predvolené: 580px)"

#: misc/metaboxes.php:1026 misc/metaboxes.php:1230
msgid "Overlay Opacity(betwen 0 and 1 , Ex:0.5, default 0.6)"
msgstr "Prekrytie nepriehľadnosti (medzi 0 a 1, Ex: 0,5, predvolené 0,6)"

#: misc/metaboxes.php:1046
msgid "Options for Theme Slider"
msgstr "Možnosti pre Posuvník Téma"

#: misc/metaboxes.php:1104
msgid "Options for Google Maps (if Header Type \"google map\" is selected)"
msgstr ""
"Možnosti pre Mapy Google (ak je vybratá hlavička &quot;google map&quot;)"

#: misc/metaboxes.php:1111
msgid "  Leave these blank in order to get the general map settings."
msgstr "Nechajte tieto prázdne, aby ste získali všeobecné nastavenia mapy."

#: misc/metaboxes.php:1115
msgid "Map - Center point  Latitudine: "
msgstr "Mapa - stredný bod Latitudine:"

#: misc/metaboxes.php:1120
msgid "Map - Center point  Longitudine: "
msgstr "Mapa - stredový bod Dĺžka:"

#: misc/metaboxes.php:1127 misc/metaboxes.php:1265 post-types/property.php:558
msgid "Zoom Level for map (1-20)"
msgstr "Úroveň priblíženia pre mapu (1-20)"

#: misc/metaboxes.php:1144
msgid "Height of the map when closed"
msgstr "Výška mapy pri zatvorení"

#: misc/metaboxes.php:1149
msgid "Height of map when open"
msgstr "Výška mapy pri otvorení"

#: misc/metaboxes.php:1154
msgid "Force map at the \"closed\" size ? "
msgstr "Vynúte mapu na &quot;uzavretej&quot; veľkosti?"

#: misc/metaboxes.php:1162
msgid "Force Google Map at the full screen size ? "
msgstr "Vynútiť mapu Google na celú obrazovku?"

#: misc/metaboxes.php:1185
msgid "Options for Static Image  (if Header Type \"image\" is selected)"
msgstr ""
"Možnosti pre statický obrázok (ak je vybratá hlavička typu &quot;"
"obrázok&quot;)"

#: misc/metaboxes.php:1189
msgid "Header Image"
msgstr "Nahrať obrázok hlavičky"

#: misc/metaboxes.php:1202
msgid "Full Screen Background Type?"
msgstr "Typ pozadia na celej obrazovke?"

#: misc/metaboxes.php:1219
msgid "Image Height(Ex:700, Default:580px)"
msgstr "Výška obrázku (napr. 700, predvolené: 580px)"

#: misc/metaboxes.php:1259
msgid "Replace Map with this image"
msgstr "Nahradiť mapu s týmto obrázkom"

#: misc/metaboxes.php:1325
msgid "Show Title: "
msgstr "Zobraziť titul:"

#: misc/metaboxes.php:1375
msgid "Group pictures in slider?(*only for blog posts)"
msgstr "Skupinové obrázky v posuvnom paneli (* len pre blogové príspevky)"

#: misc/metaboxes.php:1382 post-types/property.php:802
msgid "Embed Video id: "
msgstr "Vložiť ID videa:"

#: misc/metaboxes.php:1401
msgid "Video from "
msgstr "Video od"

#: misc/metaboxes.php:1448
msgid "Where to show the sidebar: "
msgstr "Kde sa zobrazuje postranný panel:"

#: misc/metaboxes.php:1455
msgid "Select the sidebar: "
msgstr "Vyberte bočný panel:"

#: misc/metaboxes.php:2078 shortcodes/shortcodes_install.php:2217
msgid "Stars"
msgstr "hviezdy"

#: misc/metaboxes.php:2089
msgid "Review Title"
msgstr "Prečítajte si názov"

#: misc/plugin_help_functions.php:211
msgid "For action "
msgstr "Akcia"

#: misc/plugin_help_functions.php:212 misc/plugin_help_functions.php:229
#: misc/plugin_help_functions.php:246 misc/plugin_help_functions.php:258
msgid "Image size must be 44px x 50px. "
msgstr "Veľkosť obrázka musí byť 44px x 50px."

#: misc/plugin_help_functions.php:228
msgid "For category "
msgstr "Kategória:"

#: misc/plugin_help_functions.php:245
msgid "For action"
msgstr "Akcia"

#: misc/plugin_help_functions.php:245
msgid "category"
msgstr "kategórie"

#: misc/plugin_help_functions.php:257
msgid "Userpin in geolocation"
msgstr "Userpin v geografickom umiestnení"

#: misc/plugin_help_functions.php:265 misc/plugin_help_functions.php:266
msgid "For IDX (if plugin is enabled)"
msgstr ""

#: misc/plugin_help_functions.php:285 post-types/property.php:1042
msgid "User"
msgstr "užívateľ"

#: misc/plugin_help_functions.php:340
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"

#: misc/plugin_help_functions.php:341
msgid "Albania"
msgstr "Albánsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:342
msgid "Algeria"
msgstr "Alžírsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:343
msgid "American Samoa"
msgstr "Americká Samoa"

#: misc/plugin_help_functions.php:344
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: misc/plugin_help_functions.php:345
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: misc/plugin_help_functions.php:346
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: misc/plugin_help_functions.php:347
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarctica"

#: misc/plugin_help_functions.php:348
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua a Barbuda"

#: misc/plugin_help_functions.php:349
msgid "Argentina"
msgstr "Argentína"

#: misc/plugin_help_functions.php:350
msgid "Armenia"
msgstr "Arménsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:351
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: misc/plugin_help_functions.php:352
msgid "Australia"
msgstr "Austrália"

#: misc/plugin_help_functions.php:353
msgid "Austria"
msgstr "Rakúsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:354
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbajdžan"

#: misc/plugin_help_functions.php:355
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamské ostrovy"

#: misc/plugin_help_functions.php:356
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"

#: misc/plugin_help_functions.php:357
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladéš"

#: misc/plugin_help_functions.php:358
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: misc/plugin_help_functions.php:359
msgid "Belarus"
msgstr "bielorusko"

#: misc/plugin_help_functions.php:360
msgid "Belgium"
msgstr "Belgicko"

#: misc/plugin_help_functions.php:361
msgid "Belize"
msgstr "belize"

#: misc/plugin_help_functions.php:362
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: misc/plugin_help_functions.php:363
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudy"

#: misc/plugin_help_functions.php:364
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhután"

#: misc/plugin_help_functions.php:365
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolívia"

#: misc/plugin_help_functions.php:366
msgid "Bosnia and Herzegowina"
msgstr "Bosne a Hercegovine"

#: misc/plugin_help_functions.php:367
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: misc/plugin_help_functions.php:368
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Ostrov Bouvet"

#: misc/plugin_help_functions.php:369
msgid "Brazil"
msgstr "Brazília"

#: misc/plugin_help_functions.php:370
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britské územie Indického oceánu"

#: misc/plugin_help_functions.php:371
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"

#: misc/plugin_help_functions.php:372
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulharsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:373
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: misc/plugin_help_functions.php:374
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: misc/plugin_help_functions.php:375
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodža"

#: misc/plugin_help_functions.php:376
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"

#: misc/plugin_help_functions.php:377
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: misc/plugin_help_functions.php:378
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kapverdy"

#: misc/plugin_help_functions.php:379
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kajmanské ostrovy"

#: misc/plugin_help_functions.php:380
msgid "Central African Republic"
msgstr "Stredoafrická republika"

#: misc/plugin_help_functions.php:381
msgid "Chad"
msgstr "Chad"

#: misc/plugin_help_functions.php:382
msgid "Chile"
msgstr "Čile"

#: misc/plugin_help_functions.php:383
msgid "China"
msgstr "Čína"

#: misc/plugin_help_functions.php:384
msgid "Christmas Island"
msgstr "Vianočný ostrov"

#: misc/plugin_help_functions.php:385
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kokosové (Keelingské) ostrovy"

#: misc/plugin_help_functions.php:386
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbia"

#: misc/plugin_help_functions.php:387
msgid "Comoros"
msgstr "komory"

#: misc/plugin_help_functions.php:388
msgid "Congo"
msgstr "Congo"

#: misc/plugin_help_functions.php:389
msgid "Congo, the Democratic Republic of the"
msgstr "Kongo, Demokratická republika Kongo"

#: misc/plugin_help_functions.php:390
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cookove ostrovy"

#: misc/plugin_help_functions.php:391
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostarika"

#: misc/plugin_help_functions.php:392
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Pobrežie Slonoviny"

#: misc/plugin_help_functions.php:393
msgid "Croatia (Hrvatska)"
msgstr "Chorvátsko (Hrvatska)"

#: misc/plugin_help_functions.php:394
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"

#: misc/plugin_help_functions.php:395
msgid "Curacao"
msgstr "curacao"

#: misc/plugin_help_functions.php:396
msgid "Cyprus"
msgstr "Cyprus"

#: misc/plugin_help_functions.php:397
msgid "Czech Republic"
msgstr "Česká republika"

#: misc/plugin_help_functions.php:398
msgid "Denmark"
msgstr "Dánsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:399
msgid "Djibouti"
msgstr "Džibutsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:400
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: misc/plugin_help_functions.php:401
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikánska republika"

#: misc/plugin_help_functions.php:402
msgid "East Timor"
msgstr "Východný Timor"

#: misc/plugin_help_functions.php:403
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvádor"

#: misc/plugin_help_functions.php:404
msgid "Egypt"
msgstr "egypt"

#: misc/plugin_help_functions.php:405
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: misc/plugin_help_functions.php:406
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "rovníková Guinea"

#: misc/plugin_help_functions.php:407
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: misc/plugin_help_functions.php:408
msgid "Estonia"
msgstr "Estónsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:409
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiópia"

#: misc/plugin_help_functions.php:410
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Falklandské ostrovy (Malvinas)"

#: misc/plugin_help_functions.php:411
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faerské ostrovy"

#: misc/plugin_help_functions.php:412
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"

#: misc/plugin_help_functions.php:413
msgid "Finland"
msgstr "Fínsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:414
msgid "France"
msgstr "Francúzsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:415
msgid "France Metropolitan"
msgstr "Francúzska metropolita"

#: misc/plugin_help_functions.php:416
msgid "French Guiana"
msgstr "Francúzska Guiana"

#: misc/plugin_help_functions.php:417
msgid "French Polynesia"
msgstr "Francúzska Polynézia"

#: misc/plugin_help_functions.php:418
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Francúzske južné územia"

#: misc/plugin_help_functions.php:419
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: misc/plugin_help_functions.php:420
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: misc/plugin_help_functions.php:421
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: misc/plugin_help_functions.php:422
msgid "Germany"
msgstr "Nemecko"

#: misc/plugin_help_functions.php:423
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: misc/plugin_help_functions.php:424
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltár"

#: misc/plugin_help_functions.php:425
msgid "Greece"
msgstr "Grécko"

#: misc/plugin_help_functions.php:426
msgid "Greenland"
msgstr "Grónsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:427
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: misc/plugin_help_functions.php:428
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"

#: misc/plugin_help_functions.php:429
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: misc/plugin_help_functions.php:430
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: misc/plugin_help_functions.php:431
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: misc/plugin_help_functions.php:432
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"

#: misc/plugin_help_functions.php:433
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: misc/plugin_help_functions.php:434
msgid "Haiti"
msgstr "haiti"

#: misc/plugin_help_functions.php:435
msgid "Heard and Mc Donald Islands"
msgstr "Počuli a ostrovy Mc Donalda"

#: misc/plugin_help_functions.php:436
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Svätá stolica (Vatikánsky mestský štát)"

#: misc/plugin_help_functions.php:437
msgid "Honduras"
msgstr "honduras"

#: misc/plugin_help_functions.php:438
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: misc/plugin_help_functions.php:439
msgid "Hungary"
msgstr "maďarsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:440
msgid "Iceland"
msgstr "Island"

#: misc/plugin_help_functions.php:441
msgid "India"
msgstr "India"

#: misc/plugin_help_functions.php:442
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonézia"

#: misc/plugin_help_functions.php:443
msgid "Iran (Islamic Republic of)"
msgstr "Irán (Islamská republika)"

#: misc/plugin_help_functions.php:444
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: misc/plugin_help_functions.php:445
msgid "Ireland"
msgstr "Írsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:446
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"

#: misc/plugin_help_functions.php:447
msgid "Italy"
msgstr "Taliansko"

#: misc/plugin_help_functions.php:448
msgid "Jamaica"
msgstr "jamaica"

#: misc/plugin_help_functions.php:449
msgid "Japan"
msgstr "Japonsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:450
msgid "Jordan"
msgstr "Jordán"

#: misc/plugin_help_functions.php:451
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazachstan"

#: misc/plugin_help_functions.php:452
msgid "Kenya"
msgstr "Keňa"

#: misc/plugin_help_functions.php:453
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: misc/plugin_help_functions.php:454
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr "Kórea, Demokratická ľudová republika"

#: misc/plugin_help_functions.php:455
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Kórea, Republika"

#: misc/plugin_help_functions.php:456
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuvajt"

#: misc/plugin_help_functions.php:457
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgizsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:458
msgid "Lao, People's Democratic Republic"
msgstr "Lao, ľudová demokratická republika"

#: misc/plugin_help_functions.php:459
msgid "Latvia"
msgstr "Lotyšsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:460
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"

#: misc/plugin_help_functions.php:461
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: misc/plugin_help_functions.php:462
msgid "Liberia"
msgstr "Libéria"

#: misc/plugin_help_functions.php:463
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Líbyjský arabský džamáhíríja"

#: misc/plugin_help_functions.php:464
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Lichtenštajnsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:465
msgid "Lithuania"
msgstr "Litva"

#: misc/plugin_help_functions.php:466
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembursko"

#: misc/plugin_help_functions.php:467
msgid "Macau"
msgstr "Macau"

#: misc/plugin_help_functions.php:468
msgid "Macedonia (FYROM)"
msgstr "Macedónsko (FYROM)"

#: misc/plugin_help_functions.php:469
msgid "Madagascar"
msgstr "madagaskar"

#: misc/plugin_help_functions.php:470
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: misc/plugin_help_functions.php:471
msgid "Malaysia"
msgstr "Malajzia"

#: misc/plugin_help_functions.php:472
msgid "Maldives"
msgstr "Maledivy"

#: misc/plugin_help_functions.php:473
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: misc/plugin_help_functions.php:474
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: misc/plugin_help_functions.php:475
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Maršalove ostrovy"

#: misc/plugin_help_functions.php:476
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"

#: misc/plugin_help_functions.php:477
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritánia"

#: misc/plugin_help_functions.php:478
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"

#: misc/plugin_help_functions.php:479
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: misc/plugin_help_functions.php:480
msgid "Mexico"
msgstr "Mexiko"

#: misc/plugin_help_functions.php:481
msgid "Micronesia, Federated States of"
msgstr "Mikronézia, federatívne štáty"

#: misc/plugin_help_functions.php:482
msgid "Moldova, Republic of"
msgstr "Moldavsko, republika"

#: misc/plugin_help_functions.php:483
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"

#: misc/plugin_help_functions.php:484
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:485
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: misc/plugin_help_functions.php:486
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"

#: misc/plugin_help_functions.php:487
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambik"

#: misc/plugin_help_functions.php:488
msgid "Montenegro"
msgstr "čierna Hora"

#: misc/plugin_help_functions.php:489
msgid "Myanmar"
msgstr "Mjanmarsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:490
msgid "Namibia"
msgstr "Namíbia"

#: misc/plugin_help_functions.php:491
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: misc/plugin_help_functions.php:492
msgid "Nepal"
msgstr "Nepál"

#: misc/plugin_help_functions.php:493
msgid "Netherlands"
msgstr "Holandsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:494
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Holandské Antily"

#: misc/plugin_help_functions.php:495
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nová Kaledónia"

#: misc/plugin_help_functions.php:496
msgid "New Zealand"
msgstr "Nový Zéland"

#: misc/plugin_help_functions.php:497
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"

#: misc/plugin_help_functions.php:498
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: misc/plugin_help_functions.php:499
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigéria"

#: misc/plugin_help_functions.php:500
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: misc/plugin_help_functions.php:501
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Ostrov Norfolk"

#: misc/plugin_help_functions.php:502
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Severné Mariány"

#: misc/plugin_help_functions.php:503
msgid "Norway"
msgstr "Nórsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:504
msgid "Oman"
msgstr "Omán"

#: misc/plugin_help_functions.php:505
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: misc/plugin_help_functions.php:506
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: misc/plugin_help_functions.php:507
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: misc/plugin_help_functions.php:508
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua-Nová Guinea"

#: misc/plugin_help_functions.php:509
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguaj"

#: misc/plugin_help_functions.php:510
msgid "Peru"
msgstr "peru"

#: misc/plugin_help_functions.php:511
msgid "Philippines"
msgstr "Filipíny"

#: misc/plugin_help_functions.php:512
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: misc/plugin_help_functions.php:513
msgid "Poland"
msgstr "Poľsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:514
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:515
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: misc/plugin_help_functions.php:516
msgid "Qatar"
msgstr "katar"

#: misc/plugin_help_functions.php:517
msgid "Reunion"
msgstr "konštatovanie"

#: misc/plugin_help_functions.php:518
msgid "Romania"
msgstr "Rumunsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:519
msgid "Russian Federation"
msgstr "Ruská federácia"

#: misc/plugin_help_functions.php:520
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"

#: misc/plugin_help_functions.php:521
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Svätý Krištof a Nevis"

#: misc/plugin_help_functions.php:522
msgid "Saint Martin"
msgstr "Saint Martin"

#: misc/plugin_help_functions.php:523
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Svätá Lucia"

#: misc/plugin_help_functions.php:524
msgid "Saint Helena"
msgstr "Svätá Helena"

#: misc/plugin_help_functions.php:525
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Svätý Vincent a Grenadíny"

#: misc/plugin_help_functions.php:526
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: misc/plugin_help_functions.php:527
msgid "San Marino"
msgstr "San Maríno"

#: misc/plugin_help_functions.php:528
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "São Tomé a Principe"

#: misc/plugin_help_functions.php:529
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudská Arábia"

#: misc/plugin_help_functions.php:530
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: misc/plugin_help_functions.php:531
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychely"

#: misc/plugin_help_functions.php:532
msgid "Serbia"
msgstr "Srbsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:533
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: misc/plugin_help_functions.php:534
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"

#: misc/plugin_help_functions.php:535
msgid "Slovakia (Slovak Republic)"
msgstr "Slovensko (Slovenská republika)"

#: misc/plugin_help_functions.php:536
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovinsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Šalamúnove ostrovy"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "Somalia"
msgstr "Somálsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "South Africa"
msgstr "južná Afrika"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Južná Gruzínsko a Južné Sandwichove ostrovy"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "Spain"
msgstr "španielsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Srí Lanka"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "St. Helena"
msgstr "Sv. Helena"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "St. Pierre and Miquelon"
msgstr "St Pierre a Miquelon"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"

#: misc/plugin_help_functions.php:538
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: misc/plugin_help_functions.php:539
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Ostrovy Svalbard a Jan Mayen"

#: misc/plugin_help_functions.php:540
msgid "Swaziland"
msgstr "Svazijsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:541
msgid "Sweden"
msgstr "Švédsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:542
msgid "Switzerland"
msgstr "švajčiarsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:543
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Sýrskej arabskej republiky"

#: misc/plugin_help_functions.php:544
msgid "Taiwan, Province of China"
msgstr "Taiwan, provincia Číny"

#: misc/plugin_help_functions.php:545
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadžikistan"

#: misc/plugin_help_functions.php:546
msgid "Tanzania, United Republic of"
msgstr "Tanzánia, Spojené kráľovstvo"

#: misc/plugin_help_functions.php:547
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"

#: misc/plugin_help_functions.php:548
msgid "Togo"
msgstr "Ísť"

#: misc/plugin_help_functions.php:549
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: misc/plugin_help_functions.php:550
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: misc/plugin_help_functions.php:551
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad a Tobago"

#: misc/plugin_help_functions.php:552
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisko"

#: misc/plugin_help_functions.php:553
msgid "Turkey"
msgstr "Turecko"

#: misc/plugin_help_functions.php:554
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkménsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:555
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Ostrovy Turks a Caicos"

#: misc/plugin_help_functions.php:556
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: misc/plugin_help_functions.php:557
msgid "Uganda"
msgstr "uganda"

#: misc/plugin_help_functions.php:558
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrajina"

#: misc/plugin_help_functions.php:559
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Spojené Arabské Emiráty"

#: misc/plugin_help_functions.php:560
msgid "United Kingdom"
msgstr "Spojene kralovstvo"

#: misc/plugin_help_functions.php:562
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Malé odľahlé ostrovy v Spojených štátoch"

#: misc/plugin_help_functions.php:563
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguaj"

#: misc/plugin_help_functions.php:564
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"

#: misc/plugin_help_functions.php:565
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: misc/plugin_help_functions.php:566
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: misc/plugin_help_functions.php:567
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: misc/plugin_help_functions.php:568
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Panenské ostrovy (Britské)"

#: misc/plugin_help_functions.php:569
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "Panenské ostrovy (USA)"

#: misc/plugin_help_functions.php:570
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Wallis a Futuna"

#: misc/plugin_help_functions.php:571
msgid "Western Sahara"
msgstr "Západná Sahara"

#: misc/plugin_help_functions.php:572
msgid "Yemen"
msgstr "jemen"

#: misc/plugin_help_functions.php:573
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: misc/plugin_help_functions.php:574
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

#: misc/plugin_help_functions.php:643
msgid "Clear WpResidence Cache"
msgstr "Jasná vyrovnávacia pamäť WpResidence"

#: misc/plugin_help_functions.php:899
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2413
msgid "Available Units"
msgstr "Dostupné jednotky"

#: misc/plugin_help_functions.php:943
msgid "Property Description"
msgstr "Popis nehnuteľnosti"

#: misc/plugin_help_functions.php:951
#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:498
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1623
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2017
#: shortcodes/shortcodes_install.php:850 shortcodes/shortcodes_install.php:852
#: shortcodes/shortcodes_install.php:977 shortcodes/shortcodes_install.php:979
#: wpresidence-core.php:307
msgid "Property Address"
msgstr "Adresa nehnuteľnosti"

#: misc/plugin_help_functions.php:965 post-types/property.php:152
#: post-types/property.php:163 post-types/property.php:174
#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:467
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1624
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2018
#: shortcodes/shortcodes_install.php:860 shortcodes/shortcodes_install.php:862
#: shortcodes/shortcodes_install.php:987 shortcodes/shortcodes_install.php:989
msgid "Property Details"
msgstr "Podrobnosti o nehnuteľnostiach"

#: misc/plugin_help_functions.php:980
msgid "Features and Amenities"
msgstr "Vlastnosti a vybavenie"

#: misc/plugin_help_functions.php:989 post-types/property.php:169
#: post-types/property.php:192
#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:234
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1629
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2023
#: shortcodes/shortcodes_install.php:898 shortcodes/shortcodes_install.php:900
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1025
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1027
msgid "Floor Plans"
msgstr "Plány podlažia"

#: misc/plugin_help_functions.php:995
msgid "Images"
msgstr "snímky"

#: misc/plugin_help_functions.php:1051
msgid "Paypal Recuring Profile- rest api"
msgstr "Paypal Recueiling Profil - odpočinok api"

#: misc/redux_help_functions.php:284
msgid "Active Life"
msgstr "Aktívny život"

#: misc/redux_help_functions.php:286
msgid "Arts & Entertainment"
msgstr "Umenie a zábava"

#: misc/redux_help_functions.php:288
msgid "Automotive"
msgstr "automobilový priemysel"

#: misc/redux_help_functions.php:290
msgid "Beauty & Spas"
msgstr "Krása a kúpele"

#: misc/redux_help_functions.php:292
msgid "Education"
msgstr "vzdelanie"

#: misc/redux_help_functions.php:294
msgid "Event Planning & Services"
msgstr "Plánovanie udalostí a služby"

#: misc/redux_help_functions.php:296
msgid "Financial Services"
msgstr "Finančné služby"

#: misc/redux_help_functions.php:298
msgid "Food"
msgstr "jedlo"

#: misc/redux_help_functions.php:300
msgid "Health & Medical"
msgstr "Zdravie a lekárstvo"

#: misc/redux_help_functions.php:302
msgid "Home Services "
msgstr "Domáce služby"

#: misc/redux_help_functions.php:304
msgid "Hotels & Travel"
msgstr "Hotely a cestovanie"

#: misc/redux_help_functions.php:306
msgid "Local Flavor"
msgstr "Miestna chuť"

#: misc/redux_help_functions.php:308
msgid "Local Services"
msgstr "Miestne služby"

#: misc/redux_help_functions.php:310
msgid "Mass Media"
msgstr "Masové médiá"

#: misc/redux_help_functions.php:312
msgid "Nightlife"
msgstr "nočný život"

#: misc/redux_help_functions.php:314
msgid "Pets"
msgstr "domáce zvieratá"

#: misc/redux_help_functions.php:316
msgid "Professional Services"
msgstr "Profesionálne služby"

#: misc/redux_help_functions.php:318
msgid "Public Services & Government"
msgstr "Verejné služby a vláda"

#: misc/redux_help_functions.php:320
msgid "Real Estate"
msgstr "Nehnuteľnosť"

#: misc/redux_help_functions.php:322
msgid "Religious Organizations"
msgstr "Náboženské organizácie"

#: misc/redux_help_functions.php:324
msgid "Restaurants"
msgstr "reštaurácia"

#: misc/redux_help_functions.php:326
msgid "Shopping"
msgstr "nakupovanie"

#: misc/redux_help_functions.php:328
msgid "Transportation"
msgstr "preprava"

#: post-types/agency.php:17
msgid "Add New Agency"
msgstr "Pridať novú agentúru"

#: post-types/agency.php:18
msgid "Add Agency"
msgstr "Pridať agentúru"

#: post-types/agency.php:19 post-types/agents.php:16
#: post-types/developers.php:20 post-types/messages.php:15
#: post-types/property.php:14
msgid "Edit"
msgstr "editovať"

#: post-types/agency.php:20
msgid "Edit Agency"
msgstr "Upraviť agentúru"

#: post-types/agency.php:21
msgid "New Agency"
msgstr "Nová agentúra"

#: post-types/agency.php:22 post-types/agents.php:19
#: post-types/developers.php:23 post-types/messages.php:18
#: post-types/property.php:17
msgid "View"
msgstr "vyhliadka"

#: post-types/agency.php:23
msgid "View Agency"
msgstr "Zobraziť agentúru"

#: post-types/agency.php:24
msgid "Search Agency"
msgstr "Vyhľadávacia agentúra"

#: post-types/agency.php:25 post-types/agency.php:26
msgid "No Agency found"
msgstr "Nenašla žiadna agentúra"

#: post-types/agency.php:27
msgid "Parent Agency"
msgstr "Materská agentúra"

#: post-types/agency.php:50
msgid "Agency Categories"
msgstr "Kategórie agentúr"

#: post-types/agency.php:51
msgid "Add New Agency Category"
msgstr "Pridať kategóriu novej agentúry"

#: post-types/agency.php:52
msgid "New Agency Category"
msgstr "Kategória novej agentúry"

#: post-types/agency.php:68
msgid "Agency Action Categories"
msgstr "Kategórie akcií agentúry"

#: post-types/agency.php:69
msgid "Add New Agency Action"
msgstr "Pridať novú akciu agentúry"

#: post-types/agency.php:70
msgid "New Agency Action"
msgstr "Nová akcia agentúry"

#: post-types/agency.php:87
msgid "Agency City"
msgstr "Agentúra City"

#: post-types/agency.php:88
msgid "Add New Agency City"
msgstr "Pridať novú agentúru mesta"

#: post-types/agency.php:89
msgid "New Agency City"
msgstr "Nová agentúra City"

#: post-types/agency.php:107
msgid "Agency Neighborhood"
msgstr "Susedstvo agentúry"

#: post-types/agency.php:108
msgid "Add New Agency Neighborhood"
msgstr "Pridať novú agentúru Neighbourhood"

#: post-types/agency.php:109
msgid "New Agency Neighborhood"
msgstr "Nové susedstvo agentúry"

#: post-types/agency.php:128
msgid "Agency County / State"
msgstr "Agentúra kraja / štát"

#: post-types/agency.php:129
msgid "Add New Agency County / State"
msgstr "Pridať novú agentúru County / State"

#: post-types/agency.php:130
msgid "New Agency County / State"
msgstr "Nová agentúra kraja / štát"

#: post-types/agency.php:147
msgid "Agency Settings"
msgstr "Nastavenia agentúry"

#: post-types/agency.php:164 post-types/developers.php:168
msgid "Address:"
msgstr "adresa:"

#: post-types/agency.php:169 post-types/developers.php:173
msgid "Email: "
msgstr "E-mail: "

#: post-types/agency.php:175 post-types/agents.php:157
#: post-types/developers.php:179
msgid "Phone: "
msgstr "telefón:"

#: post-types/agency.php:180 post-types/agents.php:162
#: post-types/developers.php:184
msgid "Mobile:"
msgstr "Mobilné:"

#: post-types/agency.php:185 post-types/agents.php:167
#: post-types/developers.php:189
msgid "Skype: "
msgstr "skype:"

#: post-types/agency.php:191 post-types/agents.php:177
#: post-types/developers.php:195
msgid "Facebook: "
msgstr "Facebook:"

#: post-types/agency.php:196 post-types/agents.php:182
#: post-types/developers.php:200
msgid "Twitter: "
msgstr "Twitter:"

#: post-types/agency.php:201 post-types/agents.php:187
#: post-types/developers.php:205
msgid "Linkedin: "
msgstr "linkedin:"

#: post-types/agency.php:206 post-types/agents.php:192
#: post-types/developers.php:210
msgid "Pinterest: "
msgstr "pinterest:"

#: post-types/agency.php:211 post-types/agents.php:197
#: post-types/developers.php:215
msgid "Instagram: "
msgstr "Instagram:"

#: post-types/agency.php:218 post-types/agents.php:204
#: post-types/developers.php:222
msgid "Website (without http): "
msgstr "Webová stránka (bez http):"

#: post-types/agency.php:223
msgid "Languages: "
msgstr "jazyky:"

#: post-types/agency.php:228 post-types/developers.php:227
msgid "License: "
msgstr "licencie:"

#: post-types/agency.php:233
msgid "Agency opening hours: "
msgstr "Otváracie hodiny agentúry:"

#: post-types/agency.php:238 post-types/developers.php:233
msgid "Taxes: "
msgstr "dane:"

#: post-types/agency.php:243 post-types/agents.php:210
#: post-types/developers.php:238
msgid "The user id for this profile: "
msgstr "ID užívateľa pre tento profil:"

#: post-types/agency.php:249 post-types/developers.php:243
msgid "Location on Map: "
msgstr "Umiestnenie na mape:"

#: post-types/agency.php:250 post-types/developers.php:244
#: post-types/property.php:525
msgid "Place Pin with Property Address"
msgstr "Umiestnite kolík s adresou nehnuteľnosti"

#: post-types/agency.php:337 post-types/agents.php:436
#: post-types/developers.php:332 post-types/property.php:1037
#: post-types/property.php:1339 post-types/property.php:1377
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: post-types/agency.php:340 post-types/agents.php:439
#: post-types/developers.php:335 post-types/property.php:1040
msgid "Action"
msgstr "Poloha"

#: post-types/agency.php:341 post-types/agents.php:440
#: post-types/developers.php:336 post-types/property.php:1041
msgid "Category"
msgstr "kategórie"

#: post-types/agents.php:12
msgid "Agents"
msgstr "agents"

#: post-types/agents.php:14
msgid "Add New Agent"
msgstr "Pridať nového agenta"

#: post-types/agents.php:15
msgid "Add Agent"
msgstr "Pridať agent"

#: post-types/agents.php:17
msgid "Edit Agent"
msgstr "Upraviť agenta"

#: post-types/agents.php:20
msgid "View Agent"
msgstr "Zobraziť agenta"

#: post-types/agents.php:21
msgid "Search Agent"
msgstr "Vyhľadávací agent"

#: post-types/agents.php:22 post-types/agents.php:23
msgid "No Agents found"
msgstr "Neboli nájdení žiadni zástupcovia"

#: post-types/agents.php:24
msgid "Parent Agent"
msgstr "Rodičový agent"

#: post-types/agents.php:40
msgid "Agent Categories"
msgstr "Kategórie agentov"

#: post-types/agents.php:41
msgid "Add New Agent Category"
msgstr "Pridať kategóriu nového agenta"

#: post-types/agents.php:42
msgid "New Agent Category"
msgstr "Nová kategória agenta"

#: post-types/agents.php:54
msgid "Agent Action Categories"
msgstr "Kategórie akcií agentov"

#: post-types/agents.php:55
msgid "Add New Agent Action"
msgstr "Pridať novú agentovú akciu"

#: post-types/agents.php:56
msgid "New Agent Action"
msgstr "Nová agentová akcia"

#: post-types/agents.php:69
msgid "Agent City"
msgstr "Agent Mesto"

#: post-types/agents.php:70
msgid "Add New Agent City"
msgstr "Pridať nový agent Mesto"

#: post-types/agents.php:71
msgid "New Agent City"
msgstr "Nový agent mesta"

#: post-types/agents.php:85
msgid "Agent Neighborhood"
msgstr "Agent susedstva"

#: post-types/agents.php:86
msgid "Add New Agent Neighborhood"
msgstr "Pridať nový agenta"

#: post-types/agents.php:87
msgid "New Agent Neighborhood"
msgstr "Nový agenta"

#: post-types/agents.php:99
msgid "Agent County / State"
msgstr "Agent kraj / štát"

#: post-types/agents.php:100
msgid "Add New Agent County / State"
msgstr "Pridať nový agent kraj / štát"

#: post-types/agents.php:101
msgid "New Agent County / State"
msgstr "Nový zástupca kraj / štát"

#: post-types/agents.php:118
msgid "Agent Settings"
msgstr "Nastavenie agenta"

#: post-types/agents.php:136
msgid "Agent First Name:"
msgstr "Agent Meno:"

#: post-types/agents.php:141
msgid "Agent Last Name:"
msgstr "Agent Priezvisko:"

#: post-types/agents.php:147
msgid "Position:"
msgstr "pozície:"

#: post-types/agents.php:152
msgid "Email:"
msgstr "e-mail:"

#: post-types/agents.php:172
msgid "Member of: "
msgstr "Člen:"

#: post-types/agents.php:217
msgid "The Agency id/Developer USER ID that has this agent: "
msgstr "Agent ID / Developer USER ID, ktorý má tohto agenta:"

#: post-types/agents.php:218
msgid "Current Agency/Developer"
msgstr "Aktuálna agentúra / vývojár"

#: post-types/agents.php:227
msgid "Agent Custom fields"
msgstr "Vlastné polia agentov"

#: post-types/agents.php:238 post-types/agents.php:262
msgid "Field Label: "
msgstr "Označenie poľa:"

#: post-types/developers.php:18
msgid "Add New Developer"
msgstr "Pridať nového vývojára"

#: post-types/developers.php:19
msgid "Add Developer"
msgstr "Pridať vývojára"

#: post-types/developers.php:21
msgid "Edit Developer"
msgstr "Upravte vývojára"

#: post-types/developers.php:22
msgid "New Developer"
msgstr "Nový vývojár"

#: post-types/developers.php:24
msgid "View Developer"
msgstr "Zobraziť vývojára"

#: post-types/developers.php:25
msgid "Search Developer"
msgstr "Vývojár vyhľadávania"

#: post-types/developers.php:26 post-types/developers.php:27
msgid "No Developer found"
msgstr "Nenašiel sa vývojár"

#: post-types/developers.php:28
msgid "Parent Developer"
msgstr "Rodičovský vývojár"

#: post-types/developers.php:51
msgid "Developer Categories"
msgstr "Kategórie vývojárov"

#: post-types/developers.php:52
msgid "Add New Developer Category"
msgstr "Pridať novú kategóriu vývojára"

#: post-types/developers.php:53
msgid "New Developer Category"
msgstr "Nová kategória pre vývojárov"

#: post-types/developers.php:71
msgid "Developer Action Categories"
msgstr "Kategórie akcií pre vývojárov"

#: post-types/developers.php:72
msgid "Add New Developer Action"
msgstr "Pridať novú akciu pre vývojárov"

#: post-types/developers.php:73
msgid "New Developer Action"
msgstr "Nová akcia pre vývojárov"

#: post-types/developers.php:91
msgid "Developer City"
msgstr "Mesto pre vývojárov"

#: post-types/developers.php:92
msgid "Add New Developer City"
msgstr "Pridať nové Mesto pre vývojárov"

#: post-types/developers.php:93
msgid "New Developer City"
msgstr "Nové Mesto pre vývojárov"

#: post-types/developers.php:111
msgid "Developer Neighborhood"
msgstr "Developer Susedstvo"

#: post-types/developers.php:112
msgid "Add New Developer Neighborhood"
msgstr "Pridať nový susedný vývojár"

#: post-types/developers.php:113
msgid "New Developer Neighborhood"
msgstr "Nové susedstvo vývojárov"

#: post-types/developers.php:133
msgid "Developer County / State"
msgstr "Developer County / State"

#: post-types/developers.php:134
msgid "Add New Developer County / State"
msgstr "Pridať nový krajský / štátny vývojár"

#: post-types/developers.php:135
msgid "New Developer County / State"
msgstr "Nový vývojový kraj / štát"

#: post-types/developers.php:152
msgid "Developer Settings"
msgstr "Nastavenia vývojára"

#: post-types/invoices.php:12
msgid "Add New Invoice"
msgstr "Pridať novú faktúru"

#: post-types/invoices.php:13
msgid "Add Invoice"
msgstr "Pridať faktúru"

#: post-types/invoices.php:14 post-types/invoices.php:15
msgid "Edit Invoice"
msgstr "Upraviť faktúru"

#: post-types/invoices.php:16
msgid "New Invoice"
msgstr "Nová faktúra"

#: post-types/invoices.php:17 post-types/invoices.php:18
msgid "View Invoices"
msgstr "Zobraziť faktúry"

#: post-types/invoices.php:19
msgid "Search Invoices"
msgstr "Vyhľadávacie faktúry"

#: post-types/invoices.php:20 post-types/invoices.php:21
msgid "No Invoices found"
msgstr "Neboli nájdené žiadne faktúry"

#: post-types/invoices.php:22
msgid "Parent Invoice"
msgstr "Rodičovská faktúra"

#: post-types/invoices.php:46
msgid "Invoice Details"
msgstr "Podrobnosti faktúry"

#: post-types/invoices.php:81
msgid "Invoice Id:"
msgstr "ID faktúry:"

#: post-types/invoices.php:99
msgid "Invoice NOT paid"
msgstr "Neplatí sa faktúra"

#: post-types/invoices.php:105
msgid "Invoice PAID"
msgstr "Faktúra je platená"

#: post-types/invoices.php:114
msgid "Billing For :"
msgstr "Fakturácia pre:"

#: post-types/invoices.php:118
msgid "Billing Type :"
msgstr "Typ fakturácie:"

#: post-types/invoices.php:122
msgid "Item Id (Listing or Package id)"
msgstr "Id položky (zoznam alebo ID balíka)"

#: post-types/invoices.php:127
msgid "Item Price"
msgstr "Položka Cena"

#: post-types/invoices.php:132
msgid "Purchase Date"
msgstr "Dátum nákupu"

#: post-types/invoices.php:144
msgid "User Id"
msgstr "ID používateľa"

#: post-types/invoices.php:150
msgid "Paypal - Reccuring Payment ID: "
msgstr "Paypal - Obnova ID platby:"

#: post-types/invoices.php:171
msgid "Billing For"
msgstr "Fakturácia pre"

#: post-types/invoices.php:172
msgid "Invoice Type"
msgstr "Typ faktúry"

#: post-types/invoices.php:173
msgid "Purchased by User"
msgstr "Zakúpené používateľom"

#: post-types/invoices.php:174 post-types/property.php:1043
msgid "Status"
msgstr "Postavenie"

#: post-types/invoices.php:205 post-types/property.php:476
#: post-types/property.php:1125
msgid "Not Paid"
msgstr "Nezaplatené"

#: post-types/invoices.php:207
msgid "Paid"
msgstr "zaplatil"

#: post-types/invoices.php:281
msgid "Invoice"
msgstr "faktúra"

#: post-types/invoices.php:363 post-types/messages.php:172
msgid "To"
msgstr "Do"

#: post-types/invoices.php:378
#, fuzzy
#| msgid "Billing For"
msgid "Billing for"
msgstr "Fakturácia pre"

#: post-types/invoices.php:379
#, fuzzy
#| msgid "Billing Type"
msgid "Billing type"
msgstr "Typ fakturácie"

#: post-types/invoices.php:381
msgid "Total Price"
msgstr "Celková cena"

#: post-types/membership.php:10 post-types/membership.php:11
msgid "Membership Packages"
msgstr "Členské balíky"

#: post-types/membership.php:12
msgid "Add New Membership Package"
msgstr "Pridať nový balíček členstva"

#: post-types/membership.php:13
msgid "Add Membership Packages"
msgstr "Pridajte balíky členstva"

#: post-types/membership.php:14
msgid "Edit Membership Packages"
msgstr "Upraviť balíky členov"

#: post-types/membership.php:15
msgid "Edit Membership Package"
msgstr "Upraviť balík členov"

#: post-types/membership.php:16
msgid "New Membership Packages"
msgstr "Nové balíky členstva"

#: post-types/membership.php:17 post-types/membership.php:18
msgid "View Membership Packages"
msgstr "Zobraziť balíky členstva"

#: post-types/membership.php:19
msgid "Search Membership Packages"
msgstr "Vyhľadávanie balíkov členov"

#: post-types/membership.php:20 post-types/membership.php:21
msgid "No Membership Packages found"
msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky členstva"

#: post-types/membership.php:22
msgid "Parent Membership Package"
msgstr "Balík členstva pre rodičov"

#: post-types/membership.php:48
msgid "Package Details"
msgstr "Podrobnosti balíka"

#: post-types/membership.php:110
msgid "Billing Time Unit :"
msgstr "Čas fakturácie:"

#: post-types/membership.php:115
msgid "Bill every x units"
msgstr "Bill každých x jednotiek"

#: post-types/membership.php:120
msgid "How many listings are included?"
msgstr "Koľko výpisov obsahuje?"

#: post-types/membership.php:125
msgid "Unlimited listings ?"
msgstr "Neobmedzené záznamy?"

#: post-types/membership.php:129
msgid "How many Featured listings are included?"
msgstr "Koľko Featured listings are included?"

#: post-types/membership.php:134
msgid "How many images are included per listing?"
msgstr "Koľko obrázkov je zahrnutých na jeden záznam?"

#: post-types/membership.php:139
msgid "Package Price in "
msgstr "Cena balíka v roku 2009"

#: post-types/membership.php:144
msgid "Display package for? *Hold CTRL for multiple selection."
msgstr "Zobraziť balík pre? * Podržte CTRL pre viacnásobný výber."

#: post-types/membership.php:149
msgid "Is visible? "
msgstr "Je vidieť?"

#: post-types/membership.php:199
msgid "unlimited"
msgstr "neobmedzený"

#: post-types/membership.php:237 shortcodes/shortcodes.php:3332
#: shortcodes/shortcodes.php:3339
msgid "Unlimited"
msgstr "neobmedzený"

#: post-types/membership.php:242
msgid "Your Current Package :"
msgstr "Váš súčasný balík:"

#: post-types/membership.php:247 post-types/membership.php:251
#: post-types/membership.php:290
msgid "  unlimited"
msgstr "neobmedzený"

#: post-types/membership.php:248 post-types/membership.php:256
#: post-types/membership.php:294
msgid "Listings Included"
msgstr "Výpisy sú zahrnuté"

#: post-types/membership.php:252 post-types/membership.php:260
#: post-types/membership.php:298
msgid "Listings Remaining"
msgstr "Zvyšné záznamy"

#: post-types/membership.php:265 post-types/membership.php:302
msgid "Featured Included"
msgstr "Najlepšie zahrnuté"

#: post-types/membership.php:269 post-types/membership.php:306
msgid "Featured Remaining"
msgstr "Vybrané zostávajúce"

#: post-types/membership.php:273
msgid "Images / per listing"
msgstr "Obrázky / za záznam"

#: post-types/membership.php:277
msgid "Ends On"
msgstr "Koniec zapnutý"

#: post-types/membership.php:285
msgid "Your Current Package:"
msgstr "Váš súčasný balík:"

#: post-types/membership.php:286 post-types/membership.php:358
msgid "Free Membership"
msgstr "Bezplatné členstvo"

#: post-types/membership.php:310 shortcodes/shortcodes.php:3357
msgid "Images / listing"
msgstr "Obrázky / zoznam"

#: post-types/membership.php:313
msgid "Ends On: -"
msgstr "Koniec zapnutý: -"

#: post-types/membership.php:339 post-types/membership.php:358
msgid "Your Current Package: "
msgstr "Váš súčasný balík:"

#: post-types/membership.php:342
msgid "  Unlimited listings"
msgstr "Neobmedzené záznamy"

#: post-types/membership.php:344 post-types/membership.php:363
msgid " Listings"
msgstr "výpisy"

#: post-types/membership.php:345
msgid " remaining "
msgstr "zostávajúce"

#: post-types/membership.php:348 post-types/membership.php:368
msgid " Featured listings"
msgstr "Vybrané záznamy"

#: post-types/membership.php:349 post-types/membership.php:364
msgid " remaining"
msgstr "zostávajúce"

#: post-types/membership.php:361
msgid "Unlimited listings"
msgstr "Neobmedzené záznamy"

#: post-types/membership.php:369
msgid "  remaining"
msgstr "zostávajúce"

#: post-types/membership.php:601
msgid "Select package"
msgstr "Vyberte balík"

#: post-types/messages.php:11
msgid "Messages"
msgstr "správy"

#: post-types/messages.php:13
msgid "Add New Message"
msgstr "Pridať novú správu"

#: post-types/messages.php:14
msgid "Add Message"
msgstr "Pridať správu"

#: post-types/messages.php:16
msgid "Edit Message"
msgstr "Upraviť správu"

#: post-types/messages.php:17
msgid "New Message"
msgstr "Nová správa"

#: post-types/messages.php:19
msgid "View Message"
msgstr "Zobraziť správu"

#: post-types/messages.php:20
msgid "Search Message"
msgstr "Hľadať správu"

#: post-types/messages.php:21 post-types/messages.php:22
msgid "No Message found"
msgstr "Nenašla sa žiadna správa"

#: post-types/messages.php:23
msgid "Parent Message"
msgstr "Rodičovská správa"

#: post-types/messages.php:52
msgid "Message Details"
msgstr "Detaily správy"

#: post-types/messages.php:75
msgid "From User:"
msgstr "Od používateľa:"

#: post-types/messages.php:84
msgid "To User:"
msgstr "Používateľovi:"

#: post-types/messages.php:89
msgid "unread"
msgstr "neprečítaný"

#: post-types/messages.php:171
msgid "From"
msgstr "z"

#: post-types/messages.php:397 post-types/messages.php:411
#: post-types/messages.php:670 post-types/messages.php:677
msgid "Message from "
msgstr "Správa od"

#: post-types/messages.php:419
msgid " Sent for property "
msgstr "Odoslané pre vlastníctvo"

#: post-types/messages.php:419
msgid "with the link:"
msgstr "s odkazom:"

#: post-types/messages.php:421
msgid "Selected dates: "
msgstr "Vybrané dátumy:"

#: post-types/messages.php:421
msgid " to "
msgstr " do "

#: post-types/messages.php:421
msgid " guests:"
msgstr "hostia:"

#: post-types/messages.php:421 shortcodes/shortcodes_install.php:1077
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1253
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1294
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1327
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1383
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1477
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1623
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1867
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1932
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1969
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2023
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2081
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2162
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2245
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2518
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2564
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2618
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2661
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2694
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2713
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2742
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2809
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2861
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2965
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3006
msgid "Content"
msgstr "Obsah pre"

#: post-types/messages.php:430
msgid ""
"Your message was sent! You will be notified by email when a reply is "
"received."
msgstr ""
"Vaša správa bola odoslaná! Po prijatí odpovede dostanete upozornenie e-"
"mailom."

#: post-types/messages.php:638
msgid "New Message on "
msgstr "Nová správa o"

#: post-types/messages.php:642
msgid ""
"The message was sent. You will be able to see any reply in your inbox page ! "
msgstr ""
"Správa bola odoslaná. Na vašej doručenej pošte sa budete môcť zobraziť "
"ľubovoľná odpoveď!"

#: post-types/property.php:10
msgid "Properties"
msgstr "vlastnosti"

#: post-types/property.php:11
msgid "Property"
msgstr "vlastnosť"

#: post-types/property.php:13
msgid "Add Property"
msgstr "Pridať vlastníctvo"

#: post-types/property.php:15
msgid "Edit Property"
msgstr "Upraviť vlastníctvo"

#: post-types/property.php:16
msgid "New Property"
msgstr "Nové vlastnosti"

#: post-types/property.php:18
msgid "View Property"
msgstr "Zobraziť vlastnosti"

#: post-types/property.php:19
msgid "Search Property"
msgstr "Vlastníctvo vyhľadávania"

#: post-types/property.php:20
msgid "No Properties found"
msgstr "Neboli nájdené žiadne vlastnosti"

#: post-types/property.php:21
msgid "No Properties found in Trash"
msgstr "V koši sa nenašli žiadne vlastnosti"

#: post-types/property.php:22
msgid "Parent Property"
msgstr "Vlastnosť materskej spoločnosti"

#: post-types/property.php:42
msgid "Add New Property Category"
msgstr "Pridať novú kategóriu vlastníctva"

#: post-types/property.php:43
msgid "New Property Category"
msgstr "Nová kategória nehnuteľností"

#: post-types/property.php:56 shortcodes/shortcodes_install.php:1423
msgid "Type"
msgstr "typ"

#: post-types/property.php:57
msgid "Add New Type"
msgstr "Pridať nový Typ"

#: post-types/property.php:58
msgid "New Type"
msgstr "Yeni Tür"

#: post-types/property.php:72
msgid "Add New City"
msgstr "Pridať nové mesto"

#: post-types/property.php:73
msgid "New City"
msgstr "Nové mesto"

#: post-types/property.php:87
msgid "Neighborhood"
msgstr "susedstve"

#: post-types/property.php:88
msgid "Add New Neighborhood"
msgstr "Pridať Nové susedstvo"

#: post-types/property.php:89
msgid "New Neighborhood"
msgstr "Nové susedstvo"

#: post-types/property.php:101 post-types/property.php:1376
msgid "County / State"
msgstr "Kraj / štát"

#: post-types/property.php:102
msgid "Add New County / State"
msgstr "Pridať nový kraj / štát"

#: post-types/property.php:103
msgid "New County / State"
msgstr "Nový kraj / štát"

#: post-types/property.php:116
msgid "Add New Feature"
msgstr "Pridať novú Vlastnosť"

#: post-types/property.php:117
#, fuzzy
#| msgid "Featured"
msgid "New Feature"
msgstr "predstavoval"

#: post-types/property.php:130
msgid "Add New Status"
msgstr "Pridať nový stav"

#: post-types/property.php:131
#, fuzzy
#| msgid "Views Stats"
msgid "New Status"
msgstr "Zobrazuje štatistiky"

#: post-types/property.php:164 post-types/property.php:178
#: wpresidence-core.php:306
msgid "Property Media"
msgstr "Vlastníctvo médií"

#: post-types/property.php:165
msgid "Property Custom Fields"
msgstr "Vlastné polia vlastníctva"

#: post-types/property.php:166
#, fuzzy
#| msgid "Agency Location"
msgid "Address and Map Location"
msgstr "Umiestnenie agentúry"

#: post-types/property.php:171
msgid "Property  Subunits"
msgstr "Podjednotky vlastníctva"

#: post-types/property.php:182
msgid "Property Custom"
msgstr "Vlastnosť Vlastné"

#: post-types/property.php:189
msgid "Responsible Agent / User"
msgstr "Zodpovedný agent / používateľ"

#: post-types/property.php:198 wpresidence-core.php:328
msgid "Property Subunits"
msgstr "Podjednotky vlastníctva"

#: post-types/property.php:225
msgid "Use Floor Plans"
msgstr "Použite pôdorysy"

#: post-types/property.php:294
msgid "Plan Title"
msgstr "Názov plánu"

#: post-types/property.php:299
msgid "Plan Description"
msgstr "Popis plánu"

#: post-types/property.php:306
msgid "Plan Size"
msgstr "Veľkosť plánu"

#: post-types/property.php:311
msgid "Plan Rooms"
msgstr "Plánované izby"

#: post-types/property.php:316
msgid "Plan Bathrooms"
msgstr "Plánové kúpeľne"

#: post-types/property.php:321
msgid "Plan Price"
msgstr "Plánovaná cena"

#: post-types/property.php:327
msgid "Plan Image"
msgstr "Plánujte obrázok"

#: post-types/property.php:343
msgid "Add new plan"
msgstr "Pridajte nový plán"

#: post-types/property.php:406 post-types/property.php:409
msgid "(*text)"
msgstr "(* Text)"

#: post-types/property.php:412
msgid "(*numeric)"
msgstr "(* Číselná hodnota)"

#: post-types/property.php:415
msgid "(*date)"
msgstr "(* Date)"

#: post-types/property.php:424 shortcodes/property_page_shortcodes.php:583
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1553
msgid "Not Available"
msgstr "Nedostupné"

#: post-types/property.php:464
msgid "Paid Submission is disabled"
msgstr "Platené podanie je zakázané"

#: post-types/property.php:467
msgid "You are on membership mode. There are no details to show for this mode."
msgstr ""
"Nachádzate sa v režime členstva. Pre tento režim nie sú žiadne podrobnosti."

#: post-types/property.php:470
msgid "Pay Status: "
msgstr "Stav platenia:"

#: post-types/property.php:473 post-types/property.php:1123
msgid "PAID"
msgstr "PAID"

#: post-types/property.php:529
msgid "Address(*only street name and building no): "
msgstr "Adresa (* iba názov ulice a budova nie):"

#: post-types/property.php:534
msgid "Zip: "
msgstr "zip:"

#: post-types/property.php:539
msgid "Country: "
msgstr "Krajina:"

#: post-types/property.php:548
msgid "Latitude:"
msgstr "Zemepisná šírka:"

#: post-types/property.php:553
msgid "Longitude:"
msgstr "Dĺžka:"

#: post-types/property.php:581
msgid "Enable Google Street View"
msgstr "Povoliť Google Street View"

#: post-types/property.php:586
msgid "Google View Camera Angle"
msgstr "Google View Camera Angle"

#: post-types/property.php:667
msgid "Main Agent: "
msgstr "Hlavný agent:"

#: post-types/property.php:699
msgid "User: "
msgstr "užívateľ:"

#: post-types/property.php:710
msgid "Secondary Agents(*multiple selection): "
msgstr "Vedľajší agenti (* viacnásobný výber):"

#: post-types/property.php:772
msgid "Upload new Image"
msgstr "Nahrajte nový obrázok"

#: post-types/property.php:794
msgid "Video From: "
msgstr "Video od:"

#: post-types/property.php:808
msgid "Video Placeholder Image"
msgstr ""

#: post-types/property.php:815
msgid "Virtual Tour "
msgstr "Virtuálna prehliadka"

#: post-types/property.php:830
msgid "Price: "
msgstr "Cena:"

#: post-types/property.php:835
msgid "Yearly Tax Rate: "
msgstr ""

#: post-types/property.php:840
msgid "Homeowners Association Fee(monthly): "
msgstr ""

#: post-types/property.php:845
msgid "After Price Label(*for example \"per month\"): "
msgstr "Po cenovom štítku (* napríklad &quot;za mesiac&quot;):"

#: post-types/property.php:850
msgid "Before Price Label(*for example \"per month\"): "
msgstr "Pred cenovým štítkom (* napríklad &quot;za mesiac&quot;):"

#: post-types/property.php:855
msgid "Size(*only numbers): "
msgstr "Veľkosť (* len čísla):"

#: post-types/property.php:860
msgid "Lot Size(*only numbers): "
msgstr "Veľkosť pozemku (* len čísla):"

#: post-types/property.php:865
msgid "Rooms(*only numbers): "
msgstr "Izby (* len čísla):"

#: post-types/property.php:870
msgid "Bedrooms(*only numbers): "
msgstr "Spálne (* iba čísla):"

#: post-types/property.php:875
msgid "Bathrooms(*only numbers): "
msgstr "Kúpeľne (* len čísla):"

#: post-types/property.php:879
msgid "Energy Index in kWh/m2a: "
msgstr "Energetický index v kWh / m2a:"

#: post-types/property.php:891
msgid "Owner/Agent notes (*not visible on front end): "
msgstr "Poznámky majiteľa / agent (* nie sú viditeľné na prednom konci):"

#: post-types/property.php:898
msgid "Energy Class: "
msgstr "Energetická trieda:"

#: post-types/property.php:900
msgid "Select Energy Class (EU regulation)"
msgstr "Vybrať triedu energie (nariadenie EÚ)"

#: post-types/property.php:923
msgid "Make it Featured Property"
msgstr "Urobte to ako vlastnosť"

#: post-types/property.php:936
msgid "Property in theme Slider"
msgstr "Vlastnosť v tému Posuvník"

#: post-types/property.php:1045 shortcodes/shortcodes.php:782
msgid "Featured"
msgstr "predstavoval"

#: post-types/property.php:1114
msgid "published"
msgstr "publikovaný"

#: post-types/property.php:1174
msgid "Yes"
msgstr "Áno"

#: post-types/property.php:1176
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: post-types/property.php:1341 post-types/property.php:1379
msgid "Slug"
msgstr "slimák"

#: post-types/property.php:1342 post-types/property.php:1380
msgid "Posts"
msgstr "príspevky"

#: post-types/property.php:1428 post-types/property.php:1503
msgid "Which city has this area"
msgstr "Ktoré mesto má túto oblasť"

#: post-types/property.php:1437 post-types/property.php:1513
#: post-types/property.php:1516 post-types/property.php:1691
#: post-types/property.php:1694 post-types/property.php:1743
#: post-types/property.php:1786 post-types/property.php:1789
#: post-types/property.php:1838 post-types/property.php:1915
#: post-types/property.php:1918 post-types/property.php:1970
#: post-types/property.php:1973 post-types/property.php:2044
#: post-types/property.php:2086
msgid "Page id for this term"
msgstr "Číslo stránky pre tento pojem"

#: post-types/property.php:1442 post-types/property.php:1521
#: post-types/property.php:1698 post-types/property.php:1748
#: post-types/property.php:1793 post-types/property.php:1843
#: post-types/property.php:1922 post-types/property.php:1977
#: post-types/property.php:2049 post-types/property.php:2091
msgid "Featured Image"
msgstr "Odporúčaný poplatok"

#: post-types/property.php:1451 post-types/property.php:1530
#: post-types/property.php:1707 post-types/property.php:1756
#: post-types/property.php:1802 post-types/property.php:1851
#: post-types/property.php:1931 post-types/property.php:1986
#: post-types/property.php:2057 post-types/property.php:2099
msgid "Category Tagline"
msgstr "Tagline kategórie"

#: post-types/property.php:1508
msgid "City that has this area"
msgstr "Mesto, ktoré má túto oblasť"

#: post-types/property.php:1620
msgid "expired"
msgstr "expirovaný"

#: post-types/property.php:1628
msgid "disabled"
msgstr "invalidný"

#: post-types/property.php:1633
msgid "Disabled by user <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Disabled by user <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: post-types/property.php:1904 post-types/property.php:2030
msgid "Which county / state has this city"
msgstr "Ktorý kraj / štát má toto mesto"

#: post-types/property.php:1909
msgid "County / State that has this city"
msgstr "Kraj / štát, ktorý má toto mesto"

#: post-types/property.php:2151
msgid "Already Subunit for"
msgstr "Už je podjednotka pre"

#: post-types/property.php:2160
msgid "Enable "
msgstr "umožniť"

#: post-types/property.php:2169
msgid ""
"Due to speed & usability reasons we only show your first 50 properties. If "
"the Listing you want to add as subunit is not in this list please add the id "
"manually."
msgstr ""
"Z dôvodov rýchlosti a použiteľnosti zobrazujeme iba prvých 50 nehnuteľností. "
"Ak zoznam, ktorý chcete pridať ako podjednotku, nie je v tomto zozname, "
"pridajte identifikátor manuálne."

#: post-types/property.php:2170
msgid "Select Subunits From the list: "
msgstr "Vyberte podjednotky zo zoznamu:"

#: post-types/property.php:2210
msgid "Or add the ids separated by comma. "
msgstr "Alebo pridajte IDy oddelené čiarkou."

#: post-types/searches.php:10 post-types/searches.php:11
msgid "Searches"
msgstr "hľadá"

#: post-types/searches.php:12
msgid "Add New Searches"
msgstr "Pridať nové vyhľadávania"

#: post-types/searches.php:13
msgid "Add Searches"
msgstr "Pridať vyhľadávania"

#: post-types/searches.php:14 post-types/searches.php:15
msgid "Edit Searches"
msgstr "Upraviť vyhľadávania"

#: post-types/searches.php:16
msgid "New Searches"
msgstr "Nové vyhľadávania"

#: post-types/searches.php:17 post-types/searches.php:18
msgid "View Searches"
msgstr "Zobraziť vyhľadávania"

#: post-types/searches.php:19
msgid "Search Searches"
msgstr "Vyhľadávanie vyhľadávania"

#: post-types/searches.php:20 post-types/searches.php:21
msgid "No Searches found"
msgstr "Neboli nájdené žiadne vyhľadávania"

#: post-types/searches.php:22
msgid "Parent Searches"
msgstr "Vyhľadávanie rodičov"

#: post-types/searches.php:42
msgid "Search Details"
msgstr "Vyhľadávanie podrobností"

#: post-types/searches.php:74
msgid "Email to"
msgstr "E-mail na adresu"

#: post-types/searches.php:75
msgid "Search parameters"
msgstr "Parametre vyhľadávania"

#: shortcodes/elementor/property_header_section_function.php:24
#: shortcodes/elementor/property_page_title.php:139
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:506
msgid "add to favorites"
msgstr "pridať k obľúbeným"

#: shortcodes/elementor/property_header_section_function.php:29
#: shortcodes/elementor/property_page_title.php:149
msgid "remove from favorites"
msgstr "odstrániť z obľúbených položiek"

#: shortcodes/elementor/property_header_section_function.php:91
#: shortcodes/elementor/property_page_title.php:158
msgid "share this page"
msgstr "zdieľať túto stránku"

#: shortcodes/elementor/property_header_section_function.php:92
#: shortcodes/elementor/property_page_title.php:159
msgid "Share"
msgstr "Zdieľať"

#: shortcodes/elementor/property_header_section_function.php:96
#: shortcodes/elementor/property_page_title.php:163
msgid "Favorite"
msgstr "Obľúbené"

#: shortcodes/elementor/property_header_section_function.php:99
#: shortcodes/elementor/property_page_title.php:166
msgid "print page"
msgstr "vytlačiť stranu"

#: shortcodes/elementor/property_header_section_function.php:100
#: shortcodes/elementor/property_page_title.php:167
msgid "Print"
msgstr "Tlačiť"

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:144
msgid "What's Nearby"
msgstr "Čo je blízko"

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:174
msgid "Property Reviews"
msgstr "Hodnotenie nehnuteľnosti"

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:200
msgid "Page Views Statistics"
msgstr "Štatistiky zobrazovania stránok"

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:263
msgid "Payment Calculator"
msgstr "Platobná kalkulačka"

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:301
msgid "WalkScore"
msgstr "WalkScore"

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:317
#, fuzzy
#| msgid "Walkscore APi Key"
msgid "Please add a Walkscore Api Key"
msgstr "Walkscore APi kľúč"

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:345
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1627
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2021
#: shortcodes/shortcodes_install.php:917 shortcodes/shortcodes_install.php:919
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1043
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1045
msgid "Virtual Tour"
msgstr "Virtuálna prehliadka"

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:403
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:911
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1172
msgid "Video"
msgstr "video"

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:435
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1625
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2019
#: shortcodes/shortcodes_install.php:870 shortcodes/shortcodes_install.php:872
#: shortcodes/shortcodes_install.php:997 shortcodes/shortcodes_install.php:999
msgid "Amenities and Features"
msgstr "Vybavenie a vlastnosti"

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:539
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1622
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2016
#: shortcodes/shortcodes_install.php:840 shortcodes/shortcodes_install.php:842
#: shortcodes/shortcodes_install.php:967 shortcodes/shortcodes_install.php:969
#: wpresidence-core.php:296
msgid "Description"
msgstr "popis"

#: shortcodes/elementor/property_page_overview_section.php:24
msgid "Overview"
msgstr "Prehľad"

#: shortcodes/elementor/property_page_overview_section.php:38
msgid "Updated On:"
msgstr "Pridané "

#: shortcodes/elementor/property_page_overview_section.php:64
msgid "Year Built:"
msgstr "Rok vybudovania:"

#: shortcodes/property_list_shortcode.php:122
msgid "load more listings"
msgstr "načítať ďalšie záznamy"

#: shortcodes/property_list_shortcode.php:126
#, fuzzy
#| msgid "Upload Image"
msgid "load agents"
msgstr "Nahrať obrázok"

#: shortcodes/property_list_shortcode.php:130
msgid "load articles"
msgstr "načítať články"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:39
msgid "Other Agents"
msgstr "Ostatní zástupcovia"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:203
msgid "See all"
msgstr "Vidieť všetko"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:203
msgid "photos"
msgstr "fotografie"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:510
msgid "favorite"
msgstr "najobľúbenejšie"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:524
msgid "Number of Page Views"
msgstr "Počet zobrazení stránok"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:661
msgid "Contact Me"
msgstr "Kontaktujte ma"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:664
msgid "Schedule a showing?"
msgstr "Naplánovať zobrazovanie?"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:677 shortcodes/shortcodes.php:3301
msgid "Day"
msgstr "deň"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:682
msgid "Time"
msgstr "čas"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:703 shortcodes/shortcodes.php:1108
msgid "Your Phone"
msgstr "Tvoj telefón"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:705
msgid "I'm interested in "
msgstr "Zaujímam sa o"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:714
msgid "Send Email"
msgstr "Poslať email"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:717
msgid "Send Private Message"
msgstr "Odoslať súkromnú správu"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:718
msgid ""
"You can reply to private messages from \"Inbox\" page in your user account."
msgstr ""
"Môžete odpovedať na súkromné ​​správy zo stránky &quot;Inbox&quot; vo vašom "
"používateľskom účte."

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1006
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1034
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1269
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1296
msgid "Image Gallery"
msgstr "Galéria obrázkov"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1029
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1264
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1290 shortcodes/shortcodes.php:1291
#: shortcodes/shortcodes.php:1434
msgid "Street View"
msgstr "pohľad z ulice"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1590
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1628
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2022
#: shortcodes/shortcodes_install.php:889 shortcodes/shortcodes_install.php:891
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1016
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1018
msgid "Walkscore"
msgstr "Walkscore"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1630
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2024
#: shortcodes/shortcodes_install.php:907 shortcodes/shortcodes_install.php:909
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1034
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1036
msgid "Page Views"
msgstr "Zobrazenia stránky"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1631
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2025
#: shortcodes/shortcodes_install.php:927 shortcodes/shortcodes_install.php:1053
msgid "Yelp Details"
msgstr "Yelp Podrobnosti"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1632
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1779
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1927
#: shortcodes/shortcodes_install.php:831
msgid "all open"
msgstr "všetky otvorené"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1667
#: shortcodes/shortcodes_install.php:831
msgid "all closed"
msgstr "všetky zatvorené"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1673
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1698
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1722
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1746
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1769
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1799
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1832
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1868
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1902
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1950
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1984
#: shortcodes/shortcodes_install.php:831
msgid "only the first one open"
msgstr "iba prvý otvorený"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2401
msgid "Other units in"
msgstr "Ostatné jednotky v"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2480
msgid "Category: "
msgstr "Kategória:"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2481
msgid "Rooms: "
msgstr "izby:"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2482
msgid "Baths: "
msgstr "kúpele:"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2483
msgid "Size: "
msgstr "rozmery:"

#: shortcodes/shortcodes.php:204 shortcodes/shortcodes.php:305
#: shortcodes/shortcodes.php:330 widgets/advanced_search.php:71
#: widgets/advanced_search.php:95 widgets/footer_latest_widget.php:292
msgid "Types"
msgstr "Typy"

#: shortcodes/shortcodes.php:214
msgid "States"
msgstr "Kraje"

#: shortcodes/shortcodes.php:309 widgets/advanced_search.php:75
msgid "Type address, state, city or area"
msgstr "Zadajte adresu, štát, mesto alebo oblasť"

#: shortcodes/shortcodes.php:337 widgets/advanced_search.php:100
msgid "Type Keyword"
msgstr "Zadajte kľúčové slovo"

#: shortcodes/shortcodes.php:811
msgid "BD"
msgstr "BD"

#: shortcodes/shortcodes.php:815
msgid "BA"
msgstr "BA"

#: shortcodes/shortcodes.php:944
msgid "see more facts"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes.php:947
msgid "see less facts"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes.php:1109
msgid "Type your message..."
msgstr "Zadajte svoju správu ..."

#: shortcodes/shortcodes.php:1117
msgid "Send Message"
msgstr "Poslať správu"

#: shortcodes/shortcodes.php:1752
msgid "more agents"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes.php:2050
msgid " more listings"
msgstr "viac záznamov"

#: shortcodes/shortcodes.php:2054
msgid " more articles"
msgstr "viac článkov"

#: shortcodes/shortcodes.php:2172 shortcodes/shortcodes.php:2230
#: widgets/login_widget.php:42 widgets/login_widget.php:66
msgid "Username"
msgstr "užívateľské meno"

#: shortcodes/shortcodes.php:2175 shortcodes/shortcodes.php:2240
#: widgets/login_widget.php:43 widgets/login_widget.php:71
msgid "Password"
msgstr "heslo"

#: shortcodes/shortcodes.php:2182 widgets/login_widget.php:38
#: widgets/login_widget.php:49
msgid "Login"
msgstr "Prihlásiť sa"

#: shortcodes/shortcodes.php:2189 widgets/login_widget.php:53
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Zabudol si heslo?"

#: shortcodes/shortcodes.php:2200 widgets/login_widget.php:125
msgid "Enter Your Email Address"
msgstr "Vložte svoju e-mailovú adresu"

#: shortcodes/shortcodes.php:2204 widgets/login_widget.php:121
#: widgets/login_widget.php:129
msgid "Reset Password"
msgstr "Obnoviť heslo"

#: shortcodes/shortcodes.php:2206 widgets/login_widget.php:131
msgid "Return to Login"
msgstr "Vráťte sa na prihlásenie"

#: shortcodes/shortcodes.php:2243 widgets/login_widget.php:72
msgid "Retype Password"
msgstr "Zadaj znovu heslo"

#: shortcodes/shortcodes.php:2257 widgets/login_widget.php:87
msgid "Select User Type"
msgstr "Vyberte položku Typ používateľa"

#: shortcodes/shortcodes.php:2269 widgets/login_widget.php:99
msgid "I agree with "
msgstr "Súhlasím s"

#: shortcodes/shortcodes.php:2269 widgets/login_widget.php:99
msgid "terms & conditions"
msgstr "podmienky"

#: shortcodes/shortcodes.php:2277 widgets/login_widget.php:107
msgid "A password will be e-mailed to you"
msgstr "heslo vám bude poslané e-mailom"

#: shortcodes/shortcodes.php:2284 widgets/login_widget.php:63
#: widgets/login_widget.php:114
msgid "Register"
msgstr "Registrovať"

#: shortcodes/shortcodes.php:2387 shortcodes/shortcodes_install.php:2561
msgid "Featured Article"
msgstr "Odporúčaný článok"

#: shortcodes/shortcodes.php:2389
msgid "read more"
msgstr "čítaj viac"

#: shortcodes/shortcodes.php:2835
msgid "more listings"
msgstr "viac záznamov"

#: shortcodes/shortcodes.php:2839
msgid "more articles"
msgstr "viac článkov"

#: shortcodes/shortcodes.php:3304
msgid "Days"
msgstr "Dni"

#: shortcodes/shortcodes.php:3307
msgid "Week"
msgstr "týždeň"

#: shortcodes/shortcodes.php:3310
msgid "Weeks"
msgstr "týždne"

#: shortcodes/shortcodes.php:3313
msgid "Month"
msgstr "mesiaca"

#: shortcodes/shortcodes.php:3316
msgid "Months"
msgstr "mesiaca"

#: shortcodes/shortcodes.php:3319
msgid "Year"
msgstr "rok"

#: shortcodes/shortcodes.php:3322
msgid "Years"
msgstr "leta"

#: shortcodes/shortcodes.php:3339 shortcodes/shortcodes.php:3341
msgid "Listings"
msgstr "výpisy"

#: shortcodes/shortcodes.php:3358
msgid "Featured Listings"
msgstr "Najlepšie ponuky"

#: shortcodes/shortcodes.php:3363
msgid "Get started"
msgstr "Začať"

#: shortcodes/shortcodes.php:3428
msgid "View Profile"
msgstr "Prezrieť profil"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:354
msgid "Property Page Only - Text with Agent details "
msgstr "Iba stránka s vlastnosťami - text s podrobnosťami agentov"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:357 shortcodes/shortcodes_install.php:396
#: shortcodes/shortcodes_install.php:451 shortcodes/shortcodes_install.php:477
#: shortcodes/shortcodes_install.php:503 shortcodes/shortcodes_install.php:551
#: shortcodes/shortcodes_install.php:620 shortcodes/shortcodes_install.php:720
#: shortcodes/shortcodes_install.php:781 shortcodes/shortcodes_install.php:817
#: shortcodes/shortcodes_install.php:953 shortcodes/shortcodes_install.php:2921
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2941
msgid "WpResidence - Property Page Design"
msgstr "WpResidence - Návrh stránky nehnuteľností"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:369 shortcodes/shortcodes_install.php:793
msgid "Text"
msgstr "text"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:376 shortcodes/shortcodes_install.php:434
#: shortcodes/shortcodes_install.php:521 shortcodes/shortcodes_install.php:579
#: shortcodes/shortcodes_install.php:648 shortcodes/shortcodes_install.php:800
#: shortcodes/shortcodes_install.php:935
msgid "Css"
msgstr "css"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:378 shortcodes/shortcodes_install.php:436
#: shortcodes/shortcodes_install.php:523 shortcodes/shortcodes_install.php:581
#: shortcodes/shortcodes_install.php:650 shortcodes/shortcodes_install.php:802
#: shortcodes/shortcodes_install.php:937
msgid "Design options"
msgstr "Možnosti návrhu"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:393
msgid "Property Page Only - Property Gallery"
msgstr "Iba Stránka vlastníctva - Galéria vlastníctva"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:409
msgid "Thumbnail max width in px"
msgstr "Maximálna šírka miniatúr v px"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:412
msgid ""
"Thumbnail max width in px (*height is auto calculated based on image ratio)"
msgstr ""
"Maximálna šírka miniatúr v px (* výška je automaticky vypočítaná na základe "
"pomeru strán)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:418 shortcodes/shortcodes_install.php:421
msgid "Thumbnail right & bottom margin in px"
msgstr "Pravý a dolný okraj miniatúry v px"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:427 shortcodes/shortcodes_install.php:430
msgid "Maximum no of thumbs"
msgstr "Maximálny počet palcov"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:448
msgid "Property Page Only - Related Listings"
msgstr "Iba stránka vlastníctva - súvisiace záznamy"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:474
msgid "Property Page Only - Contact Form Agent"
msgstr "Iba stránka vlastníctva - agent kontaktov"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:500
msgid "Property Page Only - Agent Card"
msgstr "Iba stránka vlastníctva - karta agentov"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:514
msgid "Colums : 1 or 2"
msgstr "Kolóny: 1 alebo 2"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:517
msgid ""
"One column means that agent details go below the image, two columns means "
"agent details are on the right side of the image."
msgstr ""
"Jeden stĺpec znamená, že podrobnosti agentov idú pod obraz, dva stĺpce "
"znamená, že detaily agentov sú na pravej strane obrázka."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:548
msgid "Property Page Only - Property Images / Video Slider"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:572
msgid "Show map in slider type?"
msgstr "Zobraziť mapu v posuvnom type?"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:575
msgid "Make sure you are using only 1 map per page in order to avoid conflicts"
msgstr ""
"Uistite sa, že používate iba 1 mapu na stránku, aby ste predišli konfliktom"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:617
msgid "Property Page Only - Details Section"
msgstr "Iba stránka s vlastnosťami - časť Podrobnosti"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:632
msgid "Select the property section"
msgstr "Vyberte sekciu vlastností"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:635
msgid "Select a property section from the theme default details elements."
msgstr "Vyberte časť vlastníctva z predvolených prvkov podrobností tému."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:641
msgid "Columns"
msgstr "stĺpce"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:644
msgid ""
"Columns (*works only for address, property details and features and "
"amenities)"
msgstr ""
"Stĺpce (* fungujú len pre adresu, podrobnosti o nehnuteľnostiach a funkcie a "
"vybavenie)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:717
msgid "Property Page Only - Single Detail"
msgstr "Iba stránka vlastníctva - Jednotlivý detail"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:732
msgid "Select single detail"
msgstr "Vyberte jednotlivé detaily"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:735
msgid "Select one single detail from dropdown"
msgstr "Z rozbaľovacieho zoznamu vyberte jeden detail"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:741 shortcodes/shortcodes_install.php:744
msgid "Element Label"
msgstr "Označenie prvku"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:778
msgid "Property Page Only - Text with Details "
msgstr "Iba stránka vlastníctva - text s podrobnosťami"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:814
msgid "Property Page Only - Details as Accordion"
msgstr "Iba stránka vlastníctva - Podrobnosti ako akord"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:829
msgid "Accordion Open/Close Status"
msgstr "Akordeón Otvoriť / Zatvoriť stav"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:832
msgid "Accordion Open/Close status"
msgstr "Akordeón Otvoriť / Zatvoriť stav"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:843
msgid "Description Label. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:853
msgid "Property Address Label. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:863
msgid "property_details Label. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:873
msgid "Amenities and Features Label. Set it blank if you don't want to appear."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:883
msgid ""
"Map label. Set it blank if you don't want it to appear. Remember to have "
"only one map per property page to avoid conflicts."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:892
msgid "Walkscore Label. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:901
msgid "Floor Plans Label. Set it blank if you don't want to appear."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:910
msgid "Page Views. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:920
msgid "Virtual Tour. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:929 shortcodes/shortcodes_install.php:1055
msgid "Yelp Views"
msgstr "Zobrazenie Yelp"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:930
msgid "Yelp Views. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:950
msgid "Property Page Only - Details as Tabs"
msgstr "Iba Stránka vlastníctva - Podrobnosti ako záložky"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:970
msgid ""
"Description Label in the tab. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""
"Popis Štítok na karte. Ak nechcete, aby sa zobrazila, nastavte prázdne."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:980
msgid ""
"Property Address Label in the tab. Set it blank if you don't want it to "
"appear."
msgstr ""
"Označenie adresy vlastníctva na karte. Ak nechcete, aby sa zobrazila, "
"nastavte prázdne."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:990
msgid ""
"Property Details Label in the tab. Set it blank if you don't want it to "
"appear."
msgstr ""
"Vlastnosti Podrobnosti Označenie na karte. Ak nechcete, aby sa zobrazila, "
"nastavte prázdne."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1000
msgid ""
"Amenities and Features Label in the tab. Set it blank if you don't want it "
"to appear."
msgstr ""
"Zariadenia a funkcie Štítok na karte. Ak nechcete, aby sa zobrazila, "
"nastavte prázdne."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1010
msgid ""
"Map label in the tab.  Set it blank if you don't want it to appear. Remember "
"to have only one map per property page to avoid conflicts."
msgstr ""
"Štítok s mapou na karte. Ak nechcete, aby sa zobrazila, nastavte prázdne. "
"Nezabudnite mať iba jednu mapu na stránku s vlastnosťami, aby ste predišli "
"konfliktom."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1019
msgid ""
"Walkscore Label in the tab. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""
"Walkscore Label na karte. Ak nechcete, aby sa zobrazila, nastavte prázdne."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1028
msgid ""
"Floor Plans Label in the tab. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""
"Pôdorysy Označte na karte. Ak nechcete, aby sa zobrazila, nastavte prázdne."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1037
msgid "Page Views in the tab. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""
"Zobrazenia stránky na karte. Ak nechcete, aby sa zobrazila, nastavte prázdne."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1046
msgid "Virtual Tour in the tab. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""
"Virtuálna prehliadka na karte. Ak nechcete, aby sa zobrazila, nastavte "
"prázdne."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1056
msgid "Yelp Views in the tab. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""
"Yelp Zobrazenie na karte. Ak nechcete, aby sa zobrazila, nastavte prázdne."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1074
#, fuzzy
#| msgid "Category: "
msgid "Filter List"
msgstr "Kategória:"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1089
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1498
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2298
msgid "Type Category names"
msgstr "Zadajte názvy kategórií"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1092
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2301
msgid "list of category id's sepearated by comma"
msgstr "zoznam identifikátorov kategórií začiarknutý čiarkou"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1109
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1517
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2322
msgid "Type Action names"
msgstr "Zadajte názvy akcií"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1112
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1691
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2325
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3088
msgid "list of action ids separated by comma (*only for properties)"
msgstr "zoznam čŕt akcií oddelený čiarkou (* len pre vlastníctvo)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1130
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1537
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2346
msgid "Type City names"
msgstr "Zadajte názvy miest"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1133
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1715
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2349
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3112
msgid "list of city ids separated by comma (*only for properties)"
msgstr "zoznam čítaní miest oddelených čiarkou (* len pre nehnuteľnosti)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1151
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1557
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2370
msgid "Type Area names"
msgstr "Zadajte názvy oblastí"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1154
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1739
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2373
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3136
msgid "list of area ids separated by comma (*only for properties)"
msgstr ""
"zoznam identifikátorov oblastí oddelený čiarkou (* len pre nehnuteľnosti)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1172
#, fuzzy
#| msgid "Type County/State names"
msgid "Type State names"
msgstr "Zadajte názvy štátov / štátov"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1175
#, fuzzy
#| msgid "list of area ids separated by comma (*only for properties)"
msgid "list of state ids separated by comma (*only for properties)"
msgstr ""
"zoznam identifikátorov oblastí oddelený čiarkou (* len pre nehnuteľnosti)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1193
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1577
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1810
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2119
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2445
msgid "No of items"
msgstr "Počet položiek"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1196
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1580
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1813
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2448
msgid "how many items"
msgstr "koľko položiek"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1202
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1586
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2129
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2454
msgid "No of items per row"
msgstr "Počet položiek na riadok"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1205
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1589
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2132
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2457
msgid "The number of items per row"
msgstr "Počet položiek na riadok"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1211
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2138
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2463
msgid "Vertical or horizontal ?"
msgstr "Vertikálne alebo horizontálne?"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1214
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2141
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2466
msgid "What type of alignment (vertical or horizontal) ?"
msgstr "Aký typ zarovnania (vertikálne alebo horizontálne)?"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1220
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1820
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2472
msgid "Show featured listings only?"
msgstr "Zobraziť len vybrané záznamy?"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1223
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1823
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2475
msgid "Show featured listings only? (yes/no)"
msgstr "Zobraziť len vybrané záznamy? (Áno nie)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1230
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1842
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2493
msgid "Sort By"
msgstr "Zoradiť podľa"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1234
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1849
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2501
#, fuzzy
#| msgid "List items by ID"
msgid "sort items by"
msgstr "Zoznam položiek podľa ID"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1250
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1258
msgid "Properties Slider"
msgstr "Vlastnosti slidera"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1266
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1269
msgid "Properties IDs separated by commna"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1276
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2604
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2647
msgid "Design Type"
msgstr "Typ dizajnu"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1279
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2607
msgid "type 1 or 2"
msgstr "typu 1 alebo 2"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1291
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1299
msgid "Google Map with Property Marker"
msgstr "Mapa Google s označením vlastníctva"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1307
msgid "Property ID"
msgstr "ID nehnuteľnosti"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1310
msgid "Add the ID of the property you want to show"
msgstr "Pridajte ID nehnuteľnosti, ktorú chcete zobraziť"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1324
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1332
msgid "Listings per Agent, Agency or Developer"
msgstr "Zoznamy agentov, agentúr alebo vývojárov"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1340
msgid "Type Agent, Agency or Developert name"
msgstr "Zadajte meno agenta, agentúry alebo meno vývojára"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1343
msgid "Select one Agent, Agency or Developer"
msgstr "Vyberte jeden agent, agentúru alebo vývojára"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1363
msgid "Number of Listings"
msgstr "Počet výpisov"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1366
msgid "Number of Listings to display"
msgstr "Počet výpisov na zobrazenie"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1380
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1388
msgid "Display Categories"
msgstr "Zobraziť kategórie"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1394
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1397
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2873
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2876
msgid ""
"Type Categories,Actions,Cities,Areas,Neighborhoods or County name you want "
"to show"
msgstr ""
"Zadajte kategórie, akcie, mestá, oblasti, okolie alebo názov kraja, ktorý "
"chcete zobraziť"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1414
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2893
msgid "Items per row"
msgstr "Položky na riadok"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1417
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2896
msgid "How many items listed per row? For type 2 use only 1."
msgstr "Koľko položiek je uvedených na riadok? Pre typ 2 použite iba 1."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1426
msgid "Select Item Type 1/2?"
msgstr "Vyberte položku Typ 1/2?"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1432
#, fuzzy
#| msgid "Line Height:"
msgid "Item Height"
msgstr "Výška linky:"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1435
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1441
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1444
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2904
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2907
msgid "Extra Class Name"
msgstr "Názov triedy Extra"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1474
msgid "List Agents"
msgstr "Zoznam agentov"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1482
msgid "Agent Lists"
msgstr "Zoznamy agentov"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1488
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1634
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2092
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2225
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2256
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2724
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2820 widgets/twiter.php:16
msgid "Title"
msgstr "nadpis"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1491
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1637
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2095
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2259
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2727
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2756
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2823
msgid "Section Title"
msgstr "Názov oddielu"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1501
msgid "list of agent category names"
msgstr "zoznam názvov kategórií agentov"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1520
msgid "list of agent action names"
msgstr "zoznam názvov akcií agentov"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1540
msgid "list of agent city names"
msgstr "zoznam mien miest agentov"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1560
msgid "list of agent area names"
msgstr "zoznam názvov oblastí agentov"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1595
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2147
msgid "Link to global listing"
msgstr "Odkaz na globálny záznam"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1598
msgid "link to global listing"
msgstr "prepojenie na globálny zoznam"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1603
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2484
msgid "Random Pick (yes/no) "
msgstr "Náhodné vyberanie (áno / nie)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1606
msgid "Choose if agents should display randomly on page refresh. "
msgstr "Zvoľte, či by sa agenti mali na stránke obnoviť náhodne."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1620
msgid "Recent Items Slider"
msgstr "Nedávne položky Posuvník"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1628
msgid "Recent Items Slider Shortcode"
msgstr "Nedávne položky Posuvník krátky kód"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1643
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2101
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2265
msgid "What type of items"
msgstr "Aký typ položiek"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1646
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1656
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2268
msgid "list properties or articles"
msgstr "zoznam vlastností alebo článkov"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1653
#, fuzzy
#| msgid "Slider Transition"
msgid "Slider Navigation Arrows Position"
msgstr "Presun jazdca"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1664
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3057
msgid "Category Id's"
msgstr "ID kategórie"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1667
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3064
msgid "list of category id's sepearated by comma (*only for properties)"
msgstr ""
"zoznam identifikátorov kategórií začiarknutý čiarkou (* len pre vlastníctvo)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1688
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3081
msgid "Action Id's"
msgstr "ID akcie"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1712
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3105
msgid "City Id's "
msgstr "ID mesta"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1736
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3129
msgid "Area Id's"
msgstr "Identifikácia oblasti"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1760
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3154
msgid "County/State Id's"
msgstr "ID kraja / štátu"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1763
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2397
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3161
msgid "list of county/State ids separated by comma (*only for properties)"
msgstr ""
"zoznam okresov / štátnych IDs oddelených čiarkou (* len pre nehnuteľnosti)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1784
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2419
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3179
#, fuzzy
#| msgid "Property Status"
msgid "Type Property Status"
msgstr "Stav nehnuteľnosti"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1787
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2422
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3186
msgid "list of property status ids separated by comma (*only for properties)"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1833
msgid "Auto scroll period"
msgstr "Časové obdobie automatického posúvania"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1836
msgid ""
"Auto scroll period in seconds - 0 for manual scroll, 1000 for 1 second, 2000 "
"for 2 seconds and so on."
msgstr ""
"Automatické posúvanie v sekundách - 0 pre ručné posúvanie, 1000 na 1 "
"sekundu, 2000 na 2 sekundy atď."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1864
msgid "Icon content box"
msgstr "Pole s ikonou obsahu"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1872
msgid "Icon Content Box Shortcode"
msgstr "Icon Content Box Shortcode"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1878
msgid "Box Title"
msgstr "Názov poľa"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1881
msgid "Box Title goes here"
msgstr "Označenie boxu sa nachádza tu"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1887
msgid "Image url"
msgstr "Adresa URL obrázka"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1890
msgid "Image or Icon url"
msgstr "Adresa URL obrázka alebo ikony"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1896
msgid "Content of the box"
msgstr "Obsah kolónky"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1899
msgid "Content of the box goes here"
msgstr "Obsah boxu sa nachádza tu"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1906
msgid "Image Effect"
msgstr "Efekt obrazu"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1909
msgid "Use image effect? yes/no"
msgstr "Použiť efekt obrazu? Áno nie"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1915
msgid "Link"
msgstr "Logo Link"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1918
msgid "The link with http:// in front"
msgstr "Odkaz na http: // vpredu"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1929
msgid "Spacer"
msgstr "dištančné"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1937
msgid "Spacer Shortcode"
msgstr "Spacer Shortcode"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1943
msgid "Spacer Type"
msgstr "Typ Spacer"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1946
msgid "Space Type : 1 with no middle line, 2 with middle line"
msgstr "Typ priestoru: 1 bez strednej čiary, 2 so strednou čiarou"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1952
msgid "Space height"
msgstr "Výška priestoru"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1955
msgid "Space height in px"
msgstr "Výška priestoru v px"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1965
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1974
msgid "Membership Package"
msgstr "Členský balíček"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1980
msgid "Type Package name"
msgstr "Zadajte názov balíka"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1983
msgid "Select only one Package"
msgstr "Vyberte len jeden balík"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2001
msgid "Content of the package box"
msgstr "Obsah balenia"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2004
msgid "Add content for the package"
msgstr "Pridajte obsah balíka"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2010
msgid "Make package featured"
msgstr "Vytvorte balík"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2013
msgid "Make package featured (no/yes)"
msgstr "Vybavenie balíčkom (nie / áno)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2020
msgid "Featured Agency / Developer shortcode"
msgstr "Najlepšia kópia agentúry / vývojára"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2028
msgid "Featured Developer / Agency"
msgstr "Najvhodnejší vývojár / agentúra"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2034
msgid "Type Agency or Developer name"
msgstr "Zadajte názov agentúry alebo meno vývojára"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2037
msgid "Select one Agency or Developer"
msgstr "Vyberte jednu agentúru alebo vývojára"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2054
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2057
msgid "Status Text Label"
msgstr "Stavový štítok"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2066
msgid "Path to an image of your choice (best size 300px  x 300px) "
msgstr ""
"Cesta k obrázku podľa vlastného výberu (najlepšia veľkosť 300px x 300px)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2078
msgid "List items by ID"
msgstr "Zoznam položiek podľa ID"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2086
msgid "List Items by ID Shortcode"
msgstr "Zoznam položiek podľa ID krátky kód"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2104
msgid "List properties or articles"
msgstr "Uveďte vlastnosti alebo články"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2110
msgid "Items IDs"
msgstr "ID položky"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2113
msgid "List of IDs separated by comma"
msgstr "Zoznam identifikátorov oddelených čiarkou"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2122
msgid "How many items do you want to show ?"
msgstr "Koľko položiek chcete zobraziť?"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2150
msgid "link to global listing with http"
msgstr "prepojenie na globálny zoznam s http"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2159
msgid "Testimonial"
msgstr "svedectvo"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2167
msgid "Testiomonial Shortcode"
msgstr "Svedectvo Shortcode"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2176
msgid "Client name here"
msgstr "Názov klienta tu"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2182
msgid "Title Client"
msgstr "Názov klienta"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2185
msgid "title or client postion "
msgstr "titulu alebo pozície klienta"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2194
msgid "Path to client picture, (best size 120px  x 120px) "
msgstr "Cesta k obrázku klienta (najvyššia veľkosť 120px x 120px)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2200
msgid "Testimonial Text Here."
msgstr "Svedectvá textu tu."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2203
msgid "Testimonial Text Here. "
msgstr "Svedectvá textu tu."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2209
msgid "Testimonial Type"
msgstr "Typ posudku"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2212
#, fuzzy
#| msgid "Select 1,2,3"
msgid "Select 1,2,3 or 4"
msgstr "Zvoľte 1,2,3"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2220
msgid ""
"Only for type3: no of stars for reviews (from 1 to 5, increment by 0.5) "
msgstr ""
"Iba pre typ3: žiadne hodnotenia hviezdičkami (od 1 do 5, prírastok o 0,5)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2228
msgid "Only for type3:Testimonial Title "
msgstr "Iba pre typ3: Titul svedka"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2242
msgid "Recent Items"
msgstr "Nedávne položky"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2250
msgid "Recent Items Shortcode"
msgstr "Nedávne položky Shortcode"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2274
msgid ""
"List of terms for the filter bar (*applies only for properties, not articles/"
"posts)"
msgstr ""
"Zoznam termínov pre filter (* platí iba pre vlastnosti, nie články / "
"príspevky)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2277
msgid ""
"Terms are items in any property taxonomy(Category, Action, City, Area or "
"State/County)"
msgstr ""
"Termíny sú položky v akejkoľvek taxonómii majetku (kategória, akcia, mesto, "
"oblasť alebo štát / kraj)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2394
msgid "Type County/State names"
msgstr "Zadajte názvy štátov / štátov"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2487
msgid ""
"Will deactivate theme cache and increase loading time. (*only for properties)"
msgstr ""
"Deaktivuje vyrovnávaciu pamäť tém a zvýši čas načítania. (* len pre "
"nehnuteľnosti)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2515
msgid "Featured Agent"
msgstr "Najlepší agent"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2523
msgid "Featured Agent Shortcode"
msgstr "Špecifikovaný zástupca zástupcu"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2529
msgid "Type Agent name"
msgstr "Zadajte názov agenta"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2532
msgid "Select one Agent"
msgstr "Vyberte jedného zástupcu"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2549
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2552
msgid "Notes for featured agent"
msgstr "Poznámky pre vybraného agenta"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2569
msgid "Featured Article Shortcode"
msgstr "Špeciálny článok Shortcode"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2575
msgid "Type article name"
msgstr "Zadajte názov článku"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2578
msgid "Select one article"
msgstr "Vyberte jeden článok"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2595
msgid "Featured text (for type1)"
msgstr "Odporúčaný text (pre typ1)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2598
msgid "featured text"
msgstr "zobrazený text"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2615
msgid "Featured Property"
msgstr "Vybrané nehnuteľnosti"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2623
msgid "Featured Property Shortcode"
msgstr "Krátkodobý kód nehnuteľnosti"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2629
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2632
msgid "Property id"
msgstr "ID id"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2638
msgid "Second Line"
msgstr "Druhý riadok"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2641
msgid "Second line text"
msgstr "Druhý riadok textu"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2650
msgid "type 1, 2, 3 or 4"
msgstr "typu 1, 2, 3 alebo 4"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2658
msgid "Login Form"
msgstr "prihlasovací formulár"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2666
msgid "Login Form Shortcode"
msgstr "Formulár prihlasovacieho formulára"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2671
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2674
msgid "Register link text"
msgstr "Zaregistrovať text odkazu"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2680
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2683
msgid "Register page url"
msgstr "Zaregistrovať adresu URL"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2691
msgid "Register Form"
msgstr "Formulár registrácie"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2699
msgid "Register Form Shortcode"
msgstr "Registrovať formulár Shortcode"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2718
msgid "Advanced Search Shortcode"
msgstr "Rozšírené vyhľadávanie Krátky kód"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2739
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontaktuj nás"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2747
msgid "Contact Form Shortcode"
msgstr "Kontaktný formulár Shortcode"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2753
msgid "Text Align"
msgstr "Zarovnanie textu"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2762
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2765
msgid "Input Background Color"
msgstr "Vložiť farbu pozadia"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2771
msgid "Input Text Color"
msgstr "Vložiť farbu textu"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2774
#, fuzzy
#| msgid "Menu Item Color"
msgid "Input text Color"
msgstr "Položka ponuky farieb"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2789
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2792
msgid "Button Size"
msgstr "Veľkosť tlačítka"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2803
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2814
msgid "Testimonial Slider"
msgstr "Posúdenie posúdenia"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2828
msgid "Visible Items"
msgstr "Viditeľné položky"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2831
msgid "How many items are visible"
msgstr "Koľko položiek je viditeľné"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2840
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2980
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2989
msgid "What type of slider do you use?"
msgstr "Aký typ posuvníka používate?"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2858
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2866
msgid "Display Places Slider"
msgstr "Zobraziť posuvník miest"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2918
msgid "Property Page Only - Masonry Gallery "
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2938
msgid "Property Page Only - Other Agents"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2962
#, fuzzy
#| msgid "Category: "
msgid "Category List"
msgstr "Kategória:"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2970
msgid "display a list with items in a category"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2977
msgid "Select category"
msgstr "Vyberte kategóriu"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2986
#, fuzzy
#| msgid "Total number of views:"
msgid "Show number of listings"
msgstr "Celkový počet zobrazení:"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3003
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3019
msgid "Map With Listings or Office location pin?"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3011
#, fuzzy
#| msgid "My Listings"
msgid "Map with Listings"
msgstr "Moje zoznamy"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3022
msgid "Display listings or Office contact location pin ?"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3034
#, fuzzy
#| msgid "Show Content as "
msgid "Show Contact Details over map "
msgstr "Zobraziť obsah ako"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3037
#, fuzzy
#| msgid "Show Content as "
msgid "Show Contact Details over map"
msgstr "Zobraziť obsah ako"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3045
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3048
msgid "Map Height"
msgstr "Výška mapy"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3205
msgid "Map Style"
msgstr "Štýl mapy"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3208
msgid "Map Style from snazy maps"
msgstr ""

#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:61
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:71
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:81
msgid "Select City"
msgstr "Vyberte mesto"

#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:62
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:72
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:82
msgid "Select Area"
msgstr "Vyberte oblasť"

#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:63
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:83
msgid "Select Category"
msgstr "Vyberte kategóriu"

#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:64
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:74
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:84
msgid "Select Action Category"
msgstr "Vyberte kategóriu Akcia"

#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:73
msgid "Select Agency Category"
msgstr "Vyberte kategóriu agentúry"

#: widgets/login_widget.php:52
msgid "Need an account? Register here!"
msgstr "Potrebujete účet? Registrujte sa tu!"

#: widgets/login_widget.php:117
msgid "Back to Login"
msgstr "Späť na prihlásenie"

#: widgets/login_widget.php:162
msgid "Hello "
msgstr "Ahoj"

#: widgets/measurement_unit.php:60
msgid "feet"
msgstr "chodidlá"

#: widgets/measurement_unit.php:61
msgid "meters"
msgstr "metre"

#: widgets/measurement_unit.php:62
msgid "acres"
msgstr "akrov"

#: widgets/measurement_unit.php:63
msgid "yards"
msgstr "yardov"

#: widgets/measurement_unit.php:64
msgid "hectares"
msgstr "ha"

#: widgets/measurement_unit.php:75 widgets/measurement_unit.php:88
#: widgets/measurement_unit.php:98
msgid "square"
msgstr "námestie"

#: widgets/mortgage_widget.php:41
msgid "Mortgage Calculator"
msgstr "Hypotekárna kalkulačka"

#: widgets/mortgage_widget.php:44
msgid "Sale Price"
msgstr "Zľavnená cena"

#: widgets/mortgage_widget.php:49
msgid "Percent Down"
msgstr "Percento nadol"

#: widgets/mortgage_widget.php:54
msgid "Term (Years)"
msgstr "Termín (roky)"

#: widgets/mortgage_widget.php:59
msgid "Interest Rate in %"
msgstr "Úroková sadzba v%"

#: widgets/mortgage_widget.php:69
msgid "Calculate"
msgstr "vypočítať"

#: widgets/multiple_currency.php:15
msgid "Change Your Currency"
msgstr "Zmeniť svoju menu"

#: widgets/property_categories.php:20
msgid "Property Category"
msgstr "Kategória nehnuteľností"

#: widgets/property_categories.php:21
msgid "Property Action"
msgstr "Vlastníctvo akcie"

#: widgets/property_categories.php:22 wpresidence-core.php:308
msgid "Property City"
msgstr "Nehnuteľnosť City"

#: widgets/property_categories.php:23 wpresidence-core.php:309
msgid "Property Area"
msgstr "Oblasť nehnuteľností"

#: widgets/property_categories.php:24
msgid "Property County/State"
msgstr "Nehnuteľnosť County / State"

#: widgets/twiter.php:18
msgid "Your Twitter Username"
msgstr "Vaše užívateľské meno v službe Twitter"

#: widgets/twiter.php:20
msgid "How many Tweets"
msgstr "Koľko Tweets"

#: widgets/twiter.php:160
msgid "Please add your Twitter ID!"
msgstr "Pridajte svoje ID Twitteru!"

#: widgets/twiter.php:164
msgid "Please add Twitter Api access info in Theme Options "
msgstr "Pridajte informácie o prístupe k službe Twitter Api v možnostiach témy"

#: widgets/zillow_estimate.php:65
msgid "Your Address"
msgstr "Vaša adresa"

#: widgets/zillow_estimate.php:69
msgid "Your City"
msgstr "Tvoje mesto"

#: widgets/zillow_estimate.php:73
msgid "Your State Code (ex CA)"
msgstr "Váš štátny kód (ex CA)"

#: widgets/zillow_estimate.php:76
msgid "Get Estimation"
msgstr "Získajte odhad"

#: wpresidence-core.php:297
msgid "Property Price"
msgstr "Cena nehnuteľnosti"

#: wpresidence-core.php:298 wpresidence-core.php:300
msgid "Yearly Tax Rate"
msgstr "Ročná sadzba dane"

#: wpresidence-core.php:299
msgid "Homeowners Association Fee(monthly)"
msgstr "Poplatok združenia vlastníkov domov (mesačne)"

#: wpresidence-core.php:301
msgid "Homeowners Association Fee"
msgstr ""

#: wpresidence-core.php:302
msgid "Property Price Label"
msgstr "Property Price Label"

#: wpresidence-core.php:303
msgid "Property Price Label Before"
msgstr "Nehnuteľnosť Predtým"

#: wpresidence-core.php:304
msgid "Property Category Submit"
msgstr "Odoslať kategóriu vlastníctva"

#: wpresidence-core.php:305
msgid "Property Action Category"
msgstr "Kategória akcie nehnuteľnosti"

#: wpresidence-core.php:310
msgid "Property Zip"
msgstr "Nehnuteľnosť Zip"

#: wpresidence-core.php:311
msgid "Property County"
msgstr "Nehnuteľnosť County"

#: wpresidence-core.php:312
msgid "Property Country"
msgstr "Nehnuteľnosť Krajina"

#: wpresidence-core.php:313
msgid "Property Map"
msgstr "Mapa nehnuteľností"

#: wpresidence-core.php:314
msgid "Property Latitude"
msgstr "Nehnuteľnosť Latitude"

#: wpresidence-core.php:315
msgid "Property Longitude"
msgstr "Vlastnosť zemepisnej dĺžky"

#: wpresidence-core.php:316
msgid "Google Camera Angle"
msgstr "Google Angle fotoaparátu"

#: wpresidence-core.php:317
msgid "Property Google View"
msgstr "Zobrazenie vlastníctva Google"

#: wpresidence-core.php:318
msgid "property Size"
msgstr "veľkosť majetku"

#: wpresidence-core.php:319
msgid "Property Lot Size"
msgstr "Veľkosť pozemku vlastníctva"

#: wpresidence-core.php:320
msgid "Property Rooms"
msgstr "Nehnuteľnosti"

#: wpresidence-core.php:321
msgid "Property Bedrooms"
msgstr "Nehnuteľnosť Spálne"

#: wpresidence-core.php:322
msgid "Property Bathrooms"
msgstr "Nehnuteľnosť Bathrooms"

#: wpresidence-core.php:323
msgid "Owner Notes"
msgstr "Poznámky majiteľa"

#: wpresidence-core.php:324
msgid "property status"
msgstr "stav nehnuteľnosti"

#: wpresidence-core.php:325
msgid "Embed Video Id"
msgstr "Vložiť ID videa"

#: wpresidence-core.php:326
msgid "Embed Video Type"
msgstr "Vložiť typ videa"

#: wpresidence-core.php:327
msgid "Embed Virtual Tour"
msgstr "Vložiť virtuálnu prehliadku"

#: wpresidence-core.php:329
msgid "Energy Class"
msgstr "Energetická trieda"

#: wpresidence-core.php:330
msgid "Energy Index"
msgstr "Energetický index"

#: wpresidence-core.php:385
msgid ""
"Please activate the theme in the next 24h to validate the purchase and "
"continue to have access to all theme options! See this "
msgstr ""

#: wpresidence-core.php:385
msgid "if you don't know how to get your license key. Thank you!"
msgstr ""

#~ msgid "Single Agent"
#~ msgstr "Jediný agent"

#~ msgid "Show Featured Listings First (yes/no)"
#~ msgstr "Zobraziť prvé (áno / nie)"

#~ msgid ""
#~ "If 'yes'  featured properties will be displayed first, and the rest by "
#~ "ID(adding date).If 'no' all will be order by  ID(adding date) "
#~ msgstr ""
#~ "Ak sa najprv zobrazia vlastnosti &quot;áno&quot; a zvyšok podľa ID "
#~ "(pridať dátum) .Ak &#39;nie&#39; všetko bude poradie podľa ID (pridať "
#~ "dátum)"

#~ msgid "South Sudan"
#~ msgstr "Južný Sudán"

#, fuzzy
#~| msgid "Floor Plans"
#~ msgid "Add Floor plans"
#~ msgstr "Plány podlažia"

#~ msgid "Set as Featured"
#~ msgstr "Nastaviť ako odporúčané"

#, fuzzy
#~| msgid "Agency Category Page"
#~ msgid "Type Category namesx"
#~ msgstr "Stránka kategórie agentúry"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Distance betwen search form and the top margin of the browser: Ex 200px "
#~| "or 20%."
#~ msgid "Distance in % between search form and the top margin."
#~ msgstr ""
#~ "Vzdialenosť medzi vyhľadávacím formulárom a horným okrajom prehliadača: "
#~ "Ex 200px alebo 20%."

#~ msgid "Features and Amenities list"
#~ msgstr "Zoznam funkcií a doplnkov"

#~ msgid "Optima Express settings"
#~ msgstr "Nastavenia Optima Express"

#~ msgid "Advanced Search Settings"
#~ msgstr "Rozšírené nastavenia vyhľadávania"

#~ msgid "Show Advanced Search ?"
#~ msgstr "Zobraziť rozšírené vyhľadávanie?"

#~ msgid "Property Status:"
#~ msgstr "Stav nehnuteľnosti:"

#~ msgid "My Profile"
#~ msgstr "Môj profil"

#~ msgid "My Properties List"
#~ msgstr "Zoznam mojich vlastností"

#~ msgid "Agent list"
#~ msgstr "Zoznam agentov"

#~ msgid "My Invoices"
#~ msgstr "Moje faktúry"

#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Odhlásiť sa"

#~ msgid "All Actions"
#~ msgstr "Všetky akcie"

#~ msgid "All Cities"
#~ msgstr "Všetky mestá"

#~ msgid "All Areas"
#~ msgstr "Všetky oblasti"

#~ msgid "Allow login via Yahoo ?"
#~ msgstr "Povoliť prihlásenie cez Yahoo?"

#~ msgid "Twitter Widget"
#~ msgstr "Twitter Widget"

#~ msgid "Use Google maps with SSL ?"
#~ msgstr "Používať mapy Google pomocou protokolu SSL?"

#~ msgid "Set to Yes if you use SSL."
#~ msgstr "Ak používate protokol SSL, nastavte možnosť Áno."

#~ msgid ""
#~ "Enable only if you activate dsIDXpres optional plugin. See help for "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "Povoliť iba ak aktivujete doplnkový doplnok dsIDXpres. Viac informácií "
#~ "nájdete v pomocníkovi."

#~ msgid ""
#~ "If yes, the address field in front end submission form will use Google "
#~ "Places autocomplete."
#~ msgstr ""
#~ "Ak áno, pole pre adresu v predradenom formulári na odoslanie použije "
#~ "automatické dopĺňanie služby Miesta Google."

#~ msgid "Show Cities and Areas with 0 properties in advanced search"
#~ msgstr "Zobraziť mestá a oblasti s 0 vlastnosťami v pokročilom vyhľadávaní"

#~ msgid ""
#~ "Enable or disable listing empty city or area categories in dropdowns."
#~ msgstr ""
#~ "Povoľte alebo zakážte zobrazovanie prázdnych kategórií miest alebo "
#~ "oblastí v rozbaľovacích zoznamoch."

#~ msgid "Import Options"
#~ msgstr "Možnosti importu"

#~ msgid "Import"
#~ msgstr "import"

#~ msgid "Export Options"
#~ msgstr "Možnosti exportu"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "všetko"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Zrušiť"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "aktívny"

#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "veľkosť"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "verzia"

#~ msgid "and"
#~ msgstr "a"

#~ msgid "Login with Yahoo"
#~ msgstr "Prihláste sa s Yahoo"

#~ msgid ""
#~ "This page will not work without WpResidence Core Plugin, Please activate "
#~ "it from the plugins menu!"
#~ msgstr ""
#~ "Táto stránka nebude fungovať bez modulu WpResidence Core Plugin, "
#~ "aktivujte ho z menu pluginov!"

#~ msgid ""
#~ "We didn't find any results. Please try again with different search "
#~ "parameters."
#~ msgstr ""
#~ "Nenašli sme žiadne výsledky. Skúste znova s ​​rôznymi parametrami "
#~ "vyhľadávania."

#~ msgid "Category Archives: %s"
#~ msgstr "Kategória Archívy: %s"

#~ msgid "Daily Archives: %s"
#~ msgstr "Denný archív: %s"

#~ msgid "Monthly Archives: %s"
#~ msgstr "Mesačný archív: %s"

#~ msgid "Yearly Archives: %s"
#~ msgstr "Ročný archív: %s"

#~ msgid "Blog Archives"
#~ msgstr "Archív blogov"

#~ msgid ""
#~ "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
#~ msgstr ""
#~ "Tento príspevok je chránený heslom. Zadajte heslo pre zobrazenie všetkých "
#~ "komentárov."

#~ msgid "Comment navigation"
#~ msgstr "Comment navigation"

#~ msgid "&laquo; Older Comments"
#~ msgstr "&quot; Staršie komentáre"

#~ msgid "Newer Comments &raquo;"
#~ msgstr "Novšie komentáre &quot;"

#~ msgid "Comments are closed."
#~ msgstr "Komentáre sú uzavreté."

#~ msgid "Leave a Reply"
#~ msgstr "Zanechať Odpoveď"

#~ msgid "Leave a Reply to %s"
#~ msgstr "Nechajte odpoveď na %s"

#~ msgid "Cancel Reply"
#~ msgstr "Zrušiť odpoveď"

#~ msgid "Post Comment"
#~ msgstr "Odoslať komentár"

#~ msgid "Your email address will not be published.  "
#~ msgstr "Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená."

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "komentár"

#~ msgid "Website"
#~ msgstr "webové stránky"

#~ msgid "page should be accesible only via the compare button"
#~ msgstr ""
#~ "stránka by mala byť prístupná iba prostredníctvom porovnávacieho tlačidla"

#~ msgid "Compare Listings"
#~ msgstr "Porovnaj zoznamy"

#~ msgid "Type: "
#~ msgstr "typ:"

#~ msgid "city"
#~ msgstr "veľkomesto"

#~ msgid "area"
#~ msgstr "rozloha"

#~ msgid "zip"
#~ msgstr "zips"

#~ msgid "size"
#~ msgstr "veľkosť"

#~ msgid "lot size"
#~ msgstr "veľkosť šarže"

#~ msgid "rooms"
#~ msgstr "izby"

#~ msgid "bedrooms"
#~ msgstr "spálne"

#~ msgid "bathrooms"
#~ msgstr "kúpeľne"

#~ msgid ""
#~ "Your current package doesn't let you publish more properties! You need to "
#~ "upgrade your membership."
#~ msgstr ""
#~ "Váš súčasný balík vám nedovolí zverejniť ďalšie vlastnosti! Musíte "
#~ "inovovať svoje členstvo."

#~ msgid "Please submit a title for your property"
#~ msgstr "Predložte prosím názov svojho majetku"

#~ msgid "Please submit the"
#~ msgstr "Odošlite prosím"

#~ msgid "field"
#~ msgstr "lúka"

#~ msgid "1. Description"
#~ msgstr "1. Popis"

#~ msgid "2. Media"
#~ msgstr "2. Médiá"

#~ msgid "3. Location"
#~ msgstr "3. Poloha"

#~ msgid "4. Details"
#~ msgstr "4. Podrobnosti"

#~ msgid "5. Amenities"
#~ msgstr "5. Vybavenie"

#~ msgid "These fields are mandatory: Title"
#~ msgstr "Tieto polia sú povinné: Názov"

#~ msgid ""
#~ "This is a paid submission.The listing will be live after payment is "
#~ "received."
#~ msgstr "Toto je platený príspevok. Výpis bude nažive po prijatí platby."

#~ msgid "Prev Step"
#~ msgstr "Predchádzajúci krok"

#~ msgid "Next Step"
#~ msgstr "Ďalši krok"

#~ msgid "Submit Property"
#~ msgstr "Odošlite vlastníctvo"

#~ msgid ""
#~ "For better speed results, the theme offers a built-in caching system for "
#~ "properties and categories."
#~ msgstr ""
#~ "Pre lepšie výsledky rýchlosti ponúka táto téma vstavaný systém ukladania "
#~ "do vyrovnávacej pamäte pre vlastnosti a kategórie."

#~ msgid ""
#~ "Because of that, properties or categories may not appear immediately on "
#~ "your site."
#~ msgstr ""
#~ "Z tohto dôvodu sa na vašom webe nemusia okamžite zobraziť vlastnosti "
#~ "alebo kategórie."

#~ msgid ""
#~ "Use the Clear WpResidence Cache button from the admin bar to see the "
#~ "changes made instantly. Automatic updates happen every 4 hours."
#~ msgstr ""
#~ "Pomocou tlačidla Clear WpResidence Cache z administrátora uvidíte "
#~ "okamžite vykonané zmeny. Automatické aktualizácie sa uskutočňujú každých "
#~ "4 hodiny."

#~ msgid "I Understand"
#~ msgstr "Rozumiem"

#~ msgid ""
#~ "The Google Maps JavaScript API v3 REQUIRES an API key to function "
#~ "correctly. Get an APIs Console key and post the code in Theme Options. "
#~ "You can get it from"
#~ msgstr ""
#~ "API rozhrania JavaScript pre Mapy Google v3 POŽIADAJE, aby kľúč API "
#~ "fungoval správne. Získajte kľúč konzoly API a uveďte kód do Možnosti "
#~ "motívu. Môžete to dostať"

#~ msgid "here"
#~ msgstr "tu"

#~ msgid "WordPress Memory Limit is set to "
#~ msgstr "Limit pamäte WordPress je nastavený na"

#~ msgid "Recommended memory limit should be at least 96MB. Please refer to : "
#~ msgstr "Odporúčaný limit pamäte by mal byť aspoň 96 MB. Pozrite prosím:"

#~ msgid "Increasing memory allocated to PHP"
#~ msgstr "Zvýšenie pamäte pridelenej PHP"

#~ msgid "Your PHP version is "
#~ msgstr "Vaša PHP verzia je"

#~ msgid ""
#~ "PHP GD library is NOT installed on your web server and because of that "
#~ "the theme will not be able to work with images. Please contact your "
#~ "hosting company in order to activate this library."
#~ msgstr ""
#~ "Knižnica PHP GD NIE je nainštalovaná na vašom webovom serveri a kvôli "
#~ "tomu nebude téma pracovať s obrázkami. Ak chcete aktivovať túto knižnicu, "
#~ "kontaktujte svoju hostiteľskú spoločnosť."

#~ msgid ""
#~ "MbString extension not detected. Please contact your hosting provider in "
#~ "order to enable it."
#~ msgstr ""
#~ "Rozšírenie MbString nebolo rozpoznané. Kontaktujte svojho poskytovateľa "
#~ "hostingu, aby ste to umožnili."

#~ msgid ""
#~ "Half Map Template - make sure your page has the \"media header type\" set "
#~ "as google map "
#~ msgstr ""
#~ "Šablóna polovičnej mapy - uistite sa, že vaša stránka má typ hlavičky "
#~ "médií nastavený ako mapa google"

#~ msgid ""
#~ "Please do not manually change the slugs when adding new terms. If you "
#~ "need to edit a term name copy the new name in the slug field also."
#~ msgstr ""
#~ "Prosím, manuálne nezmeníte slimáky pri pridávaní nových termínov. Ak "
#~ "potrebujete upraviť názov termínu, skopírujte aj nový názov v poli "
#~ "slimáka."

#~ msgid "Post navigation"
#~ msgstr "Navštívte navigáciu"

#~ msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
#~ msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Staršie príspevky"

#~ msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#~ msgstr "Novšie príspevky <span class=\"meta-nav\">→</span>"

#~ msgid "Pingback:"
#~ msgstr "Pingback:"

#~ msgid "Reply"
#~ msgstr "odpoveď"

#~ msgid " on "
#~ msgstr "na"

#~ msgid "Your comment is awaiting moderation."
#~ msgstr "Váš komentár čaká na moderovanie."

#~ msgid "Please edit your profile page from site interface."
#~ msgstr "Upravte svoju stránku profilu z rozhrania stránky."

#~ msgid "Your new password for the account at:"
#~ msgstr "Vaše nové heslo pre účet na adrese:"

#~ msgid "Username: %s"
#~ msgstr "Používateľské meno: %s"

#~ msgid "Password: %s"
#~ msgstr "Heslo: %s"

#~ msgid "You can now login with your new password at: "
#~ msgstr "Teraz sa môžete prihlásiť pomocou nového hesla na adrese:"

#~ msgid "A new password was sent via email!"
#~ msgstr "Nové heslo bolo odoslané prostredníctvom e-mailu!"

#~ msgid "We have just sent you a new password. Please check your email!"
#~ msgstr "Práve sme vám poslali nové heslo. Prosím, skontrolujte si email!"

#~ msgid "Message sent from page: "
#~ msgstr "Správa odoslaná zo stránky:"

#~ msgid "Type Bedrooms No."
#~ msgstr "Typ spálne č."

#~ msgid "Type Bathrooms No."
#~ msgstr "Typ kúpeľne č."

#~ msgid "Price range:"
#~ msgstr "Cenové rozpätie:"

#~ msgid "Type Min. Price"
#~ msgstr "Typ Min. cena"

#~ msgid "Type Max. Price"
#~ msgstr "Typ Max. cena"

#~ msgid "Clear theme cache after demo import is complete!"
#~ msgstr "Vymazanie vyrovnávacej pamäte tém po dokončení importu demo!"

#~ msgid "There are no posts published!"
#~ msgstr "Nie sú zverejnené žiadne príspevky!"

#~ msgid "All Counties/States"
#~ msgstr "Všetky kraje / štáty"

#~ msgid "Search Results for : "
#~ msgstr "Výsledky vyhľadávania pre :"

#~ msgid ""
#~ "We didn't find any results. Please try again with different search "
#~ "parameters. "
#~ msgstr ""
#~ "Nenašli sme žiadne výsledky. Skúste znova s ​​rôznymi parametrami "
#~ "vyhľadávania."

#~ msgid "About Us"
#~ msgstr "O nás"

#~ msgid "Adress:"
#~ msgstr "adresa:"

#~ msgid "Phone:"
#~ msgstr "telefón:"

#~ msgid "Skype:"
#~ msgstr "skype:"

#~ msgid "in"
#~ msgstr "v"

#~ msgid "Posted by "
#~ msgstr "pridané"

#~ msgid "on"
#~ msgstr "na"

#~ msgid "Pages:"
#~ msgstr "stránky:"

#~ msgid "Welcome back, "
#~ msgstr "Vitaj späť,"

#~ msgid "You don't have any properties yet!"
#~ msgstr "Ešte nemáte žiadne vlastnosti!"

#~ msgid "Search a listing"
#~ msgstr "Vyhľadať záznam"

#~ msgid "You don't have any agents added!"
#~ msgstr "Nemáte žiadnych agentov pridaných!"

#~ msgid "You don't have any favorite properties yet!"
#~ msgstr "Ešte nemáte žiadne obľúbené nehnuteľnosti!"

#~ msgid "for"
#~ msgstr "pre"

#~ msgid "Price in "
#~ msgstr "Cena v"

#~ msgid "You don't have any plans attached!"
#~ msgstr "Nemáte žiadne plány pripojené!"

#~ msgid "Upload New Plan Image"
#~ msgstr "Odovzdať nový plánový obrázok"

#~ msgid "Save Plans"
#~ msgstr "Uložiť plány"

#~ msgid "You have"
#~ msgstr "Máš"

#~ msgid "unread messages"
#~ msgstr "neprečítaných správ"

#~ msgid "No invoices"
#~ msgstr "Žiadne faktúry"

#~ msgid "to date"
#~ msgstr "randiť"

#~ msgid "Any"
#~ msgstr "akýkoľvek"

#~ msgid "Publish Listing with Featured"
#~ msgstr "Publikovať zoznam s"

#~ msgid "Listing"
#~ msgstr "výpis"

#~ msgid "Total Invoices: "
#~ msgstr "Celkové faktúry:"

#~ msgid "Date"
#~ msgstr "dátum"

#~ msgid "You don't have any saved searches yet!"
#~ msgstr "Nemáte ešte žiadne uložené vyhľadávania!"

#~ msgid "Update the theme & plugins"
#~ msgstr "Aktualizujte tému a doplnky"

#~ msgid "Buy new license"
#~ msgstr "Kúpiť novú licenciu"

#~ msgid "Change log"
#~ msgstr "Zmeniť denník"

#~ msgid "Get help"
#~ msgstr "Získajte pomoc"

#~ msgid "Open ticket"
#~ msgstr "Otvorte lístok"

#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "dokumentácia"

#~ msgid "Rate us"
#~ msgstr "Ohodnoť nás"

#~ msgid "Current Version: "
#~ msgstr "Aktuálna verzia:"

#~ msgid "Site Settings "
#~ msgstr "Nastavenia stránok"

#~ msgid ""
#~ "We recommend doing demo import first and then finishing this setup. "
#~ "Adding Demo import AFTER completing this setup changes your settings "
#~ "options to demo options. "
#~ msgstr ""
#~ "Najskôr odporúčame vykonať demo import a dokončiť toto nastavenie. "
#~ "Pridanie importu Demo Po dokončení tohto nastavenia sa vaše nastavenia "
#~ "zmenia na demo."

#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "ďalej"

#~ msgid "OR"
#~ msgstr "OR"

#~ msgid "Import Demo Content"
#~ msgstr "Importovať demo obsah"

#~ msgid "Set to Yes if you use SSL (https://)"
#~ msgstr "Ak používate protokol SSL (https: //), nastavte možnosť Áno"

#~ msgid "Previous Step"
#~ msgstr "Predchádzajúci krok"

#~ msgid "Apperance Options"
#~ msgstr "Apperance Options"

#~ msgid "standard "
#~ msgstr "standard"

#~ msgid "Property List display(*global option)"
#~ msgstr "Zobrazenie zoznamu vlastníctva (* celková možnosť)"

#~ msgid ""
#~ "For further setup see our help files, knowledgebase articles and "
#~ "tutorials to help make this process easier and more enjoyable for you: "
#~ msgstr ""
#~ "Ďalšie nastavenia nájdete v našich súboroch s informáciami, článkoch "
#~ "znalostí a návodoch, ktoré vám pomôžu uľahčiť a uľahčiť tento proces:"

#~ msgid "http://help.wpresidence.net/"
#~ msgstr "http://help.wpresidence.net/"

#~ msgid "Personalize Your Website"
#~ msgstr "Prispôsobte svoje webové stránky"

#~ msgid "Payments"
#~ msgstr "platby"

#~ msgid "Powered by "
#~ msgstr "Poháňaný"

#~ msgid "The state field is empty !"
#~ msgstr "Štátne pole je prázdne!"

#~ msgid "The City field is empty !"
#~ msgstr "Pole Mesto je prázdne!"

#~ msgid "Your address field is empty!"
#~ msgstr "Vaše pole pre adresu je prázdne!"

#~ msgid ""
#~ "We are sorry, but we don't have an estimation for this property at this "
#~ "moment!  "
#~ msgstr "Je nám ľúto, ale momentálne nemáme odhad pre túto nehnuteľnosť!"

#~ msgid "Please fill in the form correctly and try again!"
#~ msgstr "Vyplňte formulár správne a skúste to znova!"

#~ msgid "right now"
#~ msgstr "práve teraz"

#~ msgid " seconds ago"
#~ msgstr "pred niekoľkými sekundami"

#~ msgid "about 1 minute ago"
#~ msgstr "asi pred 1 minútou"

#~ msgid " minutes ago"
#~ msgstr "pred pár minútami"

#~ msgid "about 1 hour ago"
#~ msgstr "asi pred 1 hodinou"

#~ msgid " hours ago"
#~ msgstr "pred hodinami"

#~ msgid "yesterday"
#~ msgstr "včera"

#~ msgid " days ago"
#~ msgstr "pred dňami"

#~ msgid "over a year ago"
#~ msgstr "pred rokom"

#~ msgid " package on "
#~ msgstr "balíček na"

#~ msgid "PayPal payment agreement"
#~ msgstr "Platobná dohoda PayPal"

#~ msgid "We didn't find any results"
#~ msgstr "Nenašli sme žiadne výsledky"

#~ msgid "listings"
#~ msgstr "výpisy"

#~ msgid "Hi there,"
#~ msgstr "Ahoj,"

#~ msgid ""
#~ "We received your  Wire Transfer payment request on %s ! Please follow the "
#~ "instructions below in order to start submitting properties as soon as "
#~ "possible."
#~ msgstr ""
#~ "Dostali sme žiadosť o platbu prostredníctvom Wire Transfer na %s! "
#~ "Postupujte podľa pokynov uvedených nižšie, aby ste čo najskôr začali "
#~ "predkladať svoje vlastníctvo."

#~ msgid "The invoice number is: "
#~ msgstr "Číslo faktúry je:"

#~ msgid "Amount:"
#~ msgstr "množstvo:"

#~ msgid "Instructions: "
#~ msgstr "Inštrukcie:"

#~ msgid "you don't have the right to delete this"
#~ msgstr "nemáte právo toto vymazať"

#~ msgid ""
#~ "Search has been saved. You will receive an email notification when new "
#~ "properties matching your search have been published"
#~ msgstr ""
#~ "Vyhľadávanie bolo uložené. Po zverejnení nových vlastností vyhovujúcich "
#~ "vášmu vyhľadávaniu dostanete e-mailové upozornenie"

#~ msgid "wrong captcha"
#~ msgstr "nesprávne captcha"

#~ msgid "Invalid username (do not use special characters or spaces)!"
#~ msgstr ""
#~ "Neplatné používateľské meno (nepoužívajte špeciálne znaky alebo medzery)!"

#~ msgid "Username and/or Email field is empty!"
#~ msgstr "Prihlasovacie meno a pole e-mailu sú prázdne!"

#~ msgid "The email's domain doesn't look right."
#~ msgstr "Doména e-mailu nevyzerá správne."

#~ msgid "Username already exists.  Please choose a new one."
#~ msgstr "Užívateľské meno už existuje. Vyberte si novú."

#~ msgid "One of the password field is empty!"
#~ msgstr "Jedno z polí pre heslo je prázdne!"

#~ msgid "Passwords do not match"
#~ msgstr "Heslá sa nezhodujú"

#~ msgid "Your account was created and you can login now!"
#~ msgstr "Váš účet bol vytvorený a môžete sa prihlásiť!"

#~ msgid "An email with the generated password was sent!"
#~ msgstr "Bol odoslaný e-mail s vygenerovaným heslom!"

#~ msgid "Email already exists.  Please choose a new one."
#~ msgstr "Email už existuje. Vyberte si novú."

#~ msgid "You are already logged in! redirecting..."
#~ msgstr "Už ste prihlásený! presmerovanie ..."

#~ msgid "Username and/or Password field is empty!"
#~ msgstr "Pole užívateľského mena a / alebo hesla je prázdne!"

#~ msgid "Wrong username or password!"
#~ msgstr "Chybné uživateľské meno alebo heslo!"

#~ msgid "Login successful, redirecting..."
#~ msgstr "Prihlásiť sa úspešne, presmerovať ..."

#~ msgid "Email field is empty!"
#~ msgstr "E-mailové pole je prázdne!"

#~ msgid "Invalid E-mail address!"
#~ msgstr "Neplatná emailová adresa!"

#~ msgid "Invalid Username!"
#~ msgstr "Neplatné užívateľské meno!"

#~ msgid "We have just sent you an email with Password reset instructions."
#~ msgstr "Práve sme vám poslali e-mail s pokynmi na obnovenie hesla."

#~ msgid "Agent need a first & last name"
#~ msgstr "Agent potrebuje meno a priezvisko"

#~ msgid "Agent was added... You will be redirected to your agent list..."
#~ msgstr ""
#~ "Agent bol pridaný ... Budete presmerovaný na zoznam vašich agentov ..."

#~ msgid "Agent profile edited"
#~ msgstr "Profil agenta bol upravený"

#~ msgid "The email was not saved because it is used by another user."
#~ msgstr "E-mail nebol uložený, pretože ho používa iný používateľ."

#~ msgid "Profile updated"
#~ msgstr "Profil aktualizovaný"

#~ msgid "The new password is blank"
#~ msgstr "Nové heslo je prázdne"

#~ msgid "Password Updated"
#~ msgstr "Aktualizované heslo"

#~ msgid "Old Password is not correct"
#~ msgstr "Staré heslo nie je správne"

#~ msgid "addded"
#~ msgstr "pridávané"

#~ msgid "removed"
#~ msgstr "odstránený"

#~ msgid "Listing payment on "
#~ msgstr "Výpis platby na"

#~ msgid "Upgrade to featured listing on "
#~ msgstr "Inovovať na vybraný záznam na"

#~ msgid "Listing Payment"
#~ msgstr "Platba výpisu"

#~ msgid "Listing Payment with Featured option"
#~ msgstr "Výpis platba za odporúčanú možnosť"

#~ msgid "Sent for approval"
#~ msgstr "Odoslané na schválenie"

#~ msgid "The date & time is already booked. Please choose a new one"
#~ msgstr "Dátum a čas sú už rezervované. Vyberte si novú"

#~ msgid "membership payment on "
#~ msgstr "platba členstva na"

#~ msgid "Membership Payment"
#~ msgstr "Členská platba"

#~ msgid "Unable to login. Please, check login/password and try again"
#~ msgstr ""
#~ "Nemôže sa prihlásiť. Skontrolujte prihlasovacie meno / heslo a skúste to "
#~ "znova"

#~ msgid "Please, enter correct email"
#~ msgstr "Zadajte správny e-mail"

#~ msgid "Can\\t create user with this credentials"
#~ msgstr "Nemôže vytvoriť používateľ s týmito povereniami"

#~ msgid "Sorry, user already exists. Try different username/email"
#~ msgstr ""
#~ "Je nám ľúto, používateľ už existuje. Vyskúšajte iné používateľské meno / "
#~ "e-mail"

#~ msgid " in "
#~ msgstr "v"

#~ msgid "The browser couldn't detect your position!"
#~ msgstr "Prehliadač nemohol zistiť vašu pozíciu!"

#~ msgid "Geolocation is not supported by this browser."
#~ msgstr "Toto prehliadač nepodporuje geolokáciu."

#~ msgid "m radius"
#~ msgstr "m polomeru"

#~ msgid "close map"
#~ msgstr "zavrieť mapu"

#~ msgid "No results found!"
#~ msgstr "Neboli nájdené žiadne výsledky!"

#~ msgid "loading results..."
#~ msgstr "načítať výsledky ..."

#~ msgid "Geolocation was not successful for the following reason:"
#~ msgstr "Geolokácia nebola úspešná z tohto dôvodu:"

#~ msgid "Amount Financed:"
#~ msgstr "Finančná čiastka:"

#~ msgid "Mortgage Payments:"
#~ msgstr "Platby za hypotéku:"

#~ msgid "Annual cost of Loan:"
#~ msgstr "Ročné náklady na úver:"

#~ msgid "SEARCH"
#~ msgstr "VYHĽADÁVANIE"

#~ msgid "Search here..."
#~ msgstr "Hľadať tu ..."

#~ msgid "Sending user info, please wait..."
#~ msgstr "Odosielanie informácií o používateľovi čakajte ..."

#~ msgid "Close Street View"
#~ msgstr "Zatvorte Street View"

#~ msgid "open map"
#~ msgstr "otvorená mapa"

#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "Celá obrazovka"

#~ msgid "Are you sure you wish to delete?"
#~ msgstr "Naozaj chcete odstrániť?"

#~ msgid "You need to agree with terms and conditions !"
#~ msgstr "Musíte súhlasiť so zmluvnými podmienkami!"

#~ msgid "Processing..."
#~ msgstr "Spracovanie ..."

#~ msgid "Send me the invoice"
#~ msgstr "Pošlite mi faktúru"

#~ msgid "Direct payment instructions"
#~ msgstr "Pokyny na priame platby"

#~ msgid "Thank you. Please check your email for payment instructions."
#~ msgstr "Ďakujem. Skontrolujte svoj e-mail pre platobné pokyny."

#~ msgid "To be paid"
#~ msgstr "Byť zaplatený"

#~ msgid "deleting..."
#~ msgstr "mazanie ..."

#~ msgid "saving..."
#~ msgstr "úsporné ..."

#~ msgid "posting"
#~ msgstr "vysielania"

#~ msgid "Review Sent "
#~ msgstr "Kontrola odoslaná"

#~ msgid "Review Edit Saved"
#~ msgstr "Upozornenie Upraviť uložené"

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "invalidný"

#~ msgid "Published"
#~ msgstr "Publikovaný"

#~ msgid "Please, enter property title"
#~ msgstr "Zadajte prosím názov vlastníctva"

#~ msgid "Property is featured"
#~ msgstr "Vlastnosť je vybavená"

#~ msgid "You have used all the \"Featured\" listings in your package."
#~ msgstr "V balíku ste použili všetky &quot;Vybrané&quot; záznamy."

#~ msgid "saving.."
#~ msgstr "úsporu .."

#~ msgid "sending message.."
#~ msgstr "odosielanie správy .."

#~ msgid "Please, enter field:"
#~ msgstr "Prosím, zadajte pole:"

#~ msgid "You need to upload at last one image"
#~ msgstr "Najprv musíte nahrať jeden obrázok"

#~ msgid "Connecting to Paypal! Please wait..."
#~ msgstr "Pripojenie k službe Paypal! Prosím čakajte..."

#~ msgid "subscription will be cancelled at the end of current period"
#~ msgstr "predplatné bude zrušené na konci aktuálneho obdobia"

#~ msgid "Disable Listing"
#~ msgstr "Zakázať výpis"

#~ msgid "Enable Listing"
#~ msgstr "Povoliť výpis"

#~ msgid "Disable Agent"
#~ msgstr "Zakázať zástupcu"

#~ msgid "Enable Agent"
#~ msgstr "Povoliť agenta"

#~ msgid ""
#~ "Confirm your ACCOUNT DELETION request! Clicking the button below will "
#~ "delete your account and data. This means you will no longer be able to "
#~ "login to your account and access your account information: My Profile, My "
#~ "Properties, Inbox, Saved Searches and Messages. This operation CAN NOT BE "
#~ "REVERSED!"
#~ msgstr ""
#~ "Potvrďte požiadavku ODOSLAŤ ÚČET! Kliknutím na tlačidlo nižšie odstráni "
#~ "váš účet a údaje. To znamená, že sa už nebudete môcť prihlásiť do svojho "
#~ "účtu a získať prístup k informáciám o účte: Môj profil, Moje vlastníctvo, "
#~ "Doručená pošta, Uložené vyhľadávania a Správy. Táto operácia NIE JE "
#~ "NEDOSTATOČNÁ!"

#~ msgid "Sending"
#~ msgstr "odoslanie"

#~ msgid "No More Listings"
#~ msgstr "Žiadne ďalšie záznamy"

#~ msgid "Image needs to be at least 500px height  x 500px wide!"
#~ msgstr "Obrázok musí mať šírku minimálne 500 pixelov šírku x 500 pixelov."

#~ msgid "You cannot upload more than"
#~ msgstr "Nemôžete odovzdať viac ako"

#~ msgid "images"
#~ msgstr "snímky"

#~ msgid "Are you sure you want to delete this?"
#~ msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto položku?"

#~ msgid "Allowed Files"
#~ msgstr "Povolené súbory"

#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Výstraha !"

#~ msgid "Your Current Logo"
#~ msgstr "Vaše súčasné logo"

#~ msgid "Upload New Logo"
#~ msgstr "Nahrajte nové logo"

#~ msgid "Your Current Colors"
#~ msgstr "Vaše aktuálne farby"

#~ msgid "Change Colors"
#~ msgstr "Zmeniť farby"

#~ msgid "Page Title"
#~ msgstr "Názov stránky"

#~ msgid "Page Template"
#~ msgstr "Šablóna stránky"

#~ msgid "See All Your Pages"
#~ msgstr "Zobraziť všetky vaše stránky"

#~ msgid "Your Payment system is in SANDBOX mode."
#~ msgstr "Váš platobný systém je v režime SANDBOX."

#~ msgid "Your Payment system is in LIVE mode."
#~ msgstr "Platobný systém je v režime LIVE."

#~ msgid ""
#~ "You did not add your <strong>Paypal Details</strong>. No Paypal payment "
#~ "will be processed"
#~ msgstr ""
#~ "Neboli ste pridaný váš <strong>Paypal Podrobnosti</strong> . Žiadna "
#~ "platba Paypal nebude spracovaná"

#~ msgid "Paypal Api Keys are added.Payments will be processed."
#~ msgstr "Pridávajú sa Paypal Api Keys. Platby budú spracované."

#~ msgid ""
#~ "You did not add your <strong>Stripe Details</strong>. No Stripe payment "
#~ "will be processed"
#~ msgstr ""
#~ "Nepridali ste si <strong>detaily Stripe</strong> . Žiadna platba Stripe "
#~ "nebude spracovaná"

#~ msgid "Stripe Api Keys are added.Payments will be processed."
#~ msgstr "Stripe Api Keys sú pridané.Platby budú spracované."

#~ msgid "Edit Payment Details"
#~ msgstr "Úprava podrobností platby"

#~ msgid "compare"
#~ msgstr "porovnať"

#~ msgid "Once Weekly"
#~ msgstr "Raz týždenne"

#~ msgid ""
#~ "If you do not wish to be notified anymore please enter your account and "
#~ "delete the saved search.Thank you!"
#~ msgstr ""
#~ "Ak už nechcete dostávať upozornenie, zadajte svoj účet a odstráňte "
#~ "uložené vyhľadávanie.Ďakujeme!"

#~ msgid "[more]"
#~ msgstr "[Viac]"

#~ msgid "Primary Menu"
#~ msgstr "Primárna ponuka"

#~ msgid "Mobile Menu"
#~ msgstr "Ponuka pre mobilné zariadenia"

#~ msgid "Footer Menu"
#~ msgstr "Ponuka päty"

#~ msgid "Primary Widget Area"
#~ msgstr "Priestorová oblasť miniaplikácií"

#~ msgid "The primary widget area"
#~ msgstr "Hlavná oblasť miniaplikácií"

#~ msgid "Secondary Widget Area"
#~ msgstr "Secondary Widget Area"

#~ msgid "The secondary widget area"
#~ msgstr "Sekundárna oblasť miniaplikácií"

#~ msgid "First Footer Widget Area"
#~ msgstr "Prvá oblasť miniaplikácie zápätia"

#~ msgid "The first footer widget area"
#~ msgstr "Prvá oblasť miniaplikácií päty"

#~ msgid "Second Footer Widget Area"
#~ msgstr "Druhá oblasť miniaplikácie pätiek"

#~ msgid "The second footer widget area"
#~ msgstr "Druhá oblasť miniaplikácií päty"

#~ msgid "Third Footer Widget Area"
#~ msgstr "Tretia oblasť spodnej časti pätiek"

#~ msgid "The third footer widget area"
#~ msgstr "Tretia oblasť miniaplikácií päty"

#~ msgid "Fourth Footer Widget Area"
#~ msgstr "Štvrtá oblasť miniaplikácie Footer"

#~ msgid "The fourth footer widget area"
#~ msgstr "Štvrtá oblasť miniaplikácií päty"

#~ msgid "Top Bar Left Widget Area"
#~ msgstr "Najvyššia oblasť ľavého panelu"

#~ msgid "The top bar left widget area"
#~ msgstr "Horná lišta vľavo v oblasti widgetu"

#~ msgid "Top Bar Right Widget Area"
#~ msgstr "Najvyššia oblasť pravého okraja"

#~ msgid "The top bar right widget area"
#~ msgstr "Horná časť pravého panelu miniaplikácií"

#~ msgid "Sidebar Menu Widget Area - Before Menu"
#~ msgstr "Oblasť Widget v ponuke bočného panela - pred menu"

#~ msgid "Sidebar for header type 3 - before menu"
#~ msgstr "Bočný panel pre hlavičku typu 3 - pred menu"

#~ msgid "Sidebar Menu Widget Area - After Menu"
#~ msgstr "Oblasť Widget Menu na bočnom paneli - po Menu"

#~ msgid "Sidebar for header type 3 - after menu"
#~ msgstr "Bočný panel pre hlavičku typu 3 - po menu"

#~ msgid "Header4 Widget Area"
#~ msgstr "Oblasť Widget Header4"

#~ msgid "Header4 widget area"
#~ msgstr "Oblasť miniaplikácie Header4"

#~ msgid "Dashboard Top Bar Left Widget Area"
#~ msgstr "Dashboard Top Bar Pole vľavo"

#~ msgid "User Dashboard - The top bar left widget area"
#~ msgstr "Informačný panel používateľa - horná lišta vľavo"

#~ msgid "Dashboard Top Bar Right Widget Area"
#~ msgstr "Dashboard Top Bar Pravá oblasť widgetu"

#~ msgid "User Dashboard - The top bar right widget area"
#~ msgstr "Informačný panel používateľa - Najväčšia pravá oblasť miniaplikácií"

#~ msgid "Splash Page Bottom Right Widget Area"
#~ msgstr "Splash Page Bottom Pravá oblasť Widget"

#~ msgid "Splash Page - Bottom right area"
#~ msgstr "Splash Page - Pravá spodná časť"

#~ msgid "Splash Page Bottom Left Widget Area"
#~ msgstr "Splash Page Bottom Ľavý Widget Area"

#~ msgid "Splash Page - Bottom left area"
#~ msgstr "Splash Page - Spodná ľavá oblasť"

#~ msgid "Cheatin&#8217; huh?"
#~ msgstr "Cheatin &#39;huh?"

#~ msgid ""
#~ "%sActivate the Envato Market plugin%s to get updates for your ThemeForest "
#~ "and CodeCanyon items."
#~ msgstr ""
#~ " %sAktivujte doplnok Envato Market %s na získanie aktualizácií položiek "
#~ "ThemeForest a CodeCanyon."

#~ msgid ""
#~ "%sInstall the Envato Market plugin%s to get updates for your ThemeForest "
#~ "and CodeCanyon items."
#~ msgstr ""
#~ " %sInštalujte doplnok Envato Market %s na získanie aktualizácií položiek "
#~ "ThemeForest a CodeCanyon."

#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "doprava"

#~ msgid "Supermarkets"
#~ msgstr "supermarkety"

#~ msgid "Schools"
#~ msgstr "školy"

#~ msgid "Pharmacies"
#~ msgstr "lekárne"

#~ msgid "Hospitals"
#~ msgstr "nemocnice"

#~ msgid "K"
#~ msgstr "K"

#~ msgid "M"
#~ msgstr "M"

#~ msgid "Similar Listings"
#~ msgstr "Podobné záznamy"

#~ msgid "more details here"
#~ msgstr "viac informácií tu"

#~ msgid "All Countries"
#~ msgstr "Všetky krajiny"

#~ msgid "More Search Options"
#~ msgstr "Ďalšie možnosti vyhľadávania"

#~ msgid "Pay with Credit Card"
#~ msgstr "Plaťte kreditnou kartou"

#~ msgid "Submission Payment"
#~ msgstr "Podanie platby"

#~ msgid "Submission & Featured Payment"
#~ msgstr "Podanie a špeciálna platba"

#~ msgid "Package Payment"
#~ msgstr "Platba balíka"

#~ msgid " Featured Payment"
#~ msgstr "Odporúčaná platba"

#~ msgid "size:"
#~ msgstr "size:"

#~ msgid "rooms: "
#~ msgstr "izby:"

#~ msgid "baths:"
#~ msgstr "kúpele:"

#~ msgid "price: "
#~ msgstr "cena:"

#~ msgid "Address"
#~ msgstr "adresa"

#~ msgid "State/County"
#~ msgstr "State / County"

#~ msgid "Zip"
#~ msgstr "zips"

#~ msgid "Open In Google Maps"
#~ msgstr "Otvoriť v Mapách Google"

#~ msgid "Property Id "
#~ msgstr "Nehnuteľnosť Id"

#~ msgid "Property Size"
#~ msgstr "Vlastnosť Veľkosť"

#~ msgid "Rooms"
#~ msgstr "izby"

#~ msgid "Bedrooms"
#~ msgstr "spálne"

#~ msgid "Bathrooms"
#~ msgstr "kúpeľne"

#~ msgid "Energy index"
#~ msgstr "Energetický index"

#~ msgid "Energy class"
#~ msgstr "Energetická trieda"

#~ msgid "Your energy class is "
#~ msgstr "Vaša energetická trieda je"

#~ msgid "Your energy class "
#~ msgstr "Vaša energetická trieda"

#~ msgid "Your energy class is"
#~ msgstr "Vaša energetická trieda je"

#~ msgid "%s (Invalid)"
#~ msgstr " %s (neplatné)"

#~ msgid "%s (Pending)"
#~ msgstr " %s (čaká sa)"

#~ msgid "Edit Menu Item"
#~ msgstr "Upraviť položku ponuky"

#~ msgid "Navigation Label"
#~ msgstr "Navigačný štítok"

#~ msgid "Title Attribute"
#~ msgstr "Atribút titulu"

#~ msgid "CSS Classes (optional)"
#~ msgstr "Triedy CSS (voliteľné)"

#~ msgid "Link Relationship (XFN)"
#~ msgstr "Vzťah vzťahov (XFN)"

#~ msgid ""
#~ "The description will be displayed in the menu if the current theme "
#~ "supports it."
#~ msgstr "Opis sa zobrazí v ponuke, ak ju podporuje aktuálny motív."

#~ msgid "Menu Item Icon(ex: fa fa-comment)"
#~ msgstr "Ikona položky ponuky (napr .: fa fa-comment)"

#~ msgid "Menu Item Label(ex: \"new\")"
#~ msgstr "Položka ponuky označenia (napr. &quot;Nová&quot;)"

#~ msgid "Set as Mega Menu?"
#~ msgstr "Nastaviť ako Mega Menu?"

#~ msgid "Mega Menu Widget Area"
#~ msgstr "Oblasť Widget Mega Menu"

#~ msgid "Select Widget Area"
#~ msgstr "Vyberte oblasť Widget"

#~ msgid "Upload Background Image | "
#~ msgstr "Nahrať obrázok na pozadí"

#~ msgid "Remove Image"
#~ msgstr "Odstrániť obrázok"

#~ msgid ""
#~ "Container Styles( *set custom styles for mega menu container only:.  Ex: "
#~ "background position, background repeat )"
#~ msgstr ""
#~ "Štýly kontajnera (* nastavenie vlastných štýlov len pre kontajnery mega "
#~ "menu: Ex: pozadie pozadia, opakovanie pozadia)"

#~ msgid "Draw border right on mega menu column?"
#~ msgstr "Nakreslite hranicu priamo na stĺpci mega menu?"

#~ msgid "Original: %s"
#~ msgstr "Originál: %s"

#~ msgid "Add new Google Maps pins for single actions / single categories."
#~ msgstr ""
#~ "Pridajte nové piny Google pre jednotlivé akcie / jednotlivé kategórie."

#~ msgid ""
#~ "If you add images directly into the input fields (without Upload button) "
#~ "please use the full image path. For ex: http://www.wpresidence..... . If "
#~ "you use the \"upload\"  button use also \"Insert into Post\" button from "
#~ "the pop up window."
#~ msgstr ""
#~ "Ak pridáte obrázky priamo do vstupných polí (bez tlačidla Upload), "
#~ "použite celú cestu k obrázku. Napr .: http: //www.wpresidence ...... Ak "
#~ "používate tlačidlo &quot;Nahrať&quot;, použite aj tlačidlo &quot;Vložiť "
#~ "do príspevku&quot; z rozbalovacieho okna."

#~ msgid ""
#~ "The Retina pins should be uploaded in the same place as the original pin "
#~ "and the name of the file should be with_2x"
#~ msgstr ""
#~ "Kolíky retina by mali byť odovzdané na rovnakom mieste ako pôvodný kolík "
#~ "a názov súboru by mal byť s_2x"

#~ msgid "Upload Pin"
#~ msgstr "Odovzdať Pin"

#~ msgid "for category: "
#~ msgstr "pre kategóriu:"

#~ msgid ""
#~ "Add new Google Maps pins for actions & categories combined (example: "
#~ "'apartments in sales')"
#~ msgstr ""
#~ "Pridajte nové piny Google pre kombinácie akcií a kategórií (napríklad: "
#~ "&quot;byty v predaji&quot;)"

#~ msgid "For IDX (if plugin is enabled) "
#~ msgstr "Pre IDX (ak je povolený doplnok)"

#~ msgid "Install Required Plugins"
#~ msgstr "Nainštalujte požadované doplnky"

#~ msgid "Install Plugins"
#~ msgstr "Inštalácia doplnkov"

#~ msgid "Installing Plugin: %s"
#~ msgstr "Inštalácia doplnku: %s"

#~ msgid "Something went wrong with the plugin API."
#~ msgstr "Niečo sa pokazilo s pluginom API."

#~ msgid "Return to Required Plugins Installer"
#~ msgstr "Vráťte sa na Inštalátor požadovaných zásuvných modulov"

#~ msgid "Plugin activated successfully."
#~ msgstr "Plugin bol úspešne aktivovaný."

#~ msgid "All plugins installed and activated successfully. %s"
#~ msgstr "Všetky doplnky boli nainštalované a úspešne aktivované.  %s"

#~ msgid "Add New Custom Field"
#~ msgstr "Pridať nové vlastné pole"

#~ msgid "Listings Features & Amenities"
#~ msgstr "Výpis funkcie a vybavenie"

#~ msgid "County, City or Area is "
#~ msgstr "Kraj, mesto alebo oblasť je"

#~ msgid "For"
#~ msgstr "pre"

#~ msgid "types"
#~ msgstr "typy"

#~ msgid "categories"
#~ msgstr "Kategórie"

#~ msgid "areas"
#~ msgstr "oblasti"

#~ msgid "property price"
#~ msgstr "cena nehnuteľnosti"

#~ msgid "property size"
#~ msgstr "veľkosť majetku"

#~ msgid "property lot size"
#~ msgstr "veľkosť pozemku"

#~ msgid "property rooms"
#~ msgstr "nehnuteľnosti"

#~ msgid "property bedrooms"
#~ msgstr "nehnuteľnosti spálne"

#~ msgid "property bathrooms"
#~ msgstr "vlastné kúpeľne"

#~ msgid "property address"
#~ msgstr "adresu nehnuteľnosti"

#~ msgid "property county"
#~ msgstr "nehnuteľnosť kraj"

#~ msgid "property state"
#~ msgstr "stav majetku"

#~ msgid "property zip"
#~ msgstr "property zip"

#~ msgid "property country"
#~ msgstr "nehnuteľnosť"

#~ msgid "address"
#~ msgstr "adresa"

#~ msgid "between "
#~ msgstr "medzi"

#~ msgid "between"
#~ msgstr "medzi"

#~ msgid " similar with "
#~ msgstr "podobne ako"

#~ msgid " has"
#~ msgstr "má"

#~ msgid " equal with "
#~ msgstr "rovná sa"

#~ msgid "smaller than "
#~ msgstr "menšia než"

#~ msgid "bigger than "
#~ msgstr "väčší než"

#~ msgid "price range from: "
#~ msgstr "cenové rozpätie od:"

#~ msgid "bigger than"
#~ msgstr "väčší než"

#~ msgid "price range from "
#~ msgstr "cenové rozpätie od"

#~ msgid "Global Theme Settings"
#~ msgstr "Globálne nastavenia tém"

#~ msgid "Edit Property, Agent, Agency and Developer text links"
#~ msgstr "Upravte textové odkazy pre vlastníctvo, agent, agentúru a vývojára"

#~ msgid "Pins Management"
#~ msgstr "Pins Management"

#~ msgid "Generate Pins"
#~ msgstr "Generovať kolíky"

#~ msgid "Property Print Page Design"
#~ msgstr "Vytlačiť dizajn stránky"

#~ msgid "Custom Colors"
#~ msgstr "Vlastné farby"

#~ msgid "Property Unit/Card Design - BETA"
#~ msgstr "Vlastnosť jednotky / dizajn karty - BETA"

#~ msgid "Save Search Settings "
#~ msgstr "Uložiť nastavenia vyhľadávania"

#~ msgid "Paypal Settings"
#~ msgstr "Nastavenia služby Paypal"

#~ msgid "Optima Express  settings"
#~ msgstr "Nastavenia Optima Express"

#~ msgid "Header Settings"
#~ msgstr "Nastavenia hlavičky"

#~ msgid "Theme Slider "
#~ msgstr "Téma Posuvník"

#~ msgid "Social Accounts "
#~ msgstr "Sociálne účty"

#~ msgid "Social Login "
#~ msgstr "Sociálne prihlásenie"

#~ msgid "Map  Settings"
#~ msgstr "Nastavenia mapy"

#~ msgid "Sidebar Widget Tab"
#~ msgstr "Karta Widget bočného panela"

#~ msgid "Custom Fonts"
#~ msgstr "Vlastné písma"

#~ msgid "Property Card Design"
#~ msgstr "Vlastnosť dizajnu kariet"

#~ msgid "PaypPal Settings"
#~ msgstr "Nastavenia služby PaypPal"

#~ msgid "Help&Custom"
#~ msgstr "Pomoc &amp; Custom"

#~ msgid "Generate pins"
#~ msgstr "Vytvorte kolíky"

#~ msgid "Membership & Payment Settings"
#~ msgstr "Členstvo a platobné nastavenia"

#~ msgid "Front end registred users should be saved as agents?"
#~ msgstr "Používatelia registrovaní na fronte by mali byť uložení ako agenti?"

#~ msgid "Enable Paypal?"
#~ msgstr "Povoliť Paypal?"

#~ msgid "Enable Stripe?"
#~ msgstr "Povoliť Stripe?"

#~ msgid "Paypal Client Secret Key "
#~ msgstr "PayPal klientsky tajný kľúč"

#~ msgid "Paypal & Stripe Api "
#~ msgstr "Paypal &amp; Stripe Api"

#~ msgid "Paypal Api User Name "
#~ msgstr "Paypal Api Užívateľské meno"

#~ msgid "Paypal API Password "
#~ msgstr "Paypal API heslo"

#~ msgid "Paypal API Signature"
#~ msgstr "Paypal API Podpis"

#~ msgid "Free Membership - no of listings (for \"membership\" mode)"
#~ msgstr ""
#~ "Bezplatné členstvo - žiadne z výpisov (pre režim &quot;členstvo&quot;)"

#~ msgid ""
#~ "Free Membership Listings - no of days until a free listing will expire. "
#~ "*Starts from the moment the property is published on the website. (for "
#~ "\"membership\" mode) "
#~ msgstr ""
#~ "Bezplatné členstvo - žiadne dni, kým platnosť bezplatného zoznamu vyprší. "
#~ "* Začína od okamihu zverejnenia nehnuteľnosti na webovej stránke. (pre "
#~ "režim &quot;členstvo&quot;)"

#~ msgid "Send all contact emails to:"
#~ msgstr "Odoslať všetky kontaktné e-maily na adresu:"

#~ msgid "Twitter Page Link"
#~ msgstr "Odkaz na stránku Twitter"

#~ msgid "Twitter Consumer Key"
#~ msgstr "Twitter spotrebiteľský kľúč"

#~ msgid "Twitter Cache Time in hours"
#~ msgstr "Twitter Cache Čas v hodinách"

#~ msgid "Facebook Api Key (for Facebook login)"
#~ msgstr "Facebook Api Key (pre prihlásenie do Facebooku)"

#~ msgid "Facebook secret code (for Facebook login) "
#~ msgstr "Facebook tajný kód (pre prihlásenie do Facebooku)"

#~ msgid "Google OAuth client id (for Google login)"
#~ msgstr "ID klienta Google OAuth (pre prihlasovacie údaje Google)"

#~ msgid "Google Client Secret (for Google login)"
#~ msgstr "Tajomstvo klienta Google (pre prihlasovacie údaje Google)"

#~ msgid "Google Api key (for Google login)"
#~ msgstr "Kľúč Google Api (pre prihlasovacie údaje Google)"

#~ msgid "Allow login via Facebook ? "
#~ msgstr "Povoliť prihlásenie cez Facebook?"

#~ msgid "Allow login via Yahoo ? "
#~ msgstr "Povoliť prihlásenie cez Yahoo?"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Pomoc"

#~ msgid ""
#~ "For theme help please check http://help.wpresidence.net/. If your "
#~ "question is not here, please go to http://support.wpestate.org, create an "
#~ "account and post a ticket. The registration is simple and as soon as you "
#~ "send a ticket we are notified. We usually answer in the next 24h (except "
#~ "weekends). Please use this system and not the email. It will help us "
#~ "answer your questions much faster. Thank you!"
#~ msgstr ""
#~ "Pomoc na témy nájdete na adrese http://help.wpresidence.net/. Ak vaša "
#~ "otázka nie je tu, navštívte stránku http://support.wpestate.org, vytvorte "
#~ "si účet a zadajte letenku. Registrácia je jednoduchá a akonáhle pošlete "
#~ "tiket, oznámime to. Zvyčajne odpovieme v nasledujúcich 24 hodinách (okrem "
#~ "víkendov). Použite tento systém a nie e-mail. Pomôže nám odpovedať na "
#~ "vaše otázky oveľa rýchlejšie. Ďakujem!"

#~ msgid ""
#~ "For custom work on this theme please go to  <a href=\"http://support."
#~ "wpestate.org/\" target=\"_blank\">http://support.wpestate.org</a>, create "
#~ "a ticket with your request and we will offer a free quote."
#~ msgstr ""
#~ "Pre vlastnú prácu na tomto motívu prejdite na <a href=\"http://support."
#~ "wpestate.org/\" target=\"_blank\">adresu http://support.wpestate.org</"
#~ "a> , vytvorte si lístok s vašou žiadosťou a ponúkneme bezplatnú cenovú "
#~ "ponuku."

#~ msgid ""
#~ "For help files please go to  <a href=\"http://help.wpresidence.net/"
#~ "\">http://help.wpresidence.net</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Pomocné súbory nájdete na <a href=\"http://help.wpresidence.net/"
#~ "\">stránke http://help.wpresidence.net</a> ."

#~ msgid ""
#~ "Subscribe to our mailing list in order to receive news about new features "
#~ "and theme upgrades. <a href=\"http://eepurl.com/CP5U5\">Subscribe Here!</"
#~ "a>"
#~ msgstr ""
#~ "Prihláste sa do nášho mailing listu, aby ste dostali novinky o nových "
#~ "funkciách a vylepšeniach tém. <a href=\"http://eepurl.com/"
#~ "CP5U5\">Odoberať tu!</a>"

#~ msgid "Select user roles to display in register forms"
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte roly používateľov, ktoré sa zobrazia v registrovaných formulároch"

#~ msgid "Upload Favicon"
#~ msgstr "Odovzdajte Favicon"

#~ msgid ""
#~ "To add Retina logo versions, create retina logo, add _2x at the end of "
#~ "name of the original file (for ex logo_2x.jpg) and upload it in the same "
#~ "uploads folder as the non retina logo."
#~ msgstr ""
#~ "Ak chcete pridať verzie loga Retina, vytvorte logo sietnice, pridajte _2x "
#~ "na konci názvu pôvodného súboru (napr. Logo_2x.jpg) a odovzdajte ho do "
#~ "rovnakej zložky na odovzdanie ako logo bez sietnice."

#~ msgid ""
#~ "We will use the image at the uploaded size. So make sure it fits your "
#~ "design. If you add images directly into the input fields (without Upload "
#~ "button) please use the full image path. For ex: http://www."
#~ "wpresidence..... . If you use the \"upload\"  button use also \"Insert "
#~ "into Post\" button from the pop up window."
#~ msgstr ""
#~ "Obrázok bude použitý v odovzdanej veľkosti. Uistite sa, že to vyhovuje "
#~ "vášmu dizajnu. Ak pridáte obrázky priamo do vstupných polí (bez tlačidla "
#~ "Upload), použite celú cestu k obrázku. Napr .: http: //www."
#~ "wpresidence ...... Ak používate tlačidlo &quot;Nahrať&quot;, použite aj "
#~ "tlačidlo &quot;Vložiť do príspevku&quot; z rozbalovacieho okna."

#~ msgid "Upload Logo"
#~ msgstr "Upload Logo"

#~ msgid "Add logo margin top number."
#~ msgstr "Pridajte najvyššie číslo loga."

#~ msgid "Enable or disable top bar widget area."
#~ msgstr "Povolenie alebo zakázanie oblasti miniaplikácií na hornej lište."

#~ msgid "Wide Header ? "
#~ msgstr "Široká hlavička?"

#~ msgid "Parallax efect for image/video header media ? "
#~ msgstr "Paralaxový efekt pre média s hlavičkami obrázkov / videa?"

#~ msgid "Header 5 - Info widget1 - icon "
#~ msgstr "Hlavička 5 - Info widget1 - ikona"

#~ msgid "Header 5 - Info widget1 - icon. Ex: fa fa-phone "
#~ msgstr "Hlavička 5 - Info widget1 - ikona. Napr .: fa fa-phone"

#~ msgid "Header 5 - Info widget2 - First line of text "
#~ msgstr "Hlavička 5 - Info widget2 - Prvý riadok textu"

#~ msgid "Header 5 - Info widget2 - Second line of text "
#~ msgstr "Hlavička 5 - Info widget2 - Druhý riadok textu"

#~ msgid "Header 5 - Info widget1 - Second line of text"
#~ msgstr "Hlavička 5 - Info widget1 - Druhý riadok textu"

#~ msgid "Header 5 - Info widget2 - icon "
#~ msgstr "Hlavička 5 - Info widget2 - ikona"

#~ msgid "Header 5 - Info widget2 - icon.  Ex: fa fa-phone"
#~ msgstr "Hlavička 5 - Info widget2 - ikona. Napr .: fa fa-phone"

#~ msgid "Header 5 - Info widget 1 - First line of text "
#~ msgstr "Hlavička 5 - Info widget 1 - Prvý riadok textu"

#~ msgid "Header 5 - Info widget 1 - First line of text"
#~ msgstr "Hlavička 5 - Info widget 1 - Prvý riadok textu"

#~ msgid "Header 5 - Info widget 2 - Second line of text "
#~ msgstr "Hlavička 5 - Info widget 2 - Druhý riadok textu"

#~ msgid "Header 5 - Info widget 2  - Second line of text"
#~ msgstr "Hlavička 5 - Info widget 2 - Druhý riadok textu"

#~ msgid "Header 5 - Info widget 3 - icon "
#~ msgstr "Hlavička 5 - Info widget 3 - ikona"

#~ msgid "Header 5 - Info widget 3 - First line of text "
#~ msgstr "Hlavička 5 - Info widget 3 - Prvý riadok textu"

#~ msgid "Header 5 - Info widget 3 - Second line of text "
#~ msgstr "Hlavička 5 - Info widget 3 - Druhý riadok textu"

#~ msgid "Show Footer ? "
#~ msgstr "Zobraziť pätu?"

#~ msgid "Show Footer Copyright Area? "
#~ msgstr "Zobraziť oblasť autorských práv v zápätí?"

#~ msgid "Show Footer Copyright Area?."
#~ msgstr "Zobraziť oblasť autorských práv v zápätí ?."

#~ msgid "Use Sticky Footer? "
#~ msgstr "Používať Sticky Footer?"

#~ msgid "Type here the copyright message that will appear in footer."
#~ msgstr "Zadajte tu správu o autorských právach, ktorá sa zobrazí v zápätí."

#~ msgid "Insert background footer image below."
#~ msgstr "Vložte dole obrázok dole pozadia."

#~ msgid "Upload Background Image for Footer"
#~ msgstr "Nahrať obrázok na pozadí pre zápätie"

#~ msgid "Wide Footer ? "
#~ msgstr "Široký päty?"

#~ msgid "Export Theme Options"
#~ msgstr "Možnosti témy exportu"

#~ msgid "Export Theme Options "
#~ msgstr "Možnosti témy exportu"

#~ msgid "Import Completed"
#~ msgstr "Import bol dokončený"

#~ msgid "The inserted code is not a valid one"
#~ msgstr "Vložený kód nie je platný"

#~ msgid "Import Theme Options"
#~ msgstr "Možnosti témy importu"

#~ msgid "Import Theme Options "
#~ msgstr "Možnosti témy importu"

#~ msgid ""
#~ "Add the image for the contact page contact area. Minim 350px wide for a "
#~ "nice design. "
#~ msgstr ""
#~ "Pridajte obrázok pre kontaktnú stránku kontaktnej stránky. Minimálne 350 "
#~ "pixelov široký pre pekný dizajn."

#~ msgid "company email"
#~ msgstr "e-mail spoločnosti"

#~ msgid "company mobile"
#~ msgstr "spoločnosť mobilná"

#~ msgid "company fax"
#~ msgstr "firemný fax"

#~ msgid " Linkedin page link, with https://"
#~ msgstr "Odkaz na stránku Linkedin s https: //"

#~ msgid "Enable or disable Facebook login. "
#~ msgstr "Povoliť alebo zakázať prihlásenie do Facebooku."

#~ msgid "Facebook Api key is required for Facebook login."
#~ msgstr "Kľúč Facebook Api je potrebný pre prihlásenie do Facebooku."

#~ msgid "Google Oauth Api is required for Google Login"
#~ msgstr ""
#~ "Aplikácia Google Oauth Api je potrebná na prihlásenie do služby Google"

#~ msgid "Enable or disable Yahoo login."
#~ msgstr "Povoliť alebo zakázať prihlásenie do služby Yahoo."

#~ msgid "Twitter consumer_key"
#~ msgstr "Twitter"

#~ msgid "Twitter consumer_key is required for theme Twitter widget."
#~ msgstr "Twitter kľúč pre zákazníka je potrebný pre motív Twitter Twitter."

#~ msgid "Twitter Access Secret"
#~ msgstr "Prístup k tajomstvu služby Twitter"

#~ msgid "Twitter Access Secret is required for theme Twitter widget."
#~ msgstr "Twitter Tajný prístup je potrebný pre motív Twitter Twitter."

#~ msgid "no "
#~ msgstr "žiadny"

#~ msgid "Blog Category/Archive Sidebar Position"
#~ msgstr "Kategória blogu / pozícia bočného panela"

#~ msgid "Blog Category/Archive Sidebar"
#~ msgstr "Blog Kategória / Archív Bočný panel"

#~ msgid "Pick a custom property page template you made. "
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte šablónu vlastnej stránky vlastnej stránky, ktorú ste vytvorili."

#~ msgid "Show agent and contact form on sidebar. "
#~ msgstr "Zobraziť agenta a kontaktný formulár na bočnom paneli."

#~ msgid "Content Area Internal Padding"
#~ msgstr "Interná výplň v oblasti obsahu"

#~ msgid "Content Area Internal Padding (top,left,bottom,right) "
#~ msgstr "Interná výplň v oblasti obsahu (horná, ľavá, spodná, pravá)"

#~ msgid "Show Breadcrumbs?"
#~ msgstr "Zobraziť Breadcrumbs?"

#~ msgid "Box Shadow on elements like property unit "
#~ msgstr "Box Shadow na elementoch, ako je jednotka nehnuteľností"

#~ msgid ""
#~ "Box Shadow on elements like property unit. Type none for no shadow or put "
#~ "the css values like  0px 2px 0px 0px rgba(227, 228, 231, 1) "
#~ msgstr ""
#~ "Box Shadow na elementoch, ako je jednotka nehnuteľností. Zadajte žiadnu "
#~ "hodnotu pre žiadny tieň alebo vložte hodnoty css ako 0px 2px 0px 0px rgba "
#~ "(227, 228, 231, 1)"

#~ msgid "Currency Symbol"
#~ msgstr "Symbol meny"

#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "mena"

#~ msgid "Currency value compared with the base currency value."
#~ msgstr "Hodnota meny v porovnaní s hodnotou základnej meny."

#~ msgid "Use file reading for pins? "
#~ msgstr "Použiť čítanie súborov pre kolíky?"

#~ msgid "Maximum number of pins to show on the map. "
#~ msgstr "Maximálny počet pinov, ktoré sa majú zobraziť na mape."

#~ msgid ""
#~ "The Google Maps JavaScript API v3 REQUIRES an API key to function "
#~ "correctly. Get an APIs Console key and post the code in Theme Options. "
#~ "You can get it from "
#~ msgstr ""
#~ "API rozhrania JavaScript pre Mapy Google v3 POŽIADAJE, aby kľúč API "
#~ "fungoval správne. Získajte kľúč konzoly API a uveďte kód do Možnosti "
#~ "motívu. Môžete to dostať"

#~ msgid ""
#~ "Pin cluster disappears when map zoom is less than the value set in here. "
#~ msgstr ""
#~ "Klávesnica pinov zmizne, keď je priblíženie mapy menšie ako hodnota "
#~ "nastavená tu."

#~ msgid "Force Google Map at the \"closed\" size ? "
#~ msgstr "Vynúte Google Map v &quot;uzavretej&quot; veľkosti?"

#~ msgid "Style for Google Map. Use https://snazzymaps.com/ to create styles"
#~ msgstr ""
#~ "Štýl pre Google Map. Na vytvorenie štýlov použite https://snazzymaps.com/"

#~ msgid "Font Family:"
#~ msgstr "Rodina písma:"

#~ msgid "Font Subset:"
#~ msgstr "Font Subset:"

#~ msgid "Font Weight:"
#~ msgstr "Hmotnosť písma:"

#~ msgid "Add your own currency for Wire payments. "
#~ msgstr "Pridajte svoju vlastnú menu pre platbu prostredníctvom káblov."

#~ msgid "Free Membership Images - no of images per listing "
#~ msgstr "Bezplatné členské členstvo - počet obrázkov na výpis"

#~ msgid "You can enable or disable Stripe payment buttons."
#~ msgstr "Môžete zapnúť alebo vypnúť Stripe platobné tlačidlá."

#~ msgid ""
#~ "Info is taken from your account at https://dashboard.stripe.com/login"
#~ msgstr ""
#~ "Informácie sú prevzaté z vášho účtu na stránke https://dashboard.stripe."
#~ "com/login"

#~ msgid ""
#~ "PayPal business account is required. Info is taken from https://developer."
#~ "paypal.com/. See help."
#~ msgstr ""
#~ "Vyžaduje sa obchodný účet služby PayPal. Informácie sú prevzaté z stránky "
#~ "https://developer.paypal.com/. Pozrite si pomocníka."

#~ msgid "Info is taken from https://developer.paypal.com/ See help."
#~ msgstr ""
#~ "Informácie sú prevzaté zo stránky https://developer.paypal.com/ Pozrite "
#~ "si pomocníka."

#~ msgid ""
#~ "Info is taken from https://www.paypal.com/ or http://sandbox.paypal.com/ "
#~ "See help."
#~ msgstr ""
#~ "Informácie sú prevzaté z https://www.paypal.com/ alebo http://sandbox."
#~ "paypal.com/ Pozrite si pomoc."

#~ msgid "Paypal Api User Name - Obsolete starting 1.30.1"
#~ msgstr "Paypal Api Užívateľské meno - Zrušené začiatok 1.30.1"

#~ msgid "Paypal API Password - Obsolete starting 1.30.1"
#~ msgstr "Paypal API heslo - Zastaralé začiatok 1.30.1"

#~ msgid "Paypal API Signature - Obsolete starting 1.30.1"
#~ msgstr "Paypal API Signature - Zastaralé začiatok 1.30.1"

#~ msgid ""
#~ "Add new Google Maps pins for single actions / single categories. For "
#~ "speed reason, you MUST add pins if you change categories and actions "
#~ "names."
#~ msgstr ""
#~ "Pridajte nové piny Google pre jednotlivé akcie / jednotlivé kategórie. Z "
#~ "dôvodov rýchlosti musíte pridať značky, ak zmeníte názvy kategórií a "
#~ "akcií."

#~ msgid ""
#~ "Pins retina version must be uploaded at the same time (same folder) as "
#~ "the original pin and the name of the retina file should be with_2x at the "
#~ "end."
#~ msgstr ""
#~ "Pins retina verzia musí byť odovzdaná súčasne (rovnaký priečinok) ako "
#~ "pôvodný kolík a názov súboru sietnice by mal byť s_2x na konci."

#~ msgid "For help go here!"
#~ msgstr "Pomôžte sem!"

#~ msgid ""
#~ "If not we will show prices without before and after label and in this "
#~ "format : 5,23m or 6.83k "
#~ msgstr ""
#~ "Ak nie, ukážeme ceny bez pred a po štítku av tomto formáte: 5,23m alebo "
#~ "6,83k"

#~ msgid "Image size must be 44px x 48px. "
#~ msgstr "Veľkosť obrázka musí byť 44px x 48px."

#~ msgid "For category: "
#~ msgstr "Pre kategóriu:"

#~ msgid ""
#~ "If yes, the geo location search will appear above half map search fields"
#~ msgstr ""
#~ "Ak áno, vyhľadávanie geografickej polohy sa zobrazí nad polovicou polí "
#~ "vyhľadávania mapy"

#~ msgid "Initial area radius "
#~ msgstr "Počiatočný polomer oblasti"

#~ msgid "Minimum radius vale"
#~ msgstr "Minimálny polomer vale"

#~ msgid ""
#~ "If yes, user can save his searchs from Advanced Search Results, if he is "
#~ "logged in with a registered account."
#~ msgstr ""
#~ "Ak áno, používateľ môže uložiť svoje vyhľadávanie z výsledkov rozšíreného "
#~ "vyhľadávania, ak je prihlásený pomocou registrovaného účtu."

#~ msgid "daily"
#~ msgstr "denná"

#~ msgid "weekly"
#~ msgstr "týždenné"

#~ msgid ""
#~ "Send weekly or daily an email alert with new published properties "
#~ "matching user saved searches."
#~ msgstr ""
#~ "Poslať týždenne alebo denne e-mailové upozornenie s novými publikovanými "
#~ "vlastnosťami, ktoré zodpovedajú uloženým vyhľadávaniam používateľov."

#~ msgid ""
#~ "If yes, you can set your own custom fields in the  spots available. See "
#~ "help for correct setup."
#~ msgstr ""
#~ "Ak áno, môžete nastaviť svoje vlastné polia v dostupných miestach. "
#~ "Pozrite si pomocníka pre správne nastavenie."

#~ msgid "This will replace the sticky header.  Doesn't apply to search type 3"
#~ msgstr "Tým sa nahradí lepiaca hlavička. Neplatí pre typ vyhľadávania 3"

#~ msgid "This applies for  the search over media header."
#~ msgstr "Platí to pre vyhľadávanie v hlavičke médií."

#~ msgid "Price SLider values for advanced search with tabs"
#~ msgstr "Hodnoty posúvača cien pre rozšírené vyhľadávanie pomocou záložiek"

#~ msgid "Price Slider Values(min/max) for "
#~ msgstr "Cena posuvných hodnôt (min / max) pre"

#~ msgid ""
#~ "*Do not duplicate labels and make sure search fields do not contradict "
#~ "themselves"
#~ msgstr ""
#~ "* Nekopírujte štítky a nezabudnite, že polia vyhľadávania nie sú v "
#~ "rozpore sami"

#~ msgid "*Labels will not apply for taxonomy dropdowns fields"
#~ msgstr "* Štítky sa nebudú vzťahovať na dropdowns polia taxonomie"

#~ msgid "Amenities and Features for Advanced Search?"
#~ msgstr "Vybavenie a funkcie pre pokročilé vyhľadávanie?"

#~ msgid "*Hold CTRL for multiple selection"
#~ msgstr "* Podržte CTRL pre viacnásobný výber"

#~ msgid "Show Advanced Search in Taxonomies, Categories or Archives "
#~ msgstr ""
#~ "Zobraziť rozšírené vyhľadávanie v taxonomických kategóriách, kategóriách "
#~ "alebo archívoch"

#~ msgid ""
#~ "If no, advanced search over header will display in closed position by "
#~ "default. "
#~ msgstr ""
#~ "Ak nie, rozšírené vyhľadávanie nad záhlavím sa v predvolenom nastavení "
#~ "zobrazí v zatvorenej pozícii."

#~ msgid "Minimum and Maximum value for Price Slider"
#~ msgstr "Minimálna a maximálna hodnota pre posúvač cien"

#~ msgid "Custom Fields list"
#~ msgstr "Zoznam vlastných polí"

#~ msgid "Fill the form in order to add a new custom field"
#~ msgstr "Vyplňte formulár, aby ste pridali nové vlastné pole"

#~ msgid "Add New Element in Features and Amenities"
#~ msgstr "Pridajte nový prvok do funkcií a vybavenia"

#~ msgid "Type and add a new item in features and amenities list."
#~ msgstr "Zadajte a pridajte novú položku do zoznamu funkcií a vybavenia."

#~ msgid "List of already added features and amenities"
#~ msgstr "Zoznam už pridaných funkcií a vybavenia"

#~ msgid ""
#~ "After adding a new feature,  make sure you select it to be part of the "
#~ "property submission form from Membership -> Property Submission Page. "
#~ msgstr ""
#~ "Po pridaní novej funkcie sa uistite, či ju vyberiete ako súčasť formulára "
#~ "na odoslanie vlastníctva z Členstva -&gt; Stránka na predloženie "
#~ "vlastníctva."

#~ msgid " Select the splash page type."
#~ msgstr "Vyberte typ úvodnej stránky."

#~ msgid ""
#~ "Important: Create also a page with template \"Splash Page\" to see how "
#~ "your splash settings apply "
#~ msgstr ""
#~ "Dôležité: Vytvorte tiež stránku so šablónou &quot;Splash Page&quot;, aby "
#~ "ste zistili, ako sa nastavujú vaše splash"

#~ msgid " Slider Images"
#~ msgstr "Posúvač obrázkov"

#~ msgid "Select Images"
#~ msgstr "Vyberte položku Obrázky"

#~ msgid "Slider Transition Period"
#~ msgstr "Prechodové obdobie jazdy"

#~ msgid "Splash Video in mp4 format "
#~ msgstr "Splash Video vo formáte mp4"

#~ msgid "Splash Video in webm format "
#~ msgstr "Splash Video vo formáte webm"

#~ msgid "Splash Video in ogv format "
#~ msgstr "Splash Video vo formáte OGV"

#~ msgid " Custom title instead of Multi Unit label."
#~ msgstr "Vlastný názov namiesto menovky Multi Unit."

#~ msgid " Custom title instead of Multi Unit label(*for sub unit)."
#~ msgstr ""
#~ "Vlastný názov namiesto štítku s viacerými jednotkami (* pre podjednotku)."

#~ msgid " Custom title instead of Property Address label."
#~ msgstr "Vlastný názov namiesto mena Property Address."

#~ msgid "Custom title instead of Property Details label. "
#~ msgstr "Vlastný názov namiesto mena Podrobnosti o nehnuteľnosti."

#~ msgid "Property Status "
#~ msgstr "Stav nehnuteľnosti"

#~ msgid ""
#~ "Property Status (* you may need to add new css classes - please see the "
#~ "help files) "
#~ msgstr ""
#~ "Stav nehnuteľnosti (* možno budete musieť pridať nové css triedy - "
#~ "pozrite si súbory nápovedy)"

#~ msgid "type here the new status... "
#~ msgstr "zadajte tu nový stav ..."

#~ msgid "Select Properties"
#~ msgstr "Vyberte položku Vlastnosti"

#~ msgid "Select properties for slider - *hold CTRL for multiple select "
#~ msgstr "Vyberte vlastnosti pre posuvník - * podržte CTRL pre viac výberov"

#~ msgid ""
#~ "Due to speed reason we only show here the first 50 listings. If you want "
#~ "to add other listings into the theme slider please go and edit the "
#~ "property (in wordpress admin) and select \"Property in theme Slider\" in "
#~ "Property Details tab."
#~ msgstr ""
#~ "Z dôvodov rýchlosti zobrazujeme iba prvých 50 záznamov. Ak chcete do "
#~ "posúvača motívu pridať ďalšie záznamy, prejdite a upravte vlastnosť (v "
#~ "aplikácii wordpress admin) a v záložke Podrobnosti o vlastnostiach "
#~ "vyberte položku &quot;Vlastnosť v posuvnom tému&quot;."

#~ msgid ""
#~ "Number of milisecons before auto cycling an item (5000=5sec).Put 0 if you "
#~ "don't want to autoslide. "
#~ msgstr ""
#~ "Počet milisekónov pred automatickým cyklom položky (5000 = 5 sekúnd) .Put "
#~ "0, ak nechcete autoslide."

#~ msgid "Membership Expiration Warning"
#~ msgstr "Upozornenie na uplynutie platnosti členstva"

#~ msgid "Speed Advices"
#~ msgstr "Rýchla pomoc"

#~ msgid ""
#~ "1. If you are NOT using \"Ultimate Addons for Visual Composer\" please "
#~ "disable it or just disable the modules you don't use. It will reduce the "
#~ "size of javascript files you are loading and increase the site speed!    "
#~ msgstr ""
#~ "1. Ak nepoužívate &quot;Ultimate Addons for Visual Composer&quot;, "
#~ "deaktivujte ho alebo iba vypnite nepoužívané moduly. Znižuje veľkosť "
#~ "súborov javascript, ktoré nahrávate, a zvyšuje rýchlosť webu!"

#~ msgid ""
#~ "2. Use the EWWW Image Optimizer (or WP Smush IT) plugin to optimise "
#~ "images- optimised images increase the site speed."
#~ msgstr ""
#~ "2. Použite doplnok EWWW Image Optimizer (alebo WP Smush IT) na "
#~ "optimalizáciu obrázkov optimalizovaných obrázkov, čím sa zvýši rýchlosť "
#~ "stránky."

#~ msgid ""
#~ "3. Create a free account on Cloudflare (https://www.cloudflare.com/) and "
#~ "use this CDN."
#~ msgstr ""
#~ "3. Vytvorte bezplatný účet Cloudflare (https://www.cloudflare.com/) a "
#~ "použite tento CDN."

#~ msgid ""
#~ "4. If you are using custom categories make sure you are adding the custom "
#~ "pins images on Theme Options -> Map -> Pin Management. The site will get "
#~ "slow if it needs to look for images that don't exist."
#~ msgstr ""
#~ "4. Ak používate vlastné kategórie, uistite sa, že pridáte obrázky "
#~ "vlastných kolíkov na možnosti Možnosti -&gt; Mapa -&gt; Správa pinov. "
#~ "Stránka bude pomalá, ak potrebuje hľadať obrázky, ktoré neexistujú."

#~ msgid "File was generated"
#~ msgstr "Bol vytvorený súbor"

#~ msgid "Generate the pins"
#~ msgstr "Generujte kolíky"

#~ msgid "Generate the pins for the read from file map option"
#~ msgstr "Vytvorte kolíky pre čítanie z možností mapových súborov"

#~ msgid "Help and Custom"
#~ msgstr "Pomoc a vlastné"

#~ msgid "Help and custom work"
#~ msgstr "Pomoc a vlastná práca"

#~ msgid "For theme help please check"
#~ msgstr "Pre pomoc s motívom prosím skontrolujte"

#~ msgid ""
#~ " If your question is not here, please go to http://support.wpestate.org, "
#~ "create an account and post a ticket. The registration is simple and as "
#~ "soon as you send a ticket we are notified. We usually answer in the next "
#~ "24h (except weekends). Please use this system and not the email. It will "
#~ "help us answer your questions much faster. Thank you!"
#~ msgstr ""
#~ "Ak vaša otázka nie je tu, navštívte stránku http://support.wpestate.org, "
#~ "vytvorte si účet a zadajte letenku. Registrácia je jednoduchá a akonáhle "
#~ "pošlete tiket, oznámime to. Zvyčajne odpovieme v nasledujúcich 24 "
#~ "hodinách (okrem víkendov). Použite tento systém a nie e-mail. Pomôže nám "
#~ "odpovedať na vaše otázky oveľa rýchlejšie. Ďakujem!"

#~ msgid "Please note that Yelp is not working for all countries. See here "
#~ msgstr "Upozorňujeme, že Yelp nefunguje vo všetkých krajinách. Pozri tu"

#~ msgid " the list of countries where Yelp is available."
#~ msgstr "zoznam krajín, kde je Yelp k dispozícii."

#~ msgid "Yelp Api  Client Id"
#~ msgstr "ID klienta Yelp Api"

#~ msgid "Get this detail after you signup here "
#~ msgstr "Získajte tento detail po registrácii tu"

#~ msgid "Yelp Api Client Key"
#~ msgstr "Klientský kľúč Yelp Api"

#~ msgid "Yelp Categories "
#~ msgstr "Kategórie Yelp"

#~ msgid "Yelp Categories to show on front page "
#~ msgstr "Yelp Kategórie sa zobrazia na úvodnej stránke"

#~ msgid "Yelp - no of results "
#~ msgstr "Yelp - žiadne výsledky"

#~ msgid "Widget Internal Padding"
#~ msgstr "Vnútorná výplň miniaplikácie"

#~ msgid "Widget Internal Padding (top,left,bottom,right) "
#~ msgstr "Widget Internal Padding (horná, ľavá, spodná, pravá)"

#~ msgid "Border Bottom Sticky Header Height px"
#~ msgstr "Hranica dolu Sticky Header Height px"

#~ msgid "For Menu Area when Header type 5 applies main color "
#~ msgstr "Pre oblasť ponuky, keď typ hlavičky 5 používa hlavnú farbu"

#~ msgid "Menu Item  Back Color"
#~ msgstr "Položka ponuky Späť Farba"

#~ msgid "Property Unit/Card min height "
#~ msgstr "Vlastnosť jednotky / výška min. Karty"

#~ msgid "Agent Unit/Card min height(works on agent lists and agent taxonomy) "
#~ msgstr ""
#~ "Agentova jednotka / výška karty min (pracuje na zoznamoch agentov a "
#~ "taxonómii agentov)"

#~ msgid "Blog Unit/Card min height "
#~ msgstr "Jednotka blogu / výška karty min"

#~ msgid "Property,Agent and Blog Unit/Card Internal Padding"
#~ msgstr "Vlastníctvo, agent a blog Jednotka / karta Interná výplň"

#~ msgid ""
#~ "Property,Agent and Blog Unit/Card Internal Padding (top,left,bottom,right)"
#~ msgstr ""
#~ "Vlastníctvo, agent a blog Jednotka / karta Vnútorná výplň (horná, ľavá, "
#~ "spodná, pravá)"

#~ msgid "Use this unit/card"
#~ msgstr "Použite toto zariadenie / kartu"

#~ msgid "Select the Fields for property submission."
#~ msgstr "Vyberte polia na odoslanie vlastníctva."

#~ msgid "Use CTRL to select multiple fields for property submission page."
#~ msgstr ""
#~ "Pomocou klávesovej skratky CTRL vyberte viac políčok pre stránku s "
#~ "odoslaním vlastníctva."

#~ msgid "Select the Mandatory Fields for property submission."
#~ msgstr "Vyberte povinné polia pre odoslanie vlastníctva."

#~ msgid ""
#~ "Make sure the mandatory fields for property submission page are part of "
#~ "submit form (managed from the above setting). Use CTRL for multiple "
#~ "fields select.."
#~ msgstr ""
#~ "Uistite sa, že povinné polia pre odoslanie vlastníctva sú súčasťou "
#~ "formulára odoslania (spravované z vyššie uvedeného nastavenia). Použite "
#~ "kláves CTRL pre výber viacerých polí."

#~ msgid "Cache was cleared"
#~ msgstr "Cache bola vymazaná"

#~ msgid "Read more"
#~ msgstr "Čítaj viac"

#~ msgid "Updating Plugin: %s"
#~ msgstr "Aktualizácia doplnku: %s"

#~ msgid "The following plugin was activated successfully:"
#~ msgstr "Nasledujúci plugin bol úspešne aktivovaný:"

#~ msgid ""
#~ "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
#~ "Please update the plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Plugin nie je aktivovaný. Pre túto tému je potrebná vyššia verzia %s. "
#~ "Aktualizujte doplnok."

#~ msgid "Dismiss this notice"
#~ msgstr "Zamietnuť toto oznámenie"

#~ msgid ""
#~ "There are one or more required or recommended plugins to install, update "
#~ "or activate."
#~ msgstr ""
#~ "Na inštaláciu, aktualizáciu alebo aktiváciu je potrebný jeden alebo viac "
#~ "požadovaných alebo odporúčaných doplnkov."

#~ msgid "Please contact the administrator of this site for help."
#~ msgstr "Kontaktujte správcu tejto stránky, kde nájdete pomoc."

#~ msgid "Update Required"
#~ msgstr "Požadovaná aktualizácia"

#~ msgid ""
#~ "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
#~ "and renaming did not work."
#~ msgstr ""
#~ "Balík vzdialeného pluginu neobsahuje priečinok s požadovaným slugom a "
#~ "premenovanie nefunguje."

#~ msgid ""
#~ "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
#~ "according to the WordPress guidelines."
#~ msgstr ""
#~ "Obráťte sa na poskytovateľa doplnkov a požiadajte ich, aby balík svojich "
#~ "pluginov použili podľa pokynov WordPress."

#~ msgid ""
#~ "The remote plugin package consists of more than one file, but the files "
#~ "are not packaged in a folder."
#~ msgstr ""
#~ "Balík vzdialeného pluginu obsahuje viac ako jeden súbor, ale súbory nie "
#~ "sú zabalené v priečinku."

#~ msgid "TGMPA v%s"
#~ msgstr "TGMPA v %s"

#~ msgid "Required"
#~ msgstr "Požadovaný"

#~ msgid "Recommended"
#~ msgstr "odporúča"

#~ msgid "WordPress Repository"
#~ msgstr "Úložisko WordPress"

#~ msgid "External Source"
#~ msgstr "Externý zdroj"

#~ msgid "Pre-Packaged"
#~ msgstr "balené"

#~ msgid "Not Installed"
#~ msgstr "Nie je nainštalované"

#~ msgid "Installed But Not Activated"
#~ msgstr "Inštalované, ale neaktívne"

#~ msgid "Required Update not Available"
#~ msgstr "Požadovaná aktualizácia nie je k dispozícii"

#~ msgid "Requires Update"
#~ msgstr "Vyžaduje aktualizáciu"

#~ msgid "Update recommended"
#~ msgstr "Aktualizácia odporúčaná"

#~ msgid "Installed version:"
#~ msgstr "Inštalovaná verzia:"

#~ msgid "Minimum required version:"
#~ msgstr "Minimálna požadovaná verzia:"

#~ msgid "Available version:"
#~ msgstr "Dostupná verzia:"

#~ msgid "No plugins to install, update or activate."
#~ msgstr "Žiadne doplnky na inštaláciu, aktualizáciu alebo aktiváciu."

#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Zapojiť"

#~ msgid "Source"
#~ msgstr "zdroj"

#~ msgid "Upgrade message from the plugin author:"
#~ msgstr "Upraviť správu od autora doplnku:"

#~ msgid "Install"
#~ msgstr "inštalovať"

#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Aktivovať"

#~ msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
#~ msgstr ""
#~ "Neboli vybraté žiadne doplnky na inštaláciu. Neboli vykonané žiadne kroky."

#~ msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
#~ msgstr ""
#~ "Neboli vybraté žiadne doplnky, ktoré by sa aktualizovali. Neboli vykonané "
#~ "žiadne kroky."

#~ msgid "No plugins are available to be installed at this time."
#~ msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne doplnky."

#~ msgid "No plugins are available to be updated at this time."
#~ msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne aktualizácie."

#~ msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
#~ msgstr "Neboli aktivované žiadne doplnky. Neboli vykonané žiadne kroky."

#~ msgid "No plugins are available to be activated at this time."
#~ msgstr "V súčasnosti nie sú k dispozícii žiadne doplnky."

#~ msgid "Plugin activation failed."
#~ msgstr "Aktivácia doplnku zlyhala."

#~ msgid ""
#~ "The installation and activation process is starting. This process may "
#~ "take a while on some hosts, so please be patient."
#~ msgstr ""
#~ "Spustí sa proces inštalácie a aktivácie. Tento proces môže chvíľu trvať "
#~ "na niektorých hostiteľoch, preto buďte trpezliví."

#~ msgid "Show Details"
#~ msgstr "Zobraziť podrobnosti"

#~ msgid "Hide Details"
#~ msgstr "Skryť detaily"

#~ msgid "All installations and activations have been completed."
#~ msgstr "Všetky inštalácie a aktivácie boli dokončené."

#~ msgid ""
#~ "The installation process is starting. This process may take a while on "
#~ "some hosts, so please be patient."
#~ msgstr ""
#~ "Inštalačný proces sa spustí. Tento proces môže chvíľu trvať na niektorých "
#~ "hostiteľoch, preto buďte trpezliví."

#~ msgid "All installations have been completed."
#~ msgstr "Všetky inštalácie boli dokončené."

#~ msgid ""
#~ "Your account is pending approval. Please wait for admin to approve it. "
#~ msgstr "Váš účet čaká na schválenie. Počkajte, kým ho správca schválí."

#~ msgid "Your account is disabled."
#~ msgstr "Váš účet je zakázaný."

#~ msgid "Photo"
#~ msgstr "fotografie"

#~ msgid "Upload your profile photo."
#~ msgstr "Nahrajte svoju profilovú fotografiu."

#~ msgid "Upload  profile image."
#~ msgstr "Odovzdajte obrázok profilu."

#~ msgid "*minimum 500px x 500px"
#~ msgstr "* minimálne 500 x 500 pixlov"

#~ msgid "User Details"
#~ msgstr "Podrobnosti o používateľovi"

#~ msgid "Add your contact information."
#~ msgstr "Pridajte svoje kontaktné informácie."

#~ msgid "First Name"
#~ msgstr "Krstné meno"

#~ msgid "Last Name"
#~ msgstr "Priezvisko"

#~ msgid "Add your social media information."
#~ msgstr "Pridajte informácie o sociálnych médiách."

#~ msgid "Facebook Url"
#~ msgstr "Adresa URL služby Facebook"

#~ msgid "Twitter Url"
#~ msgstr "Twitter Url"

#~ msgid "Linkedin Url"
#~ msgstr "Linkedin Url"

#~ msgid "Instagram Url"
#~ msgstr "Instagram Url"

#~ msgid "Pinterest Url"
#~ msgstr "Pinterest Url"

#~ msgid "Website Url (without http)"
#~ msgstr "Webová adresa webových stránok (bez http)"

#~ msgid "Agent Area/Categories"
#~ msgstr "Plocha / kategórie agentov"

#~ msgid "What kind of listings do you handle?"
#~ msgstr "Aké typy záznamov máte zaobchádzať?"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "nikto"

#~ msgid "Action Category"
#~ msgstr "Kategória akcií"

#~ msgid "Agent Custom Data"
#~ msgstr "Vlastné údaje agentov"

#~ msgid "Any custom parameters for agent"
#~ msgstr "Akékoľvek vlastné parametre pre agenta"

#~ msgid "User Param 1"
#~ msgstr "Užívateľský param 1"

#~ msgid "Location"
#~ msgstr "umiestnenia"

#~ msgid "In what area are your properties"
#~ msgstr "V akej oblasti sú vaše vlastnosti"

#~ msgid "Add some information about yourself."
#~ msgstr "Pridajte nejaké informácie o sebe."

#~ msgid "Title/Position"
#~ msgstr "Titul / pozície"

#~ msgid "About Me"
#~ msgstr "O mne"

#~ msgid "Update profile"
#~ msgstr "Aktualizovať profil"

#~ msgid "Delete profile"
#~ msgstr "Odstrániť profil"

#~ msgid "Agent Details"
#~ msgstr "Podrobnosti o agentovi"

#~ msgid "Agent Username"
#~ msgstr "Agent užívateľské meno"

#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Užívateľské meno:"

#~ msgid "is not editable"
#~ msgstr "nie je možné upravovať"

#~ msgid "Agent Password"
#~ msgstr "Agent heslo"

#~ msgid "Re-type Password"
#~ msgstr "Zadaj znovu heslo"

#~ msgid "Member of"
#~ msgstr "Člen"

#~ msgid "Parameter Label"
#~ msgstr "Označenie parametrov"

#~ msgid "Parameter Value"
#~ msgstr "Hodnota parametra"

#~ msgid "SEARCH PROPERTIES"
#~ msgstr "VYHĽADÁVACIE VLASTNOSTI"

#~ msgid "Search State, City or Area"
#~ msgstr "Štát vyhľadávania, mesto alebo oblasť"

#~ msgid "Search Properties"
#~ msgstr "Vlastnosti vyhľadávania"

#~ msgid "Radius:"
#~ msgstr "Polomer:"

#~ msgid "We found "
#~ msgstr "Našli sme"

#~ msgid "results."
#~ msgstr "výsledky."

#~ msgid "Do you want to load the results now ?"
#~ msgstr "Chcete výsledky teraz načítať?"

#~ msgid "See first results here "
#~ msgstr "Tu nájdete prvé výsledky"

#~ msgid "we found"
#~ msgstr "našli sme"

#~ msgid "results"
#~ msgstr "výsledok"

#~ msgid "We don't have any agents yet!"
#~ msgstr "Nemáme žiadnych zástupcov!"

#~ msgid "Our Agents"
#~ msgstr "Naši zástupcovia"

#~ msgid "Agency Reviews "
#~ msgstr "Recenzie agentúry"

#~ msgid "of"
#~ msgstr "z"

#~ msgid "Posted on "
#~ msgstr "Publikované dňa"

#~ msgid "Update Review "
#~ msgstr "Aktualizovať prehľad"

#~ msgid "pending approval"
#~ msgstr "čaká na schválenie"

#~ msgid "Write a Review "
#~ msgstr "Napísať recenziu"

#~ msgid "Your Rating & Review"
#~ msgstr "Vaše hodnotenie a hodnotenie"

#~ msgid "Your Review"
#~ msgstr "Vašu recenziu"

#~ msgid "Edit Review"
#~ msgstr "Upraviť prehľad"

#~ msgid "Submit Review"
#~ msgstr "Odoslať recenziu"

#~ msgid "You need to "
#~ msgstr "Musíte"

#~ msgid "login"
#~ msgstr "Prihlásiť sa"

#~ msgid "in order to post a review "
#~ msgstr "aby ste mohli zverejniť recenziu"

#~ msgid "listing"
#~ msgstr "výpis"

#~ msgid "My details "
#~ msgstr "Moje detaily"

#~ msgid "Member of:"
#~ msgstr "Člen:"

#~ msgid "About Me "
#~ msgstr "O mne"

#~ msgid "Contact me"
#~ msgstr "Kontaktujte ma"

#~ msgid "Your search results"
#~ msgstr "Výsledky vyhľadávania"

#~ msgid "Continue Reading"
#~ msgstr "Pokračovať v čítaní"

#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Domov"

#~ msgid "Archives"
#~ msgstr "archív"

#~ msgid "Change Password"
#~ msgstr "Zmeniť heslo"

#~ msgid "*After you change the password you will have to login again."
#~ msgstr "* Po zmene hesla sa budete musieť znova prihlásiť."

#~ msgid "Old Password"
#~ msgstr "Staré heslo"

#~ msgid "New Password "
#~ msgstr "Nové heslo"

#~ msgid "Confirm New Password"
#~ msgstr "Potvrďte nové heslo"

#~ msgid "Compare"
#~ msgstr "porovnať"

#~ msgid "user id:"
#~ msgstr "ID používateľa:"

#~ msgid "Delete Agent"
#~ msgstr "Odstrániť agenta"

#~ msgid "Are you sure you wish to delete "
#~ msgstr "Naozaj chcete odstrániť"

#~ msgid "Expired"
#~ msgstr "vypršala"

#~ msgid "Waiting for approval"
#~ msgstr "Čakanie na schválenie"

#~ msgid "by"
#~ msgstr "podľa"

#~ msgid "expires on "
#~ msgstr "vyprší"

#~ msgid "Listed in"
#~ msgstr "Uvedené v"

#~ msgid "Edit property"
#~ msgstr "Upraviť vlastnosť"

#~ msgid "Delete property"
#~ msgstr "Odstrániť vlastnosť"

#~ msgid "Item has 0 views"
#~ msgstr "Položka má 0 zobrazení"

#~ msgid "Resend for approval"
#~ msgstr "Odošlite na schválenie"

#~ msgid ""
#~ "Set as featured,  *Listings set as featured are subtracted from your "
#~ "package"
#~ msgstr ""
#~ "Nastaviť ako vybrané, * Výpisy nastavené ako vybrané sú odčítané z vášho "
#~ "balíka"

#~ msgid "Submission Fee"
#~ msgstr "Poplatok za podanie"

#~ msgid "Featured Fee"
#~ msgstr "Odporúčaný poplatok"

#~ msgid "Wire Transfer"
#~ msgstr "Drôtový prenos"

#~ msgid "Featured  Fee"
#~ msgstr "Odporúčaný poplatok"

#~ msgid "Upgrade to featured"
#~ msgstr "Inovovať na vybrané"

#~ msgid "Developer Reviews "
#~ msgstr "Recenzie vývojárov"

#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "rozmery:"

#~ msgid "Lot Size:"
#~ msgstr "Veľkosť pozemku:"

#~ msgid "Property Rooms:"
#~ msgstr "Izby:"

#~ msgid "Property Bedrooms:"
#~ msgstr "Nehnuteľnosť Spálne:"

#~ msgid "Property Bathrooms:"
#~ msgstr "Nehnuteľnosti Kúpeľne:"

#~ msgid "Property Keyword:"
#~ msgstr "Kľúčové slovo:"

#~ msgid "keyword"
#~ msgstr "kľúčových slov"

#~ msgid "full info"
#~ msgstr "úplné informácie"

#~ msgid "map"
#~ msgstr "mapa"

#~ msgid "discover more"
#~ msgstr "objavte viac"

#~ msgid "Use the form below to contact us!"
#~ msgstr "Použite nižšie uvedený formulár na kontaktovanie nás!"

#~ msgid "Send"
#~ msgstr "odoslať"

#~ msgid "SAVE CHANGES"
#~ msgstr "ULOŽIŤ ZMENY"

#~ msgid "ADD PROPERTY"
#~ msgstr "PRIDAŤ NEHNUTEĽNOSTÍ"

#~ msgid "click to enable zoom"
#~ msgstr "kliknutím aktivujete priblíženie"

#~ msgid "Searching..."
#~ msgstr "Vyhľadávanie ..."

#~ msgid "Roadmap"
#~ msgstr "plán"

#~ msgid "Satellite"
#~ msgstr "satelit"

#~ msgid "Hybrid"
#~ msgstr "Hybrid"

#~ msgid "Terrain"
#~ msgstr "terén"

#~ msgid "My Location"
#~ msgstr "Moja poloha"

#~ msgid "Prev"
#~ msgstr "Predchádzajúce"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Ďalšie"

#~ msgid "Google Maps Search"
#~ msgstr "Vyhľadávanie v Mapách Google"

#~ msgid "Search Parameters: "
#~ msgstr "Parametre vyhľadávania:"

#~ msgid "Save this Search?"
#~ msgstr "Uložiť toto vyhľadávanie?"

#~ msgid "Search name"
#~ msgstr "Vyhľadať meno"

#~ msgid "Save Search"
#~ msgstr "Uložiť vyhľadávanie"

#~ msgid "Properties listed in "
#~ msgstr "Vlastnosti uvedené v"

#~ msgid "Website:"
#~ msgstr "Webové stránky:"

#~ msgid "We Speak:"
#~ msgstr "Hovoríme:"

#~ msgid "Opening Hours:"
#~ msgstr "Otváracia doba:"

#~ msgid "License:"
#~ msgstr "licencie:"

#~ msgid "Our Taxes:"
#~ msgstr "Naše dane:"

#~ msgid "Want to find out more?"
#~ msgstr "Chcete sa dozvedieť viac?"

#~ msgid "Publish Listing with Feature"
#~ msgstr "Publikovať zoznam s funkciou"

#~ msgid "One Time"
#~ msgstr "Raz"

#~ msgid "Recurring"
#~ msgstr "opakujúce sa"

#~ msgid "Sign into your account"
#~ msgstr "Prihláste sa do svojho účtu"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "alebo"

#~ msgid "Create an account"
#~ msgstr "Vytvoriť účet"

#~ msgid "Register here!"
#~ msgstr "Registrujte sa tu!"

#~ msgid "new message"
#~ msgstr "Nová správa"

#~ msgid "Conversation started by you "
#~ msgstr "Konverzácia, ktorú ste začali"

#~ msgid "reply to message"
#~ msgstr "odpovedať na správu"

#~ msgid "delete message"
#~ msgstr "odstrániť správu"

#~ msgid "From: "
#~ msgstr "od:"

#~ msgid "Send Reply"
#~ msgstr "Odoslať odpoveď"

#~ msgid ""
#~ "There are no properties listed on this page at this moment. Please try "
#~ "again later. "
#~ msgstr ""
#~ "Na tejto stránke momentálne nie sú uvedené žiadne vlastnosti. Skúste "
#~ "neskôr prosím."

#~ msgid ""
#~ "There are no agents listed on this page at this moment. Please try again "
#~ "later. "
#~ msgstr ""
#~ "V tejto chvíli nie sú na tejto stránke uvedené žiadne agenty. Skúste "
#~ "neskôr prosím."

#~ msgid "Load More Listings"
#~ msgstr "Načítať ďalšie záznamy"

#~ msgid "Agents in "
#~ msgstr "Sprostredkovatelia v"

#~ msgid "Agencies in "
#~ msgstr "Agentúry v krajine"

#~ msgid "Developers in "
#~ msgstr "Vývojári v"

#~ msgid "View results"
#~ msgstr "Zobraziť výsledky"

#~ msgid "Rooms:"
#~ msgstr "izby:"

#~ msgid "Baths:"
#~ msgstr "kúpele:"

#~ msgid "ID:"
#~ msgstr "ID:"

#~ msgid "Category:"
#~ msgstr "Kategória:"

#~ msgid "beds"
#~ msgstr "lôžok"

#~ msgid "details"
#~ msgstr "podrobnosti"

#~ msgid "Related Posts"
#~ msgstr "Súvisiace príspevky"

#~ msgid "delete search"
#~ msgstr "odstrániť vyhľadávanie"

#~ msgid "Add Listing"
#~ msgstr "Pridať záznam"

#~ msgid "cancel stripe subscription"
#~ msgstr "zrušiť odber prúžok"

#~ msgid "See Available Packages and Payment Methods"
#~ msgstr "Pozrite si dostupné balíky a spôsoby platby"

#~ msgid "Packages Available"
#~ msgstr "Balíky k dispozícii"

#~ msgid "listings "
#~ msgstr "výpisy"

#~ msgid "Switch to this package"
#~ msgstr "Prepnúť na tento balík"

#~ msgid "Payment Method"
#~ msgstr "Spôsob platby"

#~ msgid "make payment recurring "
#~ msgstr "platieť opakovane"

#~ msgid "days"
#~ msgstr "dni"

#~ msgid "weeks"
#~ msgstr "týždne"

#~ msgid "months"
#~ msgstr "mesiaca"

#~ msgid "year"
#~ msgstr "rok"

#~ msgid "years"
#~ msgstr "leta"

#~ msgid "Calendar"
#~ msgstr "kalendár"

#~ msgid "Agency Details"
#~ msgstr "Podrobnosti agentúry"

#~ msgid "Agency Name"
#~ msgstr "Názov agentúry"

#~ msgid "Taxes"
#~ msgstr "dane"

#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "jazyky"

#~ msgid "License "
#~ msgstr "licencie"

#~ msgid "Agency Area/Categories"
#~ msgstr "Oblasť agentúry / kategórie"

#~ msgid "Add some information about your agency."
#~ msgstr "Pridajte informácie o vašej agentúre."

#~ msgid "Place Pin with Agency Address"
#~ msgstr "Miesto Pin s adresou agentúry"

#~ msgid "View public profile"
#~ msgstr "Zobraziť verejný profil"

#~ msgid "Developer Details"
#~ msgstr "Podrobnosti vývojára"

#~ msgid "Developer Name"
#~ msgstr "Názov vývojára"

#~ msgid "Developer Area/Categories"
#~ msgstr "Vývojová oblasť / kategórie"

#~ msgid "Developer Location"
#~ msgstr "Umiestnenie vývojára"

#~ msgid "Add some information about you."
#~ msgstr "Pridajte o vás nejaké informácie."

#~ msgid "Place Pin with Developer Address"
#~ msgstr "Umiestnite kolík s adresou vývojára"

#~ msgid "Select what features and amenities apply for your property. "
#~ msgstr "Vyberte, aké vlastnosti a vybavenie sa vzťahujú na váš majetok."

#~ msgid ""
#~ "Selecting a category will make it easier for users to find you property "
#~ "in search results."
#~ msgstr ""
#~ "Výberom kategórie uľahčíte používateľom vyhľadávanie vo výsledkoch "
#~ "vyhľadávania."

#~ msgid "Listed In "
#~ msgstr "Uvedené v"

#~ msgid ""
#~ "This description will appear first in page. Keeping it as a brief "
#~ "overview makes it easier to read."
#~ msgstr ""
#~ "Tento popis sa objaví ako prvý na stránke. Udržiavať ho ako stručný "
#~ "prehľad uľahčuje čítanie."

#~ msgid "*Title (mandatory)"
#~ msgstr "* Názov (povinné)"

#~ msgid "Property Description & Price"
#~ msgstr "Popis nehnuteľnosti a cena"

#~ msgid ""
#~ "Adding a price will make it easier for users to find your property in "
#~ "search results."
#~ msgstr ""
#~ "Pridaním ceny používateľom uľahčíte vyhľadanie svojho vlastníctva vo "
#~ "výsledkoch vyhľadávania."

#~ msgid "(only numbers)"
#~ msgstr "(iba čísla)"

#~ msgid "After Price Label (ex: \"/month\")"
#~ msgstr "Po označení ceny (napr .: &quot;/ mesiac&quot;)"

#~ msgid "Before Price Label (ex: \"from \")"
#~ msgstr "Pred cenovým štítkom (napr. &quot;Od&quot;)"

#~ msgid "Listing Details"
#~ msgstr "Podrobnosti o zozname"

#~ msgid "Add a little more info about your property. "
#~ msgstr "Pridajte o niečo viac informácií o vašom majetku."

#~ msgid "Size in"
#~ msgstr "Veľkosť v"

#~ msgid " (*only numbers)"
#~ msgstr "(* len čísla)"

#~ msgid "Lot Size in"
#~ msgstr "Veľkosť sady v"

#~ msgid "Rooms (*only numbers)"
#~ msgstr "Izby (* len čísla)"

#~ msgid "Bedrooms (*only numbers)"
#~ msgstr "Spálne (* len čísla)"

#~ msgid "Bathrooms (*only numbers)"
#~ msgstr "Kúpeľne (* len čísla)"

#~ msgid "Owner/Agent notes (*not visible on front end)"
#~ msgstr "Poznámky majiteľa / agent (* nie sú viditeľné na prednej strane)"

#~ msgid "Select Energy Class"
#~ msgstr "Zvoľte triedu energie"

#~ msgid "Some energy class description"
#~ msgstr "Niektoré popisy energetickej triedy"

#~ msgid "Energy Index in kWh/m2a"
#~ msgstr "Energetický index v kWh / m2a"

#~ msgid "Make this listing featured from property list."
#~ msgstr "Vytvorte tento zoznam zo zoznamu vlastníctiev."

#~ msgid "Listing Media"
#~ msgstr "Zoznam médií"

#~ msgid "You can select multiple images to upload at one time."
#~ msgstr "Môžete vybrať viacero obrázkov, ktoré chcete nahrávať naraz."

#~ msgid "Select Media"
#~ msgstr "Vyberte položku Médiá"

#~ msgid ""
#~ "* At least 1 image is required for a valid submission.Minimum size is "
#~ "500/500px."
#~ msgstr ""
#~ "* Pri platnom odoslaní je potrebný aspoň 1 obrázok. Minimálna veľkosť je "
#~ "500 / 500px."

#~ msgid " You can upload maximum %s images"
#~ msgstr "Môžete nahrať maximálne %s obrázky"

#~ msgid "** Double click on the image to select featured."
#~ msgstr "** Dvojitým kliknutím na obrázok vyberte funkciu."

#~ msgid "*** Change images order with Drag & Drop."
#~ msgstr "*** Zmena poradia obrázkov pomocou funkcie Drag &amp; Drop."

#~ msgid "**** PDF files upload supported as well."
#~ msgstr "**** Súbory PDF sú tiež podporované."

#~ msgid "***** Images might take longer to be processed."
#~ msgstr "***** Obrázky môžu trvať dlhšie na spracovanie."

#~ msgid "manage floorplans"
#~ msgstr "spravovať plány"

#~ msgid "Listing Location"
#~ msgstr "Location Listing"

#~ msgid "Use the button to save your property location on the map as well."
#~ msgstr "Pomocou tohto tlačidla uložte svoje umiestnenie na mape rovnako."

#~ msgid "*Address"
#~ msgstr "* Adresa"

#~ msgid "Enter address"
#~ msgstr "Zadajte adresu"

#~ msgid "Enter city"
#~ msgstr "Zadajte mesto"

#~ msgid "Zip "
#~ msgstr "zips"

#~ msgid "Country "
#~ msgstr "Krajina"

#~ msgid "Latitude (for Google Maps)"
#~ msgstr "Latitude (pre Mapy Google)"

#~ msgid "Longitude (for Google Maps)"
#~ msgstr "Zemepisná dĺžka (pre Mapy Google)"

#~ msgid "Google Street View - Camera Angle (value from 0 to 360)"
#~ msgstr "Google Street View - Angle fotoaparátu (hodnota od 0 do 360)"

#~ msgid "Slider Option"
#~ msgstr "Posúvač možnosť"

#~ msgid "Slider type "
#~ msgstr "Typ posúvača"

#~ msgid "Select Property Status"
#~ msgstr "Vyberte stav nehnuteľnosti"

#~ msgid "Highlight your property."
#~ msgstr "Zvýraznite svoje vlastníctvo."

#~ msgid "normal"
#~ msgstr "normálne"

#~ msgid "Subunits"
#~ msgstr "podjednotky"

#~ msgid ""
#~ "Select what properties you wish to show as subunits from those published."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte, aké vlastnosti chcete zobraziť ako podjednotky z publikovaných."

#~ msgid "Video Option"
#~ msgstr "Možnosť videa"

#~ msgid "Add just the video ID from the vimeo or youtube url."
#~ msgstr "Pridajte len ID videa z adresy vimeo alebo youtube."

#~ msgid "Video from"
#~ msgstr "Video od"

#~ msgid "Paid submission"
#~ msgstr "Platené odoslanie"

#~ msgid "This is a paid submission."
#~ msgstr "Toto je platený príspevok."

#~ msgid "Featured (extra): "
#~ msgstr "Odporúčané (extra):"

#~ msgid "Copy/paste the iframe code of your property video tour."
#~ msgstr "Skopírujte / vložte kód iframe prehliadky videa."

#~ msgid "Virtual Tour: "
#~ msgstr "Virtuálna prehliadka:"

#~ msgid "Importing... Please wait!"
#~ msgstr "Importovanie ... Prosím počkajte!"

#~ msgid "Import Completed!"
#~ msgstr "Import bol dokončený!"

#~ msgid "WPResidence Demo Import"
#~ msgstr "WPResidence Demo Import"

#~ msgid "Wordpress Memory Limit is set to "
#~ msgstr "Wordpress Memory Limit je nastavený na"

#~ msgid ""
#~ "Because of that import functions may not work corectly. Recommended "
#~ "memory limit should be at least 96MB. Please refer to : "
#~ msgstr ""
#~ "Kvôli týmto importným funkciám nemusí správne pracovať. Odporúčaný limit "
#~ "pamäte by mal byť aspoň 96 MB. Pozrite prosím:"

#~ msgid "Your server maximum execution time is set to "
#~ msgstr "Maximálny čas vykonania servera je nastavený na"

#~ msgid ""
#~ " Because of that import functions may not work correctly. You should have "
#~ "at least 180 sec. Please address this item with your hosting provider."
#~ msgstr ""
#~ "Z dôvodu, že funkcie importu nemusia fungovať správne. Mali by ste mať "
#~ "aspoň 180 sekúnd. Prosím, obráťte sa na túto položku u vášho "
#~ "poskytovateľa hostingu."

#~ msgid ""
#~ "Your server post_max_size is lower than 32M. Because of that import "
#~ "functions may not work correctly. Please correct this with your hosting "
#~ "provider."
#~ msgstr ""
#~ "Váš server post_max_size je nižší ako 32M. Z dôvodu, že funkcie importu "
#~ "nemusia fungovať správne. Prosím, opravte to u vášho poskytovateľa "
#~ "hostingu."

#~ msgid ""
#~ "Your server upload_max_filesize is lower than 32M. Because of that import "
#~ "functions may not work correctly. Please correct this with your hosting "
#~ "provider."
#~ msgstr ""
#~ "Váš server upload_max_filesize je nižší ako 32M. Z dôvodu, že funkcie "
#~ "importu nemusia fungovať správne. Prosím, opravte to u vášho "
#~ "poskytovateľa hostingu."

#~ msgid ""
#~ "Find the demo import zip in theme pack, demo_content folder. Select zip "
#~ "and click Import. We recommend to import only 1 demo zip for correct demo "
#~ "setup. If you wish a different demo, clear database and import the new "
#~ "demo after. "
#~ msgstr ""
#~ "Nájdite demo import zip do balíka tém, demo_content. Zvoľte zips a "
#~ "kliknite na položku Importovať. Odporúčame vám importovať iba 1 demo zip "
#~ "na správne nastavenie demo. Ak chcete inú ukážku, jasnú databázu a "
#~ "importujte nové demo po."

#~ msgid ""
#~ "*After you import the content you may need to edit certain pages and "
#~ "assign the correct category id for some shortcodes"
#~ msgstr ""
#~ "* Po importovaní obsahu budete musieť upraviť určité stránky a priradiť "
#~ "správny identifikátor kategórie pre niektoré krátke kódy"

#~ msgid ""
#~ "**Sliders created with Revolution Slider are not imported and have to be "
#~ "imported manually."
#~ msgstr ""
#~ "** Posúvače vytvorené pomocou nástroja Revolution Slider nie sú "
#~ "importované a musia byť importované manuálne."

#~ msgid "click activate in order to import"
#~ msgstr "Ak chcete importovať, kliknite na položku Aktivovať"

#~ msgid "There are no imported templates"
#~ msgstr "Neexistujú žiadne importované šablóny"

#~ msgid ""
#~ "to save search and and you will receive an email notification when new "
#~ "properties matching your search will be published."
#~ msgstr ""
#~ "na uloženie vyhľadávania a dostanete e-mailovú upozornenie, keď budú "
#~ "zverejnené nové vlastnosti zodpovedajúce vášmu vyhľadávaniu."
