msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wpresidence\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/wpresidence-core\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-15T10:44:10+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-16 12:49+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;_e;__;esc_html_e;esc_html__\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Wpresidence -Theme Core Functionality"
msgstr ""

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://themeforest.net/user/annapx"
msgstr ""

#. Description of the plugin
msgid "Adds functionality to WpResidence"
msgstr ""

#. Author of the plugin
msgid "wpestate"
msgstr "wpestate"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://wpestate.org"
msgstr "https://wpestate.org "

#: admin/options-init.php:225 widgets/measurement_unit.php:60
msgid "ft"
msgstr "ft"

#: admin/options-init.php:225
msgid "square feet - ft2"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:226 widgets/measurement_unit.php:61
msgid "m"
msgstr "m"

#: admin/options-init.php:226
msgid "square meters - m2"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:227 widgets/measurement_unit.php:62
msgid "ac"
msgstr "ac"

#: admin/options-init.php:227
msgid "acres - ac"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:228 widgets/measurement_unit.php:63
msgid "yd"
msgstr "km"

#: admin/options-init.php:228
msgid "square yards - yd2"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:229 widgets/measurement_unit.php:64
msgid "ha"
msgstr "ha"

#: admin/options-init.php:229
msgid "hectares - ha"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:235 admin/options-init.php:259
msgid "General"
msgstr "Algemeen"

#: admin/options-init.php:242 admin/options-init.php:265
msgid "General Settings"
msgstr "Algemene instellingen"

#: admin/options-init.php:249
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please activate the theme in the next 24h to validate the purchase and "
#| "continue to have access to all theme options! See this <a href=\"http://"
#| "help.wpresidence.net/article/how-to-get-your-buyer-license-code/\" target="
#| "\"_blank\">link</a> if you don't know how to get your license key. Thank "
#| "you!"
msgid ""
"Access to full theme options is limited until your purchase is actived. See "
"this link  <a href=\"http://help.wpresidence.net/article/how-to-get-your-"
"buyer-license-code/\" target=\"_blank\" >link</a> if you don't know how to "
"get your license key. Thank you!"
msgstr ""
"Activeer het thema in de komende 24 uur om de aankoop te valideren en "
"toegang te blijven houden tot alle thema-opties! Zie deze <a href=\"http://"
"help.wpresidence.net/article/how-to-get-your-buyer-license-code/\" target="
"\"_blank\">link</a> als u niet weet hoe u uw licentiesleutel kunt "
"verkrijgen. Dank je!"

#: admin/options-init.php:272
msgid "Country"
msgstr "land"

#: admin/options-init.php:273
msgid "Select default country"
msgstr "Selecteer het standaardland"

#: admin/options-init.php:275 misc/plugin_help_functions.php:561
msgid "United States"
msgstr "Verenigde Staten"

#: admin/options-init.php:280 widgets/measurement_unit.php:15
msgid "Measurement Unit"
msgstr "Meeteenheid"

#: admin/options-init.php:281
msgid "Select the measurement unit you will use on the website"
msgstr "Selecteer de maateenheid die u op de website zult gebruiken"

#: admin/options-init.php:288 admin/options-init.php:289
msgid "Properties Size & Lot Size - no of decimals"
msgstr "Woningen Grootte & Parceel formaat- geen decimalen"

#: admin/options-init.php:295 admin/options-init.php:296
msgid "Properties Size & Lot Size - thousand separator"
msgstr "Woningen Grootte & Parceel formaat - duizend separator"

#: admin/options-init.php:306
msgid "Language for datepicker"
msgstr "Taal voor datepicker"

#: admin/options-init.php:307
msgid "This applies for the calendar field type available for properties."
msgstr ""
"Dit is van toepassing op het agendaveldtype dat beschikbaar is voor "
"eigenschappen."

#: admin/options-init.php:390
msgid "Google Analytics Tracking id"
msgstr "Google Analytics-tracking-ID"

#: admin/options-init.php:391
msgid "Google Analytics Tracking id (ex UA-41924406-1)"
msgstr "Tracking-ID van Google Analytics (ex UA-41924406-1)"

#: admin/options-init.php:400
msgid "Property List"
msgstr "Overzicht Objecten"

#: admin/options-init.php:401
msgid "Dashboard Overview"
msgstr "Dashboardoverzicht"

#: admin/options-init.php:402 post-types/property.php:12
msgid "Add New Property"
msgstr "Nieuwe eigenschap toevoegen"

#: admin/options-init.php:403
msgid "Favorite Properties"
msgstr "Je hebt nog geen favoriete accommodaties!"

#: admin/options-init.php:404
msgid "Inbox"
msgstr "Postvak IN"

#: admin/options-init.php:405 post-types/invoices.php:10
#: post-types/invoices.php:11
msgid "Invoices"
msgstr "Facturen"

#: admin/options-init.php:406
msgid "Property Search Results Page"
msgstr "Pagina met zoekresultaten in woningen"

#: admin/options-init.php:407
msgid "Saved Searches"
msgstr "Bewaarde zoekopdrachten"

#: admin/options-init.php:408
msgid "Property Analytics"
msgstr "Woning Analytics"

#: admin/options-init.php:409
#, fuzzy
#| msgid "Category List"
msgid "Crm List"
msgstr "Categorielijst"

#: admin/options-init.php:410
#, fuzzy
#| msgid "Contact Us"
msgid "Crm Contacts"
msgstr "Neem contact met ons op"

#: admin/options-init.php:411
msgid "Crm Leads"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:416
msgid "User Role Settings"
msgstr "Gebruikersrolinstellingen"

#: admin/options-init.php:423
msgid "Display user roles dropdown in register forms"
msgstr "Geef de rolpatronen van gebruikersrollen weer in registerformulieren"

#: admin/options-init.php:424
msgid "This applies for for all register forms."
msgstr "Dit geldt voor alle registratieformulieren."

#: admin/options-init.php:437
msgid "Select user roles to display in register forms."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:438
msgid "This applies for all register forms. *Hold CTRL for multiple selection."
msgstr ""
"Dit geldt voor alle registratieformulieren. * Houd CTRL vast voor meerdere "
"selectie."

#: admin/options-init.php:449
msgid "Select wich user role the admin should approve?"
msgstr "Selecteer welke gebruikersrol de beheerder moet goedkeuren?"

#: admin/options-init.php:450
msgid ""
"Users will be automatically approved. *Hold CTRL for multiple selection."
msgstr ""
"Gebruikers worden automatisch goedgekeurd. * Houd CTRL vast voor meerdere "
"selectie."

#: admin/options-init.php:452 admin/options-init.php:468
#: classes/wpestate_social_login.php:459 misc/plugin_help_functions.php:286
#: misc/plugin_help_functions.php:915 post-types/agents.php:13
#: post-types/property.php:168 widgets/agents_agencies_dev_search.php:59
msgid "Agent"
msgstr "Agent"

#: admin/options-init.php:453 admin/options-init.php:469
#: classes/wpestate_social_login.php:462 misc/plugin_help_functions.php:287
#: post-types/agency.php:15 post-types/agency.php:16
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:69
msgid "Agency"
msgstr "agentschap"

#: admin/options-init.php:454 admin/options-init.php:470
#: classes/wpestate_social_login.php:465 misc/plugin_help_functions.php:288
#: post-types/developers.php:16 post-types/developers.php:17
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:79
msgid "Developer"
msgstr "Ontwikkelaar"

#: admin/options-init.php:465
msgid "Select Taxonomies, where you want to show review block"
msgstr "Selecteer Taxonomieën, waar u het beoordelingsblok wilt weergeven"

#: admin/options-init.php:466
msgid "*Hold CTRL for multiple selection."
msgstr "* Houd CTRL vast voor meerdere selectie."

#: admin/options-init.php:481 admin/options-init.php:482
msgid "Select the pages that regular user can see in dashboard."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:492
msgid "Admin Should approve the reviews"
msgstr "Admin moet de beoordelingen goedkeuren"

#: admin/options-init.php:493
msgid "If yes, the reviews can be found in comments section"
msgstr "Zo ja, de beoordelingen zijn te vinden in de commentarensectie"

#: admin/options-init.php:505
msgid "Users can type the password on registration form"
msgstr "Gebruikers kunnen het wachtwoord typen op het registratieformulier"

#: admin/options-init.php:506
msgid "If no, users will get the auto generated password via email"
msgstr ""
"Zo nee, dan ontvangen gebruikers het automatisch gegenereerde wachtwoord via "
"e-mail"

#: admin/options-init.php:518
msgid "Appearance"
msgstr "Uiterlijk"

#: admin/options-init.php:525
msgid "Wide or Boxed?"
msgstr "Breed of in dozen?"

#: admin/options-init.php:526
msgid "Choose the theme layout: wide or boxed."
msgstr "Kies de thema-indeling: breed of in een kader."

#: admin/options-init.php:528
msgid "wide"
msgstr "breed"

#: admin/options-init.php:529
msgid "boxed"
msgstr "boxed"

#: admin/options-init.php:537
msgid "Properties List - Properties number per page"
msgstr "Eigenschappenlijst - eigenschappennummer per pagina"

#: admin/options-init.php:538
msgid "Set how many properties to show per page in lists."
msgstr ""
"Stel in hoeveel eigenschappen per pagina in lijsten moeten worden "
"weergegeven."

#: admin/options-init.php:544 admin/options-init.php:545
msgid "Properties number per page in advanced search results"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:551
msgid "No of similar properties in property page"
msgstr "Geen vergelijkbare woningen op de woningpagina"

#: admin/options-init.php:552
msgid ""
"Similar listings show when there are other properties from the same city, "
"type and category."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:560
msgid "Property List Type for Taxonomy pages"
msgstr "Type eigenschappen voor taxonomie"

#: admin/options-init.php:561
msgid "Select standard or half map style for property taxonomies pages."
msgstr ""
"Selecteer standaard of halve kaartstijl voor pagina met "
"eigenschapstaxiteiten."

#: admin/options-init.php:563 admin/options-init.php:575
msgid "standard"
msgstr "standaard"

#: admin/options-init.php:564 admin/options-init.php:576
msgid "half map"
msgstr "halve kaart"

#: admin/options-init.php:572
msgid "Property List Type for Advanced Search"
msgstr "Eigenschappentype voor Geavanceerd zoeken"

#: admin/options-init.php:573
msgid "Select standard or half map style for advanced search results page."
msgstr ""
"Selecteer standaard of halve kaartstijl voor pagina met geavanceerde "
"zoekresultaten."

#: admin/options-init.php:584 admin/options-init.php:585
msgid "Half Map page - map position"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:587 admin/options-init.php:603
#: admin/options-init.php:625 admin/options-init.php:2434
msgid "left"
msgstr "links"

#: admin/options-init.php:588 admin/options-init.php:602
#: admin/options-init.php:624 admin/options-init.php:2433
msgid "right"
msgstr "rechts"

#: admin/options-init.php:598
msgid "Agent Sidebar Position"
msgstr "Agent Zijbalkpositie"

#: admin/options-init.php:599
msgid "Where to show the sidebar in agent page."
msgstr "Waar de zijbalk op de agentpagina wordt weergegeven."

#: admin/options-init.php:601 admin/options-init.php:623
#: admin/options-init.php:2432
msgid "no sidebar"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:611
msgid "Agent page Sidebar"
msgstr "Agentpagina Zijbalk"

#: admin/options-init.php:612
msgid "What sidebar to show in agent page."
msgstr "Welke zijbalk op de agentpagina wordt weergegeven."

#: admin/options-init.php:620
msgid "Property Taxonomy and Blog Category/Archive Sidebar Position"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:621
msgid "Where to show the sidebar for blog category/archive list."
msgstr ""
"Waar de zijbalk wordt weergegeven voor de blogcategorie / archieflijst."

#: admin/options-init.php:633
msgid "Property Taxonomy and Blog Category/Archive Sidebar"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:634
msgid "What sidebar to show for blog category/archive list."
msgstr ""
"Welke zijbalk moet worden weergegeven voor de blogcategorie / archieflijst."

#: admin/options-init.php:643
msgid "Blog Category/Archive List type"
msgstr "Blogcategorie / Archief Lijsttype"

#: admin/options-init.php:644
msgid "Select list or grid style for Blog Category/Archive list type."
msgstr ""
"Selecteer een lijst- of rasterstijl voor het lijsttype Blogcategorie / "
"Archief."

#: admin/options-init.php:646 admin/options-init.php:3270
msgid "grid"
msgstr "rooster"

#: admin/options-init.php:647 admin/options-init.php:3271
msgid "list"
msgstr "lijst"

#: admin/options-init.php:655
msgid "Logos & Favicon"
msgstr "Logo&#39;s &amp; Favicon"

#: admin/options-init.php:664
msgid "Your Favicon"
msgstr "Jouw Favicon"

#: admin/options-init.php:665
msgid "Upload site favicon in .ico, .png, .jpg or .gif format"
msgstr "Upload favicon van de site in .ico, .png, .jpg of .gif formaat"

#: admin/options-init.php:672
msgid ""
"For RETINA version create first retina logo. Add _2x at the end of name of "
"the original file (for ex logo_2x.jpg for retina and logo.jpg for non "
"retina). Upload the retina logo from Media - Add New. Help - "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:679
msgid "Your Logo"
msgstr "Uw logo"

#: admin/options-init.php:680 admin/options-init.php:694
#: admin/options-init.php:702
msgid ""
"Use the \"Upload\" button and \"Insert into Post\" button from the pop up "
"window."
msgstr ""
"Gebruik de \"Oplaad\" knop en de \"Invoegen in bericht\" knop in de popup."

#: admin/options-init.php:685
#, fuzzy
#| msgid "Maximum no of thumbs"
msgid "Maximum Height of the logo"
msgstr "Maximaal aantal duimen"

#: admin/options-init.php:686
msgid "Maximum Height of the logo in px (ex: 60)"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:693
msgid "Your Sticky Logo"
msgstr "Uw kleverige logo"

#: admin/options-init.php:701
msgid "Your Transparent Header Logo"
msgstr "Your Transparent Header Logo"

#: admin/options-init.php:708
msgid "Margin Top for logo"
msgstr "Marge top voor logo"

#: admin/options-init.php:709
msgid "Add logo margin top as a number (ex: 10)"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:717
msgid "Mobile/Tablets Logo"
msgstr "Logo voor mobiele apparaten / tablets"

#: admin/options-init.php:718
msgid "Upload mobile logo in jpg or png format."
msgstr "Upload mobiel logo in jpg- of png-formaat."

#: admin/options-init.php:726
msgid "Header"
msgstr "hoofd"

#: admin/options-init.php:733
msgid "Show top bar widget menu ?"
msgstr "Toon bovenste balk widget menu?"

#: admin/options-init.php:734
msgid ""
"Enable or disable top bar widget area. If enabled, see this help article to "
"add widgets: "
msgstr ""
"Schakel het top bar widget gebied in of uit. Indien ingeschakeld, bekijk dit "
"hulpartikel om widgets toe te voegen: "

#: admin/options-init.php:746
msgid "Show top bar on mobile devices?"
msgstr "Toon de bovenste balk op mobiele apparaten?"

#: admin/options-init.php:747
msgid "Enable or disable top bar on mobile devices"
msgstr "Schakel de bovenste balk in of uit op mobiele apparaten"

#: admin/options-init.php:758
msgid "Show user login menu in header ?"
msgstr "Toon gebruikersaanmeldmenu in koptekst?"

#: admin/options-init.php:759
msgid "Enable or disable user login menu in header."
msgstr "Inlogmenu van gebruiker in de kop activeren of deactiveren."

#: admin/options-init.php:770
msgid "Header Phone Number header. Leave blank to show none"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:771
msgid "Show your phone number in header next to Login/Register icon."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:779
msgid "Url where the user will be redirected after login."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:780
msgid "If left blank we will redirect to the dashboard profile page ."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:787
msgid "Show submit property button in header?"
msgstr "Eigenschappentoets indienen in kop weergeven?"

#: admin/options-init.php:788
msgid "Submit property will only work with theme register/login."
msgstr "Indienen van de accommodatie werkt alleen met thema-register / login."

#: admin/options-init.php:799
msgid "Global transparent header?"
msgstr "Globale transparante header?"

#: admin/options-init.php:800
msgid "Enable or disable the use of transparent header globally."
msgstr "Schakel het gebruik van een transparante header globaal in of uit."

#: admin/options-init.php:811
#, fuzzy
#| msgid "Global transparent header?"
msgid "Global transparent top bar?"
msgstr "Globale transparante header?"

#: admin/options-init.php:812
#, fuzzy
#| msgid "Enable or disable the use of transparent header globally."
msgid "Enable or disable the use of transparent topbar globally."
msgstr "Schakel het gebruik van een transparante header globaal in of uit."

#: admin/options-init.php:823
msgid "Separation border on top bar - global option?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:824
#, fuzzy
#| msgid "Enable or disable the use of transparent header globally."
msgid "Enable or disable the use of topbar borders globally."
msgstr "Schakel het gebruik van een transparante header globaal in of uit."

#: admin/options-init.php:835
msgid "Header Type?"
msgstr "Header Type?"

#: admin/options-init.php:836
msgid ""
"Select header type.Header type 4 will NOT work with half map property list "
"template."
msgstr ""
"Selecteer het kopteksttype. Hoofdtype 4 werkt NIET met de "
"halfkaarteigenschapsmallijst."

#: admin/options-init.php:850
msgid "Header Align(Logo Position)?"
msgstr "Header Align (Logo Position)?"

#: admin/options-init.php:851
msgid ""
"Select header alignment.Please note that there is no \"center\" align for "
"type 3 and 4."
msgstr ""
"Selecteer de uitlijning van de koptekst. Merk op dat er geen &quot;"
"midden&quot; uitlijning is voor type 3 en 4."

#: admin/options-init.php:863
msgid "Header 3&4 Text Align?"
msgstr "Header 3 &amp; 4 Tekst uitlijnen?"

#: admin/options-init.php:864
msgid "Select a text alignment for header 3&4."
msgstr "Selecteer een tekstuitlijning voor kop 3 en 4."

#: admin/options-init.php:876
msgid "Wide Header ?"
msgstr "Wide Header ?"

#: admin/options-init.php:877
msgid "make the header 100%."
msgstr "maak de header 100%."

#: admin/options-init.php:888
msgid "Media Header Type?"
msgstr "Media Header Type?"

#: admin/options-init.php:889
msgid "Select what media header to use globally."
msgstr "Selecteer welke medialitel algemeen moet worden gebruikt."

#: admin/options-init.php:904
msgid "Global Revolution Slider"
msgstr "Global Revolution Slider"

#: admin/options-init.php:905 admin/options-init.php:937
#: admin/options-init.php:2494
msgid ""
"If media header is set to Revolution Slider, type the slider name and save."
msgstr ""
"Als de medialink is ingesteld op Revolution Slider, typt u de naam van de "
"schuifregelaar en slaat u deze op."

#: admin/options-init.php:913
msgid "Global Header Static Image"
msgstr "Statische afbeelding algemene header"

#: admin/options-init.php:914
msgid "If media header is set to image, add the image below."
msgstr ""
"Als de media header op afbeelding staat, voeg hieronder de afbeelding toe."

#: admin/options-init.php:920
#, fuzzy
#| msgid "Media Header Type?"
msgid "Media Header Type for Taxonomy?"
msgstr "Media Header Type?"

#: admin/options-init.php:921
#, fuzzy
#| msgid "Select what media header to use globally."
msgid "Select what media header to use globally for taxonomies/categories."
msgstr "Selecteer welke medialitel algemeen moet worden gebruikt."

#: admin/options-init.php:936
#, fuzzy
#| msgid "Global Revolution Slider"
msgid "Taxonomy Header -  Revolution Slider"
msgstr "Global Revolution Slider"

#: admin/options-init.php:945
#, fuzzy
#| msgid "Global Header Static Image"
msgid "Taxonomy Header Static Image"
msgstr "Statische afbeelding algemene header"

#: admin/options-init.php:946 admin/options-init.php:2503
#, fuzzy
#| msgid "If media header is set to image, add the image below. "
msgid ""
"If media header is set to image, and no image is added we will use the "
"taxonomy featured image"
msgstr ""
"Als de medialink is ingesteld op afbeelding, voegt u de onderstaande "
"afbeelding toe."

#: admin/options-init.php:957
msgid "Parallax efect for image/video header media ?"
msgstr "Parallax effect voor afbeelding / video header media?"

#: admin/options-init.php:958
msgid "Enable parallax efect for image/video media header."
msgstr "Schakel parallax efect in voor de header van een beeld / video-medium."

#: admin/options-init.php:970
msgid "Header 5 - Info widget1 - icon"
msgstr "Header 5 - Informatiewidget1 - pictogram"

#: admin/options-init.php:971
msgid "Header 5 - Info widget1 - icon. Ex: fa fa-phone"
msgstr "Kop 5 - Info widget1 - pictogram. Ex: VA-fa-telefoon"

#: admin/options-init.php:978 admin/options-init.php:979
msgid "Header 5 - Info widget2 - First line of text"
msgstr "Kop 5 - Info-widget2 - Eerste regel tekst"

#: admin/options-init.php:986 admin/options-init.php:987
msgid "Header 5 - Info widget2 - Second line of text"
msgstr "Kop 5 - Info widget2 - tweede regel tekst"

#: admin/options-init.php:994
msgid "Header 5 - Info widget2 - icon"
msgstr "Kop 5 - Info widget2 - pictogram"

#: admin/options-init.php:995
msgid "Header 5 - Info widget2 - icon. Ex: fa fa-phone"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1002 admin/options-init.php:1003
msgid "Header 5 - Info widget 2 - First line of text"
msgstr "Kop 5 - Info widget 2 - eerste regel tekst"

#: admin/options-init.php:1010 admin/options-init.php:1011
msgid "Header 5 - Info widget 2 - Second line of text"
msgstr "Kop 5 - Info widget 2 - tweede regel tekst"

#: admin/options-init.php:1018
msgid "Header 5 - Info widget 3 - icon"
msgstr "Kop 5 - Info widget 3 - pictogram"

#: admin/options-init.php:1019
msgid "Header 5 - Info widget 3 - icon. Ex: fa fa-phone"
msgstr "Kop 5 - Info-widget 3 - pictogram. Bijvoorbeeld: fa fa-phone"

#: admin/options-init.php:1026 admin/options-init.php:1027
msgid "Header 5 - Info widget 3 - First line of text"
msgstr "Kop 5 - Info widget 3 - Eerste regel tekst"

#: admin/options-init.php:1034 admin/options-init.php:1035
msgid "Header 5 - Info widget 3 - Second line of text"
msgstr "Kop 5 - Info widget 3 - Tweede regel tekst"

#: admin/options-init.php:1043
#, fuzzy
#| msgid "Content for New user notification"
msgid "Change text over header with user location?"
msgstr "Inhoud voor: Notificatie nieuwe gebruiker"

#: admin/options-init.php:1044
#, fuzzy
#| msgid "Options for Video Header"
msgid "Works only for Image or Video Header"
msgstr "Opties voor Video Header"

#: admin/options-init.php:1054
#, fuzzy
#| msgid "New user  notification"
msgid "heading with user location"
msgstr "Nieuwe gebruikerskennisgeving"

#: admin/options-init.php:1055
msgid "%city% will be replaced by user city"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1066
msgid "Footer"
msgstr "footer"

#: admin/options-init.php:1073 admin/options-init.php:1074
msgid "Show Footer ?"
msgstr "Voettekst tonen?"

#: admin/options-init.php:1085 admin/options-init.php:1086
msgid "Show Footer Copyright Area?"
msgstr "Toon Footer Copyright Area?"

#: admin/options-init.php:1098
msgid "Copyright Message"
msgstr "Copyrightbericht"

#: admin/options-init.php:1099
msgid ""
"Type here the copyright message that will appear in footer. Add only text."
msgstr ""
"Typ hier het auteursrecht bericht dat in de voettekst wordt weergegeven. "
"Voeg alleen tekst toe. "

#: admin/options-init.php:1106 admin/options-init.php:1107
msgid "Use Sticky Footer?"
msgstr "Gebruik Sticky Footer?"

#: admin/options-init.php:1120
msgid "Background for Footer"
msgstr "Achtergrond voor voettekst"

#: admin/options-init.php:1121
msgid "Insert background footer image."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1127
msgid "Repeat Footer background ?"
msgstr "Herhaal voettekst achtergrond?"

#: admin/options-init.php:1128
msgid "Set repeat options for background footer image."
msgstr "Herhaalopties instellen voor achtergrond footer afbeelding."

#: admin/options-init.php:1141
msgid "Wide Footer ?"
msgstr "Wide Footer ?"

#: admin/options-init.php:1142
msgid "make the footer 100%."
msgstr "maak het voettekstje 100%."

#: admin/options-init.php:1153 admin/options-init.php:1154
msgid "Footer Type"
msgstr "Voetteksttype"

#: admin/options-init.php:1156
msgid "4 equal columns"
msgstr "4 gelijke kolommen"

#: admin/options-init.php:1157
msgid "3 equal columns"
msgstr "3 gelijke kolommen"

#: admin/options-init.php:1158
msgid "2 equal columns"
msgstr "2 gelijke kolommen"

#: admin/options-init.php:1159
msgid "100% width column"
msgstr "Kolom van 100% breedte"

#: admin/options-init.php:1160
msgid "3 columns: 1/2 + 1/4 + 1/4"
msgstr "3 kolommen: 1/2 + 1/4 + 1/4"

#: admin/options-init.php:1161
msgid "3 columns: 1/4 + 1/2 + 1/4"
msgstr "3 kolommen: 1/4 + 1/2 + 1/4"

#: admin/options-init.php:1162
msgid "3 columns: 1/4 + 1/4 + 1/2"
msgstr "3 kolommen: 1/4 + 1/4 + 1/2"

#: admin/options-init.php:1163
msgid "2 columns: 2/3 + 1/3"
msgstr "2 kolommen: 2/3 + 1/3"

#: admin/options-init.php:1164
msgid "2 columns: 1/3 + 2/3"
msgstr "2 kolommen: 1/3 + 2/3"

#: admin/options-init.php:1173
msgid "Price & Currency"
msgstr "Prijs en valuta"

#: admin/options-init.php:1180
msgid "Price - thousands separator"
msgstr "Prijs - scheidingsteken voor duizendtallen"

#: admin/options-init.php:1181
msgid "Set the thousand separator for price numbers."
msgstr "Stel het duizendtal in voor prijsnummers."

#: admin/options-init.php:1188
msgid "Currency symbol"
msgstr "Symbool van munteenheid"

#: admin/options-init.php:1189
msgid "Set currency symbol for property price."
msgstr "Valutasymbool instellen voor onroerend goed prijs."

#: admin/options-init.php:1196
msgid "Currency label - will appear on front end"
msgstr "Valutalabel - verschijnt aan de voorkant"

#: admin/options-init.php:1197
msgid "Set the currency label for multi-currency widget dropdown."
msgstr ""
"Stel het valutalabel in voor het dropdown-menu voor meerdere valuta-widgets."

#: admin/options-init.php:1204
msgid "Where to show the currency symbol?"
msgstr "Waar het valutasymbool weergeven?"

#: admin/options-init.php:1205
msgid "Set the position for the currency symbol."
msgstr "Stel de positie in voor het valutasymbool."

#: admin/options-init.php:1216 admin/options-init.php:1217
msgid "Use indian format for price?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1228
msgid ""
"Enable auto loading of exchange rates from free.currencyconverterapi.com (1 "
"time per day)?"
msgstr ""
"Automatisch laden van wisselkoersen inschakelen van free."
"currencyconverterapi.com (1 keer per dag)?"

#: admin/options-init.php:1229
msgid ""
"Symbol must be set according to international standards. Complete list is "
"here http://www.xe.com/iso4217.php."
msgstr ""
"Het symbool moet worden ingesteld volgens internationale normen. De "
"volledige lijst is hier http://www.xe.com/iso4217.php."

#: admin/options-init.php:1239
msgid "Currencyconverterapi.com Api Key"
msgstr "Currencyconverterapi.com API-sleutel "

#: admin/options-init.php:1240
msgid ""
"Get the free api key from here https://free.currencyconverterapi.com/free-"
"api-key"
msgstr ""
"Download hier de gratis API-sleutel https://free.currencyconverterapi.com/"
"free-api-key "

#: admin/options-init.php:1246
msgid "Add Currencies for Multi Currency Widget."
msgstr "Valuta&#39;s toevoegen voor Multi Currency Widget."

#: admin/options-init.php:1269
msgid "Custom Fields"
msgstr "Aangepaste velden"

#: admin/options-init.php:1277
msgid "Add, edit or delete property custom fields."
msgstr ""
"Aangepaste velden voor eigenschappen toevoegen, bewerken of verwijderen."

#: admin/options-init.php:1288 post-types/property.php:115
msgid "Features & Amenities"
msgstr "Functies en voorzieningen"

#: admin/options-init.php:1295
msgid ""
"Starting with v1.81.0 all Features & Amenities are converted to property "
"taxonomy (category) terms. Manage Features & Amenities from the left "
"sidebar, Properties -> Features & Amenities menu or from wp-admin -> Edit "
"Property."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1302
msgid "Show the Features and Amenities that are not available"
msgstr "Toon de functies en voorzieningen die niet beschikbaar zijn"

#: admin/options-init.php:1303
msgid "Show on property page the features and amenities that are not selected?"
msgstr ""
"Toon op de eigenschappenpagina de functies en voorzieningen die niet zijn "
"geselecteerd?"

#: admin/options-init.php:1315
msgid "Listings Labels"
msgstr "Lijsten Labels"

#: admin/options-init.php:1322
msgid "Multi Unit Label"
msgstr "Multi Unit Label"

#: admin/options-init.php:1323
msgid "Custom title instead of Multi Unit label."
msgstr "Aangepaste titel in plaats van Multi-Unit label."

#: admin/options-init.php:1329
msgid "Multi Unit Label (*for sub unit)"
msgstr "Label met meerdere eenheden (* voor subeenheid)"

#: admin/options-init.php:1330
msgid "Custom title instead of Multi Unit label(*for sub unit)."
msgstr "Aangepaste titel in plaats van Multi Unit label (* voor subeenheid)."

#: admin/options-init.php:1336
msgid "Property Address Label"
msgstr "Eigenschap Adresetiket"

#: admin/options-init.php:1337
msgid "Custom title instead of Property Address label."
msgstr "Aangepaste titel in plaats van Zoekertje Adres label."

#: admin/options-init.php:1344
msgid "Property Features Label"
msgstr "Eigenschappen Label"

#: admin/options-init.php:1345
msgid "Update; Custom title instead of Features and Amenities label."
msgstr ""
"Bijwerken; Aangepaste titel in plaats van het label Functies en "
"voorzieningen."

#: admin/options-init.php:1352
msgid "Property Description Label"
msgstr "Eigenschap Beschrijving Label"

#: admin/options-init.php:1353
msgid "Custom title instead of Description label."
msgstr "Eigen titel in plaats van omschrijving label."

#: admin/options-init.php:1360
msgid "Property Details Label"
msgstr "Eigenschappen Details Label"

#: admin/options-init.php:1361
msgid "Custom title instead of Property Details label."
msgstr "Eigen titel in plaats van Property Details label."

#: admin/options-init.php:1369
msgid "Property Video Label"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1370
msgid "The label for video section."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1377
#, fuzzy
#| msgid "Property Reviews "
msgid "Property Reviews Label"
msgstr "Property Reviews"

#: admin/options-init.php:1378
msgid "The label for reviews section."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1386
msgid "Theme Slider"
msgstr "Theme Slider"

#: admin/options-init.php:1401
msgid "Select Properties "
msgstr "Select Properties"

#: admin/options-init.php:1402
msgid ""
"Select properties for slider - *hold CTRL for multiple select\n"
"Due to speed reason we only show here the first 50 listings. If you want to "
"add other listings into the theme slider please go and edit the property (in "
"wordpress admin) and select \"Property in theme Slider\" in Property Details "
"tab."
msgstr ""
"Eigenschappen voor schuifregelaar selecteren - Houd Ctrl ingedrukt voor "
"meerdere selecteren\n"
"Vanwege de snelheid reden tonen we alleen hier de eerste 50 aanbiedingen. "
"Als u andere vermeldingen wilt toevoegen aan de schuifregelaar voor thema's, "
"gaat u de woning bewerken (in wordpress-beheerder) en selecteert u 'woning "
"in themaslider' op het tabblad Eigenschappendetails."

#: admin/options-init.php:1410
msgid ""
"Add Properties in theme slider by ID. Place here the Listings Id separated "
"by comma."
msgstr ""
"Voeg eigenschappen toe in thema-schuifregelaar op ID. Plaats hier de listing-"
"ID gescheiden door een komma."

#: admin/options-init.php:1411
msgid ""
"Place here the Listings Id separated by comma. Will Overwrite the above "
"selection!"
msgstr ""
"Plaats hier de listing-ID gescheiden door een komma. Let op: de bovenstaande "
"selectie wordt overschreven!"

#: admin/options-init.php:1417
msgid "Number of milisecons before auto cycling an item"
msgstr "Aantal millisecons voordat een item wordt gefietst"

#: admin/options-init.php:1418 admin/options-init.php:1509
msgid ""
"Number of milisecons before auto cycling an item (5000=5sec).Put 0 if you "
"don't want to autoslide."
msgstr ""
"Aantal milisecons voordat de auto de fiets een item (5000 = 5sec) .Zet 0 als "
"u niet wilt Autoslide."

#: admin/options-init.php:1425
msgid "Design Type?"
msgstr "Ontwerptype?"

#: admin/options-init.php:1426
msgid "Select the design type."
msgstr "Selecteer het ontwerptype."

#: admin/options-init.php:1437
msgid "Height in px (put 0 for full screen)"
msgstr "Hoogte in px (zet 0 voor volledig scherm)"

#: admin/options-init.php:1438
msgid "Height in px(put 0 for full screen, Default :580px)"
msgstr "Hoogte in px (zet 0 voor volledig scherm, standaard: 580px)"

#: admin/options-init.php:1446
msgid "Property and Agent Links"
msgstr "Eigenschap en agentkoppelingen"

#: admin/options-init.php:1454
msgid ""
"You cannot use special characters like \"&\". After changing the url you may "
"need to wait for a few minutes until WordPress changes all the urls. In case "
"your new names do not update automatically, go to Settings - Permalinks and "
"Save again the \"Permalinks Settings\" - option \"Post name\""
msgstr ""
"Je kunt geen speciale tekens zoals &quot;&amp;&quot; gebruiken. Nadat je de "
"URL hebt gewijzigd, moet je mogelijk enkele minuten wachten totdat WordPress "
"alle URL&#39;s heeft gewijzigd. In het geval dat uw nieuwe namen niet "
"automatisch worden bijgewerkt, ga naar Instellingen - Permalinks en sla "
"opnieuw de &quot;Permalinks instellingen&quot; - optie &quot;Post naam&quot;"

#: admin/options-init.php:1460
msgid " DO NOT USE \"type\" as this name is reserved by WordPress "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1475
msgid "Splash Page"
msgstr "Splash-pagina"

#: admin/options-init.php:1482
msgid "Select the splash page type."
msgstr "Selecteer type splash pagina."

#: admin/options-init.php:1483
msgid ""
"Important: Create also a page with template \"Splash Page\" to see how your "
"splash settings apply"
msgstr ""
"NB: Creëer ook een pagina met de template \"Splash Page\" om te zien hoe uw "
"splash instellingen werken"

#: admin/options-init.php:1498
msgid "Slider Images"
msgstr "Slider Afbeeldingen"

#: admin/options-init.php:1499
msgid "Slider Images, .png, .jpg or .gif format"
msgstr "Schuifregelaar Afbeeldingen, .png, .jpg of .gif formaat"

#: admin/options-init.php:1508
msgid "Slider Transition"
msgstr "Schuifovergang"

#: admin/options-init.php:1518
msgid "Splash Image"
msgstr "Splash-afbeelding"

#: admin/options-init.php:1519
msgid "Splash Image, .png, .jpg or .gif format"
msgstr "Splash Image, .png, .jpg of .gif formaat"

#: admin/options-init.php:1531 admin/options-init.php:1532
msgid "Splash Video in mp4 format"
msgstr "Splash-video in mp4-indeling"

#: admin/options-init.php:1543 admin/options-init.php:1544
msgid "Splash Video in webm format"
msgstr "Splash-video in webm-indeling"

#: admin/options-init.php:1555 admin/options-init.php:1556
msgid "Splash Video in ogv format"
msgstr "Splash-video in ogv-indeling"

#: admin/options-init.php:1564
msgid "Cover Image for video"
msgstr "Omslagafbeelding voor video"

#: admin/options-init.php:1565
msgid "Cover Image for videot"
msgstr "Afbeelding voor video"

#: admin/options-init.php:1572
msgid "Overlay Image"
msgstr "Overlay afbeelding"

#: admin/options-init.php:1573
msgid "Overlay Image, .png, .jpg or .gif format"
msgstr "Overlay Image, .png, .jpg of .gif formaat"

#: admin/options-init.php:1579 admin/options-init.php:1580
#: misc/metaboxes.php:1021 misc/metaboxes.php:1224
msgid "Overlay Color"
msgstr "Overlay kleur"

#: admin/options-init.php:1588
msgid "Overlay Opacity"
msgstr "Overlay-dekking"

#: admin/options-init.php:1589
msgid "Overlay Opacity- values from 0 to 1 , Ex: 0.4"
msgstr "Overlay Dekking- waarden van 0 tot 1, Ex: 0,4"

#: admin/options-init.php:1596 admin/options-init.php:1597
msgid "Splash Page Title"
msgstr "Splash-paginatitel"

#: admin/options-init.php:1604 admin/options-init.php:1605
msgid "Splash Page Subtitle"
msgstr "Splash Page Subtitle"

#: admin/options-init.php:1613
msgid "Logo Link"
msgstr "Logo Link"

#: admin/options-init.php:1614
msgid "In case you want to send users to another page"
msgstr "In het geval u gebruikers naar een andere pagina wilt sturen"

#: admin/options-init.php:1623
msgid "Social & Contact"
msgstr "Sociaal contact"

#: admin/options-init.php:1629
msgid "Contact Page Details"
msgstr "Contactgegevens Details"

#: admin/options-init.php:1636
msgid "Image for Contact Page"
msgstr "Afbeelding voor contactpagina"

#: admin/options-init.php:1637
msgid ""
"Add the image for the contact page contact area. Minim 350px wide for a nice "
"design."
msgstr ""
"Voeg de afbeelding voor de contact pagina contact gebied toe. Minimaal 350px "
"breed voor een mooi design."

#: admin/options-init.php:1644
msgid "Company Name"
msgstr "Bedrijfsnaam"

#: admin/options-init.php:1645
msgid "Company name for contact page"
msgstr "Bedrijfsnaam voor contactpagina"

#: admin/options-init.php:1652 classes/wpestate_stripe_payments.php:138
#: misc/emailfunctions.php:141 misc/emailfunctions.php:353
#: misc/plugin_help_functions.php:934 post-types/agency.php:342
#: post-types/agents.php:441 post-types/developers.php:337
#: post-types/invoices.php:364 post-types/invoices.php:369
#: post-types/messages.php:596 shortcodes/shortcodes.php:2233
#: widgets/login_widget.php:67
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: admin/options-init.php:1653
msgid "Company email"
msgstr "E-mail bedrijf"

#: admin/options-init.php:1660
msgid "Duplicate Email"
msgstr "Dubbele e-mail"

#: admin/options-init.php:1661
msgid "Send all contact emails to"
msgstr "Stuur alle contact-e-mails naar"

#: admin/options-init.php:1668 misc/plugin_help_functions.php:925
msgid "Telephone"
msgstr "Telefoon"

#: admin/options-init.php:1669
msgid "Company phone number."
msgstr "Telefoonnummer van het bedrijf."

#: admin/options-init.php:1676 misc/plugin_help_functions.php:928
msgid "Mobile"
msgstr "mobiel"

#: admin/options-init.php:1677
msgid "Company mobile"
msgstr "Gsm nr werk"

#: admin/options-init.php:1684
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: admin/options-init.php:1685
msgid "Company fax"
msgstr "Fax"

#: admin/options-init.php:1692 misc/plugin_help_functions.php:931
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: admin/options-init.php:1693
msgid "Company skype"
msgstr "Bedrijf skype"

#: admin/options-init.php:1700
msgid "Company Address"
msgstr "bedrijfsadres"

#: admin/options-init.php:1701
msgid "Type company address"
msgstr "Typ bedrijfsadres"

#: admin/options-init.php:1708 admin/options-init.php:1723
#, fuzzy
#| msgid "Opening Hours"
msgid "Opening Hours 1"
msgstr "Openingstijden"

#: admin/options-init.php:1709 admin/options-init.php:1724
msgid "Opening Hours "
msgstr "Openingstijden"

#: admin/options-init.php:1716 admin/options-init.php:1717
#: admin/options-init.php:1731 admin/options-init.php:1732
#, fuzzy
#| msgid "Opening Hours"
msgid "Opening Hours Value 1"
msgstr "Openingstijden"

#: admin/options-init.php:1739 admin/options-init.php:1740
#, fuzzy
#| msgid "Opening Hours"
msgid "Opening Hours 3"
msgstr "Openingstijden"

#: admin/options-init.php:1747 admin/options-init.php:1748
#, fuzzy
#| msgid "Opening Hours"
msgid "Opening Hours Value 3"
msgstr "Openingstijden"

#: admin/options-init.php:1758
msgid "Contact Page - Company HQ Latitude"
msgstr "Contactpagina - Bedrijf HQ Latitude"

#: admin/options-init.php:1759
msgid ""
"Set company pin location for contact page template. Latitude must be a "
"number (ex: 40.577906)."
msgstr ""
"Stel bedrijfspinlocatie in voor contactpaginasjabloon. Latitude moet een "
"nummer zijn (ex: 40.577906)."

#: admin/options-init.php:1766
msgid "Contact Page - Company HQ Longitude"
msgstr "Contactpagina - Bedrijf HQ Longitude"

#: admin/options-init.php:1767
msgid ""
"Set company pin location for contact page template. Longitude must be a "
"number (ex: -74.155058)."
msgstr ""
"Stel bedrijfspinlocatie in voor contactpaginasjabloon. Lengtegraad moet een "
"cijfer zijn (ex: -74.155058)."

#: admin/options-init.php:1774
msgid "Social Accounts"
msgstr "Sociale accounts"

#: admin/options-init.php:1782
msgid "Facebook Link"
msgstr "Facebook Link"

#: admin/options-init.php:1783
msgid "Facebook page url, with https://"
msgstr "URL van Facebook-pagina, met https: //"

#: admin/options-init.php:1790
msgid "Twitter page link"
msgstr "Twitter-paginalink"

#: admin/options-init.php:1791
msgid "Twitter page link, with https://"
msgstr "Twitter-paginakoppeling, met https: //"

#: admin/options-init.php:1798
msgid "Google+ Link"
msgstr "Google+ link"

#: admin/options-init.php:1799
msgid "Google+ page link, with https://"
msgstr "Google+ paginalink, met https: //"

#: admin/options-init.php:1806 admin/options-init.php:1807
msgid "Linkedin Link"
msgstr "Linkedin Link"

#: admin/options-init.php:1814
msgid "Pinterest Link"
msgstr "Pinterest link"

#: admin/options-init.php:1815
msgid "Pinterest page link, with https://"
msgstr "Pinterest-paginalink, met https: //"

#: admin/options-init.php:1822
msgid "Instagram Link"
msgstr "Instagram link"

#: admin/options-init.php:1823
msgid "Instagram page link, with https://"
msgstr "Instagram-paginalink, met https: //"

#: admin/options-init.php:1830
msgid "Zillow api key"
msgstr "Zillow api-toets"

#: admin/options-init.php:1831
msgid "Zillow api key is required for Zillow Widget."
msgstr "Zillow api-sleutel is vereist voor Zillow Widget."

#: admin/options-init.php:1839
msgid "Social Login"
msgstr "Sociale login"

#: admin/options-init.php:1846 admin/options-init.php:1847
msgid "Allow login via Facebook ?"
msgstr "Sta inloggen via Facebook toe?"

#: admin/options-init.php:1858
msgid "Facebook Api key"
msgstr "Facebook Api-sleutel"

#: admin/options-init.php:1859
msgid ""
"Facebook Api key is required for Facebook login. See this help article "
"before: "
msgstr ""
"Facebook Api sleutel is vereist voor login met Facebook. Bekijk dit "
"hulpartikel: "

#: admin/options-init.php:1865
msgid "Facebook Secret"
msgstr "Facebook Secret"

#: admin/options-init.php:1866
msgid "Facebook Secret is required for Facebook login."
msgstr "Facebook Secret is vereist voor Facebook-aanmelding."

#: admin/options-init.php:1871
msgid "Allow login via Google ?"
msgstr "Toestaan ​​via Google toestaan?"

#: admin/options-init.php:1872
msgid "Enable or disable Google login."
msgstr "Schakel Google-login in of uit."

#: admin/options-init.php:1883
msgid "Google Oauth Api"
msgstr "Google Oauth Api"

#: admin/options-init.php:1884
msgid ""
"Google Oauth Api is required for Google Login. See this help article before: "
msgstr ""
"Google Oauth Api is vereist voor login met Google. Bekijk dit hulpartikel: "

#: admin/options-init.php:1890
msgid "Google Oauth Client Secret"
msgstr "Google Oauth Client Secret"

#: admin/options-init.php:1891
msgid "Google Oauth Client Secret is required for Google Login."
msgstr "Google Oauth Client Secret is vereist voor Google Login."

#: admin/options-init.php:1897
msgid "Google api key"
msgstr "Google api-sleutel"

#: admin/options-init.php:1898
msgid "Google api key is required for Google Login."
msgstr "Google api key is vereist voor Google Login."

#: admin/options-init.php:1905
msgid "Contact Form Settings"
msgstr "Contact Formulier Instellingen"

#: admin/options-init.php:1912
msgid "Use GDPR Checkbox ?"
msgstr "Gebruik de GDPR checkbox? "

#: admin/options-init.php:1913 admin/options-init.php:2060
msgid "Help: "
msgstr "Help:"

#: admin/options-init.php:1926
msgid "Contact 7 Settings"
msgstr "Contact 7 Instellingen"

#: admin/options-init.php:1933
msgid "Contact form 7 code for agent"
msgstr "Contactformulier 7 code voor agent"

#: admin/options-init.php:1934
msgid ""
"Contact form 7 code for agent (ex: [contact-form-7 id=\"2725\" title="
"\"contact me\"])"
msgstr ""
"Contactformulier 7 code voor agent (bijv .: [contact-formulier-7 id = "
"&quot;2725&quot; title = &quot;contact me&quot;])"

#: admin/options-init.php:1940
msgid "Contact form 7 code for contact page"
msgstr "Contactformulier 7 code voor contactpagina"

#: admin/options-init.php:1941
msgid ""
"Contact form 7 code for contact page template (ex: [contact-form-7 id="
"\"2725\" title=\"contact me\"])"
msgstr ""
"Contactformulier 7 code voor contactpaginasjabloon (bijv .: [contact-"
"formulier-7 id = &quot;2725&quot; title = &quot;contact me&quot;])"

#: admin/options-init.php:1949
msgid "Twitter Login & Widget"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1957
msgid "Allow login via Twitter ?"
msgstr "Login toestaan via Twitter? "

#: admin/options-init.php:1958
msgid "Allow login via Twitter ?(works only over https)"
msgstr "Login toestaan via Twitter? (werkt alleen via https) "

#: admin/options-init.php:1968
msgid "Twitter consumer_key."
msgstr "Twitter consumer_key."

#: admin/options-init.php:1969
msgid ""
"Twitter consumer_key is required for theme Twitter widget. See this help "
"article before: "
msgstr ""
"Twitter consumer_key is vereist voor het Twitter widget. Bekijk dit "
"hulpartikel: "

#: admin/options-init.php:1974
msgid "Twitter Consumer Secret"
msgstr "Twitter Consumer Secret"

#: admin/options-init.php:1975
msgid "Twitter Consumer Secret is required for theme Twitter widget."
msgstr "Twitter Consumer Secret is vereist voor de thema Twitter-widget."

#: admin/options-init.php:1980
msgid "Twitter Access Token"
msgstr "Twitter Access-token"

#: admin/options-init.php:1981
msgid "Twitter Access Token is required for theme Twitter widget."
msgstr "Twitter Access Token is vereist voor de thema Twitter-widget."

#: admin/options-init.php:1986
msgid "Twitter Access Token Secret"
msgstr "Twitter Access Token Secret"

#: admin/options-init.php:1987
msgid "Twitter Access Token Secret is required for theme Twitter widget."
msgstr ""
"Twitter Access Token Secret is vereist voor het Twitter widget die bij het "
"thema hoort."

#: admin/options-init.php:1992 admin/options-init.php:1993
msgid "Twitter Cache Time"
msgstr "Twitter cache tijd"

#: admin/options-init.php:2002 post-types/property.php:185
#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:374
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:997
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1023
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1259
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1285
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1626
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2020
#: shortcodes/shortcodes_install.php:880 shortcodes/shortcodes_install.php:882
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1007
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1009
msgid "Map"
msgstr "Kaart"

#: admin/options-init.php:2009
msgid "Map Settings"
msgstr "Kaartinstellingen"

#: admin/options-init.php:2016
msgid "What Map System you want to use?"
msgstr "What Map System you want to use?"

#: admin/options-init.php:2017
msgid "What map system you want to use"
msgstr "Welk kaartsysteem wilt u gebruiken? "

#: admin/options-init.php:2027
msgid "Use file reading for pins?"
msgstr "Gebruik bestand lezen voor markers?"

#: admin/options-init.php:2028
msgid ""
"Use file reading for pins? (*recommended for over 200 listings. Read the "
"manual for diffrences between file and mysql reading)"
msgstr ""
"Gebruik bestand lezen voor pinnen? (* aanbevolen voor meer dan 200 "
"vermeldingen Lees de handleiding voor diffrences tussen bestands- en MySQL-"
"gegevens)"

#: admin/options-init.php:2039
msgid "Maximum number of pins to show on the map."
msgstr "Maximaal aantal markers die op de kaart getoond worden."

#: admin/options-init.php:2040
msgid ""
"A high number will increase the response time and server load. Use a number "
"that works for your current hosting situation. Put -1 for all pins."
msgstr ""
"Een hoog aantal verhoogt de reactietijd en de serverbelasting. Gebruik een "
"nummer dat werkt voor uw huidige hostingsituatie. Zet -1 voor alle pinnen."

#: admin/options-init.php:2059
msgid "Google Maps API KEY"
msgstr "Sleutelcode van Google Maps API"

#: admin/options-init.php:2060
msgid ""
"The Google Maps JavaScript API v3 REQUIRES an API key to work. Login in your "
"Google Account, and follow Google Instructions to get the API key from this "
"url: https://developers.google.com/maps/documentation/javascript/"
"tutorial#api_key"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2078
msgid "MapBox API KEY -  used for tile server"
msgstr "MapBox API KEY -  used for tile server"

#: admin/options-init.php:2079
msgid ""
"You can get it from here: https://www.mapbox.com/. If you leave it blank we "
"will use the default openstreet server which can be slow"
msgstr ""
"You can get it from here: https://www.mapbox.com/. If you leave it blank we "
"will use the default openstreet server which can be slow"

#: admin/options-init.php:2086
msgid "Starting Point Latitude"
msgstr "Uitgangspunt Latitude"

#: admin/options-init.php:2087
msgid ""
"Applies for global header media with google maps. Add only numbers (ex: "
"40.577906)."
msgstr ""
"Geldt voor global header media met google maps. Voeg alleen nummers toe "
"(bijv .: 40.577906)."

#: admin/options-init.php:2094
msgid "Starting Point Longitude"
msgstr "Uitgangspunt Lengtegraad"

#: admin/options-init.php:2095
msgid ""
"Applies for global header media with google maps. Add only numbers (ex: "
"-74.155058)."
msgstr ""
"Geldt voor global header media met google maps. Voeg alleen nummers toe "
"(bijv .: -74.155058)."

#: admin/options-init.php:2103
msgid "Default Map zoom (1 to 20)"
msgstr "Standaard kaartzoom (1 tot 20)"

#: admin/options-init.php:2104
msgid ""
"Applies for global header media with google maps, except advanced search "
"results, properties list and taxonomies pages."
msgstr ""
"Geldt voor global header media met google maps, behalve geavanceerde "
"zoekresultaten, eigenschappenlijst en taxonomieën pagina&#39;s."

#: admin/options-init.php:2111
msgid "Map Type"
msgstr "Kaartsoort"

#: admin/options-init.php:2112
msgid "The type selected applies for Google Maps header. "
msgstr "Het geselecteerde type is van toepassing op de Google Maps-header."

#: admin/options-init.php:2125
msgid "Use Cache for Google maps ?(*cache will renew itself every 3h)"
msgstr "Gebruik Cache voor Google maps (* cache vernieuwt zichzelf elke 3 uur)"

#: admin/options-init.php:2126
msgid "If set to yes, new property pins will update on the map every 3 hours."
msgstr ""
"Als dit is ingesteld op Ja, worden om de drie uur nieuwe eigenschappenpinnen "
"op de kaart bijgewerkt."

#: admin/options-init.php:2137
msgid "Use Pin Cluster on map"
msgstr "Gebruik Pin Cluster op de kaart"

#: admin/options-init.php:2138
msgid "If yes, it groups nearby pins in cluster."
msgstr "Zo ja, groepeert dit nabijgelegen pinnen in een cluster."

#: admin/options-init.php:2150
msgid "Maximum zoom level for Cloud Cluster to appear"
msgstr "Maximaal zoomniveau voor weergave van Cloud Cluster"

#: admin/options-init.php:2151
msgid ""
"Pin cluster disappears when map zoom is less than the value set in here."
msgstr ""
"Marker cluster verdwijnt wanneer de zoom van de kaart kleiner is als de "
"waarde die hier ingesteld wordt."

#: admin/options-init.php:2159
msgid "Geolocation Circle over map (in meters)"
msgstr "Geolocatie cirkel over de kaart (in meters)"

#: admin/options-init.php:2160
msgid ""
"Controls circle radius value for user geolocation pin. Type only numbers "
"(ex: 400)."
msgstr ""
"Regelt de cirkelradiuswaarde voor de geolocatiepen van de gebruiker. Typ "
"alleen nummers (ex: 400)."

#: admin/options-init.php:2167
msgid "Height of the Google Map when closed"
msgstr "Hoogte van de Google Map wanneer gesloten"

#: admin/options-init.php:2168 admin/options-init.php:2176
msgid "Applies for header google maps when set as global header media type."
msgstr ""
"Geldt voor header google maps indien ingesteld als global header mediatype."

#: admin/options-init.php:2175
msgid "Height of Google Map when open"
msgstr "Hoogte van Google Map wanneer geopend"

#: admin/options-init.php:2183
msgid "Force Google Map at the \"closed\" size ?"
msgstr "Forceer kaart op de \"gesloten\" hoogte?"

#: admin/options-init.php:2184 admin/options-init.php:2196
msgid ""
"Applies for header google maps when set as global header media type, except "
"property page."
msgstr ""
"Geldt voor header google maps indien ingesteld als global header mediatype, "
"behalve de eigenschappenpagina."

#: admin/options-init.php:2195
msgid "Force Google Map at the full screen size ?"
msgstr "Google-kaart van kracht op de volledige schermgrootte"

#: admin/options-init.php:2207
msgid "Show Google Search over Map?"
msgstr "Google zoeken weergeven via kaart?"

#: admin/options-init.php:2208
msgid "Enable or disable the Google Maps search bar."
msgstr "Schakel de zoekbalk van Google Maps in of uit."

#: admin/options-init.php:2219
msgid ""
"Style for Google Map. Use <strong> https://snazzymaps.com/ </strong> to "
"create styles"
msgstr ""
"Stijl voor Google Map. Gebruik <strong> https://snazzymaps.com/ </strong> om "
"stijlen aan te maken"

#: admin/options-init.php:2220
msgid "Copy/paste below the custom map style code."
msgstr "Kopieer en plak onder de aangepaste kaartstijlcode."

#: admin/options-init.php:2233
#, fuzzy
#| msgid "Use price Pins ?"
msgid "Use price Pins?"
msgstr "Pinpinnen gebruiken?"

#: admin/options-init.php:2234
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Use price Pins ?(The css class for price pins is \"wpestate_marker\" . "
#| "Each pin has also receive a class with the name of the category or "
#| "action: For example \"wpestate_marker apartments sales\")"
msgid ""
"Use price Pins?(The css class for price pins is \"wpestate_marker\" . Each "
"pin has also receive a class with the name of the category or action: For "
"example \"wpestate_marker apartments sales\")"
msgstr ""
"Gebruik prijspinnen? (De css-klasse voor prijspinnen is &quot;"
"wpestate_marker&quot;. Elke pincode heeft ook een klasse met de naam van de "
"categorie of actie: bijvoorbeeld &quot;wpestate_marker "
"appartementenverkoop&quot;)"

#: admin/options-init.php:2245
#, fuzzy
#| msgid "Use Full Price Pins ?"
msgid "Use Full Price Pins?"
msgstr "Gebruik volledige prijs pinnen?"

#: admin/options-init.php:2246
msgid ""
"If not we will show prices without before and after label and in this "
"format : 5,23m or 6.83k"
msgstr ""
"Indien nee, we zetten de  prijzen zonder vóór en achter label en in dit "
"formaat laten: 5, 23m of 6.83k "

#: admin/options-init.php:2257
#, fuzzy
#| msgid "Use single Image Pin ?"
msgid "Use single Image Pin?"
msgstr "Gebruik enkele beeldpen?"

#: admin/options-init.php:2258
msgid ""
"We will use 1 single pins for all markers. This option will decrease the "
"loading time on you maps."
msgstr ""
"We gebruiken 1 enkele pinnen voor alle markeringen. Deze optie zal de "
"laadtijd op uw kaarten verminderen."

#: admin/options-init.php:2269
msgid "Single Pin Marker / Contact marker / Agency or Developer marker image"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2270
msgid "Image size must be 44px x 50px."
msgstr "Formaat afbeelding moet 44px x 50px. zijn."

#: admin/options-init.php:2276
msgid "Cloud Marker Image"
msgstr "Cloud marker afbeelding"

#: admin/options-init.php:2277
msgid "Image must be 70px x 70px"
msgstr "Afbeelding moet 70px x 70px zijn"

#: admin/options-init.php:2285
msgid "Pin Management"
msgstr "Pin Management"

#: admin/options-init.php:2288
msgid ""
"Add new Google Maps pins for single actions / single categories.</br>For "
"speed reason, you MUST add pins if you change categories and actions names. "
"</br>The Pins retina version must be uploaded at the same time (same folder) "
"as the original pin, and with the same name and an additional _2x at the "
"end. Help here: "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2297
msgid "Generate Data & Pins"
msgstr "Gegevens genereren & pins"

#: admin/options-init.php:2305
msgid "Generate Pins and Autocomplete data"
msgstr "Genereer Markers en vul data automatisch aan"

#: admin/options-init.php:2313
msgid "Design"
msgstr "Ontwerp"

#: admin/options-init.php:2319
msgid "General Design Settings"
msgstr "Algemene ontwerpinstellingen"

#: admin/options-init.php:2329
msgid "Main Grid Width in px"
msgstr "Hoofdrasterbreedte in px"

#: admin/options-init.php:2330
msgid "This option defines the main content width. Default value is 1200px"
msgstr ""
"Deze optie definieert de hoofdinhoudsbreedte. Standaardwaarde is 1200 px"

#: admin/options-init.php:2336
msgid "Content Width (In Percent)"
msgstr "Inhoudsbreedte (in percentage)"

#: admin/options-init.php:2337
msgid ""
"Using this option you can define the width of the content in percent.Sidebar "
"will occupy the rest of the main content space."
msgstr ""
"Met deze optie kunt u de breedte van de inhoud in procenten definiëren. De "
"balk neemt de rest van de inhoud van de hoofdruimte in beslag."

#: admin/options-init.php:2343 admin/options-init.php:2344
msgid "Content Area Internal Padding Top"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2350 admin/options-init.php:2351
msgid "Content Area Internal Padding Left"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2357 admin/options-init.php:2358
msgid "Content Area Internal Padding Bottom"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2364 admin/options-init.php:2365
msgid "Content Area Internal Padding Right"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2371 admin/options-init.php:2372
msgid "Content Area Background Color"
msgstr "Inhoudsgebied Achtergrondkleur"

#: admin/options-init.php:2379 admin/options-init.php:2380
msgid "Show Breadcrumbs"
msgstr "Toon paneermeel"

#: admin/options-init.php:2391
msgid "Border Corner Radius"
msgstr "Border Corner Radius"

#: admin/options-init.php:2392
msgid ""
"Border Corner Radius for unit elements, like property unit, agent unit or "
"blog unit etc"
msgstr ""
"Randhoekradius voor eenheidselementen, zoals eigenschapeenheid, agenteenheid "
"of blogeenheid, enz"

#: admin/options-init.php:2398
msgid "Box Shadow on elements like property unit"
msgstr "Box Schaduw op elementen zoals woning eenheid"

#: admin/options-init.php:2399
msgid ""
"Box Shadow on elements like property unit. Type none for no shadow or put "
"the css values like  0px 2px 0px 0px rgba(227, 228, 231, 1)."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2407
msgid "Property Page Settings"
msgstr "Instellingen van eigenschappenpagina"

#: admin/options-init.php:2414 misc/metaboxes.php:95
msgid "Use a custom property page template"
msgstr "Gebruik een aangepaste paginasjabloon voor eigenschappen"

#: admin/options-init.php:2415
msgid "Pick a custom property page template you made."
msgstr "Kies een aangepaste eigenschap pagina sjabloon die u hebt gemaakt."

#: admin/options-init.php:2421
msgid "Elementor Only -  ID for sample property"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2422
msgid ""
"We will use this property data as sample info for Elementor Preview for all "
"properties. If blank we will use the data from the last property published."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2429
msgid "Property Sidebar Position"
msgstr "Eigenschap Zijbalkpositie"

#: admin/options-init.php:2430
msgid "Where to show the sidebar in property page."
msgstr "Waar de zijbalk wordt weergegeven op de eigenschappenpagina."

#: admin/options-init.php:2442
#, fuzzy
#| msgid "Use Slider in Property Unit"
msgid "Use Sticky Sidebar on Property page"
msgstr "Gebruik schuifregelaar in eigenschappeneenheid"

#: admin/options-init.php:2443
msgid "Sticky sidebar will go over sticky footer."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2456
msgid "Property page Sidebar"
msgstr "Eigenschapspagina Zijbalk"

#: admin/options-init.php:2457
msgid "What sidebar to show in property page."
msgstr "Welke sidebar wordt weergegeven op de eigenschappenpagina."

#: admin/options-init.php:2465
msgid "Add Agent on Sidebar"
msgstr "Voeg Agent toe aan zijbalk"

#: admin/options-init.php:2466
msgid "Show agent and contact form on sidebar."
msgstr "Toon makelaar en contactformulier in de sidebar."

#: admin/options-init.php:2477
#, fuzzy
#| msgid "Media Header Type?"
msgid "Media Header Type for Property Page?"
msgstr "Media Header Type?"

#: admin/options-init.php:2478
msgid "Media Header Type can be overwritten by Slider type."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2493
#, fuzzy
#| msgid "Global Revolution Slider"
msgid "Property Header -  Revolution Slider"
msgstr "Global Revolution Slider"

#: admin/options-init.php:2502
#, fuzzy
#| msgid "Global Header Static Image"
msgid "Property Header Static Image"
msgstr "Statische afbeelding algemene header"

#: admin/options-init.php:2511 shortcodes/shortcodes_install.php:563
#: shortcodes/shortcodes_install.php:566 shortcodes/shortcodes_install.php:2837
msgid "Slider Type"
msgstr "Schuif Type"

#: admin/options-init.php:2512
msgid "What property slider type to show on property page."
msgstr "Welk type slider type om te laten zien op de eigenschappenpagina."

#: admin/options-init.php:2528
msgid "Show Content as"
msgstr "Content weergeven"

#: admin/options-init.php:2529
msgid "Select tabs or accordion style for property info."
msgstr "Selecteer tabbladen of accordeon-stijl voor property-informatie."

#: admin/options-init.php:2540
msgid "Walkscore APi Key"
msgstr "Walkscore APi Key"

#: admin/options-init.php:2541
msgid "Walkscore info doesn't show if you don't add the API."
msgstr "Walkscore-info wordt niet weergegeven als u de API niet toevoegt."

#: admin/options-init.php:2546
#, fuzzy
#| msgid "Show Graph on Property Page"
msgid "Show Map on Property Page"
msgstr "Grafiek weergeven op eigenschappenpagina"

#: admin/options-init.php:2547
#, fuzzy
#| msgid "Show Graph on Property Page"
msgid "Show Map on Property Page."
msgstr "Grafiek weergeven op eigenschappenpagina"

#: admin/options-init.php:2557
msgid "Show Graph on Property Page"
msgstr "Grafiek weergeven op eigenschappenpagina"

#: admin/options-init.php:2558
msgid "Enable or disable the display of number of view by day graphic."
msgstr "Schakel het weergeven van aantal weergaven per dag in of uit."

#: admin/options-init.php:2569
msgid "Show Reviews on Property Page"
msgstr "Recensies op de eigenschappenpagina weergeven"

#: admin/options-init.php:2570
msgid "Show Reviews on Property Page."
msgstr "Recensies op de eigenschappenpagina weergeven."

#: admin/options-init.php:2581
msgid "Enable Direct Message"
msgstr "Direct bericht inschakelen"

#: admin/options-init.php:2582
msgid "If set to no you will need to delete Inbox page template."
msgstr "Indien ingesteld op Nee, moet u de paginasjabloon Inbox verwijderen."

#: admin/options-init.php:2593
msgid "Show Contact Form on lightbox"
msgstr "Contactformulier op lightbox weergeven"

#: admin/options-init.php:2594
msgid "Enable or disable the contact form on lightbox."
msgstr "Schakel het contactformulier op lightbox in of uit."

#: admin/options-init.php:2605
msgid "Crop Images on lightbox"
msgstr "Bijsnijden van afbeeldingen op lightbox"

#: admin/options-init.php:2606
msgid ""
"Images will have the same size. If set to no you will need to make sure that "
"images are about the same size"
msgstr ""
"Afbeeldingen hebben dezelfde grootte. Indien ingesteld op Nee, moet u ervoor "
"zorgen dat afbeeldingen ongeveer even groot zijn"

#: admin/options-init.php:2617
msgid "Show property details on 2 or 3 columns"
msgstr "Informatie over de woning weergeven in 2 of 3 kolommen"

#: admin/options-init.php:2618
msgid ""
"Address, Property details and Features & Amenities will be shown on 2 or 3 "
"columns"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2629 admin/options-init.php:2630
#, fuzzy
#| msgid "Mortgage Calculator"
msgid "Show mortgage calculator?"
msgstr "Hypotheekberekening"

#: admin/options-init.php:2641 admin/options-init.php:2642
msgid "Exclude  mortgage calculator from categories"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2655 admin/options-init.php:2656
msgid "Default down payment in percent"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2663 admin/options-init.php:2664
msgid "Default Mortgage interest in percent"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2671 admin/options-init.php:2672
msgid "Default Mortgage term in years"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2679 admin/options-init.php:2680
msgid "Default property tax in percent"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2691
msgid "Print Page Design"
msgstr "Paginaontwerp afdrukken"

#: admin/options-init.php:2698
msgid "Show subunits section"
msgstr "Toon subunits sectie"

#: admin/options-init.php:2699
msgid "Show subunits section in print page?"
msgstr "Toon subunits sectie op printpagina?"

#: admin/options-init.php:2710
msgid "Show agent details section"
msgstr "Toon agent details sectie"

#: admin/options-init.php:2711
msgid "Show agent details section in print page?"
msgstr "Toon agent details sectie op printpagina?"

#: admin/options-init.php:2722
msgid "Show description section"
msgstr "Toon beschrijving sectie"

#: admin/options-init.php:2723
msgid "Show description section in print page?"
msgstr "Toon beschrijvingssectie op printpagina?"

#: admin/options-init.php:2734
msgid "Show address section"
msgstr "Toon adressectie"

#: admin/options-init.php:2735
msgid "Show address section in print page?"
msgstr "Toon adressectie op printpagina?"

#: admin/options-init.php:2746
msgid "Show details section"
msgstr "Details tonen"

#: admin/options-init.php:2747
msgid "Show details section in print page?"
msgstr "Details tonen op de printpagina?"

#: admin/options-init.php:2758
msgid "Show features & amenities section"
msgstr "Toon functies en voorzieningen"

#: admin/options-init.php:2759
msgid "Show features & amenities section in print page?"
msgstr "Functies &amp; voorzieningen weergeven op de printpagina?"

#: admin/options-init.php:2770
msgid "Show floor plans section"
msgstr "Toon plattegronden sectie"

#: admin/options-init.php:2771
msgid "Show floor plans section in print page?"
msgstr "Toon plattegronden sectie in printpagina?"

#: admin/options-init.php:2782
msgid "Show gallery section"
msgstr "Toon galerijsectie"

#: admin/options-init.php:2783
msgid "Show gallery section in print page?"
msgstr "Galerijsectie op afgedrukte pagina tonen?"

#: admin/options-init.php:2796
msgid "Custom Colors Settings"
msgstr "Instellingen voor aangepaste kleuren"

#: admin/options-init.php:2798
msgid ""
"***Please understand that we cannot add here color controls for all theme "
"elements & details. Doing that will result in a overcrowded and useless "
"interface. These small details need to be addressed via custom css code"
msgstr ""
"*** Begrijp alsjeblieft dat we hier geen kleurregelaars kunnen toevoegen "
"voor alle thema-elementen en details. Doen dat resulteert in een overvolle "
"en nutteloze interface. Deze kleine details moeten worden aangepakt via "
"aangepaste css-code"

#: admin/options-init.php:2804 admin/options-init.php:2805
msgid "Main Color"
msgstr "Hoofdkleur"

#: admin/options-init.php:2812 admin/options-init.php:2813
msgid "Second Color"
msgstr "Tweede kleur"

#: admin/options-init.php:2820 admin/options-init.php:2821
msgid "Background Color"
msgstr "Achtergrond kleur"

#: admin/options-init.php:2828 admin/options-init.php:2829
#: admin/options-init.php:3607 admin/options-init.php:3608
msgid "Content Background Color"
msgstr "Inhoud Achtergrondkleur"

#: admin/options-init.php:2836 admin/options-init.php:2837
msgid "Breadcrumbs, Meta and Second Line Font Color"
msgstr "Breadcrumbs, Meta en Second Line Font Color"

#: admin/options-init.php:2844 admin/options-init.php:2845
msgid "Font Color"
msgstr "Letterkleur"

#: admin/options-init.php:2852 admin/options-init.php:2853
msgid "Link Color"
msgstr "Link kleur"

#: admin/options-init.php:2860 admin/options-init.php:2861
msgid "Headings Color"
msgstr "Kopjes Kleur"

#: admin/options-init.php:2868 admin/options-init.php:2869
msgid "Footer Background Color"
msgstr "Voettekst achtergrondkleur"

#: admin/options-init.php:2876 admin/options-init.php:2877
msgid "Footer Font Color"
msgstr "Voettekst kleur"

#: admin/options-init.php:2884 admin/options-init.php:2885
msgid "Footer Heading Font Color"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2892 admin/options-init.php:2893
msgid "Footer Copyright Font Color"
msgstr "Voettekst Copyright lettertypekleur"

#: admin/options-init.php:2900 admin/options-init.php:2901
msgid "Footer Copyright Area Background Font Color"
msgstr "Voettekst Copyright-achtergrondkleur lettertype"

#: admin/options-init.php:2908 admin/options-init.php:2909
msgid "Boxed Content Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur in boxed content"

#: admin/options-init.php:2916 admin/options-init.php:2917
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2780
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2783
msgid "Border Color"
msgstr "Rand kleur"

#: admin/options-init.php:2924 admin/options-init.php:2925
msgid "Hover Button Color"
msgstr "Knopkleur zweven"

#: admin/options-init.php:2932 admin/options-init.php:2933
msgid "Map Controls Background Color"
msgstr "Kaart bepaalt achtergrondkleur"

#: admin/options-init.php:2940 admin/options-init.php:2941
msgid "Map Controls Font Color"
msgstr "Kaart bepaalt de kleur van het lettertype"

#: admin/options-init.php:2950
msgid "Header Design & Colors"
msgstr "Headerontwerp en kleuren"

#: admin/options-init.php:2958 admin/options-init.php:2959
msgid "Login/Register Modal Image"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2965 admin/options-init.php:2966
msgid "Login/Register Modal Message"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2971
msgid "Header Height"
msgstr "Hoogte van de kop"

#: admin/options-init.php:2972
msgid "Header Height in px"
msgstr "Header Hoogte in px"

#: admin/options-init.php:2978
msgid "Sticky Header Height"
msgstr "Kleverige kophoogte"

#: admin/options-init.php:2979
msgid "Sticky Header Height in px"
msgstr "Kleverige kophoogte in px"

#: admin/options-init.php:2985 admin/options-init.php:2986
msgid "Top Menu Font Size"
msgstr "Top Menu Lettergrootte"

#: admin/options-init.php:2992 admin/options-init.php:2993
msgid "Menu Item Font Size"
msgstr "Menu-item Lettergrootte"

#: admin/options-init.php:2999
msgid "Border Bottom Header Height"
msgstr "Border Onder Header Hoogte"

#: admin/options-init.php:3000
msgid "Border Bottom Header Height in px"
msgstr "Rand onder Header Hoogte in px"

#: admin/options-init.php:3006
msgid "Border Bottom Sticky Header Height"
msgstr "Rand onder kleverige kophoogte"

#: admin/options-init.php:3007
msgid "Border Bottom Sticky Header Height in px"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3013 admin/options-init.php:3014
msgid "Header Border Bottom Color"
msgstr "Header Border Bottom Color"

#: admin/options-init.php:3021 admin/options-init.php:3022
msgid "Sticky Header Border Bottom Color"
msgstr "Kleverige kop Randkleuren onderrand"

#: admin/options-init.php:3029 admin/options-init.php:3030
msgid "Top Bar Background Color (Header Widget Menu)"
msgstr "Top Bar achtergrondkleur (Header Widget Menu)"

#: admin/options-init.php:3037 admin/options-init.php:3038
msgid "Top Bar Font Color (Header Widget Menu)"
msgstr "Top Bar-lettertypekleur (Header Widget-menu)"

#: admin/options-init.php:3045
msgid "Top Menu & Sticky Menu Background Color"
msgstr "Hoofdmenu en plakkerig menu Achtergrondkleur"

#: admin/options-init.php:3046
msgid "For Menu Area when Header type 5 applies main color"
msgstr "Voor menu gebied wanneer header type 5 de hoofdkleur toepast"

#: admin/options-init.php:3053 admin/options-init.php:3054
msgid "Sticky Menu Font Color"
msgstr "Sticky Menu Font Color"

#: admin/options-init.php:3061 admin/options-init.php:3062
msgid "Top Menu Font Color"
msgstr "Top Menu Tekstkleur"

#: admin/options-init.php:3069 admin/options-init.php:3070
msgid "Top Menu Hover Font Color"
msgstr "Hoofdmenu Bewegen Letterkleur"

#: admin/options-init.php:3077 admin/options-init.php:3078
msgid "Active Menu Font Color"
msgstr "Actieve menu lettertype kleur"

#: admin/options-init.php:3085
msgid "Top Menu Hover Background Color"
msgstr "Hoofdmenu Achtergrondkleur zwaaien"

#: admin/options-init.php:3086
msgid "Top Menu Hover Background Color (*applies on some hover types)"
msgstr "Top Menu Hover Achtergrondkleur (* geldt voor sommige hover-types)"

#: admin/options-init.php:3106
msgid "Top Menu Hover Type"
msgstr "Hoofdmenu zweeftype"

#: admin/options-init.php:3107
msgid "For Hover Type 1, 2, 5, 6 - setup Top Menu Hover Font Color option"
msgstr "For Hover Type 1, 2, 5, 6 - setup Top Menu Hover Font Color-optie"

#: admin/options-init.php:3107
msgid "For Hover Type 3, 4 - setup Top Menu Hover Background Color option"
msgstr "For Hover Type 3, 4 - setup Top Menu Hover Achtergrondkleur optie"

#: admin/options-init.php:3121 admin/options-init.php:3122
msgid "Transparent Header - Top Menu Font Color"
msgstr "Transparante koptekst - Bovenste lettertypekleur"

#: admin/options-init.php:3129 admin/options-init.php:3130
msgid "Transparent Header - Top Menu Hover Font Color"
msgstr "Transparante koptekst - Bovenmenu Beweeg letterkleur"

#: admin/options-init.php:3137 admin/options-init.php:3138
msgid "Menu Item Color"
msgstr "Menu-item Kleur"

#: admin/options-init.php:3145 admin/options-init.php:3146
msgid "Menu Item hover font color"
msgstr "Menu-item hover-lettertypekleur"

#: admin/options-init.php:3153 admin/options-init.php:3154
msgid "Menu Item Back Color"
msgstr "Menu-item Terug Kleur"

#: admin/options-init.php:3161 admin/options-init.php:3162
msgid "Menu Item Hover Back Color"
msgstr "Menu-item Hover Back Color"

#: admin/options-init.php:3169 admin/options-init.php:3170
msgid "Menu border color"
msgstr "Kleur van de rand van het menu"

#: admin/options-init.php:3178
msgid "Mobile Menu Colors"
msgstr "Mobiele menukleuren"

#: admin/options-init.php:3185 admin/options-init.php:3186
msgid "Mobile header background color"
msgstr "Mobiele header achtergrondkleur"

#: admin/options-init.php:3193 admin/options-init.php:3194
msgid "Mobile header icon color"
msgstr "Mobiele koptekst kleur"

#: admin/options-init.php:3201 admin/options-init.php:3202
msgid "Mobile menu font color"
msgstr "Kleur lettertype mobiel menu"

#: admin/options-init.php:3209 admin/options-init.php:3210
msgid "Mobile menu hover font color"
msgstr "Mobiele menu hover letterkleur"

#: admin/options-init.php:3217 admin/options-init.php:3218
msgid "Mobile menu item hover background color"
msgstr "Verplaats achtergrondkleur van mobiel menu-item"

#: admin/options-init.php:3225 admin/options-init.php:3226
msgid "Mobile menu background color"
msgstr "Achtergrondkleur van het mobiele menu"

#: admin/options-init.php:3233 admin/options-init.php:3234
msgid "Mobile menu item border color"
msgstr "Grenskleur mobiel menu-item"

#: admin/options-init.php:3243
msgid "Property, Agent, Blog Lists Design"
msgstr "Eigenschap, Agent, Bloglijstenontwerp"

#: admin/options-init.php:3250 admin/options-init.php:3251
msgid "Unit Card Type"
msgstr "Unit Card Type"

#: admin/options-init.php:3253 misc/metaboxes.php:83
msgid "default"
msgstr "standaard"

#: admin/options-init.php:3254
msgid "type 1"
msgstr "type 1"

#: admin/options-init.php:3255
msgid "type 2"
msgstr "type 2"

#: admin/options-init.php:3256
msgid "type 3"
msgstr "type 3"

#: admin/options-init.php:3257
msgid "type 4"
msgstr "type 4"

#: admin/options-init.php:3258
#, fuzzy
#| msgid "type 1"
msgid "type 5"
msgstr "type 1"

#: admin/options-init.php:3259
#, fuzzy
#| msgid "type 1"
msgid "type 6"
msgstr "type 1"

#: admin/options-init.php:3267
msgid "Property List display (*global option)"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3268
msgid "Select grid or list style for properties list pages."
msgstr ""
"Selecteer raster of lijststijl voor paginapagina&#39;s met eigenschappen."

#: admin/options-init.php:3279 admin/options-init.php:3280
msgid "Click and open Property Modal Window - Zillow style"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3291
msgid "Use Slider in Property Unit"
msgstr "Gebruik schuifregelaar in eigenschappeneenheid"

#: admin/options-init.php:3292
msgid "Enable / Disable the image slider in property unit (used in lists)."
msgstr ""
"Schakel de afbeeldingsschuiver in de eigenschapeenheid in of uit (gebruikt "
"in lijsten)."

#: admin/options-init.php:3294
msgid "no"
msgstr "nee"

#: admin/options-init.php:3295
msgid "yes"
msgstr "Ja"

#: admin/options-init.php:3306
#, fuzzy
#| msgid "What sidebar to show in property page."
msgid "No of images in slider in property card"
msgstr "Welke sidebar wordt weergegeven op de eigenschappenpagina."

#: admin/options-init.php:3307
msgid "More images means longer load time"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3313 admin/options-init.php:3314
#, fuzzy
#| msgid "Open link in a new window/tab"
msgid "Open link to property page in new window"
msgstr "Link openen in een nieuw venster / tabblad"

#: admin/options-init.php:3326
msgid "No of property listings per row when the page is without sidebar"
msgstr ""
"Aantal propertyvermeldingen per rij wanneer de pagina zonder zijbalk is"

#: admin/options-init.php:3327 admin/options-init.php:3339
#: admin/options-init.php:3351
msgid ""
"When the page is with sidebar the no of listings per row will be 2 or 3 - "
"depending on your selection"
msgstr ""
"Als de pagina met zijbalk is, is het aantal vermeldingen per rij 2 of 3, "
"afhankelijk van uw selectie"

#: admin/options-init.php:3338
msgid "No of agent listings per row when the page is without sidebar"
msgstr "Nee van agentvermeldingen per rij als de pagina geen zijbalk heeft"

#: admin/options-init.php:3350
msgid "No of blog listings per row when the page is without sidebar"
msgstr "Aantal blogvermeldingen per rij wanneer de pagina zonder zijbalk is"

#: admin/options-init.php:3362 admin/options-init.php:3363
msgid "Property Unit/Card min height"
msgstr "Eigendom Eenheid / kaart min. Hoogte"

#: admin/options-init.php:3369
msgid "Agent Unit/Card min height"
msgstr "Agenteenheid / kaart min. Hoogte"

#: admin/options-init.php:3370
msgid "Agent Unit/Card min height(works on agent lists and agent taxonomy)"
msgstr ""
"Agent Unit / Card min hoogte (werkt met makelaar lijsten en makelaar "
"taxonomie)"

#: admin/options-init.php:3376 admin/options-init.php:3377
msgid "Blog Unit/Card min height"
msgstr "Blogeenheid / kaart min. Hoogte"

#: admin/options-init.php:3383 admin/options-init.php:3384
msgid "Property,Agent and Blog Unit/Card Internal Padding Top"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3390 admin/options-init.php:3391
msgid "Property,Agent and Blog Unit/Card Internal Padding Left"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3397 admin/options-init.php:3398
msgid "Property,Agent and Blog Unit/Card Internal Padding Bottom"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3404 admin/options-init.php:3405
msgid "Property,Agent and Blog Unit/Card Internal Padding Right"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3411 admin/options-init.php:3412
msgid "Property,Agent and Blog Unit/Card Backgrond Color"
msgstr "Eigenschap, agent en blogeenheid / kaart Backgrond-kleur"

#: admin/options-init.php:3419 admin/options-init.php:3420
msgid "Unit border size"
msgstr "Unit border size"

#: admin/options-init.php:3426 admin/options-init.php:3427
msgid "Unit/Card border color"
msgstr "Randkleur eenheid / kaart"

#: admin/options-init.php:3435
msgid "Sidebar Widget Design"
msgstr "Sidebar Widget-ontwerp"

#: admin/options-init.php:3442 admin/options-init.php:3443
msgid "Widget Internal Padding - Top"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3449 admin/options-init.php:3450
msgid "Widget Internal Padding - Left"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3456 admin/options-init.php:3457
msgid "Widget Internal Padding - Bottom"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3463 admin/options-init.php:3464
msgid "Widget Internal Padding - Right"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3470 admin/options-init.php:3471
msgid "Sidebar Widget Background Color"
msgstr "Zijbalk Widget achtergrondkleur"

#: admin/options-init.php:3478 admin/options-init.php:3479
msgid "Sidebar Heading Color"
msgstr "Zijbalk Koerskleur"

#: admin/options-init.php:3486 admin/options-init.php:3487
msgid "Sidebar Heading Background Color"
msgstr "Zijbalk Achtergrondkleur"

#: admin/options-init.php:3494 admin/options-init.php:3495
msgid "Widget Font color"
msgstr "Widget Font-kleur"

#: admin/options-init.php:3502 admin/options-init.php:3503
msgid "Widget Border Size"
msgstr "Widget Border Size"

#: admin/options-init.php:3509 admin/options-init.php:3510
msgid "Widget Border Color"
msgstr "Widget Border Color"

#: admin/options-init.php:3520
msgid "User Dashboard Design"
msgstr "Gebruikers Dashboard Ontwerp"

#: admin/options-init.php:3527
msgid "Show Header in Dashboard ?"
msgstr "Header in dashboard tonen?"

#: admin/options-init.php:3528
msgid ""
"Enable or disable header in dashboard. The header will always be wide & "
"type1 !"
msgstr ""
"Schakel de koptekst in of uit in het dashboard. De koptekst is altijd breed "
"&amp; type1!"

#: admin/options-init.php:3543 admin/options-init.php:3544
msgid "User Dashboard Menu Color"
msgstr "Kleur van menu Kleur gebruiker"

#: admin/options-init.php:3551 admin/options-init.php:3552
msgid "User Dashboard Menu Hover Color"
msgstr "Menu Gebruikersdashboard Beweeg de kleur"

#: admin/options-init.php:3559 admin/options-init.php:3560
msgid "User Dashboard Menu Item Background Color"
msgstr "User Dashboard Menu-item Achtergrondkleur"

#: admin/options-init.php:3567 admin/options-init.php:3568
msgid "User Dashboard Menu Background"
msgstr "Achtergrond van het gebruikersdashboardmenu"

#: admin/options-init.php:3575 admin/options-init.php:3576
msgid "User Dashboard Package Background"
msgstr "User Dashboard Package Background"

#: admin/options-init.php:3583 admin/options-init.php:3584
msgid "User Dashboard Package Color"
msgstr "Pakketkleur gebruikersdashboard"

#: admin/options-init.php:3591
msgid "Dashboard Buy Package Select Background"
msgstr "Dashboard Koop pakket Selecteer achtergrond"

#: admin/options-init.php:3592
msgid "Dashboard Package Selected"
msgstr "Dashboardpakket geselecteerd"

#: admin/options-init.php:3599 admin/options-init.php:3600
msgid "Dashboard Package Select"
msgstr "Dashboardpakket selecteren"

#: admin/options-init.php:3615 admin/options-init.php:3616
msgid "Content Button Background"
msgstr "Content Knop Achtergrond"

#: admin/options-init.php:3623 admin/options-init.php:3624
msgid "Content Text Color"
msgstr "Inhoud Tekstkleur"

#: admin/options-init.php:3633
msgid "Fonts"
msgstr "fonts"

#: admin/options-init.php:3641
msgid "H1 Font"
msgstr "H1-lettertype"

#: admin/options-init.php:3654 admin/options-init.php:3673
#: admin/options-init.php:3692 admin/options-init.php:3711
#: admin/options-init.php:3730 admin/options-init.php:3749
#: admin/options-init.php:3768 admin/options-init.php:3787
msgid "Select your custom font options."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3661
msgid "H2 Font"
msgstr "H2-lettertype"

#: admin/options-init.php:3680
msgid "H3 Font"
msgstr "H3-lettertype"

#: admin/options-init.php:3699
msgid "H4 Font"
msgstr "H4-lettertype"

#: admin/options-init.php:3718
msgid "H5 Font"
msgstr "H5-lettertype"

#: admin/options-init.php:3737
msgid "H6 Font"
msgstr "H6-lettertype"

#: admin/options-init.php:3756
msgid "Paragraph Font"
msgstr "Paragraaf lettertype"

#: admin/options-init.php:3775
msgid "Menu Font"
msgstr "Menu lettertype"

#: admin/options-init.php:3795
msgid "Custom CSS"
msgstr "Aangepaste CSS"

#: admin/options-init.php:3802
msgid "Custom Css"
msgstr "Aangepaste CSS"

#: admin/options-init.php:3803
msgid "Overwrite theme css using custom css."
msgstr "Overschrijf thema css met aangepaste CSS."

#: admin/options-init.php:3811
msgid ""
"Property Card Design - Please use the \"Save Design\" button in order to "
"save your design"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3818
msgid "Use this unit/card?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3828
msgid "Card Designer"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3829
msgid ""
"This property unit builder is a very complex feature, with a lot of options, "
"and because of that it may not work for all design idees. We will continue "
"to improve it, but please be aware that css problems may appear and those "
"will have to be solved by manually adding css rules in the code."
msgstr ""
"Deze eigenschapeenheidbouwer is een zeer complexe functie, met veel opties, "
"en daarom werkt deze mogelijk niet voor alle ontwerpideeën. We zullen dit "
"blijven verbeteren, maar houd er rekening mee dat CSS-problemen kunnen "
"verschijnen en die moeten worden opgelost door handmatig CSS-regels in de "
"code toe te voegen."

#: admin/options-init.php:3838
msgid "Advanced"
msgstr "gevorderd"

#: admin/options-init.php:3846 misc/emailfunctions.php:512
msgid "Email Management"
msgstr "E-mailbeheer"

#: admin/options-init.php:3848
msgid ""
"Leave \"Subject\" blank for the email notifications you don't wish to send. "
"Global variables: %website_url as website url,%website_name as website name, "
"%user_email as user_email, %username as username"
msgstr ""
"Laat ' onderwerp ' leeg voor de e-mail meldingen die u niet wilt verzenden. "
"Globale variabelen:% website_url als website-URL,% website_name als website "
"naam,% user_email als user_email,% username als gebruikersnaam"

#: admin/options-init.php:3855
msgid "Subject for New user notification"
msgstr "Onderwerp voor: Notificatie nieuwe gebruiker"

#: admin/options-init.php:3856
msgid "Email subject for New user notification"
msgstr "Email onderwerp voor: Notificatie nieuwe gebruiker"

#: admin/options-init.php:3857
msgid "Your username and password on %website_url"
msgstr "Uw gebruikersnaam en wachtwoord op% website_url"

#: admin/options-init.php:3862
msgid "Content for New user notification"
msgstr "Inhoud voor: Notificatie nieuwe gebruiker"

#: admin/options-init.php:3863
msgid "Email content for New user notification"
msgstr "Email inhoud voor: Notificatie nieuwe gebruiker"

#: admin/options-init.php:3864
msgid ""
"Hi there,\n"
"Welcome to %website_url! You can login now using the below credentials:\n"
"Username:%user_login_register\n"
"Password: %user_pass_register\n"
"If you have any problems, please contact me.\n"
"Thank you!"
msgstr ""
"Hallo daar, welkom bij% website_url! U kunt nu inloggen met de onderstaande "
"inloggegevens: Gebruikersnaam:% user_login_register Wachtwoord:% "
"user_pass_register Neem contact op als u problemen ondervindt. Dank je!"

#: admin/options-init.php:3870
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "%user_login_register as new username, %user_pass_register as user "
#| "password, %user_email_register as new user email, use text mode and <br> "
#| "tag for new line"
msgid ""
"%user_login_register as new username, %user_pass_register as user password, "
"%user_email_register as new user email,use text mode and <br class=\"\"> tag "
"for new line, <p class=\"\"> for a new paragraph,\n"
"<span class=\"\"> for styling."
msgstr ""
"%user_login_register als gebruikersnaam van de nieuwe gebruiker, "
"%user_pass_register als wachtwoord van gebruiker en %user_email_register als "
"email van nieuwe gebruiker, gebruik tekst modus en </br> tag voor een nieuwe "
"alinea"

#: admin/options-init.php:3877
msgid "Subject for New user admin notification"
msgstr "Onderwerp voor: Nieuwe gebruiker admin notificatie"

#: admin/options-init.php:3878
msgid "Email subject for New user admin notification"
msgstr "Email onderwerp voor: Nieuwe gebruiker admin notificatie"

#: admin/options-init.php:3879
msgid "New User Registration"
msgstr "nieuwe gebruiker registratie"

#: admin/options-init.php:3884
msgid "Content for New user admin notification"
msgstr "Inhoud voor: Nieuwe gebruiker admin notificatie"

#: admin/options-init.php:3885
msgid "Email content for New user admin notification"
msgstr "Email inhoud voor: Nieuwe gebruiker admin notificatie"

#: admin/options-init.php:3886
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "New user registration on %website_url.\n"
#| "Username: %user_login_register, \n"
#| "E-mail: %user_email_register"
msgid ""
"New user registration on %website_url.\n"
"Username: %user_login_register,\n"
"E-mail: %user_email_register"
msgstr ""
"Nieuwe gebruikersregistratie op% website_url. Gebruikersnaam:% "
"user_login_register, E-mail:% user_email_register"

#: admin/options-init.php:3889 admin/options-init.php:3907
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "%user_login_register as new username and %user_email_register as new user "
#| "email, use text mode and <br> tag for new line"
msgid ""
"%user_login_register as new username and %user_email_register as new user "
"email, use text mode and <br class=\"\"> tag for new line, <p class=\"\"> "
"for a new paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgstr ""
"%user_login_register als gebruikersnaam van de nieuwe gebruiker en "
"%user_email_register als email van nieuwe gebruiker, gebruik tekst modus en "
"</br> tag voor een nieuwe alinea"

#: admin/options-init.php:3896 admin/options-init.php:3973
msgid "Subject for Purchase Activated"
msgstr "Onderwerp voor: Abonnement geactiveerd"

#: admin/options-init.php:3897 admin/options-init.php:3974
msgid "Email subject for Purchase Activated"
msgstr "Email onderwerp voor: Abonnement geactiveerd"

#: admin/options-init.php:3898 admin/options-init.php:3975
msgid "Your purchase was activated"
msgstr "Je aankoop is geactiveerd"

#: admin/options-init.php:3903 admin/options-init.php:3980
msgid "Content for Purchase Activated"
msgstr "Inhoud voor: Abonnement geactiveerd"

#: admin/options-init.php:3904 admin/options-init.php:3981
msgid "Email content for Purchase Activated"
msgstr "Email inhoud voor: Abonnement geactiveerd"

#: admin/options-init.php:3905 admin/options-init.php:3982
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your purchase on  %website_url is activated! You should go check it out."
msgstr ""
"Hallo daar, uw aankoop op% website_url is geactiveerd! Je moet het gaan "
"bekijken."

#: admin/options-init.php:3914
msgid "Subject for Password Reset Request"
msgstr "Onderwerp voor: Verzoek om wachtwoord bij te werken"

#: admin/options-init.php:3915 admin/options-init.php:3935
msgid "Email subject for Password Reset Request"
msgstr "Email onderwerp voor: Verzoek om wachtwoord bij te werken"

#: admin/options-init.php:3916 misc/emailfunctions.php:520
msgid "Password Reset Request"
msgstr "Verzoek om wachtwoord opnieuw instellen"

#: admin/options-init.php:3921
msgid "Content for Password Reset Request"
msgstr "Inhoud voor: Verzoek om wachtwoord bij te werken"

#: admin/options-init.php:3922
msgid "Email content for Password Reset Request"
msgstr "Email inhoud voor: Verzoek om wachtwoord bij te werken"

#: admin/options-init.php:3923
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Someone requested that the password be reset for the following account:\n"
#| "%website_url \n"
#| "Username: %username.\n"
#| "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen. To "
#| "reset your password, visit the following address:%reset_link,\n"
#| "Thank You!"
msgid ""
"Someone requested that the password be reset for the following account:\n"
"%website_url\n"
"Username: %username.\n"
"If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen. To "
"reset your password, visit the following address:%reset_link,\n"
"Thank You!"
msgstr ""
"Iemand heeft verzocht om het wachtwoord opnieuw in te stellen voor het "
"volgende account:% website_url Gebruikersnaam:% gebruikersnaam. Als dit een "
"vergissing was, negeer deze e-mail dan en er gebeurt niets. Ga naar het "
"volgende adres om uw wachtwoord opnieuw in te stellen:% reset_link, bedankt!"

#: admin/options-init.php:3928
msgid ""
"%reset_link as reset link, use text mode and <br class=\"\"> tag for new "
"line, <p class=\"\"> for a new paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3934
msgid "Subject for Password Reseted"
msgstr "Onderwerp voor: Wachtwoord bijgewerkt"

#: admin/options-init.php:3936
msgid "Your Password was Reset"
msgstr "Uw wachtwoord was opnieuw instellen"

#: admin/options-init.php:3941
msgid "Content for Password Reseted"
msgstr "Inhoud voor: Wachtwoord bijgewerkt"

#: admin/options-init.php:3942
msgid "Email content for Password Reseted"
msgstr "Email inhoud voor: Wachtwoord veranderd"

#: admin/options-init.php:3943
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your new password for the account at: %website_url: \n"
#| "Username:%username, \n"
#| "Password:%user_pass.\n"
#| "You can now login with your new password at: %website_url"
msgid ""
"Your new password for the account at: %website_url:\n"
"Username:%username,\n"
"Password:%user_pass.\n"
"You can now login with your new password at: %website_url"
msgstr ""
"Uw nieuwe wachtwoord voor het account op:% website_url: Gebruikersnaam:% "
"gebruikersnaam, Wachtwoord:% user_pass. U kunt nu inloggen met uw nieuwe "
"wachtwoord op:% website_url"

#: admin/options-init.php:3947
msgid ""
"%user_pass as user password, use text mode and <br class=\"\"> tag for new "
"line, <p class=\"\"> for a new paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3953
#, fuzzy
#| msgid "Agent Reviews "
msgid "Subject for Agent Review"
msgstr "Agent beoordelingen"

#: admin/options-init.php:3954
#, fuzzy
#| msgid "Email subject for Update Profile"
msgid "Email subject for Agent Review Posted"
msgstr "Email onderwerp voor: Profiel bijgewerkt"

#: admin/options-init.php:3955
msgid "A new agent review was received."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3960
#, fuzzy
#| msgid "Content for Membership Activated"
msgid "Content for Agent Review Received"
msgstr "Inhoud voor: Lidmaatschap geactiveerd"

#: admin/options-init.php:3961
#, fuzzy
#| msgid "Email content for Membership Activated"
msgid "Email content for Agent Review Received"
msgstr "Email inhoud voor: Lidmaatschap geactiveerd"

#: admin/options-init.php:3962
msgid ""
"You received a new agent review on : %website_url:\n"
"The review is for agent %agent_name and was posted by %user_post."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3964
msgid ""
"%agent_name as agent name,%user_post for the username (the one who post), "
"use text mode and <br class=\"\"> tag for new line, <p class=\"\"> for a new "
"paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3984 admin/options-init.php:4100
#: admin/options-init.php:4120 admin/options-init.php:4139
#: admin/options-init.php:4159 admin/options-init.php:4177
#: admin/options-init.php:4269 admin/options-init.php:4287
#: admin/options-init.php:4305
msgid ""
"use text mode and <br class=\"\"> tag for new line, <p class=\"\"> for a new "
"paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3991
msgid "Subject for Approved Listings"
msgstr "Onderwerp voor: Goedgekeurde Huizen"

#: admin/options-init.php:3992
msgid "Email subject for Approved Listings"
msgstr "Email onderwerp voor: Goedgekeurde Huizen"

#: admin/options-init.php:3993
msgid "Your listing was approved"
msgstr "Uw vermelding is goedgekeurd"

#: admin/options-init.php:3998
msgid "Content for Approved Listings"
msgstr "Inhoud voor: Goedgekeurde Huizen"

#: admin/options-init.php:3999
msgid "Email content for Approved Listings"
msgstr "Email inhoud voor: Goedgekeurde Huizen"

#: admin/options-init.php:4000
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your listing, %property_title was approved on  %website_url! The listing is: "
"%property_url.\n"
"You should go check it out."
msgstr ""
"Hallo daar, uw vermelding,% property_title is goedgekeurd op% website_url! "
"De aanbieding is:% property_url. Je moet het gaan bekijken."

#: admin/options-init.php:4003
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "* you can use %post_id as listing id, %property_url as property url and "
#| "%property_title as property name"
msgid ""
"* you can use %post_id as listing id, %property_url as property url and "
"%property_title as property name, use text mode and <br class=\"\"> tag for "
"new line, <p class=\"\"> for a new paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgstr ""
"* u kunt% post_id gebruiken als listing id,% property_url als property url en"
"% property_title als property naam"

#: admin/options-init.php:4010
msgid "Subject for New wire Transfer"
msgstr "Onderwerp voor: Nieuwe overboeking"

#: admin/options-init.php:4011
msgid "Email subject for New wire Transfer"
msgstr "Email onderwerp voor: Nieuwe Overboeking"

#: admin/options-init.php:4012
msgid "You ordered a new Wire Transfer"
msgstr "U bestelde een nieuwe overschrijving"

#: admin/options-init.php:4017
msgid "Content for New wire Transfer"
msgstr "Inhoud voor: Nieuwe overboeking"

#: admin/options-init.php:4018
msgid "Email content for New wire Transfer"
msgstr "Email inhoud voor: Nieuwe overboeking"

#: admin/options-init.php:4019
msgid ""
"We received your Wire Transfer payment request on  %website_url !\n"
"Please follow the instructions below in order to start submitting properties "
"as soon as possible.\n"
"The invoice number is: %invoice_no, Amount: %total_price.\n"
"Instructions:  %payment_details."
msgstr ""
"We hebben uw betalingsverzoek per bankoverschrijving ontvangen op "
"%website_url!\n"
"Volg de onderstaande instructies om te beginnen met het plaatsen van "
"objecten.\n"
"Het referntienummer is: %invoice_no, Bedrag: %total_price.\n"
"Instructies: %payment_details."

#: admin/options-init.php:4023 admin/options-init.php:4043
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "* you can use %invoice_no as invoice number, %total_price as $totalprice "
#| "and %payment_details as $payment_details, use text mode and <br> tag for "
#| "new line"
msgid ""
"* you can use %invoice_no as invoice number, %total_price as $totalprice and "
"%payment_details as $payment_details, use text mode and <br class=\"\"> tag "
"for new line, <p class=\"\"> for a new paragraph, <span class=\"\"> for "
"styling."
msgstr ""
"* u kunt %invoice_no gebruiken als factuur nummer, %total_price als totaal "
"prijs en %payment_details als betalings details, gebruik tekst modus en </"
"br>tag voor een nieuwe alinea"

#: admin/options-init.php:4030
msgid "Subject for Admin - New wire Transfer"
msgstr "Onderwerp voor: Admin - Nieuwe Overboeking"

#: admin/options-init.php:4031
msgid "Email subject for Admin - New wire Transfer"
msgstr "Email onderwerp voor: Admin - Nieuwe Overboeking"

#: admin/options-init.php:4032
msgid "Somebody ordered a new Wire Transfer"
msgstr "Iemand heeft een nieuwe overschrijving besteld"

#: admin/options-init.php:4037
msgid "Content for Admin - New wire Transfer"
msgstr "Inhoud voor: Admin - Nieuwe Overboeking"

#: admin/options-init.php:4038
msgid "Email content for Admin - New wire Transfer"
msgstr "Email inhoud voor: Admin - Nieuwe Overboeking"

#: admin/options-init.php:4039
msgid ""
"Hi there,\n"
"You received a new Wire Transfer payment request on %website_url.\n"
"The invoice number is:  %invoice_no,  Amount: %total_price.\n"
"Please wait until the payment is made to activate the user purchase."
msgstr ""
"Hallo daar, je hebt een nieuw betalingsverzoek voor de overboeking ontvangen "
"op% website_url. Het factuurnummer is:% invoice_no, Bedrag:% total_price. "
"Wacht tot de betaling is gedaan om de aankoop door de gebruiker te activeren."

#: admin/options-init.php:4050
msgid "Subject for Admin - Expired Listing"
msgstr "Onderwerp voor: Admin - Vervallen Huis"

#: admin/options-init.php:4051
msgid "Email subject for Admin - Expired Listing"
msgstr "Email onderwerp voor: Admin - Vervallen Huis"

#: admin/options-init.php:4052
msgid "Expired Listing sent for approval on %website_url"
msgstr "Verlopen Listing verzonden voor goedkeuring op% website_url"

#: admin/options-init.php:4057
msgid "Content for Admin - Expired Listing"
msgstr "Inhoud voor: Admin - Vervallen Huis"

#: admin/options-init.php:4058
msgid "Email content for Admin - Expired Listing"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4059
msgid ""
"Hi there,\n"
"A user has re-submited a new property on %website_url! You should go check "
"it out.\n"
"This is the property title: %submission_title."
msgstr ""
"Hallo daar, een gebruiker heeft een nieuwe eigenschap opnieuw ingediend op% "
"website_url! Je moet het gaan bekijken. Dit is de eigenschapstitel: "
"%submission_title."

#: admin/options-init.php:4062
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "* you can use %submission_title as property title number, %submission_url "
#| "as property submission url, use text mode and <br> tag for new line"
msgid ""
"* you can use %submission_title as property title number, %submission_url as "
"property submission url, use text mode and <br class=\"\"> tag for new line, "
"<p class=\"\"> for a new paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgstr ""
"* u kunt %submission_title gebruiken als de naam van het huis, "
"%submission_url als de url van het aangemelde huis, gebruik tekst modus en </"
"br> tag voor een nieuwe alinea"

#: admin/options-init.php:4068
msgid "Subject for Matching Submissions"
msgstr "Onderwerp voor gekoppelde inzendingen"

#: admin/options-init.php:4069
msgid "Email subject for Matching Submissions"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4070
msgid "Matching Submissions on %website_url"
msgstr "Overeenkomende inzendingen op% website_url"

#: admin/options-init.php:4075
msgid "Content for Matching Submissions"
msgstr "Inhoud voor gekoppelde inzendingen"

#: admin/options-init.php:4076
msgid "Email content for Matching Submissions"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4077
msgid ""
"Hi there,\n"
"A new submission matching your chosen criteria has been published at "
"%website_url.\n"
"These are the new submissions:\n"
"%matching_submissions\n"
"If you do not wish to be notified anymore please enter your account and "
"delete the saved search.Thank you!"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4082
msgid ""
"* you can use %matching_submissions as matching submissions list, use text "
"mode and <br class=\"\"> tag for new line, <p class=\"\"> for a new "
"paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4089
msgid "Subject for Paid Submission"
msgstr "Onderwerp voor: Betaalde Aanmelding"

#: admin/options-init.php:4090
msgid "Email subject for Paid Submission"
msgstr "Email onderwerp voor: Betaalde aanmelding"

#: admin/options-init.php:4091
msgid "New Paid Submission on %website_url"
msgstr "Nieuwe betaalde inzending op% website_url"

#: admin/options-init.php:4096
msgid "Content for Paid Submission"
msgstr "Inhoud voor: Betaalde Aanmelding"

#: admin/options-init.php:4097
msgid "Email content for Paid Submission"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4098
msgid ""
"Hi there,\n"
"You have a new paid submission on  %website_url! You should go check it out."
msgstr ""
"Hallo daar, je hebt een nieuwe betaalde inzending op% website_url! Je moet "
"het gaan bekijken."

#: admin/options-init.php:4109
msgid "Subject for Featured Submission"
msgstr "Onderwerp voor: Uitgelicht aanmelding"

#: admin/options-init.php:4110
msgid "Email subject for Featured Submission"
msgstr "Email onderwerp voor: Uitgelicht aanmelding"

#: admin/options-init.php:4111
msgid "New Feature Upgrade on  %website_url"
msgstr "Nieuwe functie-upgrade op% website_url"

#: admin/options-init.php:4116
msgid "Content for Featured Submission"
msgstr "Inhoud voor: Uitgelicht aanmelding"

#: admin/options-init.php:4117
msgid "Email content for Featured Submission"
msgstr "Email inhoud voor: Uitgelicht aanmelding"

#: admin/options-init.php:4118
msgid ""
"Hi there,\n"
"You have a new featured submission on  %website_url! You should go check it "
"out."
msgstr ""
"Hallo daar, je hebt een nieuwe aanbevolen inzending op% website_url! Je moet "
"het gaan bekijken."

#: admin/options-init.php:4127
msgid "Subject for Account Downgraded"
msgstr "Onderwerp voor: Account gedegradeerd"

#: admin/options-init.php:4128
msgid "Email subject for Account Downgraded"
msgstr "Email onderwerp voor: Account gedegradeerd"

#: admin/options-init.php:4129
msgid "Account Downgraded on %website_url"
msgstr "Account gedowngraded op% website_url"

#: admin/options-init.php:4134
msgid "Content for Account Downgraded"
msgstr "Inhoud voor: Account gedegradeerd"

#: admin/options-init.php:4135
msgid "Email content for Account Downgraded"
msgstr "Email inhoud voor: Account gedegradeerd"

#: admin/options-init.php:4136
msgid ""
"Hi there,\n"
"You downgraded your subscription on %website_url. Because your listings "
"number was greater than what the actual package offers, we set the status of "
"all your listings to \"expired\". You will need to choose which listings you "
"want live and send them again for approval.\n"
"Thank you!"
msgstr ""
"Hallo daar, Je hebt je abonnement op% website_url gedowngraded. Omdat uw "
"aanbiedingnummer groter was dan wat het daadwerkelijke pakket biedt, stellen "
"we de status van al uw vermeldingen in op &#39;verlopen&#39;. U zult moeten "
"kiezen welke aanbiedingen u live wilt en ze opnieuw ter goedkeuring "
"verzenden. Dank je!"

#: admin/options-init.php:4147
msgid "Subject for Membership Cancelled"
msgstr "Onderwerp voor: Lidmaatschap geannuleerd"

#: admin/options-init.php:4148
msgid "Email subject for Membership Cancelled"
msgstr "Email onderwerp voor: Lidmaatschap geannuleerd"

#: admin/options-init.php:4149
msgid "Membership Cancelled on %website_url"
msgstr "Lidmaatschap geannuleerd op% website_url"

#: admin/options-init.php:4154
msgid "Content for Membership Cancelled"
msgstr "Inhoud voor: Lidmaatschap geannuleerd"

#: admin/options-init.php:4155
msgid "Email content for Membership Cancelled"
msgstr "Email inhoud voor: Lidmaatschap geannuleerd"

#: admin/options-init.php:4156
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your subscription on %website_url was cancelled because it expired or the "
"recurring payment from the merchant was not processed. All your listings are "
"no longer visible for our visitors but remain in your account.\n"
"Thank you."
msgstr ""
"Hallo daar, Uw abonnement op% website_url is geannuleerd omdat het is "
"verlopen of de terugkerende betaling van de verkoper niet is verwerkt. Al uw "
"aanbiedingen zijn niet meer zichtbaar voor onze bezoekers, maar blijven in "
"uw account. Dank je."

#: admin/options-init.php:4166
msgid "Subject for Membership Expiration Warning"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4167
msgid "Email subject for Membership Expiration Warning"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4168
msgid "Membership Expiration Warning on %website_url"
msgstr "Vertraging lidmaatschap vervaldatum op% website_url"

#: admin/options-init.php:4173
msgid "Content for Membership Expiration Warning"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4174
msgid "Email content for Membership Expiration Warning"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4175
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your subscription on %website_url will expire in 3 days.Please make sure you "
"renew your subscription or you have enough funds for an auto renew."
msgstr ""
"Hallo daar, uw abonnement op% website_url verloopt over 3 dagen. Zorg ervoor "
"dat u uw abonnement verlengt of dat u genoeg geld heeft voor een "
"automatische verlenging."

#: admin/options-init.php:4184
msgid "Subject for Free Listing Expired"
msgstr "Onderwerp voor: Gratis Huis Verlopen"

#: admin/options-init.php:4185
msgid "Email subject for Free Listing Expired"
msgstr "Email onderwerp voor: Gratis Huis Verlopen"

#: admin/options-init.php:4186
msgid "Free Listing expired on %website_url"
msgstr "Gratis aanbieding verlopen op% website_url"

#: admin/options-init.php:4191
msgid "Content for Free Listing Expired"
msgstr "Inhoud voor: Gratis Huis Verlopen"

#: admin/options-init.php:4192
msgid "Email content for Free Listing Expired"
msgstr "Email inhoud voor: Gratis Huis Verlopen"

#: admin/options-init.php:4193
msgid ""
"Hi there,\n"
"One of your free listings on  %website_url has \"expired\". The listing is "
"%expired_listing_url.\n"
"Thank you!"
msgstr ""
"Hallo daar, een van je gratis vermeldingen op% website_url is &quot;"
"verlopen&quot;. De aanbieding is% expired_listing_url. Dank je!"

#: admin/options-init.php:4196
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "* you can use %expired_listing_url as expired listing url and "
#| "%expired_listing_name as expired listing name, use text mode and <br> tag "
#| "for new line"
msgid ""
"* you can use %expired_listing_url as expired listing url and "
"%expired_listing_name as expired listing name, use text mode and <br class="
"\"\"> tag for new line, <p class=\"\"> for a new paragraph, <span class="
"\"\"> for styling."
msgstr ""
"* u kunt %expired_listing_url gebruiken als de url van het vervallen huis en "
"%expired_listing_name als naam voor het vervallen huis, gebruik tekst modus "
"en </br>tag voor een nieuwe alinea"

#: admin/options-init.php:4203
msgid "Subject for New Listing Submission"
msgstr "Onderwerp voor: Nieuw huis Aangemeld"

#: admin/options-init.php:4204
msgid "Email subject for New Listing Submission"
msgstr "Email onderwerp voor: Nieuw huis Aangemeld"

#: admin/options-init.php:4205
msgid "New Listing Submission on %website_url"
msgstr "Nieuwe aanbieding van een aanbieding op% website_url"

#: admin/options-init.php:4210
msgid "Content for New Listing Submission"
msgstr "Inhoud voor: Nieuw Huis Aangemeld"

#: admin/options-init.php:4211
msgid "Email content for New Listing Submission"
msgstr "Email inhoud voor: Nieuw Huis Aangemeld"

#: admin/options-init.php:4212
msgid ""
"Hi there,\n"
"A user has submited a new property on %website_url! You should go check it "
"out.This is the property title %new_listing_title!"
msgstr ""
"Hallo daar, een gebruiker heeft een nieuwe eigenschap op% website_url "
"verzonden! Je zou het eens moeten proberen. Dit is de eigendomstitel% "
"new_listing_title!"

#: admin/options-init.php:4214
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "* you can use %new_listing_title as new listing title and "
#| "%new_listing_url as new listing url, use text mode and <br> tag for new "
#| "line"
msgid ""
"* you can use %new_listing_title as new listing title and %new_listing_url "
"as new listing url, use text mode and <br class=\"\"> tag for new line, <p "
"class=\"\"> for a new paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgstr ""
"* u kunt %new_listing_title gebruiken voor de titel van het nieuwe huis en "
"%new_listing_url als de url voor het nieuwe huis, gebruik tekst modus en </"
"br> tag voor een nieuwe alinea"

#: admin/options-init.php:4222
msgid "Subject for Listing Edit"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4223
msgid "Email subject for Listing Edit"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4224
msgid "Listing Edited on %website_url"
msgstr "Vermelding bewerkt op% website_url"

#: admin/options-init.php:4229
msgid "Content for Listing Edit"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4230
msgid "Email content for Listing Edit"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4231
msgid ""
"Hi there,\n"
"A user has edited one of his listings  on %website_url ! You should go check "
"it out. The property name is : %editing_listing_title!"
msgstr ""
"Hallo daar, een gebruiker heeft een van zijn aanbiedingen op% website_url "
"bewerkt! Je moet het gaan bekijken. De eigenschapnaam is:% "
"editing_listing_title!"

#: admin/options-init.php:4233
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "* you can use %new_listing_title as new listing title and "
#| "%new_listing_url as new listing url, use text mode and <br> tag for new "
#| "line"
msgid ""
"* you can use %editing_listing_title as editing listing title and "
"%editing_listing_url as editing listing url, use text mode and <br class="
"\"\"> tag for new line, <p class=\"\"> for a new paragraph, <span class="
"\"\"> for styling."
msgstr ""
"* u kunt %new_listing_title gebruiken voor de titel van het nieuwe huis en "
"%new_listing_url als de url voor het nieuwe huis, gebruik tekst modus en </"
"br> tag voor een nieuwe alinea"

#: admin/options-init.php:4240
msgid "Subject for Recurring Payment"
msgstr "Onderwerp voor: Terugkerende Betaling"

#: admin/options-init.php:4241
msgid "Email subject for Recurring Payment"
msgstr "Email onderwerp voor: Terugkerende Betaling"

#: admin/options-init.php:4242
msgid "Recurring Payment on %website_url"
msgstr "Doorlopende betaling op% website_url"

#: admin/options-init.php:4247
msgid "Content for Recurring Payment"
msgstr "Inhoud voor: Terugkerende Betaling"

#: admin/options-init.php:4248
msgid "Email content for Recurring Payment"
msgstr "Email inhoud voor: Terugkerende Betaling"

#: admin/options-init.php:4249
msgid ""
"Hi there,\n"
"We charged your account on %merchant for a subscription on %website_url ! "
"You should go check it out."
msgstr ""
"Hallo daar, we hebben% -handelaar uw account aangerekend voor een abonnement "
"op% website_url! Je moet het gaan bekijken."

#: admin/options-init.php:4251
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "* you can use %recurring_pack_name as recurring packacge name and "
#| "%merchant as merchant name, use text mode and <br> tag for new line"
msgid ""
"* you can use %recurring_pack_name as recurring packacge name and %merchant "
"as merchant name, use text mode and <br class=\"\"> tag for new line, <p "
"class=\"\"> for a new paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgstr ""
"* u kunt %recurring_pack_name als naam van het herhaal-pakket en %merchant "
"als de naam van de aanbieder, gebruik tekst modus en </br> tag voor een "
"nieuwe alinea"

#: admin/options-init.php:4258
msgid "Subject for Membership Activated"
msgstr "Onderwerp voor: lidmaatschap geactiveerd"

#: admin/options-init.php:4259
msgid "Email subject for Membership Activated"
msgstr "Email onderwerp voor: lidmaatschap geactiveerd"

#: admin/options-init.php:4260
msgid "Membership Activated on %website_url"
msgstr "Lidmaatschap geactiveerd op% website_url"

#: admin/options-init.php:4265
msgid "Content for Membership Activated"
msgstr "Inhoud voor: Lidmaatschap geactiveerd"

#: admin/options-init.php:4266
msgid "Email content for Membership Activated"
msgstr "Email inhoud voor: Lidmaatschap geactiveerd"

#: admin/options-init.php:4267
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your new membership on %website_url is activated! You should go check it out."
msgstr ""
"Hallo daar, uw nieuwe lidmaatschap op% website_url is geactiveerd! Je moet "
"het gaan bekijken."

#: admin/options-init.php:4276
msgid "Subject for Update Profil"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4277
msgid "Email subject for Update Profile"
msgstr "Email onderwerp voor: Profiel bijgewerkt"

#: admin/options-init.php:4278
msgid "Profile Update"
msgstr "Profiel update"

#: admin/options-init.php:4283
msgid "Content for Update Profile"
msgstr "Inhoud voor: Profiel bijwerken"

#: admin/options-init.php:4284
msgid "Email content for Update Profile"
msgstr "Email inhoud voor: Profiel bijgewerkt"

#: admin/options-init.php:4285
msgid ""
"A user updated his profile on %website_url.\n"
"Username: %user_profile"
msgstr ""
"Een gebruiker heeft zijn profiel bijgewerkt op% website_url. Gebruikersnaam:"
"% user_profile"

#: admin/options-init.php:4294
msgid "Subject for New Agent"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4295
msgid "Email subject for New Agent"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4296
msgid "New Agent Added"
msgstr "Nieuwe agent toegevoegd"

#: admin/options-init.php:4301
msgid "Content for New Agent"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4302
msgid "Email content for New Agent"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4303
msgid ""
"A new agent was added on %website_url.\n"
"Username: %user_profile"
msgstr ""
"Er is een nieuwe agent toegevoegd op% website_url. Gebruikersnaam:% "
"user_profile"

#: admin/options-init.php:4353
msgid "Site Speed"
msgstr "Sitesnelheid"

#: admin/options-init.php:4355
msgid ""
"Speed Advices</strong></br>1. If you are NOT using \"Ultimate Addons for "
"Visual Composer\" please disable it or just disable the modules you don't "
"use. It will reduce the size of javascript files you are loading and "
"increase the site speed!.</br>2. Use the EWWW Image Optimizer (or WP Smush "
"IT) plugin to optimise images- optimised images increase the site speed.</"
"br>3. Create a free account on Cloudflare (https://www.cloudflare.com/) and "
"use this CDN.</br>4. If you are using custom categories make sure you are "
"adding the custom pins images on Theme Options -> Map -> Pin Management. The "
"site will get slow if it needs to look for images that don't exist. "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4365
msgid ""
"Disable Theme Cache (Keep theme cache on when your site is in production)"
msgstr ""
"Schakel thema cache uit (Houd thema cache op wanneer uw site in productie "
"is) "

#: admin/options-init.php:4366
msgid ""
"Theme Cache will cache only the heavy database queries. Use this feature "
"along classic cache plugins like WpRocket!"
msgstr ""
"Met thema cache worden alleen de zware databasequery's in de cache "
"opgeslagen. Gebruik deze functie langs klassieke cache plugins zoals "
"WpRocket! "

#: admin/options-init.php:4376
msgid "Minify css and js files"
msgstr "Verklein css- en js-bestanden"

#: admin/options-init.php:4377
msgid "The system will use the minified versions of the css and js files"
msgstr "Het systeem gebruikt de verkleinde versies van de CSS- en JS-bestanden"

#: admin/options-init.php:4388
msgid "Use custom ajax handler for searches?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4389
msgid ""
"Some hosting companies will not allow the use of custom ajax handlers. In "
"this case, you need to set this option to no."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4400
msgid ""
"Remove script version - Following Envato guidelines we removed this feature."
"Please use a cache plugin in order to remove the script version."
msgstr ""
"Scriptversie verwijderen - Na de Envato-richtlijnen hebben we deze functie "
"verwijderd. Gebruik een cacheplug-in om de scriptversie te verwijderen."

#: admin/options-init.php:4401
msgid ""
"The system will remove the script version when it is included. This doest "
"not actually improve speed, but improves test score on speed tools pages."
msgstr ""
"Het systeem verwijdert de scriptversie wanneer deze is inbegrepen. Hiermee "
"wordt de snelheid niet echt verbeterd, maar wordt de testscore op pagina&#39;"
"s met snelheidsgereedschappen verbeterd."

#: admin/options-init.php:4415
msgid "Enable Browser Cache"
msgstr "Schakel browsercache in"

#: admin/options-init.php:4416
msgid ""
"Add this code in your .httaces file(copy paste at the end). It will activate "
"the browser cache and speed up your site."
msgstr ""
"Voeg deze code toe aan uw .httaces-bestand (kopieer aan het einde). Het "
"activeert de browsercache en versnelt uw site."

#: admin/options-init.php:4424
msgid "Import & Export"
msgstr "Importeer & exporteer"

#: admin/options-init.php:4440
msgid "reCaptcha settings"
msgstr "reCaptcha-instellingen"

#: admin/options-init.php:4447
msgid "Use reCaptcha on register ?"
msgstr "Gebruik reCaptcha on register?"

#: admin/options-init.php:4448
msgid "This helps preventing registration spam."
msgstr "Dit helpt registratiespam tegen te gaan."

#: admin/options-init.php:4459
msgid "reCaptha site key"
msgstr "reCaptha sitesleutel"

#: admin/options-init.php:4460 admin/options-init.php:4467
#: admin/options-init.php:4483 admin/options-init.php:4490
msgid "Get this detail after you signup here: "
msgstr "Krijg dit detail nadat je je hier aanmeldt: "

#: admin/options-init.php:4466
msgid "reCaptha secret key"
msgstr "reCaptha geheime sleutel"

#: admin/options-init.php:4474
msgid "Yelp settings"
msgstr "Yelp-instellingen"

#: admin/options-init.php:4476
msgid ""
"Please note that Yelp is not working for all countries. See here https://www."
"yelp.com/factsheet the list of countries where Yelp is available."
msgstr ""
"NB. Yelp werkt niet in alle landen. Bekijk hier waar Yelp beschikbaar is: "
"https://www.yelp.com/factsheet."

#: admin/options-init.php:4482
msgid "Yelp Api Client ID"
msgstr "Yelp Api Client Id"

#: admin/options-init.php:4489
msgid "Yelp Api Key"
msgstr "Yelp Api Sleutel"

#: admin/options-init.php:4497
msgid "Yelp Categories"
msgstr "Yelp categorieën"

#: admin/options-init.php:4498
msgid "Yelp Categories to show on front page"
msgstr "Yelp Categorieën die op de hoofd pagina getoond worden"

#: admin/options-init.php:4505
msgid "Yelp - no of results"
msgstr "Yelp - geen resultaten"

#: admin/options-init.php:4506
msgid ""
"*Numeric field. Type no of results wish to show on listing page for each "
"category."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4512 admin/options-init.php:4513
msgid "Yelp Distance Measurement Unit"
msgstr "Yelp Afstandsmeter"

#: admin/options-init.php:4525
msgid "Membership"
msgstr "Lidmaatschap"

#: admin/options-init.php:4567
msgid "Membership Settings"
msgstr "Lidmaatschap instellingen"

#: admin/options-init.php:4574
msgid "Enable Paid Submission ?"
msgstr "Betaalde inzending inschakelen?"

#: admin/options-init.php:4575
msgid ""
"No = submission is free. Paid listing = submission requires user to pay a "
"fee for each listing. Membership = submission is based on user membership "
"package."
msgstr ""
"Nee = indienen is gratis. Betaalde lijst = indiening vereist dat de "
"gebruiker een vergoeding betaalt voor elke aanbieding. Lidmaatschap = "
"indiening is gebaseerd op lidmaatschap van gebruikerspakket."

#: admin/options-init.php:4588
msgid " Free Membership - no of free listings for new users"
msgstr " Gratis Lidmaatschap - aantal huizen (voor \"lidmaatschap\" modus)"

#: admin/options-init.php:4589 admin/options-init.php:4606
msgid ""
"If you change this value, the new value applies for new registered users. "
"Old value applies for older registered accounts."
msgstr ""
"Als u deze waarde wijzigt, is de nieuwe waarde van toepassing op nieuwe "
"geregistreerde gebruikers. Oude waarde is van toepassing op oudere "
"geregistreerde accounts."

#: admin/options-init.php:4598
msgid "Free Membership - Offer unlimited listings for new users"
msgstr ""
"Gratis Lidmaatschap - Biedt ongelimiteerd aantal huizen aan voor nieuwe "
"eigenaren"

#: admin/options-init.php:4605
msgid "Free Membership - no of featured listings (for \"membership\" mode)"
msgstr ""
"Gratis lidmaatschap - geen van de aanbevolen aanbiedingen (voor de modus "
"&quot;lidmaatschap&quot;)"

#: admin/options-init.php:4613
msgid ""
"Free Days for Each Free Listing - no of days until a free listing will "
"expire. *Starts from the moment the listing is published on the website. "
"(for \"membership\" mode only)"
msgstr ""
"Gratis dagen voor iedere gratis vakantiehuis - aantal dagen totdat het "
"gratis huis komt te vervallen. *Begint vanaf het moment dat het huis is "
"gepubliceerd op de website. (alleen bij \"lidmaatschapsmodus\")"

#: admin/options-init.php:4614 admin/options-init.php:4623
msgid "Option applies for each free published listing."
msgstr "Optie is van toepassing op elke gratis gepubliceerde aanbieding."

#: admin/options-init.php:4622
msgid "Free Membership Images - no of images per listing"
msgstr "Gratis lidmaatschap beelden - aantal afbeeldingen per lijst"

#: admin/options-init.php:4631
msgid "Price Per Submission (for \"per listing\" mode)"
msgstr "Prijs per inzending (voor modus &quot;per vermelding&quot;)"

#: admin/options-init.php:4632
msgid "Use .00 format for decimals (ex: 5.50). Do not set price as 0!"
msgstr ""
"Gebruik .00 formaat voor decimalen (ex: 5.50). Stel de prijs niet in als 0!"

#: admin/options-init.php:4639
msgid "Price to make the listing featured (for \"per listing\" mode)"
msgstr ""
"Prijs om de aanbieding te vermelden (voor &quot;per listing&quot; -modus)"

#: admin/options-init.php:4640
msgid "Use .00 format for decimals (ex: 1.50). Do not set price as 0!"
msgstr ""
"Gebruik .00 formaat voor decimalen (bijv .: 1.50). Stel de prijs niet in als "
"0!"

#: admin/options-init.php:4647
msgid "Submited Listings should be approved by admin?"
msgstr "Ingediende listings moeten worden goedgekeurd door de beheerder?"

#: admin/options-init.php:4648
msgid "If yes, admin publishes each property submitted in front end manually."
msgstr ""
"Zo ja, dan publiceert de beheerder elke eigenschap die aan de voorkant is "
"verzonden handmatig."

#: admin/options-init.php:4660
msgid ""
"Maximum no of images per property (only front-end upload). Works when "
"submission is free or requires user to pay a fee for each listing"
msgstr ""
"Maximaal aantal afbeeldingen per property (alleen front-end-upload). Werkt "
"wanneer inzending gratis is of vereist dat de gebruiker een vergoeding "
"betaalt voor elke aanbieding"

#: admin/options-init.php:4661
msgid ""
"The maximum no of images a user can upload with the front end submit form. "
"Use 0 for unlimited. This value is NOT used in case of membership mode (each "
"package will have its own max image no set)"
msgstr ""
"Het maximale aantal afbeeldingen dat een gebruiker kan uploaden met het "
"verzendformulier aan de voorzijde. Gebruik 0 voor onbeperkt. Deze waarde "
"wordt NIET gebruikt in het geval van lidmaatschapsmodus (elk pakket heeft "
"zijn eigen maximum afbeelding geen set)"

#: admin/options-init.php:4669
msgid "Paypal & Stripe Api"
msgstr "PayPal & Stripe API"

#: admin/options-init.php:4670
msgid ""
"Sandbox = test API. LIVE = real payments API. Update PayPal and Stripe "
"settings according to API type selection."
msgstr ""
"Sandbox = test-API. LIVE = echte betalings-API. Update PayPal- en Stripe-"
"instellingen volgens API-type selectie."

#: admin/options-init.php:4683
msgid "Currency For Paid Submission"
msgstr "Valuta voor betaalde inzending"

#: admin/options-init.php:4684
msgid "The currency in which payments are processed."
msgstr "De valuta waarin betalingen worden verwerkt."

#: admin/options-init.php:4693
msgid "Enable Direct Payment / Wire Payment?"
msgstr "Directe betaling / wire-betaling inschakelen?"

#: admin/options-init.php:4694
msgid "Enable or disable the wire payment option."
msgstr "Schakel de optie voor betalingsopties in of uit."

#: admin/options-init.php:4706
msgid ""
"Custom Currency Symbol - *select it from the list above after you add it."
msgstr ""
"Aangepast valutasymbool - * selecteer het in de bovenstaande lijst nadat u "
"het hebt toegevoegd."

#: admin/options-init.php:4707
msgid "Add your own currency for Wire payments."
msgstr "Voeg uw eigen valuta voor bank transacties."

#: admin/options-init.php:4714
msgid "Wire instructions for direct payment"
msgstr "Draadinstructies voor directe betaling"

#: admin/options-init.php:4715
msgid "If wire payment is enabled, type the instructions below."
msgstr ""
"Als betaling via bankoverschrijving is ingeschakeld, typt u de onderstaande "
"instructies."

#: admin/options-init.php:4732 admin/options-init.php:4733
msgid "Extra details to add on printed invoice."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4750
msgid "Property Submission Page"
msgstr "Pagina voor het indienen van eigendommen"

#: admin/options-init.php:4757
msgid "Enable Autocomplete in Front End Submission Form"
msgstr ""
"Schakel Autocomplete aan in het formulier voor verzending aan de voorzijde"

#: admin/options-init.php:4758
msgid ""
"If yes, the address field in front end submission form uses Google Places or "
"Open Street autocomplete, a choice you make in Map Settings. "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4769
msgid "Select the Fields for listing submission."
msgstr "Selecteer de velden voor het indienen van aanbiedingen."

#: admin/options-init.php:4770
msgid "Use CTRL to select multiple fields for listing submission page."
msgstr ""
"Gebruik CTRL om meerdere velden te selecteren voor de verzendpagina van de "
"aanbieding."

#: admin/options-init.php:4778
msgid "Select the Mandatory Fields for listing submission."
msgstr "Selecteer de verplichte velden voor het indienen van aanbiedingen."

#: admin/options-init.php:4779
msgid ""
"Make sure the mandatory fields for listing submission page are part of "
"submit form (managed from the above setting). Use CTRL for multiple fields "
"select."
msgstr ""
"Zorg ervoor dat de verplichte velden voor de verzendpagina van de aanbieding "
"deel uitmaken van het formulier verzenden (beheerd vanuit de bovenstaande "
"instelling). Gebruik CTRL voor meerdere velden selecteren."

#: admin/options-init.php:4787
msgid "PayPal Settings"
msgstr "PayPal instellingen"

#: admin/options-init.php:4794
msgid "Enable Paypal"
msgstr "Gebruik Paypal"

#: admin/options-init.php:4795
msgid "You can enable or disable PayPal buttons."
msgstr "U kunt PayPal-knoppen in- of uitschakelen."

#: admin/options-init.php:4807
msgid "Paypal Client id"
msgstr "Paypal klant-ID"

#: admin/options-init.php:4808
msgid ""
"PayPal business account is required. Info is taken from https://developer."
"paypal.com/. See help: "
msgstr ""
"Een PayPal zakelijk account is vereist. Info hierover komt van https://"
"developer.paypal.com/. Bekijk help:"

#: admin/options-init.php:4815
msgid "Paypal Client Secret Key"
msgstr "Paypal Client geheime sleutel"

#: admin/options-init.php:4816
msgid "Info is taken from https://developer.paypal.com/"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4823
msgid "Paypal receiving email"
msgstr "Paypal e-mail ontvangen"

#: admin/options-init.php:4824
msgid ""
"Info is taken from https://www.paypal.com/ or http://sandbox.paypal.com/"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4832
msgid "WooCommerce Settings"
msgstr "WooCommerce instellingen"

#: admin/options-init.php:4839
msgid ""
"You need WooCommerce Plugin Installed and Active & and a WooCommerce "
"Merchant Enabled. <a href=\"http://help.wpresidence.net/article/install-"
"woocommerce-and-use-woocommerce-payments/\" target=\"_blank\">See help page</"
"a>.\n"
"Payments are considerd complete once the Order for a particular items has "
"the status \"Processing or Complete \" .</br>\n"
"WooCommerce does not suport recurring payments for Membership Submission."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4848
msgid "Enable WooCommerce payments?"
msgstr "WooCommerce-betalingen inschakelen?"

#: admin/options-init.php:4862
msgid "Stripe Settings"
msgstr "Stripe-instellingen"

#: admin/options-init.php:4869
msgid "Enable Stripe"
msgstr "Stripe inschakelen"

#: admin/options-init.php:4870
msgid "You can enable or disable Stripe buttons."
msgstr "U kan Stripe knoppen in of uit schakelen."

#: admin/options-init.php:4882
msgid "Stripe Secret Key"
msgstr "Stripe geheime sleutel"

#: admin/options-init.php:4883 admin/options-init.php:4891
#: admin/options-init.php:4898
msgid ""
"Info is taken from your account at https://dashboard.stripe.com/login See "
"help: "
msgstr ""
"Info hierover komt vanuit uw account bij https://dashboard.stripe.com/login. "
"Bekijk help: "

#: admin/options-init.php:4890
msgid "Stripe Publishable Key"
msgstr "Stripe Publishable Key"

#: admin/options-init.php:4897
msgid "Stripe Webhook Secret Key"
msgstr "Geheime sleutel Stripe-Webhook"

#: admin/options-init.php:4905 shortcodes/shortcodes.php:410
#: widgets/advanced_search.php:154 widgets/agents_agencies_dev_search.php:176
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"

#: admin/options-init.php:4912
#, fuzzy
#| msgid "Advanced Search "
msgid "Advanced Search Display"
msgstr "geavanceerd zoeken"

#: admin/options-init.php:4921 misc/metaboxes.php:215
msgid "Show Advanced Search?"
msgstr "Geavanceerd zoeken weergeven?"

#: admin/options-init.php:4922
msgid "Disables or enables the display of advanced search"
msgstr ""
"Worden uitgeschakeld of ingeschakeld de weergave van Geavanceerd zoeken"

#: admin/options-init.php:4933
#, fuzzy
#| msgid "Show Graph on Property Page"
msgid "Show Advanced Search in Property Page"
msgstr "Grafiek weergeven op eigenschappenpagina"

#: admin/options-init.php:4934
#, fuzzy
#| msgid "Disables or enables the display of advanced search "
msgid "Disables or enables the display of advanced search in property pages "
msgstr "Schakelt de weergave van geavanceerd zoeken uit of in"

#: admin/options-init.php:4945
msgid "Show Advanced Search in Taxonomies, Categories or Archives"
msgstr "Geavanceerd zoeken in taxonomieën, categorieën of archieven weergeven"

#: admin/options-init.php:4946
msgid ""
"Disables or enables the display of advanced search in taxonomies, categories "
"and archives"
msgstr ""
"Schakelt de weergave van geavanceerde zoekopdrachten in taxonomieën, "
"categorieën en archieven uit of in"

#: admin/options-init.php:4957
#, fuzzy
#| msgid "Use sticky search ?"
msgid "Use sticky search?"
msgstr "Gebruik plakkerig zoeken?"

#: admin/options-init.php:4958
msgid "This will replace the sticky header. Doesn't apply to search type 3"
msgstr "Dit zal de sticky header vervangen. Geldt niet voor zoek type 3"

#: admin/options-init.php:4969
#, fuzzy
#| msgid "Put Search form before the header media ?"
msgid "Put Search form before the header media?"
msgstr "Zet zoekformulier voor de header media?"

#: admin/options-init.php:4970
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Works with \"Use FLoat Form\" options set to no ! Doesn't apply to search "
#| "type 3."
msgid ""
"Works with \"Use FLoat Form\" options set to no! Doesn't apply to search "
"type 3."
msgstr ""
"Werkt met &quot;Use FLoat Form&quot; -opties ingesteld op nee! Geldt niet "
"voor zoektype 3."

#: admin/options-init.php:4982 misc/metaboxes.php:224
#, fuzzy
#| msgid "Use Float Search Form ?"
msgid "Use Float Search Form?"
msgstr "Gebruik Float-zoekformulier?"

#: admin/options-init.php:4983
msgid ""
"The search form is \"floating\" over the media header and you set the "
"position."
msgstr ""
"Het zoekformulier &quot;zweeft&quot; over de media-header en u stelt de "
"positie in."

#: admin/options-init.php:4995
msgid ""
"Distance betwen search form and the top margin of the browser: Ex 200px or "
"20%"
msgstr ""
"Afstand tussen zoekformulier en de bovenmarge van de browser: Ex 200px of 20%"

#: admin/options-init.php:4996
msgid ""
"Distance betwen search form and the top margin of the browser: Ex 200px or "
"20%."
msgstr ""
"Afstand tussen zoekformulier en de bovenmarge van de browser: Ex 200px of "
"20%."

#: admin/options-init.php:5003
msgid ""
"Distance betwen search form and the top margin of the browser in px Ex 200px "
"or 20% - for taxonomy, category and archives pages"
msgstr ""
"Afstand tussen zoekformulier en de bovenmarge van de browser in px Ex 200px "
"of 20% - voor taxonomie-, categorie- en archiefpagina&#39;s"

#: admin/options-init.php:5004
msgid ""
"Distance betwen search form and the top margin of the browser in px Ex 200px "
"or 20% - for taxonomy, category and archives pages."
msgstr ""
"Afstand tussen zoekformulier en de bovenmarge van de browser in px Ex 200px "
"of 20% - voor taxonomie-, categorie- en archiefpagina&#39;s."

#: admin/options-init.php:5010
msgid ""
"Show Property Categories with 0 properties in advanced search and properties "
"list filters."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5011
msgid "Applies for Categories, Types, States, Cities and Areas dropdowns."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5023
msgid "none"
msgstr "geen"

#: admin/options-init.php:5024 post-types/property.php:41
#: shortcodes/shortcodes.php:209 shortcodes/shortcodes.php:332
#: widgets/advanced_search.php:97 widgets/footer_latest_widget.php:314
msgid "Categories"
msgstr "Categorieën"

#: admin/options-init.php:5025
msgid "Action Categories"
msgstr "Actieklassen"

#: admin/options-init.php:5026 post-types/agency.php:339
#: post-types/agents.php:438 post-types/developers.php:334
#: post-types/property.php:71 post-types/property.php:1039
#: post-types/property.php:1338
msgid "City"
msgstr "stad"

#: admin/options-init.php:5027
msgid "Area"
msgstr "Gebied"

#: admin/options-init.php:5028
msgid "County State"
msgstr "County State"

#: admin/options-init.php:5032
msgid "Advanced Search Form"
msgstr "Geavanceerd zoekformulier"

#: admin/options-init.php:5039
#, fuzzy
#| msgid "Advanced Search Type ?"
msgid "Advanced Search Type?"
msgstr "Geavanceerd zoektype?"

#: admin/options-init.php:5040
msgid ""
"This applies for the search over header type. IMPORTANT! Enable Advanced "
"Search Custom Fields - YES, for Type 5, Type 6, Type 8, Type 10 and Type 11. "
"Types 7 & 9 look can be obtained with type 6 and 8 with float form set to "
"yes."
msgstr ""
"Dit is van toepassing op het type zoek-header. BELANGRIJK! Geavanceerd "
"zoeken Aangepaste velden inschakelen - YES, voor Type 5, Type 6, Type 8, "
"Type 10 en Type 11. Typen 7 &amp; 9 look kunnen worden verkregen met type 6 "
"en 8 met float-vorm ingesteld op yes."

#: admin/options-init.php:5070
msgid "Keep Advanced Search visible? (*only for Type 1,3 and 4)"
msgstr "Geavanceerd zoeken zichtbaar houden? (* alleen voor type 1,3 en 4)"

#: admin/options-init.php:5071
msgid ""
"If no, advanced search over header will display in closed position by "
"default."
msgstr ""
"Als \"nee\" ingevoerd is, zal de geavanceerd zoeken header standaard "
"gesloten weergeven worden."

#: admin/options-init.php:5085
msgid "Show Slider for Price?"
msgstr "Schuifregelaar voor prijs weergeven?"

#: admin/options-init.php:5086
msgid ""
"If no, price field can still be used in search and it will be input type."
msgstr ""
"Indien nee, kan het prijsveld nog steeds worden gebruikt bij het zoeken en "
"zal het invoertype zijn."

#: admin/options-init.php:5098
msgid "Minimum value for Price Slider"
msgstr "Minimale waarde voor de Prijs schuifbalk"

#: admin/options-init.php:5099 admin/options-init.php:5108
msgid "Type only numbers!"
msgstr "Typ alleen cijfers!"

#: admin/options-init.php:5107
msgid "Maximum value for Price Slider"
msgstr "Maximale waarde voor de Prijs schuifbalk"

#: admin/options-init.php:5115
msgid ""
"Show Dropdowns for beds, bathrooms or rooms?(*only works with Custom Fields "
"- YES)"
msgstr ""
"Dropdowns tonen voor bedden, badkamers of kamers? (* Werkt alleen met "
"aangepaste velden - JA)"

#: admin/options-init.php:5116
msgid "Custom Fields are enabled and set from Advanced Search Form."
msgstr ""
"Aangepaste velden worden ingeschakeld en ingesteld via Geavanceerd "
"zoekformulier."

#: admin/options-init.php:5127
msgid "Show Amenities and Features fields?"
msgstr "Velden met voorzieningen en functies weergeven?"

#: admin/options-init.php:5128
msgid ""
"Select what features from Advanced Search Form. *for speed reasons, the "
"\"features checkboxes\" will not filter the pins on the map"
msgstr ""
"Selecteer welke functies van Advanced Search Form. * om snelheidsredenen "
"filteren de &quot;functies selectievakjes&quot; de pinnen op de kaart niet"

#: admin/options-init.php:5141
msgid "Amenities and Features for Advanced Search"
msgstr "Voorzieningen en functies voor Uitgebreid zoeken"

#: admin/options-init.php:5142
msgid "Select which features and amenities show in search."
msgstr "Selecteer welke functies en voorzieningen op zoek zijn."

#: admin/options-init.php:5163
msgid ""
"Select Taxonomy for tabs options in Advanced Search Type 6, Type 7, Type 8, "
"Type 9"
msgstr ""
"Selecteer Taxonomie voor tabbladen in Geavanceerd zoeken Type 6, Type 7, "
"Type 8, Type 9"

#: admin/options-init.php:5164 admin/options-init.php:5285
msgid "No of Search fields per row (Possible values: 1,2,3,4)."
msgstr "Aantal zoekvelden per rij (mogelijke waarden: 1,2,3,4)."

#: admin/options-init.php:5170 admin/options-init.php:5171
msgid "Tabs alignment"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5206
msgid ""
"Select Taxonomy Terms for tabs options in Advanced Search Type 6, Type 7, "
"Type 8, Type 9"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5207
msgid "This applies for  the search over media header"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5225
msgid "Price Slider Minimum values for advanced search with tabs"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5242
msgid "Price Slider Maximum values for advanced search with tabs"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5251
msgid "Use Custom Fields For Advanced Search ?"
msgstr "Aangepaste velden gebruiken voor uitgebreid zoeken?"

#: admin/options-init.php:5252
msgid ""
"If yes, you can set your own custom fields in the spots available. See this "
"help for correct setup: "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5263
msgid "On Home page - Show only location field"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5264
msgid ""
"On Home page - Show only location field - To be used on sites similar with "
"trulia.com pr zillow.com"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5276
msgid "No of Search fields"
msgstr "Aantal zoekvelden"

#: admin/options-init.php:5277
msgid "No of Search fields."
msgstr "Aantal zoekvelden."

#: admin/options-init.php:5284
msgid "No of Search fields per row"
msgstr "Aantal zoekvelden per rij"

#: admin/options-init.php:5295
msgid "Search Custom Fields Setup"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5305
msgid "Geo Location Search"
msgstr "Zoeken naar geografische locaties"

#: admin/options-init.php:5312
msgid "Use Geo Location Search"
msgstr "Gebruik Geo locatie zoeken"

#: admin/options-init.php:5313
msgid ""
"If YES, the geo location search will appear above half map search fields"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5324
msgid "Initial area radius"
msgstr "Initiële gebiedsradius"

#: admin/options-init.php:5325
msgid "Initial area radius. Use only numbers."
msgstr "Initiële gebiedsradius. Gebruik alleen getallen."

#: admin/options-init.php:5332
msgid "Minimum radius value"
msgstr "Minimale radiuswaarde"

#: admin/options-init.php:5333
msgid "Minimum radius value. Use only numbers."
msgstr "Minimum waarde radius. (Gebruik alleen cijfers)."

#: admin/options-init.php:5340
msgid "Maximum radius value"
msgstr "Maximale radiuswaarde"

#: admin/options-init.php:5341
msgid "Maximum radius value. Use only numbers."
msgstr "Maximaal waarde radius. Gebruik alleen nummers."

#: admin/options-init.php:5348
msgid "Show Geo Location Search in:"
msgstr "Toon Geo Locatie Zoeken in:"

#: admin/options-init.php:5349
msgid "Select between miles and kilometers."
msgstr "Kies mijl of kilometer."

#: admin/options-init.php:5352
msgid "miles"
msgstr "mijlen"

#: admin/options-init.php:5353
msgid "km"
msgstr "km"

#: admin/options-init.php:5362
msgid "Save Search Settings"
msgstr "Bewaar zoekinstellingen"

#: admin/options-init.php:5369
msgid "Use Saved Search Feature ?"
msgstr "Gebruik de opgeslagen zoekfunctie?"

#: admin/options-init.php:5370
msgid ""
"If YES, user can save his searchs from Advanced Search Results, if he is "
"logged in with a registered account."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5381
msgid "Send emails"
msgstr "Stuur emails"

#: admin/options-init.php:5382
msgid ""
"Send weekly or daily an email alert with new published properties matching "
"user saved search"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5393
msgid "Advanced Search Colors"
msgstr "Geavanceerd zoeken Kleuren"

#: admin/options-init.php:5400 admin/options-init.php:5401
msgid "Advanced Search Background Color"
msgstr "Geavanceerd zoeken Achtergrondkleur"

#: admin/options-init.php:5408
msgid "Advanced Search Background color Opacity"
msgstr "Geavanceerd zoeken Achtergrondkleur Dekking"

#: admin/options-init.php:5409
msgid "Values between 0 -invisible and 1 - fully visible"
msgstr "Waarden tussen 0 - onzichtbaar en 1 - volledig zichtbaar"

#: admin/options-init.php:5415 admin/options-init.php:5416
msgid "Advanced Search Font Color"
msgstr "Geavanceerd zoeken Letterkleur"

#: admin/options-init.php:5423 admin/options-init.php:5424
msgid "Map Advanced Search Button Background Color"
msgstr "Kaart Geavanceerd zoeken Knop Achtergrondkleur"

#: admin/options-init.php:5431 admin/options-init.php:5432
msgid "Advanced Search Fields Font Color"
msgstr "Geavanceerde zoekvelden Letterkleur"

#: admin/options-init.php:5440
msgid "MLS - IDX - RESO"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5453
msgid ""
"Use Optima Express plugin (idx plugin by ihomefinder) - you will need to "
"enable the plugin ?"
msgstr ""
"Gebruik de Optima Express-plug-in (idx-plug-in door ihomefinder) - u moet de "
"plug-in inschakelen?"

#: admin/options-init.php:5454
msgid "Enable compatibility mode with Optima Express plugin"
msgstr "Schakel compatibiliteitsmodus in met Optima Express-plug-in"

#: admin/options-init.php:5464
msgid "Enable dsIDXpress to use the map"
msgstr "Schakel dsIDXpress in om de kaart te gebruiken"

#: admin/options-init.php:5465
msgid ""
"Enable only if you activate the dsIDXpres optional plugin. Works ONLY with "
"Google Maps enabled (not Open Street Map)"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5478
msgid "CRM"
msgstr "CRM"

#: admin/options-init.php:5485
msgid "Enable HubSpot Crm Integration? "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5486
msgid "You will need a hubspot account and an api key."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5497
msgid "Enable HubSpot Crm Integration for agents, agency and developers? "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5498
msgid "They will need a hubspot account and an api key."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5508 admin/options-init.php:5509
#, fuzzy
#| msgid "Yelp Api Key"
msgid "HubSpot Api Key"
msgstr "Yelp Api Sleutel"

#: admin/options-init.php:5515 admin/options-init.php:5516
msgid "HubSpot FIrst Deal Stage"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5526
msgid "Help & Custom"
msgstr "Help &amp; Aangepast"

#: admin/options-init.php:5534
msgid "For support please go to "
msgstr "Voor alle support vragen en suggesties, ga naar: "

#: admin/options-init.php:5534
msgid ""
"create an account and post a ticket. The registration is simple and as soon "
"as you post we are notified. We usually answer in the next 24h (except "
"weekends). Please use this system and not the email. It will help us answer "
"much faster. Thank you! "
msgstr ""
"creëer een account en maak een ticket aan. De registratie is eenvoudig en zo "
"gauw als u een ticket aanmaakt worden wij op de hoogte gesteld. We "
"antwoorden over het algemeen binnen 24 uur (behalve in het weekend). "
"Gebruikt aub dit systeem en niet de email. Hierdoor kunnen wij sneller uw "
"vraag beantwoorden. Bedankt! "

#: admin/options-init.php:5535
msgid "For custom work on this theme please go to "
msgstr "Voor aanpassingen aan dit thema ga aub naar "

#: admin/options-init.php:5535
msgid ", create a ticket with your request and we will offer a free quote. "
msgstr ""
", maak een ticket aan met uw vraag en wij zullen u een vrijblijvende offerte "
"aanbieden. "

#: admin/options-init.php:5536
msgid "For help files please go to "
msgstr "Voor help documenten ga naar "

#: admin/options-init.php:5537
msgid ""
"Subscribe to our mailing list in order to receive news about new features "
"and theme upgrades "
msgstr ""
"Schrijf je in voor onze nieuwsbrief om nieuws te ontvangen over nieuwe "
"functionaliteiten en thema upgrades "

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:102
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:124
msgid "Currency Code"
msgstr "Valuta code"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:103
msgid "Currency Label"
msgstr "Valutalabel"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:104
msgid "Currency Value"
msgstr "Valutawaarde"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:105
msgid "Currency Position"
msgstr "Valutapositie"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:107
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:116
msgid "delete"
msgstr "verwijderen"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:127
msgid "Currency label - appears in front end in multi currency dropdown"
msgstr ""
"Valuta label-wordt weergegeven in de front-end in de vervolgkeuzelijst met "
"meerdere valuta's"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:130
msgid "Currency Value compared with the base currency"
msgstr "Valutawaarde vergeleken met de basisvaluta"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:133
msgid "Show currency before or after price - in front pages"
msgstr "Toon valuta voor of na de prijs - op de voorpagina&#39;s"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:140
msgid " click to add currency"
msgstr "klik om valuta toe te voegen"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_infobox/wpestate_custom_fields_infobox/field_wpestate_custom_fields_infobox.php:100
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_field_type3/wpestate_custom_field_type3/field_wpestate_custom_field_type3.php:109
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_property_page_header/wpestate_property_page_header/field_wpestate_property_page_header.php:115
msgid "Icon"
msgstr "Icoon"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_infobox/wpestate_custom_fields_infobox/field_wpestate_custom_fields_infobox.php:116
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_field_type3/wpestate_custom_field_type3/field_wpestate_custom_field_type3.php:125
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_property_page_header/wpestate_property_page_header/field_wpestate_property_page_header.php:130
msgid "Field"
msgstr "Veld"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:96
msgid "Field Name"
msgstr "Veldnaam"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:98
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:141
msgid "Field Label"
msgstr "veld Label"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:101
msgid "Field Order"
msgstr "Veldvolgorde"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:104
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:144
msgid "Field Type"
msgstr "Veld soort"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:107
msgid "Dropdown values"
msgstr "Dropdown-waarden"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:138
msgid "Field name"
msgstr "Veldnaam"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:154
msgid "Dropdown values separated by \",\" (only for dropdown field type)"
msgstr ""
"Dropdown-waarden gescheiden door &quot;,&quot; (alleen voor het type "
"dropdown-veld)"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:158
msgid " Order in listing page"
msgstr "Bestel op lijstpagina"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:162
msgid " click to add field"
msgstr "klik om veld toe te voegen"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_field_type3/wpestate_custom_field_type3/field_wpestate_custom_field_type3.php:103
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_property_page_header/wpestate_property_page_header/field_wpestate_property_page_header.php:107
msgid "Label(*if filled will not use icon)"
msgstr "Label(*indien gevuld zal er geen icoon gebruikt worden)"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_unit_design/wpestate_custom_unit_design/field_wpestate_custom_unit_design.php:90
msgid "Save Design"
msgstr "Ontwerp opslaan"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:99
msgid "Property Page"
msgstr "Vastgoedpagina"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:104
msgid "Property Categories Page"
msgstr "Propertycategorieën Pagina"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:109
msgid "Property Action Category Page"
msgstr "Pagina met eigenschappencategorie"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:113
msgid "Property City Page"
msgstr "Property City-pagina"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:118
msgid "Property Area Page"
msgstr "Pagina met eigenschapsgebieden"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:123
msgid "Property County/State Page"
msgstr "Property County / State Page"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:127
msgid "Agent Page"
msgstr "Agentpagina"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:131
msgid "Agent Categories Page"
msgstr "Pagina Categorieën agent"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:136
msgid "Agent Action Category Page"
msgstr "Actiecategorie agentactie"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:140
msgid "Agent City Page"
msgstr "Agent Stadspagina"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:145
msgid "Agent Area Page"
msgstr "Agent gebied pagina"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:150
msgid "Agent County/State Page"
msgstr "Agent County / State Page"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:155
msgid "Agency Category Page"
msgstr "Pagina met agentcategorie"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:159
msgid "Agency Action Category Page"
msgstr "Actiecategorie Categorie"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:163
msgid "Agency City Page"
msgstr "Agency City Page"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:167
msgid "Agency Area Page"
msgstr "Agency Area Page"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:171
msgid "Agency County/State Page"
msgstr "Pagina voor provincie / staat"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:176
msgid "Developer Cateogory Page"
msgstr "Cateogory-pagina voor ontwikkelaars"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:180
msgid "Developer Action Category  Page"
msgstr "Actiecategorie ontwikkelaarscategorie"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:184
msgid "Developer City Page"
msgstr "Stadspagina ontwikkelaar"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:188
msgid "Developer Area Page"
msgstr "Ontwikkelaar gebied pagina"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:192
msgid "Developer County/State Page"
msgstr "Ontwikkelaar Provincie / Staat pagina"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:196
msgid "Agency Page"
msgstr "Agentschap pagina"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:200
msgid "Developer Page"
msgstr "Ontwikkelaarspagina"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:204
msgid "Property Features"
msgstr "Kenmerken"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:208
#: post-types/property.php:129
msgid "Property Status"
msgstr "Eigenschapstatus"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:216
msgid "Custom link for "
msgstr "Aangepaste link voor"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_features/wpestate_features/field_wpestate_features.php:78
msgid "type here feature name.. "
msgstr "type hier het kenmerk.. "

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_features/wpestate_features/field_wpestate_features.php:79
msgid "click to add feature"
msgstr "klik om het veld toe te voegen"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_generate_pins/wpestate_generate_pins/field_wpestate_generate_pins.php:88
msgid ""
"Click \"Save Changes\" to generate file with map pins for the read from file "
"map option set to YES."
msgstr ""

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_generate_pins/wpestate_generate_pins/field_wpestate_generate_pins.php:94
msgid "the file Google map does NOT exist or is NOT writable"
msgstr "het bestand Google map bestaat NIET of is NIET beschrijfbaar"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_generate_pins/wpestate_generate_pins/field_wpestate_generate_pins.php:100
msgid ""
"Pin Generation works only if the file reading option in Google Map setting "
"is set to yes"
msgstr ""
"Pin Generation werkt alleen als de optie voor het lezen van bestanden in de "
"Google Map-instelling is ingesteld op yes"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_property_page_header/wpestate_property_page_header/field_wpestate_property_page_header.php:111
#: post-types/agency.php:338 post-types/agents.php:437
#: post-types/developers.php:333 post-types/property.php:1038
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2063
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2191
msgid "Image"
msgstr "Beeld"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_set_search/wpestate_set_search/field_wpestate_set_search.php:106
msgid "Place in advanced search form"
msgstr "Plaats in geavanceerd zoekformulier"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_set_search/wpestate_set_search/field_wpestate_set_search.php:107
msgid "Search field"
msgstr "Zoekveld"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_set_search/wpestate_set_search/field_wpestate_set_search.php:108
msgid "How it will compare"
msgstr "Hoe het zal vergelijken"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_set_search/wpestate_set_search/field_wpestate_set_search.php:109
msgid "Label on Front end"
msgstr "Label op voorkant"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_set_search/wpestate_set_search/field_wpestate_set_search.php:119
#, fuzzy
#| msgid "Search Property"
msgid "Search form for"
msgstr "Zoek eigenschap"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_set_search/wpestate_set_search/field_wpestate_set_search.php:127
msgid "Spot no "
msgstr "Spot no"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_status/wpestate_status/field_wpestate_status.php:79
msgid "type here the new status..."
msgstr "typ hier de nieuwe status…"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_status/wpestate_status/field_wpestate_status.php:80
msgid "click to add new status"
msgstr "klik om een ​​nieuwe status toe te voegen"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_taxonomy_tabs_price/wpestate_taxonomy_tabs_price/field_wpestate_taxonomy_tabs_price.php:90
msgid "Price Slider Values for "
msgstr ""

#: classes/wpestate_global_payments.php:59
msgid "Return to Dashboard"
msgstr "Terug naar Dashboard "

#: classes/wpestate_global_payments.php:220
#: classes/wpestate_global_payments.php:580 misc/plugin_help_functions.php:871
#: post-types/invoices.php:170 post-types/property.php:1044
msgid "Price"
msgstr "Prijs"

#: classes/wpestate_global_payments.php:225
msgid "Total:"
msgstr "Totaal:"

#: classes/wpestate_global_payments.php:227
msgid "View Cart"
msgstr "Bekijk winkelwagen"

#: classes/wpestate_global_payments.php:228
msgid "Checkout"
msgstr "Afrekenen"

#: classes/wpestate_global_payments.php:348
msgid "Buy Package"
msgstr "Selecteer"

#: classes/wpestate_global_payments.php:350
#: classes/wpestate_global_payments.php:354
msgid "Pay Now"
msgstr "Betaal nu"

#: classes/wpestate_global_payments.php:352
msgid "Upgrade to Featured"
msgstr "Upgrade naar Uitgelicht"

#: classes/wpestate_global_payments.php:413
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade to Featured Listing"
msgid "Upgrade to \"Featured\" for Listing \"%s\" with id %s"
msgstr "Upgrade naar speciale aanbieding"

#: classes/wpestate_global_payments.php:416
msgid "Payment for Listing \"%s\" with id %s"
msgstr ""

#: classes/wpestate_global_payments.php:429
#, fuzzy
#| msgid "Payment for package Basic"
msgid "Payment for Package \"%s\" with id %s"
msgstr "Betaling voor basispakket "

#: classes/wpestate_global_payments.php:445
msgid "Payment for Invoice %s , Booking %s"
msgstr ""

#: classes/wpestate_global_payments.php:584
msgid "Property Name"
msgstr "Naam van accomodatie"

#: classes/wpestate_global_payments.php:585
msgid "Period"
msgstr "Periode"

#: classes/wpestate_global_payments.php:585
msgid "from"
msgstr "vanaf"

#: classes/wpestate_global_payments.php:585
msgid "to"
msgstr "naar"

#: classes/wpestate_global_payments.php:586
msgid "Invoice no"
msgstr "Factuurnummer"

#: classes/wpestate_global_payments.php:587
msgid "Booking no"
msgstr "Boeking nummer"

#: classes/wpestate_global_payments.php:593
msgid "Total"
msgstr "Totaal"

#: classes/wpestate_social_login.php:103
msgid "Login with Facebook"
msgstr "Inloggen met Facebook"

#: classes/wpestate_social_login.php:107
msgid "Login with Google"
msgstr "Inloggen met Google"

#: classes/wpestate_social_login.php:111
msgid "Login with Twitter"
msgstr "Inloggen met Twitter"

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:99
msgid "Pay with Stripe"
msgstr "Betalen met Stripe "

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:123
#: classes/wpestate_stripe_payments.php:125
msgid "logo"
msgstr "logo"

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:133 misc/plugin_help_functions.php:922
#: post-types/invoices.php:368 post-types/property.php:1337
#: post-types/property.php:1375 widgets/agents_agencies_dev_search.php:98
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:134
msgid "Jane Doe"
msgstr "Jane Doe"

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:139
msgid "janedoe@gmail.com"
msgstr "janedoe@gmail.com"

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:143 misc/emailfunctions.php:142
#: misc/emailfunctions.php:353 post-types/agency.php:343
#: post-types/agents.php:442 post-types/developers.php:338
#: post-types/invoices.php:370 post-types/messages.php:596
msgid "Phone"
msgstr "Telefoon"

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:144
msgid "999 999-999"
msgstr "999 999-999"

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:161
msgid "Payment for package Basic"
msgstr "Betaling voor basispakket "

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:166
msgid "Pay"
msgstr "Betalen"

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:170
msgid "Please wait while we confirm your payment!"
msgstr "Gelieve te wachten terwijl wij uw betaling bevestigen!"

#: misc/agent_functions.php:13
msgid "Agent custom data"
msgstr "Aangepaste gegevens van de agent"

#: misc/agent_functions.php:17 post-types/agents.php:230
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Aangepast veld toevoegen"

#: misc/agent_functions.php:23
msgid "Parameters list"
msgstr "Parameters lijst"

#: misc/agent_functions.php:31 misc/agent_functions.php:53
msgid "Field Label:"
msgstr "Veld Label:"

#: misc/agent_functions.php:35 misc/agent_functions.php:57
#: post-types/agents.php:242 post-types/agents.php:266
msgid "Field Value: "
msgstr "Veldwaarde:"

#: misc/agent_functions.php:39 misc/agent_functions.php:61
#: post-types/agents.php:247 post-types/agents.php:271
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"

#: misc/emailfunctions.php:24 misc/emailfunctions.php:216
#: misc/emailfunctions.php:312 misc/emailfunctions.php:390
#: post-types/messages.php:521 shortcodes/property_page_shortcodes.php:701
#: shortcodes/shortcodes.php:1106
msgid "Your Name"
msgstr "Uw naam"

#: misc/emailfunctions.php:25 misc/emailfunctions.php:313
#: post-types/messages.php:522
msgid "The name field is empty !"
msgstr "Naam veld is leeg !"

#: misc/emailfunctions.php:33 misc/emailfunctions.php:224
#: misc/emailfunctions.php:321 misc/emailfunctions.php:398
#: post-types/messages.php:530 shortcodes/property_page_shortcodes.php:702
#: shortcodes/shortcodes.php:1107
msgid "Your Email"
msgstr "Jouw email"

#: misc/emailfunctions.php:35 misc/emailfunctions.php:323
#: post-types/messages.php:532
msgid "The email field is empty"
msgstr "E-mail veld is leeg"

#: misc/emailfunctions.php:38 misc/emailfunctions.php:326
#: post-types/messages.php:535
msgid "The email doesn't look right !"
msgstr "De e-mail ziet er niet goed uit!"

#: misc/emailfunctions.php:46 misc/emailfunctions.php:237
#: misc/emailfunctions.php:352 misc/emailfunctions.php:423
#: post-types/messages.php:545
msgid "Contact form from "
msgstr "Contact formulier vanaf"

#: misc/emailfunctions.php:50 misc/emailfunctions.php:241
#: post-types/messages.php:549
msgid "Your Message"
msgstr "Jouw bericht"

#: misc/emailfunctions.php:51 misc/emailfunctions.php:340
#: post-types/messages.php:550
msgid "Your message is empty !"
msgstr "Bericht is leeg !"

#: misc/emailfunctions.php:80 misc/emailfunctions.php:257
#: post-types/messages.php:566
msgid ""
"I would like to schedule a viewing on %s at %s. Please confirm the meeting "
"via email or private message. "
msgstr ""
"Ik zou graag een bezichtiging willen plannen van %s op %s. Bevestig de "
"vergadering via e-mail of privébericht."

#: misc/emailfunctions.php:140 misc/emailfunctions.php:353
#: post-types/messages.php:596 shortcodes/shortcodes_install.php:2173
msgid "Client Name"
msgstr "Klantnaam"

#: misc/emailfunctions.php:143 misc/emailfunctions.php:353
#: post-types/messages.php:596
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerpen"

#: misc/emailfunctions.php:144 misc/emailfunctions.php:353
#: post-types/messages.php:12 post-types/messages.php:596
msgid "Message"
msgstr "bericht"

#: misc/emailfunctions.php:145 post-types/messages.php:597
msgid "Message sent from "
msgstr "Bericht verzonden van"

#: misc/emailfunctions.php:169 post-types/messages.php:613
msgid "Message was also sent to "
msgstr "Bericht is ook verzonden naar "

#: misc/emailfunctions.php:184
#, fuzzy
#| msgid "The message was sent ! "
msgid "The message was sent!"
msgstr "Het bericht is verzonden!"

#: misc/emailfunctions.php:186 post-types/messages.php:644
msgid "Your showing request will be confirmed via email or private message."
msgstr "Uw showverzoek wordt bevestigd via e-mail of privébericht."

#: misc/emailfunctions.php:354
msgid "Message sent from footer contact form"
msgstr "Bericht verzonden via contactformulier footer"

#: misc/emailfunctions.php:361
msgid "The message was sent !"
msgstr "Bericht is verzonen !"

#: misc/emailfunctions.php:513
msgid "help"
msgstr "helpen"

#: misc/emailfunctions.php:517
msgid "New user  notification"
msgstr "Nieuwe gebruikerskennisgeving"

#: misc/emailfunctions.php:518
msgid "New user admin notification"
msgstr "Nieuwe gebruikersbeheerdersmelding"

#: misc/emailfunctions.php:519 misc/emailfunctions.php:523
msgid "Purchase Activated"
msgstr "Aankoop geactiveerd"

#: misc/emailfunctions.php:521
msgid "Password Reseted"
msgstr "Wachtwoord gereset"

#: misc/emailfunctions.php:522
#, fuzzy
#| msgid "Agent Reviews "
msgid "Agent Review Posted"
msgstr "Agent beoordelingen"

#: misc/emailfunctions.php:524
msgid "Approved Listings"
msgstr "Goedgekeurde aanbiedingen"

#: misc/emailfunctions.php:525
msgid "New wire Transfer"
msgstr "Nieuwe overschrijving"

#: misc/emailfunctions.php:526
msgid "Admin - New wire Transfer"
msgstr "Beheerder - Nieuwe overschrijving"

#: misc/emailfunctions.php:527
msgid "Admin - Expired Listing"
msgstr "Beheerder - Verlopen Listing"

#: misc/emailfunctions.php:528
msgid "Matching Submissions"
msgstr "Overeenkomende inzendingen"

#: misc/emailfunctions.php:529 post-types/property.php:170
#: post-types/property.php:195
msgid "Paid Submission"
msgstr "Betaalde inzending"

#: misc/emailfunctions.php:530
msgid "Featured Submission"
msgstr "Uitgelichte inzending"

#: misc/emailfunctions.php:531
msgid "Account Downgraded"
msgstr "Account gedowngraded"

#: misc/emailfunctions.php:532
msgid "Membership Cancelled"
msgstr "Lidmaatschap geannuleerd"

#: misc/emailfunctions.php:533
msgid "Downgrade Warning"
msgstr "Downgrade waarschuwing"

#: misc/emailfunctions.php:534
msgid "Free Listing Expired"
msgstr "Gratis aanbieding verlopen"

#: misc/emailfunctions.php:535
msgid "New Listing Submission"
msgstr "Nieuwe aanbieding van advertenties"

#: misc/emailfunctions.php:536
msgid "Listing Edit"
msgstr "Listing bewerken"

#: misc/emailfunctions.php:537
msgid "Recurring Payment"
msgstr "Terugkomende betaling"

#: misc/emailfunctions.php:538
msgid "Membership Activated"
msgstr "Lidmaatschap geactiveerd"

#: misc/emailfunctions.php:539
msgid "Update Profile"
msgstr "Profiel bijwerken"

#: misc/emailfunctions.php:540 post-types/agents.php:18
msgid "New Agent"
msgstr "Nieuwe agent"

#: misc/emailfunctions.php:546
msgid ""
"Global variables: %website_url as website url,%website_name as website name, "
"%user_email as user_email, %username as username"
msgstr ""
"Globale variabelen:% website_url als website url,% website naam als website "
"naam,% user_email als user_email,% gebruikersnaam als gebruikersnaam"

#: misc/emailfunctions.php:555
msgid "Subject for"
msgstr "Onderwerp voor"

#: misc/emailfunctions.php:558
msgid "Content for"
msgstr "Inhoud voor"

#: misc/emailfunctions.php:566
msgid "Save Changes"
msgstr "Wijzigingen opslaan"

#: misc/emailfunctions.php:579
msgid ""
"%user_login_register as new username, %user_pass_register as user password, "
"%user_email_register as new user email"
msgstr ""
"% user_login_register als nieuwe gebruikersnaam,% user_pass_register als "
"gebruikerswachtwoord,% user_email_register als nieuwe gebruikers-e-mail"

#: misc/emailfunctions.php:583
msgid ""
"%user_login_register as new username and %user_email_register as new user "
"email"
msgstr ""
"% user_login_register als nieuwe gebruikersnaam en% user_email_register als "
"nieuwe gebruikers-e-mail"

#: misc/emailfunctions.php:587
msgid "%reset_link as reset link"
msgstr "% reset_link als reset-link"

#: misc/emailfunctions.php:591
msgid "%user_pass as user password"
msgstr "% user_pass als gebruikerswachtwoord"

#: misc/emailfunctions.php:594
msgid "%agent_name as agent name, %user_post as username(the one who posted)"
msgstr ""

#: misc/emailfunctions.php:601
msgid ""
"* you can use %post_id as listing id, %property_url as property url and "
"%property_title as property name"
msgstr ""
"* u kunt% post_id gebruiken als listing id,% property_url als property url en"
"% property_title als property naam"

#: misc/emailfunctions.php:605 misc/emailfunctions.php:609
msgid ""
"* you can use %invoice_no as invoice number, %total_price as $totalprice and "
"%payment_details as  $payment_details"
msgstr ""
"* u kunt% invoice_no gebruiken als factuurnummer,% total_price als $ "
"totalprice en% payment_details als $ payment_details"

#: misc/emailfunctions.php:613
msgid ""
"* you can use %submission_title as property title number, %submission_url as "
"property submission url"
msgstr ""
"* u kunt %submission_title gebruiken als property-titelnummer, "
"%submission_url als property-indienings-URL"

#: misc/emailfunctions.php:617
msgid "* you can use %matching_submissions as matching submissions list"
msgstr ""
"* u kunt% matching_submissions gebruiken als overeenkomende submissielijst"

#: misc/emailfunctions.php:633
msgid ""
"* you can use %expired_listing_url as expired listing url and "
"%expired_listing_name as expired listing name"
msgstr ""
"* u kunt% expired_listing_url gebruiken als verlopen URL van de aanbieding en"
"% expired_listing_name als verlopen lijstnaam"

#: misc/emailfunctions.php:637
msgid ""
"* you can use %new_listing_title as new listing title and %new_listing_url "
"as new listing url"
msgstr ""
"* u kunt% new_listing_title gebruiken als nieuwe aanbiedingsnaam en% "
"new_listing_url als nieuwe lijst url"

#: misc/emailfunctions.php:641
msgid ""
"* you can use %editing_listing_title as editing listing title and "
"%editing_listing_url as editing listing url"
msgstr ""
"* u kunt% editing_listing_title gebruiken om titel van bewerking te bewerken "
"en% editing_listing_url als URL voor bewerken van lijst"

#: misc/emailfunctions.php:645
msgid ""
"* you can use %recurring_pack_name as recurring packacge name and %merchant "
"as merchant name"
msgstr ""
"* u kunt% recurring_pack_name gebruiken als terugkerende pakketnaam en% "
"verkoper als verkopersnaam"

#: misc/metaboxes.php:10 misc/metaboxes.php:11 misc/metaboxes.php:12
#: misc/metaboxes.php:13 misc/metaboxes.php:33 misc/metaboxes.php:34
msgid "Sidebar Settings"
msgstr "Zijbalkinstellingen"

#: misc/metaboxes.php:14
msgid "Post Settings"
msgstr "Berichtinstellingen"

#: misc/metaboxes.php:15
msgid "Page Settings"
msgstr "Pagina-instellingen"

#: misc/metaboxes.php:20
msgid "Property List Advanced Options"
msgstr "Eigenschappenlijst Geavanceerde opties"

#: misc/metaboxes.php:24
msgid "Property List Directory Filter Settings"
msgstr "Eigenschappenlijst Directory Filterinstellingen"

#: misc/metaboxes.php:28 misc/metaboxes.php:29 misc/metaboxes.php:30
#: misc/metaboxes.php:31 misc/metaboxes.php:36 misc/metaboxes.php:37
msgid "Appearance Options"
msgstr "Uiterlijk opties"

#: misc/metaboxes.php:38
msgid "Title & Stars"
msgstr "Titel en sterren"

#: misc/metaboxes.php:68 misc/metaboxes.php:1356
msgid "Show Title:"
msgstr "Laat de titel zien:"

#: misc/metaboxes.php:184
#, fuzzy
#| msgid "Transparent Header - Top Menu Font Color"
msgid "Transparent Header & Top Bar"
msgstr "Transparante koptekst - Bovenste lettertypekleur"

#: misc/metaboxes.php:186
msgid "Use transparent header"
msgstr "Gebruik een transparante kop"

#: misc/metaboxes.php:193
#, fuzzy
#| msgid "Use transparent header"
msgid "Use transparent top bar"
msgstr "Gebruik een transparante kop"

#: misc/metaboxes.php:200
#, fuzzy
#| msgid "Use transparent header"
msgid "Use borders on transparent top bar "
msgstr "Gebruik een transparante kop"

#: misc/metaboxes.php:212 shortcodes/shortcodes_install.php:2710
msgid "Advanced Search"
msgstr "geavanceerd zoeken"

#: misc/metaboxes.php:231
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Distance betwen search form and the top margin of the browser: Ex 200px "
#| "or 20%."
msgid ""
"Distance between search form and the top margin. Type for ex: 90% or 90px."
msgstr ""
"Afstand tussen zoekformulier en de bovenmarge van de browser: Ex 200px of "
"20%."

#: misc/metaboxes.php:239
msgid "Select header type"
msgstr "Selecteer het kopteksttype"

#: misc/metaboxes.php:261
msgid "Content options"
msgstr "Inhoud opties"

#: misc/metaboxes.php:303
msgid "Show Agent on Sidebar ? "
msgstr "Agent op zijbalk tonen?"

#: misc/metaboxes.php:308
msgid "Slider Type ? "
msgstr "Schuif Type?"

#: misc/metaboxes.php:315
msgid "Show Content as "
msgstr "Toon inhoud als"

#: misc/metaboxes.php:339
msgid "Only for \"Properties List Directory\" page template ! "
msgstr "Alleen voor de paginasjabloon &quot;Eigenschappenlijst&quot;!"

#: misc/metaboxes.php:347
msgid "Min Size Value"
msgstr "Min. Groottewaarde"

#: misc/metaboxes.php:354
msgid "Max Size Value"
msgstr "Max. Groottewaarde"

#: misc/metaboxes.php:364
msgid "Min Lot Size Value"
msgstr "Min. Groottewaarde"

#: misc/metaboxes.php:371
msgid "Max Lot Size Value"
msgstr "Max. Groottewaarde van de partij"

#: misc/metaboxes.php:382
msgid "Min Rooms Value"
msgstr "Min Kamers Waarde"

#: misc/metaboxes.php:389
msgid "Max Rooms Value"
msgstr "Max. Kamerwaarde"

#: misc/metaboxes.php:398
msgid "Min Bedrooms Value"
msgstr "Min-slaapkamers-waarde"

#: misc/metaboxes.php:405
msgid "Max Bedrooms Value"
msgstr "Max. Slaapkamerswaarde"

#: misc/metaboxes.php:415
msgid "Min Bathrooms Value"
msgstr "Min. Badkamers. Waarde"

#: misc/metaboxes.php:422
msgid "Max Bathrooms Value"
msgstr "Max. Badkamerswaarde"

#: misc/metaboxes.php:450
msgid "Only for \"Properties List\" page template ! "
msgstr "Alleen voor de paginasjabloon &quot;Eigenschappenlijst&quot;!"

#: misc/metaboxes.php:474 misc/metaboxes.php:501 misc/metaboxes.php:529
#: misc/metaboxes.php:555 misc/metaboxes.php:583
#: widgets/footer_latest_widget.php:40 widgets/footer_latest_widget.php:44
#: widgets/footer_latest_widget.php:71 widgets/footer_latest_widget.php:99
#: widgets/footer_latest_widget.php:125
msgid "all"
msgstr "alle"

#: misc/metaboxes.php:628
msgid "Price High to Low"
msgstr "Prijs van hoog naar laag"

#: misc/metaboxes.php:629
msgid "Price Low to High"
msgstr "Prijs laag naar hoog"

#: misc/metaboxes.php:630
msgid "Newest first"
msgstr "Nieuwste eerst"

#: misc/metaboxes.php:631
msgid "Oldest first"
msgstr "Oudste eerst"

#: misc/metaboxes.php:632
msgid "Bedrooms High to Low"
msgstr "Slaapkamers van hoog naar laag"

#: misc/metaboxes.php:633
msgid "Bedrooms Low to high"
msgstr "Slaapkamers van laag naar hoog"

#: misc/metaboxes.php:634
msgid "Bathrooms High to Low"
msgstr "Badkamers van hoog naar laag"

#: misc/metaboxes.php:635
msgid "Bathrooms Low to high"
msgstr "Badkamers Laag naar hoog"

#: misc/metaboxes.php:636
msgid "Default"
msgstr "Standaard"

#: misc/metaboxes.php:877
msgid "Action category"
msgstr "Actiecategorie"

#: misc/metaboxes.php:879
msgid "All Listings"
msgstr "Alle lijsten"

#: misc/metaboxes.php:886
msgid "Pick Category"
msgstr "Kies categorie"

#: misc/metaboxes.php:888
msgid "All Types"
msgstr "Alle typen"

#: misc/metaboxes.php:894
msgid "Pick City"
msgstr "Pick City"

#: misc/metaboxes.php:896 shortcodes/shortcodes.php:219
#: widgets/footer_latest_widget.php:334
msgid "Cities"
msgstr "Plaatsen"

#: misc/metaboxes.php:902
msgid "Pick Area"
msgstr "Pick Area"

#: misc/metaboxes.php:904 shortcodes/shortcodes.php:223
#: widgets/footer_latest_widget.php:354
msgid "Areas"
msgstr "Gebieden"

#: misc/metaboxes.php:912
msgid "These Options are available for \"Property list\" page template only!"
msgstr ""
"Deze opties zijn alleen beschikbaar voor de paginasjabloon &quot;"
"Eigenschappenlijst&quot;!"

#: misc/metaboxes.php:933
msgid ""
"Options for Revolution Slider (if Header Type \"revolution slider\" is "
"selected)"
msgstr ""
"Opties voor Revolution Slider (als Header Type &quot;revolution slider&quot; "
"is geselecteerd)"

#: misc/metaboxes.php:936
msgid "Revolution Slider Name"
msgstr "Revolution Slider Name"

#: misc/metaboxes.php:969
msgid "Options for Video Header"
msgstr "Opties voor Video Header"

#: misc/metaboxes.php:975
msgid "Video MP4 version"
msgstr "Video MP4-versie"

#: misc/metaboxes.php:977 misc/metaboxes.php:983 misc/metaboxes.php:989
msgid "Upload Video"
msgstr "Upload video"

#: misc/metaboxes.php:981
msgid "Video WEBM version"
msgstr "Video WEBM-versie"

#: misc/metaboxes.php:987
msgid "Video OGV version"
msgstr "Video OGV-versie"

#: misc/metaboxes.php:993
msgid "Cover Image"
msgstr "Omslagfoto"

#: misc/metaboxes.php:995 misc/metaboxes.php:1191 misc/metaboxes.php:1261
#: post-types/property.php:330 post-types/property.php:810
#: post-types/property.php:1444 post-types/property.php:1524
#: post-types/property.php:1701 post-types/property.php:1750
#: post-types/property.php:1796 post-types/property.php:1845
#: post-types/property.php:1925 post-types/property.php:1980
#: post-types/property.php:2051 post-types/property.php:2093
msgid "Upload Image"
msgstr "Afbeelding uploaden"

#: misc/metaboxes.php:999 misc/metaboxes.php:1195
msgid "Full Screen?"
msgstr "Volledig scherm?"

#: misc/metaboxes.php:1006 misc/metaboxes.php:1209
msgid "Title Over Image"
msgstr "Titel over afbeelding"

#: misc/metaboxes.php:1011 misc/metaboxes.php:1214
msgid "SubTitle Over Image"
msgstr "SubTitle Over Image"

#: misc/metaboxes.php:1016
msgid "Video Height(Ex:700, Default:580px)"
msgstr "Videohoogte (voorbeeld: 700, standaard: 580px)"

#: misc/metaboxes.php:1026 misc/metaboxes.php:1230
msgid "Overlay Opacity(betwen 0 and 1 , Ex:0.5, default 0.6)"
msgstr "Overlay-dekking (tussen 0 en 1, Ex: 0,5, standaard 0,6)"

#: misc/metaboxes.php:1046
msgid "Options for Theme Slider"
msgstr "Opties voor de thema-schuifregelaar"

#: misc/metaboxes.php:1104
msgid "Options for Google Maps (if Header Type \"google map\" is selected)"
msgstr ""
"Opties voor Google Maps (als Header Type &quot;google map&quot; is "
"geselecteerd)"

#: misc/metaboxes.php:1111
msgid "  Leave these blank in order to get the general map settings."
msgstr "Laat deze leeg om de algemene kaartinstellingen te krijgen."

#: misc/metaboxes.php:1115
msgid "Map - Center point  Latitudine: "
msgstr "Kaart - middelpunt Latitudine:"

#: misc/metaboxes.php:1120
msgid "Map - Center point  Longitudine: "
msgstr "Kaart - Middelpunt Longitudine:"

#: misc/metaboxes.php:1127 misc/metaboxes.php:1265 post-types/property.php:558
msgid "Zoom Level for map (1-20)"
msgstr "Zoomniveau voor kaart (1-20)"

#: misc/metaboxes.php:1144
msgid "Height of the map when closed"
msgstr "Hoogte van de kaart in gesloten toestand"

#: misc/metaboxes.php:1149
msgid "Height of map when open"
msgstr "Hoogte van de kaart wanneer deze open is"

#: misc/metaboxes.php:1154
msgid "Force map at the \"closed\" size ? "
msgstr "Forceer kaart op de &quot;gesloten&quot; maat?"

#: misc/metaboxes.php:1162
msgid "Force Google Map at the full screen size ? "
msgstr "Forceer Google Map op het volledige scherm?"

#: misc/metaboxes.php:1185
msgid "Options for Static Image  (if Header Type \"image\" is selected)"
msgstr ""
"Opties voor statische afbeelding (als kopteksttype &quot;afbeelding&quot; is "
"geselecteerd)"

#: misc/metaboxes.php:1189
msgid "Header Image"
msgstr "Header afbeelding"

#: misc/metaboxes.php:1202
msgid "Full Screen Background Type?"
msgstr "Achtergrondtype op volledig scherm?"

#: misc/metaboxes.php:1219
msgid "Image Height(Ex:700, Default:580px)"
msgstr "Beeldhoogte (Ex: 700, Standaard: 580px)"

#: misc/metaboxes.php:1259
msgid "Replace Map with this image"
msgstr "Vervang de kaart door deze afbeelding"

#: misc/metaboxes.php:1325
msgid "Show Title: "
msgstr "Laat de titel zien:"

#: misc/metaboxes.php:1375
msgid "Group pictures in slider?(*only for blog posts)"
msgstr "Groepsfoto&#39;s in schuifregelaar? (* Alleen voor blogposts)"

#: misc/metaboxes.php:1382 post-types/property.php:802
msgid "Embed Video id: "
msgstr "Video-ID insluiten:"

#: misc/metaboxes.php:1401
msgid "Video from "
msgstr "Video van"

#: misc/metaboxes.php:1448
msgid "Where to show the sidebar: "
msgstr "Waar de zijbalk te tonen:"

#: misc/metaboxes.php:1455
msgid "Select the sidebar: "
msgstr "Selecteer de zijbalk:"

#: misc/metaboxes.php:2078 shortcodes/shortcodes_install.php:2217
msgid "Stars"
msgstr "Sterren"

#: misc/metaboxes.php:2089
msgid "Review Title"
msgstr "Titel bekijken"

#: misc/plugin_help_functions.php:211
msgid "For action "
msgstr "Voor actie"

#: misc/plugin_help_functions.php:212 misc/plugin_help_functions.php:229
#: misc/plugin_help_functions.php:246 misc/plugin_help_functions.php:258
msgid "Image size must be 44px x 50px. "
msgstr "Formaat afbeelding moet 44px x 50px zijn."

#: misc/plugin_help_functions.php:228
msgid "For category "
msgstr "Voor categorie "

#: misc/plugin_help_functions.php:245
msgid "For action"
msgstr "Voor actie"

#: misc/plugin_help_functions.php:245
msgid "category"
msgstr "categorie"

#: misc/plugin_help_functions.php:257
msgid "Userpin in geolocation"
msgstr "Userpin in geolocatie"

#: misc/plugin_help_functions.php:265 misc/plugin_help_functions.php:266
msgid "For IDX (if plugin is enabled)"
msgstr "Voor IDX (als plug-in is ingeschakeld)"

#: misc/plugin_help_functions.php:285 post-types/property.php:1042
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"

#: misc/plugin_help_functions.php:340
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"

#: misc/plugin_help_functions.php:341
msgid "Albania"
msgstr "Albanië"

#: misc/plugin_help_functions.php:342
msgid "Algeria"
msgstr "Algerije"

#: misc/plugin_help_functions.php:343
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikaans Samoa"

#: misc/plugin_help_functions.php:344
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: misc/plugin_help_functions.php:345
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: misc/plugin_help_functions.php:346
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: misc/plugin_help_functions.php:347
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarctica"

#: misc/plugin_help_functions.php:348
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua en Barbuda"

#: misc/plugin_help_functions.php:349
msgid "Argentina"
msgstr "Argentinië"

#: misc/plugin_help_functions.php:350
msgid "Armenia"
msgstr "Armenië"

#: misc/plugin_help_functions.php:351
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: misc/plugin_help_functions.php:352
msgid "Australia"
msgstr "Australië"

#: misc/plugin_help_functions.php:353
msgid "Austria"
msgstr "Oostenrijk"

#: misc/plugin_help_functions.php:354
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbeidzjan"

#: misc/plugin_help_functions.php:355
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: misc/plugin_help_functions.php:356
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"

#: misc/plugin_help_functions.php:357
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: misc/plugin_help_functions.php:358
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: misc/plugin_help_functions.php:359
msgid "Belarus"
msgstr "Wit-Rusland"

#: misc/plugin_help_functions.php:360
msgid "Belgium"
msgstr "België"

#: misc/plugin_help_functions.php:361
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: misc/plugin_help_functions.php:362
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: misc/plugin_help_functions.php:363
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: misc/plugin_help_functions.php:364
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"

#: misc/plugin_help_functions.php:365
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"

#: misc/plugin_help_functions.php:366
msgid "Bosnia and Herzegowina"
msgstr "Bosnië en Herzegowina"

#: misc/plugin_help_functions.php:367
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: misc/plugin_help_functions.php:368
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet Island"

#: misc/plugin_help_functions.php:369
msgid "Brazil"
msgstr "Brazilië"

#: misc/plugin_help_functions.php:370
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Brits-Indisch oceaan gebied"

#: misc/plugin_help_functions.php:371
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"

#: misc/plugin_help_functions.php:372
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarije"

#: misc/plugin_help_functions.php:373
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: misc/plugin_help_functions.php:374
msgid "Burundi"
msgstr "Boeroendi"

#: misc/plugin_help_functions.php:375
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodja"

#: misc/plugin_help_functions.php:376
msgid "Cameroon"
msgstr "Kameroen"

#: misc/plugin_help_functions.php:377
msgid "Canada"
msgstr "Canada"

#: misc/plugin_help_functions.php:378
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kaapverdië"

#: misc/plugin_help_functions.php:379
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kaaiman Eilanden"

#: misc/plugin_help_functions.php:380
msgid "Central African Republic"
msgstr "Centraal Afrikaanse Republiek"

#: misc/plugin_help_functions.php:381
msgid "Chad"
msgstr "Tsjaad"

#: misc/plugin_help_functions.php:382
msgid "Chile"
msgstr "Chili"

#: misc/plugin_help_functions.php:383
msgid "China"
msgstr "China"

#: misc/plugin_help_functions.php:384
msgid "Christmas Island"
msgstr "Kersteiland"

#: misc/plugin_help_functions.php:385
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Cocos (Keeling) eilanden"

#: misc/plugin_help_functions.php:386
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: misc/plugin_help_functions.php:387
msgid "Comoros"
msgstr "Comoren"

#: misc/plugin_help_functions.php:388
msgid "Congo"
msgstr "Congo"

#: misc/plugin_help_functions.php:389
msgid "Congo, the Democratic Republic of the"
msgstr "Congo, de Democratische Republiek van de"

#: misc/plugin_help_functions.php:390
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cook Eilanden"

#: misc/plugin_help_functions.php:391
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: misc/plugin_help_functions.php:392
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Ivoorkust"

#: misc/plugin_help_functions.php:393
msgid "Croatia (Hrvatska)"
msgstr "Kroatië (Hrvatska)"

#: misc/plugin_help_functions.php:394
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: misc/plugin_help_functions.php:395
msgid "Curacao"
msgstr "Curacao"

#: misc/plugin_help_functions.php:396
msgid "Cyprus"
msgstr "Cyprus"

#: misc/plugin_help_functions.php:397
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tsjechische Republiek"

#: misc/plugin_help_functions.php:398
msgid "Denmark"
msgstr "Denemarken"

#: misc/plugin_help_functions.php:399
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

#: misc/plugin_help_functions.php:400
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: misc/plugin_help_functions.php:401
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominicaanse Republiek"

#: misc/plugin_help_functions.php:402
msgid "East Timor"
msgstr "Oost Timor"

#: misc/plugin_help_functions.php:403
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: misc/plugin_help_functions.php:404
msgid "Egypt"
msgstr "Egypte"

#: misc/plugin_help_functions.php:405
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: misc/plugin_help_functions.php:406
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Equatoriaal-Guinea"

#: misc/plugin_help_functions.php:407
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: misc/plugin_help_functions.php:408
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"

#: misc/plugin_help_functions.php:409
msgid "Ethiopia"
msgstr "Ethiopië"

#: misc/plugin_help_functions.php:410
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Falkland Eilanden (Malvinas)"

#: misc/plugin_help_functions.php:411
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faeröer"

#: misc/plugin_help_functions.php:412
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"

#: misc/plugin_help_functions.php:413
msgid "Finland"
msgstr "Finland"

#: misc/plugin_help_functions.php:414
msgid "France"
msgstr "Frankrijk"

#: misc/plugin_help_functions.php:415
msgid "France Metropolitan"
msgstr "Frankrijk Metropolitan"

#: misc/plugin_help_functions.php:416
msgid "French Guiana"
msgstr "Frans Guyana"

#: misc/plugin_help_functions.php:417
msgid "French Polynesia"
msgstr "Frans-Polynesië"

#: misc/plugin_help_functions.php:418
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Franse zuidelijke gebieden"

#: misc/plugin_help_functions.php:419
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: misc/plugin_help_functions.php:420
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: misc/plugin_help_functions.php:421
msgid "Georgia"
msgstr "Georgië"

#: misc/plugin_help_functions.php:422
msgid "Germany"
msgstr "Duitsland"

#: misc/plugin_help_functions.php:423
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: misc/plugin_help_functions.php:424
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: misc/plugin_help_functions.php:425
msgid "Greece"
msgstr "Griekenland"

#: misc/plugin_help_functions.php:426
msgid "Greenland"
msgstr "Groenland"

#: misc/plugin_help_functions.php:427
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: misc/plugin_help_functions.php:428
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"

#: misc/plugin_help_functions.php:429
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: misc/plugin_help_functions.php:430
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: misc/plugin_help_functions.php:431
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: misc/plugin_help_functions.php:432
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinee-Bissau"

#: misc/plugin_help_functions.php:433
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: misc/plugin_help_functions.php:434
msgid "Haiti"
msgstr "Haïti"

#: misc/plugin_help_functions.php:435
msgid "Heard and Mc Donald Islands"
msgstr "Gehoord en Mc Donald Islands"

#: misc/plugin_help_functions.php:436
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Heilige Stoel (Vaticaanstad)"

#: misc/plugin_help_functions.php:437
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: misc/plugin_help_functions.php:438
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: misc/plugin_help_functions.php:439
msgid "Hungary"
msgstr "Hongarije"

#: misc/plugin_help_functions.php:440
msgid "Iceland"
msgstr "IJsland"

#: misc/plugin_help_functions.php:441
msgid "India"
msgstr "Indië"

#: misc/plugin_help_functions.php:442
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesië"

#: misc/plugin_help_functions.php:443
msgid "Iran (Islamic Republic of)"
msgstr "Iran (Islamitische Republiek)"

#: misc/plugin_help_functions.php:444
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: misc/plugin_help_functions.php:445
msgid "Ireland"
msgstr "Ierland"

#: misc/plugin_help_functions.php:446
msgid "Israel"
msgstr "Israël"

#: misc/plugin_help_functions.php:447
msgid "Italy"
msgstr "Italië"

#: misc/plugin_help_functions.php:448
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: misc/plugin_help_functions.php:449
msgid "Japan"
msgstr "Japan"

#: misc/plugin_help_functions.php:450
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanië"

#: misc/plugin_help_functions.php:451
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazachstan"

#: misc/plugin_help_functions.php:452
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: misc/plugin_help_functions.php:453
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: misc/plugin_help_functions.php:454
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr "Korea, Democratische Volksrepubliek"

#: misc/plugin_help_functions.php:455
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Korea, republiek van"

#: misc/plugin_help_functions.php:456
msgid "Kuwait"
msgstr "Koeweit"

#: misc/plugin_help_functions.php:457
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgizië"

#: misc/plugin_help_functions.php:458
msgid "Lao, People's Democratic Republic"
msgstr "Lao Democratische Volksrepubliek"

#: misc/plugin_help_functions.php:459
msgid "Latvia"
msgstr "Letland"

#: misc/plugin_help_functions.php:460
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"

#: misc/plugin_help_functions.php:461
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: misc/plugin_help_functions.php:462
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: misc/plugin_help_functions.php:463
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Libië"

#: misc/plugin_help_functions.php:464
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: misc/plugin_help_functions.php:465
msgid "Lithuania"
msgstr "Litouwen"

#: misc/plugin_help_functions.php:466
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"

#: misc/plugin_help_functions.php:467
msgid "Macau"
msgstr "Macau"

#: misc/plugin_help_functions.php:468
msgid "Macedonia (FYROM)"
msgstr "Macedonië (FYROM)"

#: misc/plugin_help_functions.php:469
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: misc/plugin_help_functions.php:470
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: misc/plugin_help_functions.php:471
msgid "Malaysia"
msgstr "Maleisië"

#: misc/plugin_help_functions.php:472
msgid "Maldives"
msgstr "Maldiven"

#: misc/plugin_help_functions.php:473
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: misc/plugin_help_functions.php:474
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: misc/plugin_help_functions.php:475
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall eilanden"

#: misc/plugin_help_functions.php:476
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"

#: misc/plugin_help_functions.php:477
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritanië"

#: misc/plugin_help_functions.php:478
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"

#: misc/plugin_help_functions.php:479
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: misc/plugin_help_functions.php:480
msgid "Mexico"
msgstr "Mexico"

#: misc/plugin_help_functions.php:481
msgid "Micronesia, Federated States of"
msgstr "Micronesië, Federale Staten van"

#: misc/plugin_help_functions.php:482
msgid "Moldova, Republic of"
msgstr "Moldova, Republiek"

#: misc/plugin_help_functions.php:483
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"

#: misc/plugin_help_functions.php:484
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolië"

#: misc/plugin_help_functions.php:485
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: misc/plugin_help_functions.php:486
msgid "Morocco"
msgstr "Marokko"

#: misc/plugin_help_functions.php:487
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"

#: misc/plugin_help_functions.php:488
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: misc/plugin_help_functions.php:489
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: misc/plugin_help_functions.php:490
msgid "Namibia"
msgstr "Namibië"

#: misc/plugin_help_functions.php:491
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: misc/plugin_help_functions.php:492
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: misc/plugin_help_functions.php:493
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederland"

#: misc/plugin_help_functions.php:494
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Nederlandse Antillen"

#: misc/plugin_help_functions.php:495
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nieuw-Caledonië"

#: misc/plugin_help_functions.php:496
msgid "New Zealand"
msgstr "Nieuw Zeeland"

#: misc/plugin_help_functions.php:497
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: misc/plugin_help_functions.php:498
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: misc/plugin_help_functions.php:499
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: misc/plugin_help_functions.php:500
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: misc/plugin_help_functions.php:501
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk Island"

#: misc/plugin_help_functions.php:502
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "noordelijke Mariana eilanden"

#: misc/plugin_help_functions.php:503
msgid "Norway"
msgstr "Noorwegen"

#: misc/plugin_help_functions.php:504
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: misc/plugin_help_functions.php:505
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: misc/plugin_help_functions.php:506
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: misc/plugin_help_functions.php:507
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: misc/plugin_help_functions.php:508
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papoea-Nieuw-Guinea"

#: misc/plugin_help_functions.php:509
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: misc/plugin_help_functions.php:510
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: misc/plugin_help_functions.php:511
msgid "Philippines"
msgstr "Filippijnen"

#: misc/plugin_help_functions.php:512
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: misc/plugin_help_functions.php:513
msgid "Poland"
msgstr "Polen"

#: misc/plugin_help_functions.php:514
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: misc/plugin_help_functions.php:515
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: misc/plugin_help_functions.php:516
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"

#: misc/plugin_help_functions.php:517
msgid "Reunion"
msgstr "Bijeenkomst"

#: misc/plugin_help_functions.php:518
msgid "Romania"
msgstr "Roemenië"

#: misc/plugin_help_functions.php:519
msgid "Russian Federation"
msgstr "Russische Federatie"

#: misc/plugin_help_functions.php:520
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"

#: misc/plugin_help_functions.php:521
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts en Nevis"

#: misc/plugin_help_functions.php:522
msgid "Saint Martin"
msgstr "Sint-Maarten"

#: misc/plugin_help_functions.php:523
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"

#: misc/plugin_help_functions.php:524
msgid "Saint Helena"
msgstr "Sint Helena"

#: misc/plugin_help_functions.php:525
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent en de Grenadines"

#: misc/plugin_help_functions.php:526
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: misc/plugin_help_functions.php:527
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: misc/plugin_help_functions.php:528
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tomé en Principe"

#: misc/plugin_help_functions.php:529
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saoedi-Arabië"

#: misc/plugin_help_functions.php:530
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: misc/plugin_help_functions.php:531
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellen"

#: misc/plugin_help_functions.php:532
msgid "Serbia"
msgstr "Servië"

#: misc/plugin_help_functions.php:533
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: misc/plugin_help_functions.php:534
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"

#: misc/plugin_help_functions.php:535
msgid "Slovakia (Slovak Republic)"
msgstr "Slowakije (Slowakije)"

#: misc/plugin_help_functions.php:536
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenië"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Solomon eilanden"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "Somalia"
msgstr "Somalië"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "South Africa"
msgstr "Zuid-Afrika"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "South Georgia en de South Sandwich Islands"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "Spain"
msgstr "Spanje"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "St. Helena"
msgstr "St. Helena"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "St. Pierre and Miquelon"
msgstr "St. Pierre en Miquelon"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "Sudan"
msgstr "Soedan"

#: misc/plugin_help_functions.php:538
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"

#: misc/plugin_help_functions.php:539
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Spitsbergen en Jan Mayen-eilanden"

#: misc/plugin_help_functions.php:540
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"

#: misc/plugin_help_functions.php:541
msgid "Sweden"
msgstr "Zweden"

#: misc/plugin_help_functions.php:542
msgid "Switzerland"
msgstr "Zwitserland"

#: misc/plugin_help_functions.php:543
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Syrische Arabische Republiek"

#: misc/plugin_help_functions.php:544
msgid "Taiwan, Province of China"
msgstr "Taiwan, provincie China"

#: misc/plugin_help_functions.php:545
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadzjikistan"

#: misc/plugin_help_functions.php:546
msgid "Tanzania, United Republic of"
msgstr "Tanzania, Verenigde Republiek"

#: misc/plugin_help_functions.php:547
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"

#: misc/plugin_help_functions.php:548
msgid "Togo"
msgstr "Gaan"

#: misc/plugin_help_functions.php:549
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: misc/plugin_help_functions.php:550
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: misc/plugin_help_functions.php:551
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad en Tobago"

#: misc/plugin_help_functions.php:552
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunesië"

#: misc/plugin_help_functions.php:553
msgid "Turkey"
msgstr "Turkije"

#: misc/plugin_help_functions.php:554
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"

#: misc/plugin_help_functions.php:555
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks- en Caicoseilanden"

#: misc/plugin_help_functions.php:556
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: misc/plugin_help_functions.php:557
msgid "Uganda"
msgstr "Oeganda"

#: misc/plugin_help_functions.php:558
msgid "Ukraine"
msgstr "Oekraïne"

#: misc/plugin_help_functions.php:559
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Verenigde Arabische Emiraten"

#: misc/plugin_help_functions.php:560
msgid "United Kingdom"
msgstr "Verenigd Koningkrijk"

#: misc/plugin_help_functions.php:562
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Kleine afgelegen eilanden van de Verenigde Staten"

#: misc/plugin_help_functions.php:563
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: misc/plugin_help_functions.php:564
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Oezbekistan"

#: misc/plugin_help_functions.php:565
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: misc/plugin_help_functions.php:566
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: misc/plugin_help_functions.php:567
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: misc/plugin_help_functions.php:568
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Maagdeneilanden (Brits)"

#: misc/plugin_help_functions.php:569
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "Amerikaanse Maagdeneilanden"

#: misc/plugin_help_functions.php:570
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Wallis en Futuna Eilanden"

#: misc/plugin_help_functions.php:571
msgid "Western Sahara"
msgstr "Westelijke Sahara"

#: misc/plugin_help_functions.php:572
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"

#: misc/plugin_help_functions.php:573
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: misc/plugin_help_functions.php:574
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

#: misc/plugin_help_functions.php:643
msgid "Clear WpResidence Cache"
msgstr "Wis WpResidence Cache"

#: misc/plugin_help_functions.php:899
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2413
msgid "Available Units"
msgstr "Beschikbare eenheden"

#: misc/plugin_help_functions.php:943
msgid "Property Description"
msgstr "Eigenschap Beschrijving"

#: misc/plugin_help_functions.php:951
#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:498
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1623
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2017
#: shortcodes/shortcodes_install.php:850 shortcodes/shortcodes_install.php:852
#: shortcodes/shortcodes_install.php:977 shortcodes/shortcodes_install.php:979
#: wpresidence-core.php:307
msgid "Property Address"
msgstr "Onroerend goed adres"

#: misc/plugin_help_functions.php:965 post-types/property.php:152
#: post-types/property.php:163 post-types/property.php:174
#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:467
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1624
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2018
#: shortcodes/shortcodes_install.php:860 shortcodes/shortcodes_install.php:862
#: shortcodes/shortcodes_install.php:987 shortcodes/shortcodes_install.php:989
msgid "Property Details"
msgstr "Details van de accommodatie"

#: misc/plugin_help_functions.php:980
msgid "Features and Amenities"
msgstr "Functies en voorzieningen"

#: misc/plugin_help_functions.php:989 post-types/property.php:169
#: post-types/property.php:192
#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:234
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1629
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2023
#: shortcodes/shortcodes_install.php:898 shortcodes/shortcodes_install.php:900
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1025
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1027
msgid "Floor Plans"
msgstr "Plattegronden"

#: misc/plugin_help_functions.php:995
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"

#: misc/plugin_help_functions.php:1051
msgid "Paypal Recuring Profile- rest api"
msgstr "Paypal Recuring Profile- rust api"

#: misc/redux_help_functions.php:284
msgid "Active Life"
msgstr "Actief leven"

#: misc/redux_help_functions.php:286
msgid "Arts & Entertainment"
msgstr "Kunst"

#: misc/redux_help_functions.php:288
msgid "Automotive"
msgstr "Automotive"

#: misc/redux_help_functions.php:290
msgid "Beauty & Spas"
msgstr "Schoonheid &amp; Spas"

#: misc/redux_help_functions.php:292
msgid "Education"
msgstr "Onderwijs"

#: misc/redux_help_functions.php:294
msgid "Event Planning & Services"
msgstr "Evenementplanning en -diensten"

#: misc/redux_help_functions.php:296
msgid "Financial Services"
msgstr "Financiële diensten"

#: misc/redux_help_functions.php:298
msgid "Food"
msgstr "Eten"

#: misc/redux_help_functions.php:300
msgid "Health & Medical"
msgstr "Gezondheid en Medisch"

#: misc/redux_help_functions.php:302
msgid "Home Services "
msgstr "Home Services"

#: misc/redux_help_functions.php:304
msgid "Hotels & Travel"
msgstr "Hotels en reizen"

#: misc/redux_help_functions.php:306
msgid "Local Flavor"
msgstr "Plaatselijke smaak"

#: misc/redux_help_functions.php:308
msgid "Local Services"
msgstr "Lokale services"

#: misc/redux_help_functions.php:310
msgid "Mass Media"
msgstr "Massa media"

#: misc/redux_help_functions.php:312
msgid "Nightlife"
msgstr "Nachtleven"

#: misc/redux_help_functions.php:314
msgid "Pets"
msgstr "Huisdieren"

#: misc/redux_help_functions.php:316
msgid "Professional Services"
msgstr "Professionele diensten"

#: misc/redux_help_functions.php:318
msgid "Public Services & Government"
msgstr "Overheidsdiensten en overheid"

#: misc/redux_help_functions.php:320
msgid "Real Estate"
msgstr "Onroerend goed"

#: misc/redux_help_functions.php:322
msgid "Religious Organizations"
msgstr "Religieuze organisaties"

#: misc/redux_help_functions.php:324
msgid "Restaurants"
msgstr "restaurants"

#: misc/redux_help_functions.php:326
msgid "Shopping"
msgstr "Boodschappen doen"

#: misc/redux_help_functions.php:328
msgid "Transportation"
msgstr "vervoer"

#: post-types/agency.php:17
msgid "Add New Agency"
msgstr "Voeg nieuw agentschap toe"

#: post-types/agency.php:18
msgid "Add Agency"
msgstr "Voeg agentschap toe"

#: post-types/agency.php:19 post-types/agents.php:16
#: post-types/developers.php:20 post-types/messages.php:15
#: post-types/property.php:14
msgid "Edit"
msgstr "Bewerk"

#: post-types/agency.php:20
msgid "Edit Agency"
msgstr "Bewerk bureau"

#: post-types/agency.php:21
msgid "New Agency"
msgstr "Nieuw agentschap"

#: post-types/agency.php:22 post-types/agents.php:19
#: post-types/developers.php:23 post-types/messages.php:18
#: post-types/property.php:17
msgid "View"
msgstr "Uitzicht"

#: post-types/agency.php:23
msgid "View Agency"
msgstr "Bekijk agentschap"

#: post-types/agency.php:24
msgid "Search Agency"
msgstr "Search Agency"

#: post-types/agency.php:25 post-types/agency.php:26
msgid "No Agency found"
msgstr "Geen bureau gevonden"

#: post-types/agency.php:27
msgid "Parent Agency"
msgstr "Ouderbureau"

#: post-types/agency.php:50
msgid "Agency Categories"
msgstr "Agentschap Categorieën"

#: post-types/agency.php:51
msgid "Add New Agency Category"
msgstr "Voeg nieuwe categorie toe"

#: post-types/agency.php:52
msgid "New Agency Category"
msgstr "Nieuwe agentschapscategorie"

#: post-types/agency.php:68
msgid "Agency Action Categories"
msgstr "Actiecategorieën van het agentschap"

#: post-types/agency.php:69
msgid "Add New Agency Action"
msgstr "Nieuwe Agency Action toevoegen"

#: post-types/agency.php:70
msgid "New Agency Action"
msgstr "Nieuw agentschap actie"

#: post-types/agency.php:87
msgid "Agency City"
msgstr "Agency City"

#: post-types/agency.php:88
msgid "Add New Agency City"
msgstr "Voeg nieuwe Agency City toe"

#: post-types/agency.php:89
msgid "New Agency City"
msgstr "New Agency City"

#: post-types/agency.php:107
msgid "Agency Neighborhood"
msgstr "Agency Neighborhood"

#: post-types/agency.php:108
msgid "Add New Agency Neighborhood"
msgstr "Voeg nieuw agentschapswijk toe"

#: post-types/agency.php:109
msgid "New Agency Neighborhood"
msgstr "New Agency Neighborhood"

#: post-types/agency.php:128
msgid "Agency County / State"
msgstr "Agentschap Provincie / Staat"

#: post-types/agency.php:129
msgid "Add New Agency County / State"
msgstr "Voeg nieuw agentschap County / staat toe"

#: post-types/agency.php:130
msgid "New Agency County / State"
msgstr "Nieuw Agentschap Provincie / Staat"

#: post-types/agency.php:147
msgid "Agency Settings"
msgstr "Agentschap instellingen"

#: post-types/agency.php:164 post-types/developers.php:168
msgid "Address:"
msgstr "Adres:"

#: post-types/agency.php:169 post-types/developers.php:173
msgid "Email: "
msgstr "E-mail: "

#: post-types/agency.php:175 post-types/agents.php:157
#: post-types/developers.php:179
msgid "Phone: "
msgstr "Telefoon: "

#: post-types/agency.php:180 post-types/agents.php:162
#: post-types/developers.php:184
msgid "Mobile:"
msgstr "Mobile:"

#: post-types/agency.php:185 post-types/agents.php:167
#: post-types/developers.php:189
msgid "Skype: "
msgstr "Skype: "

#: post-types/agency.php:191 post-types/agents.php:177
#: post-types/developers.php:195
msgid "Facebook: "
msgstr "Facebook:"

#: post-types/agency.php:196 post-types/agents.php:182
#: post-types/developers.php:200
msgid "Twitter: "
msgstr "Twitter:"

#: post-types/agency.php:201 post-types/agents.php:187
#: post-types/developers.php:205
msgid "Linkedin: "
msgstr "Linkedin:"

#: post-types/agency.php:206 post-types/agents.php:192
#: post-types/developers.php:210
msgid "Pinterest: "
msgstr "Pinterest:"

#: post-types/agency.php:211 post-types/agents.php:197
#: post-types/developers.php:215
msgid "Instagram: "
msgstr "Instagram:"

#: post-types/agency.php:218 post-types/agents.php:204
#: post-types/developers.php:222
msgid "Website (without http): "
msgstr "Website (zonder http):"

#: post-types/agency.php:223
msgid "Languages: "
msgstr "talen:"

#: post-types/agency.php:228 post-types/developers.php:227
msgid "License: "
msgstr "Licentie:"

#: post-types/agency.php:233
msgid "Agency opening hours: "
msgstr "Openingstijden van het agentschap:"

#: post-types/agency.php:238 post-types/developers.php:233
msgid "Taxes: "
msgstr "Belastingen:"

#: post-types/agency.php:243 post-types/agents.php:210
#: post-types/developers.php:238
msgid "The user id for this profile: "
msgstr "De gebruikers-ID voor dit profiel:"

#: post-types/agency.php:249 post-types/developers.php:243
msgid "Location on Map: "
msgstr "Locatie op kaart:"

#: post-types/agency.php:250 post-types/developers.php:244
#: post-types/property.php:525
msgid "Place Pin with Property Address"
msgstr "Plaats Pin met Property Address"

#: post-types/agency.php:337 post-types/agents.php:436
#: post-types/developers.php:332 post-types/property.php:1037
#: post-types/property.php:1339 post-types/property.php:1377
msgid "ID"
msgstr "ID kaart"

#: post-types/agency.php:340 post-types/agents.php:439
#: post-types/developers.php:335 post-types/property.php:1040
msgid "Action"
msgstr "Actie"

#: post-types/agency.php:341 post-types/agents.php:440
#: post-types/developers.php:336 post-types/property.php:1041
msgid "Category"
msgstr "Categorie"

#: post-types/agents.php:12
msgid "Agents"
msgstr "agenten"

#: post-types/agents.php:14
msgid "Add New Agent"
msgstr "Voeg nieuwe agent toe"

#: post-types/agents.php:15
msgid "Add Agent"
msgstr "Agent toevoegen"

#: post-types/agents.php:17
msgid "Edit Agent"
msgstr "Bewerk Agent"

#: post-types/agents.php:20
msgid "View Agent"
msgstr "Agent bekijken"

#: post-types/agents.php:21
msgid "Search Agent"
msgstr "Zoek agent"

#: post-types/agents.php:22 post-types/agents.php:23
msgid "No Agents found"
msgstr "Geen agenten gevonden"

#: post-types/agents.php:24
msgid "Parent Agent"
msgstr "Ouder agent"

#: post-types/agents.php:40
msgid "Agent Categories"
msgstr "Agentcategorieën"

#: post-types/agents.php:41
msgid "Add New Agent Category"
msgstr "Nieuwe agentcategorie toevoegen"

#: post-types/agents.php:42
msgid "New Agent Category"
msgstr "Nieuwe agentcategorie"

#: post-types/agents.php:54
msgid "Agent Action Categories"
msgstr "Actiecategorieën van agent"

#: post-types/agents.php:55
msgid "Add New Agent Action"
msgstr "Nieuwe agentactie toevoegen"

#: post-types/agents.php:56
msgid "New Agent Action"
msgstr "Nieuwe agentactie"

#: post-types/agents.php:69
msgid "Agent City"
msgstr "Agent City"

#: post-types/agents.php:70
msgid "Add New Agent City"
msgstr "Voeg nieuwe agentstad toe"

#: post-types/agents.php:71
msgid "New Agent City"
msgstr "Nieuwe agentstad"

#: post-types/agents.php:85
msgid "Agent Neighborhood"
msgstr "Agentomgeving"

#: post-types/agents.php:86
msgid "Add New Agent Neighborhood"
msgstr "Voeg nieuwe agentomgeving toe"

#: post-types/agents.php:87
msgid "New Agent Neighborhood"
msgstr "Nieuwe agentomgeving"

#: post-types/agents.php:99
msgid "Agent County / State"
msgstr "Agent County / Staat"

#: post-types/agents.php:100
msgid "Add New Agent County / State"
msgstr "Voeg nieuwe agent County / staat toe"

#: post-types/agents.php:101
msgid "New Agent County / State"
msgstr "Nieuwe agent County / staat"

#: post-types/agents.php:118
msgid "Agent Settings"
msgstr "Agentinstellingen"

#: post-types/agents.php:136
msgid "Agent First Name:"
msgstr "Agent Voornaam:"

#: post-types/agents.php:141
msgid "Agent Last Name:"
msgstr "Agent Achternaam:"

#: post-types/agents.php:147
msgid "Position:"
msgstr "Positie:"

#: post-types/agents.php:152
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"

#: post-types/agents.php:172
msgid "Member of: "
msgstr "Lid van:"

#: post-types/agents.php:217
msgid "The Agency id/Developer USER ID that has this agent: "
msgstr "De ID van het bureau / Ontwikkelaar USER-ID die deze agent heeft:"

#: post-types/agents.php:218
msgid "Current Agency/Developer"
msgstr "Huidig ​​agentschap / ontwikkelaar"

#: post-types/agents.php:227
msgid "Agent Custom fields"
msgstr "Aangepaste velden van agent"

#: post-types/agents.php:238 post-types/agents.php:262
msgid "Field Label: "
msgstr "Veldnaam: "

#: post-types/developers.php:18
msgid "Add New Developer"
msgstr "Voeg nieuwe ontwikkelaar toe"

#: post-types/developers.php:19
msgid "Add Developer"
msgstr "Voeg ontwikkelaar toe"

#: post-types/developers.php:21
msgid "Edit Developer"
msgstr "Bewerk de ontwikkelaar"

#: post-types/developers.php:22
msgid "New Developer"
msgstr "Nieuwe ontwikkelaar"

#: post-types/developers.php:24
msgid "View Developer"
msgstr "Ontwikkelaar bekijken"

#: post-types/developers.php:25
msgid "Search Developer"
msgstr "Zoek Developer"

#: post-types/developers.php:26 post-types/developers.php:27
msgid "No Developer found"
msgstr "Geen ontwikkelaar gevonden"

#: post-types/developers.php:28
msgid "Parent Developer"
msgstr "Ouderontwikkelaar"

#: post-types/developers.php:51
msgid "Developer Categories"
msgstr "Ontwikkelaarscategorieën"

#: post-types/developers.php:52
msgid "Add New Developer Category"
msgstr "Nieuwe ontwikkelaarscategorie toevoegen"

#: post-types/developers.php:53
msgid "New Developer Category"
msgstr "Nieuwe ontwikkelaarscategorie"

#: post-types/developers.php:71
msgid "Developer Action Categories"
msgstr "Actiecategorieën voor ontwikkelaars"

#: post-types/developers.php:72
msgid "Add New Developer Action"
msgstr "Nieuwe ontwikkelaarsactie toevoegen"

#: post-types/developers.php:73
msgid "New Developer Action"
msgstr "Nieuwe actie voor ontwikkelaars"

#: post-types/developers.php:91
msgid "Developer City"
msgstr "Ontwikkelaarsstad"

#: post-types/developers.php:92
msgid "Add New Developer City"
msgstr "Voeg nieuwe ontwikkelaarstad toe"

#: post-types/developers.php:93
msgid "New Developer City"
msgstr "Nieuwe ontwikkelaarstad"

#: post-types/developers.php:111
msgid "Developer Neighborhood"
msgstr "Ontwikkelaarswijk"

#: post-types/developers.php:112
msgid "Add New Developer Neighborhood"
msgstr "Voeg nieuwe ontwikkelaarswijk toe"

#: post-types/developers.php:113
msgid "New Developer Neighborhood"
msgstr "Nieuwe ontwikkelaarswijk"

#: post-types/developers.php:133
msgid "Developer County / State"
msgstr "Ontwikkelaar Provincie / Staat"

#: post-types/developers.php:134
msgid "Add New Developer County / State"
msgstr "Voeg nieuwe ontwikkelaarscategorie / staat toe"

#: post-types/developers.php:135
msgid "New Developer County / State"
msgstr "New Developer County / State"

#: post-types/developers.php:152
msgid "Developer Settings"
msgstr "Ontwikkelaar instellingen"

#: post-types/invoices.php:12
msgid "Add New Invoice"
msgstr "Nieuwe factuur toevoegen"

#: post-types/invoices.php:13
msgid "Add Invoice"
msgstr "Factuur toevoegen"

#: post-types/invoices.php:14 post-types/invoices.php:15
msgid "Edit Invoice"
msgstr "Factuur bewerken"

#: post-types/invoices.php:16
msgid "New Invoice"
msgstr "Nieuwe factuur"

#: post-types/invoices.php:17 post-types/invoices.php:18
msgid "View Invoices"
msgstr "Facturen bekijken"

#: post-types/invoices.php:19
msgid "Search Invoices"
msgstr "Facturen zoeken"

#: post-types/invoices.php:20 post-types/invoices.php:21
msgid "No Invoices found"
msgstr "Geen facturen gevonden"

#: post-types/invoices.php:22
msgid "Parent Invoice"
msgstr "Ouderfactuur"

#: post-types/invoices.php:46
msgid "Invoice Details"
msgstr "Factuurgegevens"

#: post-types/invoices.php:81
msgid "Invoice Id:"
msgstr "Factuur-ID:"

#: post-types/invoices.php:99
msgid "Invoice NOT paid"
msgstr "Factuur NIET betaald"

#: post-types/invoices.php:105
msgid "Invoice PAID"
msgstr "Factuur betaald"

#: post-types/invoices.php:114
msgid "Billing For :"
msgstr "Facturering voor:"

#: post-types/invoices.php:118
msgid "Billing Type :"
msgstr "Factureringstype:"

#: post-types/invoices.php:122
msgid "Item Id (Listing or Package id)"
msgstr "Item-id (advertentie- of pakket-ID)"

#: post-types/invoices.php:127
msgid "Item Price"
msgstr "Stuksprijs"

#: post-types/invoices.php:132
msgid "Purchase Date"
msgstr "aankoopdatum"

#: post-types/invoices.php:144
msgid "User Id"
msgstr "Gebruikersnaam"

#: post-types/invoices.php:150
msgid "Paypal - Reccuring Payment ID: "
msgstr "Paypal - Reccuring Payment ID:"

#: post-types/invoices.php:171
msgid "Billing For"
msgstr "Facturering voor"

#: post-types/invoices.php:172
msgid "Invoice Type"
msgstr "Factuurtype"

#: post-types/invoices.php:173
msgid "Purchased by User"
msgstr "Gekocht door Gebruiker"

#: post-types/invoices.php:174 post-types/property.php:1043
msgid "Status"
msgstr "staat"

#: post-types/invoices.php:205 post-types/property.php:476
#: post-types/property.php:1125
msgid "Not Paid"
msgstr "Niet betaald"

#: post-types/invoices.php:207
msgid "Paid"
msgstr "Betaald"

#: post-types/invoices.php:281
msgid "Invoice"
msgstr "Factuur"

#: post-types/invoices.php:363 post-types/messages.php:172
msgid "To"
msgstr "Tot"

#: post-types/invoices.php:378
msgid "Billing for"
msgstr "Facturering voor"

#: post-types/invoices.php:379
msgid "Billing type"
msgstr "Type facturering"

#: post-types/invoices.php:381
msgid "Total Price"
msgstr "Totaalprijs"

#: post-types/membership.php:10 post-types/membership.php:11
msgid "Membership Packages"
msgstr "Lidmaatschapspakketten"

#: post-types/membership.php:12
msgid "Add New Membership Package"
msgstr "Nieuw lidmaatschapspakket toevoegen"

#: post-types/membership.php:13
msgid "Add Membership Packages"
msgstr "Voeg lidmaatschapspakketten toe"

#: post-types/membership.php:14
msgid "Edit Membership Packages"
msgstr "Bewerk lidmaatschapspakketten"

#: post-types/membership.php:15
msgid "Edit Membership Package"
msgstr "Bewerk lidmaatschapspakket"

#: post-types/membership.php:16
msgid "New Membership Packages"
msgstr "Nieuwe lidmaatschapspakketten"

#: post-types/membership.php:17 post-types/membership.php:18
msgid "View Membership Packages"
msgstr "Bekijk lidmaatschapspakketten"

#: post-types/membership.php:19
msgid "Search Membership Packages"
msgstr "Zoek lidmaatschapspakketten"

#: post-types/membership.php:20 post-types/membership.php:21
msgid "No Membership Packages found"
msgstr "Geen lidmaatschapspakketten gevonden"

#: post-types/membership.php:22
msgid "Parent Membership Package"
msgstr "Parent Membership Package"

#: post-types/membership.php:48
msgid "Package Details"
msgstr "Pakket details"

#: post-types/membership.php:110
msgid "Billing Time Unit :"
msgstr "Billing Time Unit:"

#: post-types/membership.php:115
msgid "Bill every x units"
msgstr "Factureer elke x eenheden"

#: post-types/membership.php:120
msgid "How many listings are included?"
msgstr "Hoeveel aanbiedingen zijn opgenomen?"

#: post-types/membership.php:125
msgid "Unlimited listings ?"
msgstr "Ongelimiteerde aanbiedingen?"

#: post-types/membership.php:129
msgid "How many Featured listings are included?"
msgstr "Hoeveel Featured listings zijn inbegrepen?"

#: post-types/membership.php:134
msgid "How many images are included per listing?"
msgstr "Hoeveel afbeeldingen worden er per aanbieding opgenomen?"

#: post-types/membership.php:139
msgid "Package Price in "
msgstr "Pakketprijs in"

#: post-types/membership.php:144
msgid "Display package for? *Hold CTRL for multiple selection."
msgstr "Displaypakket voor? * Houd CTRL vast voor meerdere selectie."

#: post-types/membership.php:149
msgid "Is visible? "
msgstr "Is zichtbaar?"

#: post-types/membership.php:199
msgid "unlimited"
msgstr "onbeperkt"

#: post-types/membership.php:237 shortcodes/shortcodes.php:3332
#: shortcodes/shortcodes.php:3339
msgid "Unlimited"
msgstr "Onbeperkt"

#: post-types/membership.php:242
msgid "Your Current Package :"
msgstr "Uw huidige pakket:"

#: post-types/membership.php:247 post-types/membership.php:251
#: post-types/membership.php:290
msgid "  unlimited"
msgstr "onbeperkt"

#: post-types/membership.php:248 post-types/membership.php:256
#: post-types/membership.php:294
msgid "Listings Included"
msgstr "Vermeldingen opgenomen"

#: post-types/membership.php:252 post-types/membership.php:260
#: post-types/membership.php:298
msgid "Listings Remaining"
msgstr "Lijsten blijven"

#: post-types/membership.php:265 post-types/membership.php:302
msgid "Featured Included"
msgstr "Aanbevolen inbegrepen"

#: post-types/membership.php:269 post-types/membership.php:306
msgid "Featured Remaining"
msgstr "Aanbevolen overig"

#: post-types/membership.php:273
msgid "Images / per listing"
msgstr "Afbeeldingen / per lijst"

#: post-types/membership.php:277
msgid "Ends On"
msgstr "Eindigt op"

#: post-types/membership.php:285
msgid "Your Current Package:"
msgstr "Uw huidige pakket:"

#: post-types/membership.php:286 post-types/membership.php:358
msgid "Free Membership"
msgstr "Gratis lidmaatschap"

#: post-types/membership.php:310 shortcodes/shortcodes.php:3357
msgid "Images / listing"
msgstr "Afbeeldingen / lijsten"

#: post-types/membership.php:313
msgid "Ends On: -"
msgstr "Eindigt op: -"

#: post-types/membership.php:339 post-types/membership.php:358
msgid "Your Current Package: "
msgstr "Uw huidige pakket:"

#: post-types/membership.php:342
msgid "  Unlimited listings"
msgstr "Ongelimiteerde aanbiedingen"

#: post-types/membership.php:344 post-types/membership.php:363
msgid " Listings"
msgstr "Vermeldingen"

#: post-types/membership.php:345
msgid " remaining "
msgstr "overblijvende"

#: post-types/membership.php:348 post-types/membership.php:368
msgid " Featured listings"
msgstr "Aanbevolen aanbiedingen"

#: post-types/membership.php:349 post-types/membership.php:364
msgid " remaining"
msgstr "overblijvende"

#: post-types/membership.php:361
msgid "Unlimited listings"
msgstr "Ongelimiteerde aanbiedingen"

#: post-types/membership.php:369
msgid "  remaining"
msgstr "overblijvende"

#: post-types/membership.php:601
msgid "Select package"
msgstr "Selecteer pakket"

#: post-types/messages.php:11
msgid "Messages"
msgstr "berichten"

#: post-types/messages.php:13
msgid "Add New Message"
msgstr "Voeg nieuw bericht toe"

#: post-types/messages.php:14
msgid "Add Message"
msgstr "Bericht toevoegen"

#: post-types/messages.php:16
msgid "Edit Message"
msgstr "Bewerk bericht"

#: post-types/messages.php:17
msgid "New Message"
msgstr "Nieuw bericht"

#: post-types/messages.php:19
msgid "View Message"
msgstr "Bekijk bericht"

#: post-types/messages.php:20
msgid "Search Message"
msgstr "Zoek bericht"

#: post-types/messages.php:21 post-types/messages.php:22
msgid "No Message found"
msgstr "Geen bericht gevonden"

#: post-types/messages.php:23
msgid "Parent Message"
msgstr "Ouderbericht"

#: post-types/messages.php:52
msgid "Message Details"
msgstr "berichtdetails"

#: post-types/messages.php:75
msgid "From User:"
msgstr "Van gebruiker:"

#: post-types/messages.php:84
msgid "To User:"
msgstr "Naar gebruiker:"

#: post-types/messages.php:89
msgid "unread"
msgstr "Ongelezen"

#: post-types/messages.php:171
msgid "From"
msgstr "Van"

#: post-types/messages.php:397 post-types/messages.php:411
#: post-types/messages.php:670 post-types/messages.php:677
msgid "Message from "
msgstr "bericht van"

#: post-types/messages.php:419
msgid " Sent for property "
msgstr "Verzonden voor onroerend goed"

#: post-types/messages.php:419
msgid "with the link:"
msgstr "met de link:"

#: post-types/messages.php:421
msgid "Selected dates: "
msgstr "Geselecteerde data:"

#: post-types/messages.php:421
msgid " to "
msgstr " aan "

#: post-types/messages.php:421
msgid " guests:"
msgstr "gasten:"

#: post-types/messages.php:421 shortcodes/shortcodes_install.php:1077
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1253
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1294
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1327
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1383
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1477
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1623
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1867
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1932
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1969
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2023
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2081
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2162
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2245
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2518
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2564
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2618
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2661
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2694
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2713
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2742
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2809
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2861
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2965
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3006
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"

#: post-types/messages.php:430
msgid ""
"Your message was sent! You will be notified by email when a reply is "
"received."
msgstr ""
"Je bericht is verzonden! U ontvangt een e-mail als er een antwoord is "
"ontvangen."

#: post-types/messages.php:638
msgid "New Message on "
msgstr "Nieuw bericht aan"

#: post-types/messages.php:642
msgid ""
"The message was sent. You will be able to see any reply in your inbox page ! "
msgstr "Het bericht is verzonden. U kunt elk antwoord in uw inbox-pagina zien!"

#: post-types/property.php:10
msgid "Properties"
msgstr "eigenschappen"

#: post-types/property.php:11
msgid "Property"
msgstr "Eigendom"

#: post-types/property.php:13
msgid "Add Property"
msgstr "Eigenschap toevoegen"

#: post-types/property.php:15
msgid "Edit Property"
msgstr "Bewerk woning"

#: post-types/property.php:16
msgid "New Property"
msgstr "Nieuw eigendom"

#: post-types/property.php:18
msgid "View Property"
msgstr "Bekijk eigendom"

#: post-types/property.php:19
msgid "Search Property"
msgstr "Zoek eigenschap"

#: post-types/property.php:20
msgid "No Properties found"
msgstr "Geen eigenschappen gevonden"

#: post-types/property.php:21
msgid "No Properties found in Trash"
msgstr "Geen eigenschappen gevonden in de prullenbak"

#: post-types/property.php:22
msgid "Parent Property"
msgstr "Bovenliggende eigenschap"

#: post-types/property.php:42
msgid "Add New Property Category"
msgstr "Nieuwe eigenschapcategorie toevoegen"

#: post-types/property.php:43
msgid "New Property Category"
msgstr "Nieuwe eigenschappencategorie"

#: post-types/property.php:56 shortcodes/shortcodes_install.php:1423
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: post-types/property.php:57
msgid "Add New Type"
msgstr "Nieuw type toevoegen"

#: post-types/property.php:58
msgid "New Type"
msgstr "Nieuwe Dienstverband"

#: post-types/property.php:72
msgid "Add New City"
msgstr "Nieuwe stad toevoegen"

#: post-types/property.php:73
msgid "New City"
msgstr "Nieuwe stad"

#: post-types/property.php:87
msgid "Neighborhood"
msgstr "Buurt"

#: post-types/property.php:88
msgid "Add New Neighborhood"
msgstr "Voeg nieuwe buurt toe"

#: post-types/property.php:89
msgid "New Neighborhood"
msgstr "Nieuwe wijk"

#: post-types/property.php:101 post-types/property.php:1376
msgid "County / State"
msgstr "Provincie / staat"

#: post-types/property.php:102
msgid "Add New County / State"
msgstr "Voeg nieuw graafschap / staat toe"

#: post-types/property.php:103
msgid "New County / State"
msgstr "Nieuw graafschap / staat"

#: post-types/property.php:116
msgid "Add New Feature"
msgstr "Nieuwe Eigenschap Toevoegen"

#: post-types/property.php:117
msgid "New Feature"
msgstr "Nieuw kenmerk"

#: post-types/property.php:130
msgid "Add New Status"
msgstr "Nieuwe status toevoegen"

#: post-types/property.php:131
msgid "New Status"
msgstr "Nieuwe status"

#: post-types/property.php:164 post-types/property.php:178
#: wpresidence-core.php:306
msgid "Property Media"
msgstr "Property Media"

#: post-types/property.php:165
msgid "Property Custom Fields"
msgstr "Aangepaste eigenschappen van onroerend goed"

#: post-types/property.php:166
#, fuzzy
#| msgid "Agency Location"
msgid "Address and Map Location"
msgstr "Locatie van het bureau"

#: post-types/property.php:171
msgid "Property  Subunits"
msgstr "Eigenschapsubeenheden"

#: post-types/property.php:182
msgid "Property Custom"
msgstr "Eigenschap Aangepast"

#: post-types/property.php:189
msgid "Responsible Agent / User"
msgstr "Verantwoordelijke agent / gebruiker"

#: post-types/property.php:198 wpresidence-core.php:328
msgid "Property Subunits"
msgstr "Eigenschapsubeenheden"

#: post-types/property.php:225
msgid "Use Floor Plans"
msgstr "Gebruik plattegronden"

#: post-types/property.php:294
msgid "Plan Title"
msgstr "Plan titel"

#: post-types/property.php:299
msgid "Plan Description"
msgstr "Beschrijving van het plan"

#: post-types/property.php:306
msgid "Plan Size"
msgstr "Plan grootte"

#: post-types/property.php:311
msgid "Plan Rooms"
msgstr "Plan kamers"

#: post-types/property.php:316
msgid "Plan Bathrooms"
msgstr "Plan Badkamers"

#: post-types/property.php:321
msgid "Plan Price"
msgstr "Planprijs"

#: post-types/property.php:327
msgid "Plan Image"
msgstr "Plan afbeelding"

#: post-types/property.php:343
msgid "Add new plan"
msgstr "Voeg een nieuw plan toe"

#: post-types/property.php:406 post-types/property.php:409
msgid "(*text)"
msgstr "(*tekst)"

#: post-types/property.php:412
msgid "(*numeric)"
msgstr "(* Numeriek)"

#: post-types/property.php:415
msgid "(*date)"
msgstr "(*datum)"

#: post-types/property.php:424 shortcodes/property_page_shortcodes.php:583
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1553
msgid "Not Available"
msgstr "Niet beschikbaar"

#: post-types/property.php:464
msgid "Paid Submission is disabled"
msgstr "Betaalde inzending is uitgeschakeld"

#: post-types/property.php:467
msgid "You are on membership mode. There are no details to show for this mode."
msgstr "U bent in de lidmaatschapsmodus. Er zijn geen details voor deze modus."

#: post-types/property.php:470
msgid "Pay Status: "
msgstr "Betaalstatus:"

#: post-types/property.php:473 post-types/property.php:1123
msgid "PAID"
msgstr "BETAALD"

#: post-types/property.php:529
msgid "Address(*only street name and building no): "
msgstr "Adres (* alleen straatnaam en gebouwnr):"

#: post-types/property.php:534
msgid "Zip: "
msgstr "Postcode:"

#: post-types/property.php:539
msgid "Country: "
msgstr "land:"

#: post-types/property.php:548
msgid "Latitude:"
msgstr "Breedtegraad:"

#: post-types/property.php:553
msgid "Longitude:"
msgstr "Lengtegraad:"

#: post-types/property.php:581
msgid "Enable Google Street View"
msgstr "Google Street View inschakelen"

#: post-types/property.php:586
msgid "Google View Camera Angle"
msgstr "Google View Camera Angle"

#: post-types/property.php:667
msgid "Main Agent: "
msgstr "Hoofdagent:"

#: post-types/property.php:699
msgid "User: "
msgstr "Gebruiker:"

#: post-types/property.php:710
msgid "Secondary Agents(*multiple selection): "
msgstr "Secundaire agents (* meervoudige selectie):"

#: post-types/property.php:772
msgid "Upload new Image"
msgstr "Upload nieuwe afbeelding"

#: post-types/property.php:794
msgid "Video From: "
msgstr "Video van:"

#: post-types/property.php:808
msgid "Video Placeholder Image"
msgstr ""

#: post-types/property.php:815
msgid "Virtual Tour "
msgstr "Virtuele tour"

#: post-types/property.php:830
msgid "Price: "
msgstr "Prijs:"

#: post-types/property.php:835
msgid "Yearly Tax Rate: "
msgstr ""

#: post-types/property.php:840
msgid "Homeowners Association Fee(monthly): "
msgstr ""

#: post-types/property.php:845
msgid "After Price Label(*for example \"per month\"): "
msgstr "Na het prijsetiket (* bijvoorbeeld &quot;per maand&quot;):"

#: post-types/property.php:850
msgid "Before Price Label(*for example \"per month\"): "
msgstr "Vóór prijslabel (* bijvoorbeeld &quot;per maand&quot;):"

#: post-types/property.php:855
msgid "Size(*only numbers): "
msgstr "Grootte (* alleen nummers):"

#: post-types/property.php:860
msgid "Lot Size(*only numbers): "
msgstr "Lotgrootte (* alleen nummers):"

#: post-types/property.php:865
msgid "Rooms(*only numbers): "
msgstr "Kamers (* alleen nummers):"

#: post-types/property.php:870
msgid "Bedrooms(*only numbers): "
msgstr "Slaapkamers (* alleen nummers):"

#: post-types/property.php:875
msgid "Bathrooms(*only numbers): "
msgstr "Badkamers (* alleen nummers):"

#: post-types/property.php:879
msgid "Energy Index in kWh/m2a: "
msgstr "Energie-index in kWh / m2a:"

#: post-types/property.php:891
msgid "Owner/Agent notes (*not visible on front end): "
msgstr "Opmerkingen eigenaar / agent (* niet zichtbaar op voorkant):"

#: post-types/property.php:898
msgid "Energy Class: "
msgstr "Energieklasse:"

#: post-types/property.php:900
msgid "Select Energy Class (EU regulation)"
msgstr "Selecteer energieklasse (EU-verordening)"

#: post-types/property.php:923
msgid "Make it Featured Property"
msgstr "Maak het Aanbevolen Eigenschap"

#: post-types/property.php:936
msgid "Property in theme Slider"
msgstr "Eigenschap in thema-schuifregelaar"

#: post-types/property.php:1045 shortcodes/shortcodes.php:782
msgid "Featured"
msgstr "Uitgelicht"

#: post-types/property.php:1114
msgid "published"
msgstr "gepubliceerd"

#: post-types/property.php:1174
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: post-types/property.php:1176
msgid "No"
msgstr "Nee"

#: post-types/property.php:1341 post-types/property.php:1379
msgid "Slug"
msgstr "Naaktslak"

#: post-types/property.php:1342 post-types/property.php:1380
msgid "Posts"
msgstr "berichten"

#: post-types/property.php:1428 post-types/property.php:1503
msgid "Which city has this area"
msgstr "Welke stad heeft dit gebied"

#: post-types/property.php:1437 post-types/property.php:1513
#: post-types/property.php:1516 post-types/property.php:1691
#: post-types/property.php:1694 post-types/property.php:1743
#: post-types/property.php:1786 post-types/property.php:1789
#: post-types/property.php:1838 post-types/property.php:1915
#: post-types/property.php:1918 post-types/property.php:1970
#: post-types/property.php:1973 post-types/property.php:2044
#: post-types/property.php:2086
msgid "Page id for this term"
msgstr "Pagina-id voor deze term"

#: post-types/property.php:1442 post-types/property.php:1521
#: post-types/property.php:1698 post-types/property.php:1748
#: post-types/property.php:1793 post-types/property.php:1843
#: post-types/property.php:1922 post-types/property.php:1977
#: post-types/property.php:2049 post-types/property.php:2091
msgid "Featured Image"
msgstr "Uitgelichte afbeelding"

#: post-types/property.php:1451 post-types/property.php:1530
#: post-types/property.php:1707 post-types/property.php:1756
#: post-types/property.php:1802 post-types/property.php:1851
#: post-types/property.php:1931 post-types/property.php:1986
#: post-types/property.php:2057 post-types/property.php:2099
msgid "Category Tagline"
msgstr "Categorie Tagline"

#: post-types/property.php:1508
msgid "City that has this area"
msgstr "Stad met dit gebied"

#: post-types/property.php:1620
msgid "expired"
msgstr "niet meer geldig"

#: post-types/property.php:1628
msgid "disabled"
msgstr "invalide"

#: post-types/property.php:1633
msgid "Disabled by user <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Disabled by user <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Uitgeschakeld door gebruiker <span class=\"count\">( %s)</span>"
msgstr[1] "Uitgeschakeld door gebruiker <span class=\"count\">( %s)</span>"

#: post-types/property.php:1904 post-types/property.php:2030
msgid "Which county / state has this city"
msgstr "Welke provincie / staat heeft deze stad"

#: post-types/property.php:1909
msgid "County / State that has this city"
msgstr "Provincie / Staat die deze stad heeft"

#: post-types/property.php:2151
msgid "Already Subunit for"
msgstr "Reeds Subunit voor"

#: post-types/property.php:2160
msgid "Enable "
msgstr "in staat stellen"

#: post-types/property.php:2169
msgid ""
"Due to speed & usability reasons we only show your first 50 properties. If "
"the Listing you want to add as subunit is not in this list please add the id "
"manually."
msgstr ""
"Vanwege redenen van snelheid en gebruik, tonen we alleen uw eerste 50 "
"eigenschappen. Als de Listing die u als subunit wilt toevoegen niet in deze "
"lijst staat, voegt u de id handmatig toe."

#: post-types/property.php:2170
msgid "Select Subunits From the list: "
msgstr "Selecteer subunits in de lijst:"

#: post-types/property.php:2210
msgid "Or add the ids separated by comma. "
msgstr "Of voeg de ID&#39;s toe, gescheiden door een komma."

#: post-types/searches.php:10 post-types/searches.php:11
msgid "Searches"
msgstr "zoekopdrachten"

#: post-types/searches.php:12
msgid "Add New Searches"
msgstr "Nieuwe zoekopdrachten toevoegen"

#: post-types/searches.php:13
msgid "Add Searches"
msgstr "Zoekopdrachten toevoegen"

#: post-types/searches.php:14 post-types/searches.php:15
msgid "Edit Searches"
msgstr "Bewerk zoekopdrachten"

#: post-types/searches.php:16
msgid "New Searches"
msgstr "Nieuwe zoekopdrachten"

#: post-types/searches.php:17 post-types/searches.php:18
msgid "View Searches"
msgstr "Bekijk zoekopdrachten"

#: post-types/searches.php:19
msgid "Search Searches"
msgstr "Zoekopdrachten zoeken"

#: post-types/searches.php:20 post-types/searches.php:21
msgid "No Searches found"
msgstr "Geen zoekopdrachten gevonden"

#: post-types/searches.php:22
msgid "Parent Searches"
msgstr "Zoekopdrachten door ouders"

#: post-types/searches.php:42
msgid "Search Details"
msgstr "Zoek details"

#: post-types/searches.php:74
msgid "Email to"
msgstr "Email naar"

#: post-types/searches.php:75
msgid "Search parameters"
msgstr "Zoek parameters"

#: shortcodes/elementor/property_header_section_function.php:24
#: shortcodes/elementor/property_page_title.php:139
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:506
msgid "add to favorites"
msgstr "toevoegen aan favorieten"

#: shortcodes/elementor/property_header_section_function.php:29
#: shortcodes/elementor/property_page_title.php:149
msgid "remove from favorites"
msgstr "Verwijder van favorieten"

#: shortcodes/elementor/property_header_section_function.php:91
#: shortcodes/elementor/property_page_title.php:158
msgid "share this page"
msgstr "deel deze pagina"

#: shortcodes/elementor/property_header_section_function.php:92
#: shortcodes/elementor/property_page_title.php:159
msgid "Share"
msgstr "Delen"

#: shortcodes/elementor/property_header_section_function.php:96
#: shortcodes/elementor/property_page_title.php:163
msgid "Favorite"
msgstr "Favoriet"

#: shortcodes/elementor/property_header_section_function.php:99
#: shortcodes/elementor/property_page_title.php:166
msgid "print page"
msgstr "afdrukpagina"

#: shortcodes/elementor/property_header_section_function.php:100
#: shortcodes/elementor/property_page_title.php:167
msgid "Print"
msgstr "Afdrukken"

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:144
msgid "What's Nearby"
msgstr "Wat is er in de buurt"

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:174
msgid "Property Reviews"
msgstr "Beoordelingen."

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:200
msgid "Page Views Statistics"
msgstr "Paginaweergavestatistieken"

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:263
msgid "Payment Calculator"
msgstr "Betalingscalculator"

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:301
msgid "WalkScore"
msgstr "WalkScore"

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:317
#, fuzzy
#| msgid "Walkscore APi Key"
msgid "Please add a Walkscore Api Key"
msgstr "Walkscore APi Key"

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:345
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1627
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2021
#: shortcodes/shortcodes_install.php:917 shortcodes/shortcodes_install.php:919
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1043
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1045
msgid "Virtual Tour"
msgstr "Virtuele tour"

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:403
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:911
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1172
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:435
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1625
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2019
#: shortcodes/shortcodes_install.php:870 shortcodes/shortcodes_install.php:872
#: shortcodes/shortcodes_install.php:997 shortcodes/shortcodes_install.php:999
msgid "Amenities and Features"
msgstr "Voorzieningen en functies"

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:539
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1622
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2016
#: shortcodes/shortcodes_install.php:840 shortcodes/shortcodes_install.php:842
#: shortcodes/shortcodes_install.php:967 shortcodes/shortcodes_install.php:969
#: wpresidence-core.php:296
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"

#: shortcodes/elementor/property_page_overview_section.php:24
msgid "Overview"
msgstr "Overzicht"

#: shortcodes/elementor/property_page_overview_section.php:38
msgid "Updated On:"
msgstr "Bijgewerkt op"

#: shortcodes/elementor/property_page_overview_section.php:64
msgid "Year Built:"
msgstr "Bouwjaar:"

#: shortcodes/property_list_shortcode.php:122
msgid "load more listings"
msgstr "laad meer aanbiedingen"

#: shortcodes/property_list_shortcode.php:126
#, fuzzy
#| msgid "Upload Image"
msgid "load agents"
msgstr "Afbeelding uploaden"

#: shortcodes/property_list_shortcode.php:130
msgid "load articles"
msgstr "laad artikelen"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:39
msgid "Other Agents"
msgstr "Andere agenten"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:203
msgid "See all"
msgstr "Alles zien"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:203
msgid "photos"
msgstr "foto&#39;s"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:510
msgid "favorite"
msgstr "favoriete"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:524
msgid "Number of Page Views"
msgstr "Aantal paginaweergaven"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:661
msgid "Contact Me"
msgstr "Neem contact met mij op"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:664
msgid "Schedule a showing?"
msgstr "Een voorstelling plannen?"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:677 shortcodes/shortcodes.php:3301
msgid "Day"
msgstr "Dag"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:682
msgid "Time"
msgstr "Tijd"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:703 shortcodes/shortcodes.php:1108
msgid "Your Phone"
msgstr "Jouw telefoon"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:705
msgid "I'm interested in "
msgstr "Ik ben geïnteresseerd in"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:714
msgid "Send Email"
msgstr "Verstuur e-mail"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:717
msgid "Send Private Message"
msgstr "Stuur een prive bericht"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:718
msgid ""
"You can reply to private messages from \"Inbox\" page in your user account."
msgstr ""
"U kunt op privéberichten reageren via de pagina &quot;Inbox&quot; in uw "
"gebruikersaccount."

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1006
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1034
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1269
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1296
msgid "Image Gallery"
msgstr "Afbeeldingengalerij"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1029
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1264
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1290 shortcodes/shortcodes.php:1291
#: shortcodes/shortcodes.php:1434
msgid "Street View"
msgstr "Street View"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1590
msgid "Documents"
msgstr "documenten"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1628
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2022
#: shortcodes/shortcodes_install.php:889 shortcodes/shortcodes_install.php:891
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1016
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1018
msgid "Walkscore"
msgstr "Walkscore"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1630
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2024
#: shortcodes/shortcodes_install.php:907 shortcodes/shortcodes_install.php:909
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1034
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1036
msgid "Page Views"
msgstr "Paginaweergaven"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1631
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2025
#: shortcodes/shortcodes_install.php:927 shortcodes/shortcodes_install.php:1053
msgid "Yelp Details"
msgstr "Yelp-details"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1632
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1779
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1927
#: shortcodes/shortcodes_install.php:831
msgid "all open"
msgstr "allemaal open"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1667
#: shortcodes/shortcodes_install.php:831
msgid "all closed"
msgstr "allemaal gesloten"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1673
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1698
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1722
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1746
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1769
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1799
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1832
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1868
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1902
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1950
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1984
#: shortcodes/shortcodes_install.php:831
msgid "only the first one open"
msgstr "alleen de eerste open"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2401
msgid "Other units in"
msgstr "Andere eenheden in"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2480
msgid "Category: "
msgstr "Categorie:"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2481
msgid "Rooms: "
msgstr "kamers:"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2482
msgid "Baths: "
msgstr "baden:"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2483
msgid "Size: "
msgstr "Grootte:"

#: shortcodes/shortcodes.php:204 shortcodes/shortcodes.php:305
#: shortcodes/shortcodes.php:330 widgets/advanced_search.php:71
#: widgets/advanced_search.php:95 widgets/footer_latest_widget.php:292
msgid "Types"
msgstr "Types"

#: shortcodes/shortcodes.php:214
msgid "States"
msgstr "Provincies"

#: shortcodes/shortcodes.php:309 widgets/advanced_search.php:75
msgid "Type address, state, city or area"
msgstr "Typ het adres, de staat, de stad of het gebied"

#: shortcodes/shortcodes.php:337 widgets/advanced_search.php:100
msgid "Type Keyword"
msgstr "Typ Keyword"

#: shortcodes/shortcodes.php:811
msgid "BD"
msgstr "BD"

#: shortcodes/shortcodes.php:815
msgid "BA"
msgstr "BA"

#: shortcodes/shortcodes.php:944
msgid "see more facts"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes.php:947
msgid "see less facts"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes.php:1109
msgid "Type your message..."
msgstr "Schrijf je bericht..."

#: shortcodes/shortcodes.php:1117
msgid "Send Message"
msgstr "Bericht versturen"

#: shortcodes/shortcodes.php:1752
msgid "more agents"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes.php:2050
msgid " more listings"
msgstr "meer aanbiedingen"

#: shortcodes/shortcodes.php:2054
msgid " more articles"
msgstr "meer artikelen"

#: shortcodes/shortcodes.php:2172 shortcodes/shortcodes.php:2230
#: widgets/login_widget.php:42 widgets/login_widget.php:66
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"

#: shortcodes/shortcodes.php:2175 shortcodes/shortcodes.php:2240
#: widgets/login_widget.php:43 widgets/login_widget.php:71
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"

#: shortcodes/shortcodes.php:2182 widgets/login_widget.php:38
#: widgets/login_widget.php:49
msgid "Login"
msgstr "Log in"

#: shortcodes/shortcodes.php:2189 widgets/login_widget.php:53
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Wachtwoord vergeten?"

#: shortcodes/shortcodes.php:2200 widgets/login_widget.php:125
msgid "Enter Your Email Address"
msgstr "Vul je e-mailadres in"

#: shortcodes/shortcodes.php:2204 widgets/login_widget.php:121
#: widgets/login_widget.php:129
msgid "Reset Password"
msgstr "Reset wachtwoord"

#: shortcodes/shortcodes.php:2206 widgets/login_widget.php:131
msgid "Return to Login"
msgstr "Keer terug naar Inloggen"

#: shortcodes/shortcodes.php:2243 widgets/login_widget.php:72
msgid "Retype Password"
msgstr "Geef nogmaals het wachtwoord"

#: shortcodes/shortcodes.php:2257 widgets/login_widget.php:87
msgid "Select User Type"
msgstr "Selecteer gebruikerstype"

#: shortcodes/shortcodes.php:2269 widgets/login_widget.php:99
msgid "I agree with "
msgstr "Ik ben het eens met"

#: shortcodes/shortcodes.php:2269 widgets/login_widget.php:99
msgid "terms & conditions"
msgstr "algemene voorwaarden"

#: shortcodes/shortcodes.php:2277 widgets/login_widget.php:107
msgid "A password will be e-mailed to you"
msgstr "Een wachtwoord wordt naar uw mailadres verzonden"

#: shortcodes/shortcodes.php:2284 widgets/login_widget.php:63
#: widgets/login_widget.php:114
msgid "Register"
msgstr "Registreren"

#: shortcodes/shortcodes.php:2387 shortcodes/shortcodes_install.php:2561
msgid "Featured Article"
msgstr "Aanbevolen artikel"

#: shortcodes/shortcodes.php:2389
msgid "read more"
msgstr "Lees verder"

#: shortcodes/shortcodes.php:2835
msgid "more listings"
msgstr "meer aanbiedingen"

#: shortcodes/shortcodes.php:2839
msgid "more articles"
msgstr "meer artikelen"

#: shortcodes/shortcodes.php:3304
msgid "Days"
msgstr "dagen"

#: shortcodes/shortcodes.php:3307
msgid "Week"
msgstr "Week"

#: shortcodes/shortcodes.php:3310
msgid "Weeks"
msgstr "Weken"

#: shortcodes/shortcodes.php:3313
msgid "Month"
msgstr "Maand"

#: shortcodes/shortcodes.php:3316
msgid "Months"
msgstr "Maanden"

#: shortcodes/shortcodes.php:3319
msgid "Year"
msgstr "Jaar"

#: shortcodes/shortcodes.php:3322
msgid "Years"
msgstr "jaren"

#: shortcodes/shortcodes.php:3339 shortcodes/shortcodes.php:3341
msgid "Listings"
msgstr "Vermeldingen"

#: shortcodes/shortcodes.php:3358
msgid "Featured Listings"
msgstr "Aanbevolen aanbiedingen"

#: shortcodes/shortcodes.php:3363
msgid "Get started"
msgstr "Begin"

#: shortcodes/shortcodes.php:3428
msgid "View Profile"
msgstr "Bekijk profiel"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:354
msgid "Property Page Only - Text with Agent details "
msgstr "Alleen eigenschappenpagina - Tekst met agentdetails"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:357 shortcodes/shortcodes_install.php:396
#: shortcodes/shortcodes_install.php:451 shortcodes/shortcodes_install.php:477
#: shortcodes/shortcodes_install.php:503 shortcodes/shortcodes_install.php:551
#: shortcodes/shortcodes_install.php:620 shortcodes/shortcodes_install.php:720
#: shortcodes/shortcodes_install.php:781 shortcodes/shortcodes_install.php:817
#: shortcodes/shortcodes_install.php:953 shortcodes/shortcodes_install.php:2921
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2941
msgid "WpResidence - Property Page Design"
msgstr "WpResidence - paginaontwerp van onroerend goed"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:369 shortcodes/shortcodes_install.php:793
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:376 shortcodes/shortcodes_install.php:434
#: shortcodes/shortcodes_install.php:521 shortcodes/shortcodes_install.php:579
#: shortcodes/shortcodes_install.php:648 shortcodes/shortcodes_install.php:800
#: shortcodes/shortcodes_install.php:935
msgid "Css"
msgstr "css"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:378 shortcodes/shortcodes_install.php:436
#: shortcodes/shortcodes_install.php:523 shortcodes/shortcodes_install.php:581
#: shortcodes/shortcodes_install.php:650 shortcodes/shortcodes_install.php:802
#: shortcodes/shortcodes_install.php:937
msgid "Design options"
msgstr "Ontwerpopties"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:393
msgid "Property Page Only - Property Gallery"
msgstr "Alleen eigenschappenpagina - Galerij van goederen"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:409
msgid "Thumbnail max width in px"
msgstr "Max. Max. Breedte in px"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:412
msgid ""
"Thumbnail max width in px (*height is auto calculated based on image ratio)"
msgstr ""
"Max. Max. Breedte in px (* hoogte wordt automatisch berekend op basis van de "
"beeldverhouding)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:418 shortcodes/shortcodes_install.php:421
msgid "Thumbnail right & bottom margin in px"
msgstr "Thumbnail rechts &amp; ondermarge in px"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:427 shortcodes/shortcodes_install.php:430
msgid "Maximum no of thumbs"
msgstr "Maximaal aantal duimen"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:448
msgid "Property Page Only - Related Listings"
msgstr "Alleen Property-pagina - gerelateerde aanbiedingen"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:474
msgid "Property Page Only - Contact Form Agent"
msgstr "Alleen Property-pagina - Contactformulier-agent"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:500
msgid "Property Page Only - Agent Card"
msgstr "Alleen Property-pagina - Agent-kaart"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:514
msgid "Colums : 1 or 2"
msgstr "Colums: 1 of 2"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:517
msgid ""
"One column means that agent details go below the image, two columns means "
"agent details are on the right side of the image."
msgstr ""
"Eén kolom betekent dat agentgegevens onder de afbeelding vallen, twee "
"kolommen betekent agentdetails aan de rechterkant van de afbeelding."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:548
msgid "Property Page Only - Property Images / Video Slider"
msgstr "Alleen woningpagina - woningafbeeldingen / schuifregelaar video"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:572
msgid "Show map in slider type?"
msgstr "Kaart weergeven in schuiftype?"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:575
msgid "Make sure you are using only 1 map per page in order to avoid conflicts"
msgstr ""
"Zorg ervoor dat u slechts één kaart per pagina gebruikt om conflicten te "
"voorkomen"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:617
msgid "Property Page Only - Details Section"
msgstr "Alleen eigenschappenpagina - Details"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:632
msgid "Select the property section"
msgstr "Selecteer het eigenschapsgedeelte"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:635
msgid "Select a property section from the theme default details elements."
msgstr ""
"Selecteer een eigenschapssectie uit de elementen van de thema-"
"standaarddetails."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:641
msgid "Columns"
msgstr "columns"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:644
msgid ""
"Columns (*works only for address, property details and features and "
"amenities)"
msgstr ""
"Kolommen (* werkt alleen voor adres, eigenschappen en kenmerken en "
"voorzieningen)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:717
msgid "Property Page Only - Single Detail"
msgstr "Alleen eigenschappenpagina - Enkele details"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:732
msgid "Select single detail"
msgstr "Selecteer een detail"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:735
msgid "Select one single detail from dropdown"
msgstr "Selecteer een enkel detail uit de vervolgkeuzelijst"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:741 shortcodes/shortcodes_install.php:744
msgid "Element Label"
msgstr "Elementlabel"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:778
msgid "Property Page Only - Text with Details "
msgstr "Alleen eigenschappenpagina - tekst met details"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:814
msgid "Property Page Only - Details as Accordion"
msgstr "Alleen eigenschappenpagina - Details als accordeon"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:829
msgid "Accordion Open/Close Status"
msgstr "Accordeon Open / Close-status"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:832
msgid "Accordion Open/Close status"
msgstr "Accordeon Open / Close-status"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:843
msgid "Description Label. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:853
msgid "Property Address Label. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:863
msgid "property_details Label. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:873
msgid "Amenities and Features Label. Set it blank if you don't want to appear."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:883
msgid ""
"Map label. Set it blank if you don't want it to appear. Remember to have "
"only one map per property page to avoid conflicts."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:892
msgid "Walkscore Label. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:901
msgid "Floor Plans Label. Set it blank if you don't want to appear."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:910
msgid "Page Views. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:920
msgid "Virtual Tour. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:929 shortcodes/shortcodes_install.php:1055
msgid "Yelp Views"
msgstr "Yelp-weergaven"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:930
msgid "Yelp Views. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:950
msgid "Property Page Only - Details as Tabs"
msgstr "Alleen Property-pagina - Details als tabbladen"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:970
msgid ""
"Description Label in the tab. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""
"Beschrijving Label op het tabblad. Stel het leeg in als u niet wilt dat het "
"verschijnt."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:980
msgid ""
"Property Address Label in the tab. Set it blank if you don't want it to "
"appear."
msgstr ""
"Eigenschap Adresetiket op het tabblad. Stel het leeg in als u niet wilt dat "
"het verschijnt."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:990
msgid ""
"Property Details Label in the tab. Set it blank if you don't want it to "
"appear."
msgstr ""
"Eigenschappen Details Label op het tabblad. Stel het leeg in als u niet wilt "
"dat het verschijnt."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1000
msgid ""
"Amenities and Features Label in the tab. Set it blank if you don't want it "
"to appear."
msgstr ""
"Voorzieningen en functies Label op het tabblad. Stel het leeg in als u niet "
"wilt dat het verschijnt."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1010
msgid ""
"Map label in the tab.  Set it blank if you don't want it to appear. Remember "
"to have only one map per property page to avoid conflicts."
msgstr ""
"Kaartlabel in het tabblad. Stel het leeg in als u niet wilt dat het "
"verschijnt. Vergeet niet om slechts één kaart per eigenschappenpagina te "
"hebben om conflicten te voorkomen."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1019
msgid ""
"Walkscore Label in the tab. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""
"Walkscore-label op het tabblad. Stel het leeg in als u niet wilt dat het "
"verschijnt."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1028
msgid ""
"Floor Plans Label in the tab. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""
"Plattegronden Label op het tabblad. Stel het leeg in als u niet wilt dat het "
"verschijnt."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1037
msgid "Page Views in the tab. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""
"Paginaweergaven op het tabblad. Stel het leeg in als u niet wilt dat het "
"verschijnt."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1046
msgid "Virtual Tour in the tab. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""
"Virtuele rondleiding op het tabblad. Stel het leeg in als u niet wilt dat "
"het verschijnt."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1056
msgid "Yelp Views in the tab. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""
"Yelp-weergaven op het tabblad. Stel het leeg in als u niet wilt dat het "
"verschijnt."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1074
msgid "Filter List"
msgstr "Filter Lijst"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1089
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1498
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2298
msgid "Type Category names"
msgstr "Type Categorienamen"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1092
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2301
msgid "list of category id's sepearated by comma"
msgstr "lijst van categorie-id&#39;s afgescheiden door komma"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1109
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1517
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2322
msgid "Type Action names"
msgstr "Typ Action-namen"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1112
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1691
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2325
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3088
msgid "list of action ids separated by comma (*only for properties)"
msgstr ""
"lijst met actie-ID&#39;s gescheiden door een komma (* alleen voor "
"eigenschappen)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1130
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1537
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2346
msgid "Type City names"
msgstr "Type stadsnamen"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1133
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1715
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2349
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3112
msgid "list of city ids separated by comma (*only for properties)"
msgstr ""
"lijst met stad-id&#39;s gescheiden door een komma (* alleen voor "
"eigenschappen)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1151
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1557
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2370
msgid "Type Area names"
msgstr "Type gebiedsnamen"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1154
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1739
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2373
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3136
msgid "list of area ids separated by comma (*only for properties)"
msgstr ""
"lijst met gebieds-id&#39;s gescheiden door een komma (* alleen voor "
"eigenschappen)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1172
#, fuzzy
#| msgid "Type County/State names"
msgid "Type State names"
msgstr "Type Provincie / Staat namen"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1175
#, fuzzy
#| msgid "list of area ids separated by comma (*only for properties)"
msgid "list of state ids separated by comma (*only for properties)"
msgstr ""
"lijst met gebieds-id&#39;s gescheiden door een komma (* alleen voor "
"eigenschappen)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1193
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1577
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1810
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2119
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2445
msgid "No of items"
msgstr "Aantal items"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1196
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1580
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1813
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2448
msgid "how many items"
msgstr "hoeveel items"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1202
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1586
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2129
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2454
msgid "No of items per row"
msgstr "Aantal items per rij"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1205
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1589
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2132
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2457
msgid "The number of items per row"
msgstr "Het aantal items per rij"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1211
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2138
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2463
msgid "Vertical or horizontal ?"
msgstr "Verticaal of horizontaal?"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1214
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2141
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2466
msgid "What type of alignment (vertical or horizontal) ?"
msgstr "Welk type uitlijning (verticaal of horizontaal)?"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1220
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1820
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2472
msgid "Show featured listings only?"
msgstr "Alleen aanbevolen aanbiedingen weergeven?"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1223
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1823
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2475
msgid "Show featured listings only? (yes/no)"
msgstr "Alleen aanbevolen aanbiedingen weergeven? (Ja nee)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1230
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1842
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2493
msgid "Sort By"
msgstr "Sorteer op"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1234
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1849
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2501
#, fuzzy
#| msgid "List items by ID"
msgid "sort items by"
msgstr "Lijst items op ID"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1250
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1258
msgid "Properties Slider"
msgstr "Object Slider"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1266
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1269
msgid "Properties IDs separated by commna"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1276
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2604
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2647
msgid "Design Type"
msgstr "Ontwerp Type"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1279
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2607
msgid "type 1 or 2"
msgstr "type 1 of 2"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1291
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1299
msgid "Google Map with Property Marker"
msgstr "Google Map met Property Marker"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1307
msgid "Property ID"
msgstr "Accommodatie ID"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1310
msgid "Add the ID of the property you want to show"
msgstr "Voeg de ID toe van de eigenschap die u wilt weergeven"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1324
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1332
msgid "Listings per Agent, Agency or Developer"
msgstr "Vermeldingen per agent, bureau of ontwikkelaar"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1340
msgid "Type Agent, Agency or Developert name"
msgstr "Typ de naam van Agent, Agency of Developert"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1343
msgid "Select one Agent, Agency or Developer"
msgstr "Selecteer een agent, agentschap of ontwikkelaar"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1363
msgid "Number of Listings"
msgstr "Aantal aanbiedingen"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1366
msgid "Number of Listings to display"
msgstr "Aantal weer te geven aanbiedingen"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1380
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1388
msgid "Display Categories"
msgstr "Categorieën weergeven"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1394
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1397
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2873
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2876
msgid ""
"Type Categories,Actions,Cities,Areas,Neighborhoods or County name you want "
"to show"
msgstr ""
"Typ Categorieën, Acties, Steden, Gebieden, Wijken of Provincienaam die u "
"wilt weergeven"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1414
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2893
msgid "Items per row"
msgstr "Artikelen per rij"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1417
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2896
msgid "How many items listed per row? For type 2 use only 1."
msgstr "Hoeveel items staan ​​per rij vermeld? Gebruik voor type 2 slechts 1."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1426
msgid "Select Item Type 1/2?"
msgstr "Selecteer itemtype 1/2?"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1432
#, fuzzy
#| msgid "Line Height:"
msgid "Item Height"
msgstr "Lijnhoogte:"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1435
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1441
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1444
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2904
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2907
msgid "Extra Class Name"
msgstr "Extra klassenaam"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1474
msgid "List Agents"
msgstr "Lijst Agenten"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1482
msgid "Agent Lists"
msgstr "Agentlijsten"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1488
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1634
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2092
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2225
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2256
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2724
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2820 widgets/twiter.php:16
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1491
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1637
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2095
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2259
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2727
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2756
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2823
msgid "Section Title"
msgstr "Sectietitel"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1501
msgid "list of agent category names"
msgstr "lijst met namen van agentcategorieën"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1520
msgid "list of agent action names"
msgstr "lijst met actienamen van agenten"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1540
msgid "list of agent city names"
msgstr "lijst met plaatsnamen van agenten"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1560
msgid "list of agent area names"
msgstr "lijst met namen van agentgebieden"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1595
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2147
msgid "Link to global listing"
msgstr "Link naar wereldwijde lijst"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1598
msgid "link to global listing"
msgstr "link naar wereldwijde aanbieding"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1603
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2484
msgid "Random Pick (yes/no) "
msgstr "Willekeurige keuze (ja / nee)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1606
msgid "Choose if agents should display randomly on page refresh. "
msgstr ""
"Kies of agenten willekeurig moeten worden weergegeven bij het vernieuwen van "
"pagina&#39;s."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1620
msgid "Recent Items Slider"
msgstr "Recente items schuifregelaar"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1628
msgid "Recent Items Slider Shortcode"
msgstr "Recente items Schuif shortcode"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1643
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2101
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2265
msgid "What type of items"
msgstr "Wat voor soort items"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1646
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1656
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2268
msgid "list properties or articles"
msgstr "lijst eigenschappen of artikelen"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1653
#, fuzzy
#| msgid "Slider Transition"
msgid "Slider Navigation Arrows Position"
msgstr "Schuifovergang"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1664
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3057
msgid "Category Id's"
msgstr "Categorie-ID&#39;s"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1667
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3064
msgid "list of category id's sepearated by comma (*only for properties)"
msgstr ""
"lijst van categorie-id&#39;s gescheiden door komma (* alleen voor "
"eigenschappen)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1688
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3081
msgid "Action Id's"
msgstr "Actie-ID&#39;s"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1712
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3105
msgid "City Id's "
msgstr "City Id&#39;s"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1736
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3129
msgid "Area Id's"
msgstr "Area Id&#39;s"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1760
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3154
msgid "County/State Id's"
msgstr "Provincie / Staat Id&#39;s"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1763
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2397
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3161
msgid "list of county/State ids separated by comma (*only for properties)"
msgstr ""
"lijst met provincie- / staat-ID&#39;s gescheiden door een komma (* alleen "
"voor onroerend goed)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1784
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2419
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3179
#, fuzzy
#| msgid "Property Status"
msgid "Type Property Status"
msgstr "Eigenschapstatus"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1787
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2422
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3186
msgid "list of property status ids separated by comma (*only for properties)"
msgstr ""
"lijst met status-id's voor woningen gescheiden door komma (*alleen voor "
"woningen)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1833
msgid "Auto scroll period"
msgstr "Automatische scroll-periode"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1836
msgid ""
"Auto scroll period in seconds - 0 for manual scroll, 1000 for 1 second, 2000 "
"for 2 seconds and so on."
msgstr ""
"Automatische scroll-periode in seconden - 0 voor handmatig bladeren, 1000 "
"voor 1 seconde, 2000 voor 2 seconden enzovoort."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1864
msgid "Icon content box"
msgstr "Pictogram inhoudsvak"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1872
msgid "Icon Content Box Shortcode"
msgstr "Icon Content Box Shortcode"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1878
msgid "Box Title"
msgstr "Box titel"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1881
msgid "Box Title goes here"
msgstr "Box Title komt hier"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1887
msgid "Image url"
msgstr "Afbeelding URL"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1890
msgid "Image or Icon url"
msgstr "Afbeelding of pictogram url"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1896
msgid "Content of the box"
msgstr "Inhoud van de doos"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1899
msgid "Content of the box goes here"
msgstr "Inhoud van de doos komt hier"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1906
msgid "Image Effect"
msgstr "Afbeelding effect"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1909
msgid "Use image effect? yes/no"
msgstr "Gebruik afbeeldingseffect? Ja nee"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1915
msgid "Link"
msgstr "Link"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1918
msgid "The link with http:// in front"
msgstr "De link met http: // vooraan"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1929
msgid "Spacer"
msgstr "spacer"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1937
msgid "Spacer Shortcode"
msgstr "Spacer Shortcode"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1943
msgid "Spacer Type"
msgstr "Spacer Type"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1946
msgid "Space Type : 1 with no middle line, 2 with middle line"
msgstr "Ruimtetype: 1 zonder middellijn, 2 met middelste lijn"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1952
msgid "Space height"
msgstr "Ruimte hoogte"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1955
msgid "Space height in px"
msgstr "Ruimtehoogte in px"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1965
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1974
msgid "Membership Package"
msgstr "Lidmaatschapspakket"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1980
msgid "Type Package name"
msgstr "Typ pakketnaam"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1983
msgid "Select only one Package"
msgstr "Selecteer slechts één pakket"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2001
msgid "Content of the package box"
msgstr "Inhoud van de pakketdoos"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2004
msgid "Add content for the package"
msgstr "Voeg inhoud toe voor het pakket"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2010
msgid "Make package featured"
msgstr "Maak pakket gekenmerkt"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2013
msgid "Make package featured (no/yes)"
msgstr "Maak pakket gekenmerkt (nee / ja)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2020
msgid "Featured Agency / Developer shortcode"
msgstr "Uitgelichte bureau / ontwikkelaar shortcode"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2028
msgid "Featured Developer / Agency"
msgstr "Uitgelichte ontwikkelaar / bureau"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2034
msgid "Type Agency or Developer name"
msgstr "Typ Agency of de naam van de ontwikkelaar"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2037
msgid "Select one Agency or Developer"
msgstr "Selecteer een bureau of ontwikkelaar"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2054
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2057
msgid "Status Text Label"
msgstr "Statustekstlabel"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2066
msgid "Path to an image of your choice (best size 300px  x 300px) "
msgstr "Pad naar een afbeelding naar keuze (beste grootte 300px x 300px)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2078
msgid "List items by ID"
msgstr "Lijst items op ID"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2086
msgid "List Items by ID Shortcode"
msgstr "Lijstitems op ID Shortcode"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2104
msgid "List properties or articles"
msgstr "Lijst eigenschappen of artikelen"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2110
msgid "Items IDs"
msgstr "Items ID&#39;s"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2113
msgid "List of IDs separated by comma"
msgstr "Lijst met ID&#39;s gescheiden door een komma"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2122
msgid "How many items do you want to show ?"
msgstr "Hoeveel items wil je laten zien?"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2150
msgid "link to global listing with http"
msgstr "link naar globale lijst met http"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2159
msgid "Testimonial"
msgstr "getuigenis"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2167
msgid "Testiomonial Shortcode"
msgstr "Testiomonial Shortcode"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2176
msgid "Client name here"
msgstr "Klantnaam hier"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2182
msgid "Title Client"
msgstr "Titel klant"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2185
msgid "title or client postion "
msgstr "titel of klantpositie"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2194
msgid "Path to client picture, (best size 120px  x 120px) "
msgstr "Pad naar clientfoto (best formaat 120px x 120px)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2200
msgid "Testimonial Text Here."
msgstr "Testimonial Text Here."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2203
msgid "Testimonial Text Here. "
msgstr "Testimonial Text Here."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2209
msgid "Testimonial Type"
msgstr "Testimonial Type"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2212
#, fuzzy
#| msgid "Select 1,2,3"
msgid "Select 1,2,3 or 4"
msgstr "Selecteer 1,2,3"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2220
msgid ""
"Only for type3: no of stars for reviews (from 1 to 5, increment by 0.5) "
msgstr ""
"Alleen voor type3: geen sterren voor beoordelingen (van 1 tot 5, verhoogd "
"met 0,5)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2228
msgid "Only for type3:Testimonial Title "
msgstr "Alleen voor type 3: Testimonial Title"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2242
msgid "Recent Items"
msgstr "Recente items"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2250
msgid "Recent Items Shortcode"
msgstr "Recente items Shortcode"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2274
msgid ""
"List of terms for the filter bar (*applies only for properties, not articles/"
"posts)"
msgstr ""
"Lijst met termen voor de filterbalk (* is alleen van toepassing op "
"eigenschappen, niet op artikelen / berichten)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2277
msgid ""
"Terms are items in any property taxonomy(Category, Action, City, Area or "
"State/County)"
msgstr ""
"Voorwaarden zijn items in elke taxonomie van een eigenschap (Categorie, "
"Actie, Plaats, Gebied of Staat / Provincie)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2394
msgid "Type County/State names"
msgstr "Type Provincie / Staat namen"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2487
msgid ""
"Will deactivate theme cache and increase loading time. (*only for properties)"
msgstr ""
"Deactiveert thema-cache en verhoogt de laadtijd. (* alleen voor "
"eigenschappen)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2515
msgid "Featured Agent"
msgstr "Aanbevolen agent"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2523
msgid "Featured Agent Shortcode"
msgstr "Aanbevolen shortcode agent"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2529
msgid "Type Agent name"
msgstr "Typ de naam van de agent"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2532
msgid "Select one Agent"
msgstr "Selecteer een agent"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2549
msgid "Notes"
msgstr "Notes"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2552
msgid "Notes for featured agent"
msgstr "Opmerkingen voor aanbevolen agent"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2569
msgid "Featured Article Shortcode"
msgstr "Uitgelicht artikel Shortcode"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2575
msgid "Type article name"
msgstr "Typ de naam van het artikel"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2578
msgid "Select one article"
msgstr "Selecteer een artikel"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2595
msgid "Featured text (for type1)"
msgstr "Uitgelichte tekst (voor type1)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2598
msgid "featured text"
msgstr "aanbevolen tekst"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2615
msgid "Featured Property"
msgstr "Aanbevolen eigenschap"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2623
msgid "Featured Property Shortcode"
msgstr "Uitgelichte kortcode van eigendom"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2629
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2632
msgid "Property id"
msgstr "Property-ID"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2638
msgid "Second Line"
msgstr "Tweede lijn"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2641
msgid "Second line text"
msgstr "Tweede regel tekst"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2650
msgid "type 1, 2, 3 or 4"
msgstr "type 1, 2, 3 of 4"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2658
msgid "Login Form"
msgstr "login formulier"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2666
msgid "Login Form Shortcode"
msgstr "Aanmeldingsformulier Shortcode"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2671
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2674
msgid "Register link text"
msgstr "Registreer linktekst"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2680
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2683
msgid "Register page url"
msgstr "Registreer pagina url"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2691
msgid "Register Form"
msgstr "Registreer het formulier"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2699
msgid "Register Form Shortcode"
msgstr "Registreer Form Shortcode"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2718
msgid "Advanced Search Shortcode"
msgstr "Geavanceerd zoeken Shortcode"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2739
msgid "Contact Us"
msgstr "Neem contact met ons op"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2747
msgid "Contact Form Shortcode"
msgstr "Contactformulier Shortcode"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2753
msgid "Text Align"
msgstr "Tekst uitlijnen"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2762
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2765
msgid "Input Background Color"
msgstr "Input achtergrondkleur"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2771
#, fuzzy
#| msgid "Content Text Color"
msgid "Input Text Color"
msgstr "Inhoud Tekstkleur"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2774
#, fuzzy
#| msgid "Menu Item Color"
msgid "Input text Color"
msgstr "Menu-item Kleur"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2789
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2792
msgid "Button Size"
msgstr "Knop formaat"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2803
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2814
msgid "Testimonial Slider"
msgstr "Testimonial Slider"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2828
msgid "Visible Items"
msgstr "Zichtbare items"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2831
msgid "How many items are visible"
msgstr "Hoeveel items zijn zichtbaar"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2840
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2980
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2989
msgid "What type of slider do you use?"
msgstr "Welk type schuifregelaar gebruikt u?"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2858
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2866
msgid "Display Places Slider"
msgstr "Display Places-schuifregelaar"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2918
msgid "Property Page Only - Masonry Gallery "
msgstr "Alleen op woningpagina - Metselwerkgalerie "

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2938
msgid "Property Page Only - Other Agents"
msgstr "Alleen op woningpagina - Andere agents"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2962
msgid "Category List"
msgstr "Categorielijst"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2970
msgid "display a list with items in a category"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2977
msgid "Select category"
msgstr "Selecteer categorie"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2986
#, fuzzy
#| msgid "Number of Listings"
msgid "Show number of listings"
msgstr "Aantal aanbiedingen"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3003
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3019
msgid "Map With Listings or Office location pin?"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3011
#, fuzzy
#| msgid "My Listings"
msgid "Map with Listings"
msgstr "Mijn aanbiedingen"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3022
msgid "Display listings or Office contact location pin ?"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3034
#, fuzzy
#| msgid "Show Content as "
msgid "Show Contact Details over map "
msgstr "Toon inhoud als"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3037
#, fuzzy
#| msgid "Show Content as "
msgid "Show Contact Details over map"
msgstr "Toon inhoud als"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3045
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3048
msgid "Map Height"
msgstr "Kaarthoogte"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3205
msgid "Map Style"
msgstr "Soort Kaart"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3208
msgid "Map Style from snazy maps"
msgstr ""

#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:61
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:71
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:81
msgid "Select City"
msgstr "Selecteer stad"

#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:62
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:72
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:82
msgid "Select Area"
msgstr "Selecteer Gebied"

#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:63
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:83
msgid "Select Category"
msgstr "selecteer categorie"

#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:64
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:74
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:84
msgid "Select Action Category"
msgstr "Selecteer actiecategorie"

#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:73
msgid "Select Agency Category"
msgstr "Selecteer agentcategorie"

#: widgets/login_widget.php:52
msgid "Need an account? Register here!"
msgstr "Een account nodig? Registreer hier!"

#: widgets/login_widget.php:117
msgid "Back to Login"
msgstr "Terug naar Inloggen"

#: widgets/login_widget.php:162
msgid "Hello "
msgstr "Hallo"

#: widgets/measurement_unit.php:60
msgid "feet"
msgstr "voeten"

#: widgets/measurement_unit.php:61
msgid "meters"
msgstr "meter"

#: widgets/measurement_unit.php:62
msgid "acres"
msgstr "acres"

#: widgets/measurement_unit.php:63
msgid "yards"
msgstr "yards"

#: widgets/measurement_unit.php:64
msgid "hectares"
msgstr "hectare"

#: widgets/measurement_unit.php:75 widgets/measurement_unit.php:88
#: widgets/measurement_unit.php:98
msgid "square"
msgstr "plein"

#: widgets/mortgage_widget.php:41
msgid "Mortgage Calculator"
msgstr "Hypotheekberekening"

#: widgets/mortgage_widget.php:44
msgid "Sale Price"
msgstr "Verkoopprijs"

#: widgets/mortgage_widget.php:49
msgid "Percent Down"
msgstr "Procent omlaag"

#: widgets/mortgage_widget.php:54
msgid "Term (Years)"
msgstr "Termijn (jaren)"

#: widgets/mortgage_widget.php:59
msgid "Interest Rate in %"
msgstr "Rentevoet in%"

#: widgets/mortgage_widget.php:69
msgid "Calculate"
msgstr "Berekenen"

#: widgets/multiple_currency.php:15
msgid "Change Your Currency"
msgstr "Wijzig uw valuta"

#: widgets/property_categories.php:20
msgid "Property Category"
msgstr "Eigendomscategorie"

#: widgets/property_categories.php:21
msgid "Property Action"
msgstr "Eigenschap actie"

#: widgets/property_categories.php:22 wpresidence-core.php:308
msgid "Property City"
msgstr "Property City"

#: widgets/property_categories.php:23 wpresidence-core.php:309
msgid "Property Area"
msgstr "Eigenschap gebied"

#: widgets/property_categories.php:24
msgid "Property County/State"
msgstr "Onroerend goed Provincie / Staat"

#: widgets/twiter.php:18
msgid "Your Twitter Username"
msgstr "Je Twitter-gebruikersnaam"

#: widgets/twiter.php:20
msgid "How many Tweets"
msgstr "Hoeveel tweets"

#: widgets/twiter.php:160
msgid "Please add your Twitter ID!"
msgstr "Voeg alstublieft uw Twitter-ID toe!"

#: widgets/twiter.php:164
msgid "Please add Twitter Api access info in Theme Options "
msgstr "Voeg Twitter Api-toegangsinformatie toe in Thema-opties"

#: widgets/zillow_estimate.php:65
msgid "Your Address"
msgstr "Jouw adres"

#: widgets/zillow_estimate.php:69
msgid "Your City"
msgstr "Uw stad"

#: widgets/zillow_estimate.php:73
msgid "Your State Code (ex CA)"
msgstr "Uw staatscode (ex CA)"

#: widgets/zillow_estimate.php:76
msgid "Get Estimation"
msgstr "Schatting"

#: wpresidence-core.php:297
msgid "Property Price"
msgstr "Vastgoedprijs"

#: wpresidence-core.php:298 wpresidence-core.php:300
msgid "Yearly Tax Rate"
msgstr ""

#: wpresidence-core.php:299
msgid "Homeowners Association Fee(monthly)"
msgstr ""

#: wpresidence-core.php:301
msgid "Homeowners Association Fee"
msgstr ""

#: wpresidence-core.php:302
msgid "Property Price Label"
msgstr "Eigenschap Prijs Label"

#: wpresidence-core.php:303
msgid "Property Price Label Before"
msgstr "Label met eigendommenprijs vóór"

#: wpresidence-core.php:304
msgid "Property Category Submit"
msgstr "Property Category Submit"

#: wpresidence-core.php:305
msgid "Property Action Category"
msgstr "Eigenschap Actieklasse"

#: wpresidence-core.php:310
msgid "Property Zip"
msgstr "Property Zip"

#: wpresidence-core.php:311
msgid "Property County"
msgstr "Onroerend goed County"

#: wpresidence-core.php:312
msgid "Property Country"
msgstr "Onroerend goed land"

#: wpresidence-core.php:313
msgid "Property Map"
msgstr "Property kaart"

#: wpresidence-core.php:314
msgid "Property Latitude"
msgstr "Eigenschap Latitude"

#: wpresidence-core.php:315
msgid "Property Longitude"
msgstr "Eigenschap Lengtegraad"

#: wpresidence-core.php:316
msgid "Google Camera Angle"
msgstr "Google Camerahoek"

#: wpresidence-core.php:317
msgid "Property Google View"
msgstr "Property Google View"

#: wpresidence-core.php:318
msgid "property Size"
msgstr "eigenschap Grootte"

#: wpresidence-core.php:319
msgid "Property Lot Size"
msgstr "Eigenschap Lotgrootte"

#: wpresidence-core.php:320
msgid "Property Rooms"
msgstr "Property kamers"

#: wpresidence-core.php:321
msgid "Property Bedrooms"
msgstr "Onroerend goed slaapkamers"

#: wpresidence-core.php:322
msgid "Property Bathrooms"
msgstr "Property Badkamers"

#: wpresidence-core.php:323
msgid "Owner Notes"
msgstr "Eigenaar opmerkingen"

#: wpresidence-core.php:324
msgid "property status"
msgstr "eigendomsstatus"

#: wpresidence-core.php:325
msgid "Embed Video Id"
msgstr "Video-ID insluiten"

#: wpresidence-core.php:326
msgid "Embed Video Type"
msgstr "Video Type inbedden"

#: wpresidence-core.php:327
msgid "Embed Virtual Tour"
msgstr "Sluit virtuele tour aan"

#: wpresidence-core.php:329
msgid "Energy Class"
msgstr "Energieklasse"

#: wpresidence-core.php:330
msgid "Energy Index"
msgstr "Energie-index"

#: wpresidence-core.php:385
msgid ""
"Please activate the theme in the next 24h to validate the purchase and "
"continue to have access to all theme options! See this "
msgstr ""
"Activeer het thema in de komende 24 uur om de aankoop te valideren en "
"blijven toegang tot alle thema opties behouden! Zie hier "

#: wpresidence-core.php:385
msgid "if you don't know how to get your license key. Thank you!"
msgstr ""
"wanneer u niet weet op welke manier te halen uw vergunning moet krijen. Dank "
"u!"

#~ msgid "Single Agent"
#~ msgstr "Eén agent"

#~ msgid "Show Featured Listings First (yes/no)"
#~ msgstr "Toon aanbevolen aanbiedingen eerst (ja / nee)"

#~ msgid ""
#~ "If 'yes'  featured properties will be displayed first, and the rest by "
#~ "ID(adding date).If 'no' all will be order by  ID(adding date) "
#~ msgstr ""
#~ "Als &#39;yes&#39; aanbevolen eigenschappen eerst worden weergegeven, en "
#~ "de rest met ID (datum toevoegen). Als &#39;nee&#39; wordt alles "
#~ "gesorteerd op ID (datum toevoegen)"

#, fuzzy
#~| msgid "The message was sent ! "
#~ msgid "The message was sent  ! "
#~ msgstr "Het bericht is verzonden!"

#~ msgid "South Sudan"
#~ msgstr "Zuid-Soedan"

#, fuzzy
#~| msgid "Floor Plans"
#~ msgid "Add Floor plans"
#~ msgstr "Plattegronden"

#~ msgid "Set as Featured"
#~ msgstr "Stel in als Featured"

#~ msgid "Subscribe with Stripe"
#~ msgstr "Abonneren met Stripe"

#, fuzzy
#~| msgid "Type Category names"
#~ msgid "Type Category namesx"
#~ msgstr "Type Categorienamen"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Distance betwen search form and the top margin of the browser: Ex 200px "
#~| "or 20%."
#~ msgid "Distance in % between search form and the top margin."
#~ msgstr ""
#~ "Afstand tussen zoekformulier en de bovenmarge van de browser: Ex 200px of "
#~ "20%."

#~ msgid "Features and Amenities list"
#~ msgstr "Lijst met voorzieningen en voorzieningen"

#~ msgid "Optima Express settings"
#~ msgstr "Optima Express-instellingen"

#~ msgid "Advanced Search Settings"
#~ msgstr "Geavanceerde zoekinstellingen"

#~ msgid "Show Advanced Search ?"
#~ msgstr "Geavanceerd zoeken weergeven?"

#~ msgid "Add New Action"
#~ msgstr "Nieuwe actie toevoegen"

#~ msgid "New Action"
#~ msgstr "Nieuwe actie"

#~ msgid "Property Status:"
#~ msgstr "Eigenschapstatus:"

#~ msgid "My Profile"
#~ msgstr "Mijn profiel"

#~ msgid "My Properties List"
#~ msgstr "Mijn eigenschappenlijst"

#~ msgid "Agent list"
#~ msgstr "Agentlijst"

#~ msgid "My Invoices"
#~ msgstr "Mijn facturen"

#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Uitloggen"

#~ msgid "All Actions"
#~ msgstr "Alle acties"

#~ msgid "All Cities"
#~ msgstr "Alle steden"

#~ msgid "All Areas"
#~ msgstr "Alle gebieden"

#~ msgid "Allow login via Yahoo ?"
#~ msgstr "Inloggen via Yahoo toestaan?"

#~ msgid "Twitter Widget"
#~ msgstr "Twitter Widget"

#~ msgid "Use Google maps with SSL ?"
#~ msgstr "Gebruik Google maps met SSL?"

#~ msgid "Set to Yes if you use SSL."
#~ msgstr "Stel Ja in als u SSL gebruikt."

#~ msgid ""
#~ "Enable only if you activate dsIDXpres optional plugin. See help for "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "Alleen inschakelen als u de optionele plugin dsIDXpres activeert. Zie "
#~ "hulp voor details."

#~ msgid ""
#~ "If yes, the address field in front end submission form will use Google "
#~ "Places autocomplete."
#~ msgstr ""
#~ "Zo ja, dan gebruikt het adresveld in het formulier voor verzending aan de "
#~ "voorzijde Google Places automatisch aanvullen."

#~ msgid "Show Cities and Areas with 0 properties in advanced search"
#~ msgstr "Toon steden en gebieden met 0 eigenschappen in geavanceerd zoeken"

#~ msgid ""
#~ "Enable or disable listing empty city or area categories in dropdowns."
#~ msgstr ""
#~ "Schakel lijst met lege stads- of gebiedscategorieën in dropdowns in of "
#~ "uit."

#~ msgid "Import Options"
#~ msgstr "Import opties"

#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Importeren"

#~ msgid "Export Options"
#~ msgstr "Export opties"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Alle"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annuleer"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Actief"

#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Grootte"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Versie"

#~ msgid "and"
#~ msgstr "en"

#~ msgid "Login with Yahoo"
#~ msgstr "Inloggen met Yahoo"

#~ msgid ""
#~ "This page will not work without WpResidence Core Plugin, Please activate "
#~ "it from the plugins menu!"
#~ msgstr ""
#~ "Deze pagina zal niet werken zonder WpResidence Core Plugin, activeer het "
#~ "alstublieft vanuit het plugins menu!"

#~ msgid ""
#~ "We didn't find any results. Please try again with different search "
#~ "parameters."
#~ msgstr ""
#~ "We hebben geen resultaten gevonden. Probeer het opnieuw met verschillende "
#~ "zoekparameters."

#~ msgid "Category Archives: %s"
#~ msgstr "Categoriearchief: %s"

#~ msgid "Daily Archives: %s"
#~ msgstr "Dagelijkse archieven: %s"

#~ msgid "Monthly Archives: %s"
#~ msgstr "Maandelijkse archieven: %s"

#~ msgid "Yearly Archives: %s"
#~ msgstr "Jaarlijkse archieven: %s"

#~ msgid "Blog Archives"
#~ msgstr "blog archieven"

#~ msgid ""
#~ "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
#~ msgstr ""
#~ "Dit bericht is beveiligd met een wachtwoord. Voer het wachtwoord in om "
#~ "eventuele opmerkingen te bekijken."

#~ msgid "Comment navigation"
#~ msgstr "Commentaar navigatie"

#~ msgid "&laquo; Older Comments"
#~ msgstr "&quot; Eerdere Opmerkingen"

#~ msgid "Newer Comments &raquo;"
#~ msgstr "Nieuwere opmerkingen &quot;"

#~ msgid "Comments are closed."
#~ msgstr "Reacties zijn gesloten."

#~ msgid "Leave a Reply"
#~ msgstr "Laat een antwoord achter"

#~ msgid "Leave a Reply to %s"
#~ msgstr "Laat een boodschap achter voor %s"

#~ msgid "Cancel Reply"
#~ msgstr "Annuleer antwoord"

#~ msgid "Post Comment"
#~ msgstr "Plaats een reactie"

#~ msgid "Your email address will not be published.  "
#~ msgstr "Uw e-mailadres wordt niet gepubliceerd."

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Commentaar"

#~ msgid "Website"
#~ msgstr "Website"

#~ msgid "page should be accesible only via the compare button"
#~ msgstr "pagina moet alleen toegankelijk zijn via de knop vergelijken"

#~ msgid "Compare Listings"
#~ msgstr "Vergelijk aanbiedingen"

#~ msgid "Type: "
#~ msgstr "Type:"

#~ msgid "city"
#~ msgstr "stad"

#~ msgid "area"
#~ msgstr "Gebied"

#~ msgid "zip"
#~ msgstr "ritssluiting"

#~ msgid "size"
#~ msgstr "grootte"

#~ msgid "lot size"
#~ msgstr "grootte van de partij"

#~ msgid "rooms"
#~ msgstr "kamers"

#~ msgid "bedrooms"
#~ msgstr "slaapkamers"

#~ msgid "bathrooms"
#~ msgstr "badkamers"

#~ msgid ""
#~ "Your current package doesn't let you publish more properties! You need to "
#~ "upgrade your membership."
#~ msgstr ""
#~ "Uw huidige pakket laat u niet meer eigenschappen publiceren! Je moet je "
#~ "lidmaatschap upgraden."

#~ msgid "Please submit a title for your property"
#~ msgstr "Geef een titel op voor uw eigendom"

#~ msgid "Please submit the"
#~ msgstr "Voer de"

#~ msgid "field"
#~ msgstr "veld-"

#~ msgid "1. Description"
#~ msgstr "1. Beschrijving"

#~ msgid "2. Media"
#~ msgstr "2. Media"

#~ msgid "3. Location"
#~ msgstr "3. Locatie"

#~ msgid "4. Details"
#~ msgstr "4. Details"

#~ msgid "5. Amenities"
#~ msgstr "5. Voorzieningen"

#~ msgid "These fields are mandatory: Title"
#~ msgstr "Deze velden zijn verplicht: titel"

#~ msgid ""
#~ "This is a paid submission.The listing will be live after payment is "
#~ "received."
#~ msgstr ""
#~ "Dit is een betaalde inzending. De aanbieding is live nadat de betaling is "
#~ "ontvangen."

#~ msgid "Prev Step"
#~ msgstr "Vorige stap"

#~ msgid "Next Step"
#~ msgstr "Volgende stap"

#~ msgid "Submit Property"
#~ msgstr "Voeg eigendom toe"

#~ msgid ""
#~ "For better speed results, the theme offers a built-in caching system for "
#~ "properties and categories."
#~ msgstr ""
#~ "Voor betere snelheidsresultaten biedt het thema een ingebouwd "
#~ "cachegeheugen voor eigenschappen en categorieën."

#~ msgid ""
#~ "Because of that, properties or categories may not appear immediately on "
#~ "your site."
#~ msgstr ""
#~ "Daarom worden eigenschappen of categorieën mogelijk niet meteen op uw "
#~ "site weergegeven."

#~ msgid ""
#~ "Use the Clear WpResidence Cache button from the admin bar to see the "
#~ "changes made instantly. Automatic updates happen every 4 hours."
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik de Clear WpResidence Cache-knop van de beheerbalk om de "
#~ "wijzigingen direct te zien. Automatische updates gebeuren om de 4 uur."

#~ msgid "I Understand"
#~ msgstr "Ik begrijp het"

#~ msgid ""
#~ "The Google Maps JavaScript API v3 REQUIRES an API key to function "
#~ "correctly. Get an APIs Console key and post the code in Theme Options. "
#~ "You can get it from"
#~ msgstr ""
#~ "De JavaScript-API voor Google Maps v3 VEREIST een API-sleutel om correct "
#~ "te kunnen werken. Download een APIs Console-sleutel en plaats de code in "
#~ "Thema-opties. Je kunt het krijgen"

#~ msgid "here"
#~ msgstr "hier"

#~ msgid "WordPress Memory Limit is set to "
#~ msgstr "WordPress Memory Limit is ingesteld op"

#~ msgid "Recommended memory limit should be at least 96MB. Please refer to : "
#~ msgstr "Aanbevolen geheugenlimiet moet minimaal 96 MB zijn. Raadpleeg:"

#~ msgid "Increasing memory allocated to PHP"
#~ msgstr "Verhogen van geheugen toegewezen aan PHP"

#~ msgid "Your PHP version is "
#~ msgstr "Je PHP-versie is"

#~ msgid ""
#~ "PHP GD library is NOT installed on your web server and because of that "
#~ "the theme will not be able to work with images. Please contact your "
#~ "hosting company in order to activate this library."
#~ msgstr ""
#~ "PHP GD-bibliotheek is NIET geïnstalleerd op uw webserver en daarom kan "
#~ "het thema niet werken met afbeeldingen. Neem contact op met uw "
#~ "hostingbedrijf om deze bibliotheek te activeren."

#~ msgid ""
#~ "MbString extension not detected. Please contact your hosting provider in "
#~ "order to enable it."
#~ msgstr ""
#~ "MbString-extensie niet gedetecteerd. Neem contact op met uw "
#~ "hostingprovider om deze in te schakelen."

#~ msgid ""
#~ "Half Map Template - make sure your page has the \"media header type\" set "
#~ "as google map "
#~ msgstr ""
#~ "Halve kaartsjabloon - zorg ervoor dat uw pagina het &quot;media header "
#~ "type&quot; heeft ingesteld als google map"

#~ msgid ""
#~ "Please do not manually change the slugs when adding new terms. If you "
#~ "need to edit a term name copy the new name in the slug field also."
#~ msgstr ""
#~ "Wijzig de slakken niet handmatig wanneer u nieuwe termen toevoegt. Als u "
#~ "een termnaam wilt kopiëren, kopieert u de nieuwe naam ook in het veld "
#~ "&#39;slug&#39;."

#~ msgid "Post navigation"
#~ msgstr "Plaats navigatie"

#~ msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
#~ msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Oudere berichten"

#~ msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#~ msgstr "Nieuwere berichten <span class=\"meta-nav\">→</span>"

#~ msgid "Pingback:"
#~ msgstr "Pingback:"

#~ msgid "Reply"
#~ msgstr "Antwoord"

#~ msgid " on "
#~ msgstr "op"

#~ msgid "Your comment is awaiting moderation."
#~ msgstr "Je opmerking moet nog beoordeeld worden."

#~ msgid "Please edit your profile page from site interface."
#~ msgstr "Bewerk uw profielpagina vanuit de site-interface."

#~ msgid "Your new password for the account at:"
#~ msgstr "Uw nieuwe wachtwoord voor het account op:"

#~ msgid "Username: %s"
#~ msgstr "Gebruikersnaam: %s"

#~ msgid "Password: %s"
#~ msgstr "Wachtwoord: %s"

#~ msgid "You can now login with your new password at: "
#~ msgstr "U kunt nu inloggen met uw nieuwe wachtwoord op:"

#~ msgid "A new password was sent via email!"
#~ msgstr "Een nieuw wachtwoord is per e-mail verzonden!"

#~ msgid "We have just sent you a new password. Please check your email!"
#~ msgstr ""
#~ "We hebben je zojuist een nieuw wachtwoord gestuurd. Controleer uw e-mail!"

#~ msgid "Message sent from page: "
#~ msgstr "Bericht verzonden vanaf pagina:"

#~ msgid "Type Bedrooms No."
#~ msgstr "Type slaapkamers"

#~ msgid "Type Bathrooms No."
#~ msgstr "Type Badkamers Nee"

#~ msgid "Price range:"
#~ msgstr "Prijsbereik:"

#~ msgid "Type Min. Price"
#~ msgstr "Type Min. Prijs"

#~ msgid "Type Max. Price"
#~ msgstr "Type Max. Prijs"

#~ msgid "Clear theme cache after demo import is complete!"
#~ msgstr "Wis thema cache nadat demo-import voltooid is!"

#~ msgid "There are no posts published!"
#~ msgstr "Er zijn geen berichten gepubliceerd!"

#~ msgid "All Counties/States"
#~ msgstr "Alle provincies / staten"

#~ msgid "Search Results for : "
#~ msgstr "Zoekresultaten voor :"

#~ msgid ""
#~ "We didn't find any results. Please try again with different search "
#~ "parameters. "
#~ msgstr ""
#~ "We hebben geen resultaten gevonden. Probeer het opnieuw met verschillende "
#~ "zoekparameters."

#~ msgid "About Us"
#~ msgstr "Over ons"

#~ msgid "Adress:"
#~ msgstr "Een jurk:"

#~ msgid "Phone:"
#~ msgstr "Telefoon:"

#~ msgid "Skype:"
#~ msgstr "Skype:"

#~ msgid "in"
#~ msgstr "in"

#~ msgid "Posted by "
#~ msgstr "Gepost door"

#~ msgid "on"
#~ msgstr "op"

#~ msgid "Pages:"
#~ msgstr "pagina&#39;s:"

#~ msgid "Welcome back, "
#~ msgstr "Welkom terug,"

#~ msgid "You don't have any properties yet!"
#~ msgstr "Je hebt nog geen eigenschappen!"

#~ msgid "Search a listing"
#~ msgstr "Zoek een vermelding"

#~ msgid "You don't have any agents added!"
#~ msgstr "U heeft geen agenten toegevoegd!"

#~ msgid "Search for an Agent"
#~ msgstr "Zoek naar een agent"

#~ msgid "You don't have any favorite properties yet!"
#~ msgstr "Je hebt nog geen favoriete eigenschappen!"

#~ msgid "for"
#~ msgstr "voor"

#~ msgid "Price in "
#~ msgstr "Prijs in"

#~ msgid "You don't have any plans attached!"
#~ msgstr "Je hebt geen plannen bijgevoegd!"

#~ msgid "Upload New Plan Image"
#~ msgstr "Upload nieuwe plan afbeelding"

#~ msgid "Save Plans"
#~ msgstr "Bewaar plannen"

#~ msgid "You have"
#~ msgstr "Jij hebt"

#~ msgid "unread messages"
#~ msgstr "ongelezen berichten"

#~ msgid "No invoices"
#~ msgstr "Geen facturen"

#~ msgid "to date"
#~ msgstr "daten"

#~ msgid "Any"
#~ msgstr "Ieder"

#~ msgid "Publish Listing with Featured"
#~ msgstr "Publiceer Listing met Featured"

#~ msgid "Listing"
#~ msgstr "Listing"

#~ msgid "Total Invoices: "
#~ msgstr "Totaal facturen:"

#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Datum"

#~ msgid "You don't have any saved searches yet!"
#~ msgstr "Je hebt nog geen opgeslagen zoekopdrachten!"

#~ msgid "Update the theme & plugins"
#~ msgstr "Werk het thema en de plug-ins bij"

#~ msgid "Buy new license"
#~ msgstr "Koop een nieuwe licentie"

#~ msgid "Change log"
#~ msgstr "Wijzig log"

#~ msgid "Get help"
#~ msgstr "Hulp krijgen"

#~ msgid "Open ticket"
#~ msgstr "Open ticket"

#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Documentatie"

#~ msgid "Rate us"
#~ msgstr "Beoordeel ons"

#~ msgid "Current Version: "
#~ msgstr "Huidige versie:"

#~ msgid "Site Settings "
#~ msgstr "Site-instellingen"

#~ msgid ""
#~ "We recommend doing demo import first and then finishing this setup. "
#~ "Adding Demo import AFTER completing this setup changes your settings "
#~ "options to demo options. "
#~ msgstr ""
#~ "We raden aan eerst demo-import te doen en vervolgens deze setup af te "
#~ "ronden. Demo-import toevoegen NA het voltooien van deze instelling worden "
#~ "uw instellingsopties gewijzigd in demo-opties."

#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Doorgaan met"

#~ msgid "OR"
#~ msgstr "OF"

#~ msgid "Import Demo Content"
#~ msgstr "Demo-inhoud importeren"

#~ msgid "Set to Yes if you use SSL (https://)"
#~ msgstr "Stel Ja in als u SSL gebruikt (https: //)"

#~ msgid "Previous Step"
#~ msgstr "Vorige stap"

#~ msgid "Apperance Options"
#~ msgstr "Apperance-opties"

#~ msgid "standard "
#~ msgstr "standaard-"

#~ msgid "Property List display(*global option)"
#~ msgstr "Eigenschappenlijst weergave (* globale optie)"

#~ msgid ""
#~ "For further setup see our help files, knowledgebase articles and "
#~ "tutorials to help make this process easier and more enjoyable for you: "
#~ msgstr ""
#~ "Raadpleeg onze helpbestanden, kennisbankartikelen en zelfstudies om dit "
#~ "proces gemakkelijker en aangenamer voor u te maken voor verdere "
#~ "configuratie:"

#~ msgid "http://help.wpresidence.net/"
#~ msgstr "http://help.wpresidence.net/"

#~ msgid "Personalize Your Website"
#~ msgstr "Personaliseer uw website"

#~ msgid "Add New Page"
#~ msgstr "Nieuwe pagina toevoegen"

#~ msgid "Payments"
#~ msgstr "betalingen"

#~ msgid "Powered by "
#~ msgstr "Aangedreven door"

#~ msgid "The state field is empty !"
#~ msgstr "Het veld staat is leeg!"

#~ msgid "The City field is empty !"
#~ msgstr "Het veld Stad is leeg!"

#~ msgid "Your address field is empty!"
#~ msgstr "Uw adresveld is leeg!"

#~ msgid ""
#~ "We are sorry, but we don't have an estimation for this property at this "
#~ "moment!  "
#~ msgstr ""
#~ "Het spijt ons, maar we hebben op dit moment geen schatting voor deze "
#~ "accommodatie!"

#~ msgid "Please fill in the form correctly and try again!"
#~ msgstr "Vul het formulier correct in en probeer het opnieuw!"

#~ msgid "right now"
#~ msgstr "direct"

#~ msgid " seconds ago"
#~ msgstr "seconden geleden"

#~ msgid "about 1 minute ago"
#~ msgstr "ongeveer 1 minuut geleden"

#~ msgid " minutes ago"
#~ msgstr "minuten geleden"

#~ msgid "about 1 hour ago"
#~ msgstr "ongeveer 1 uur geleden"

#~ msgid " hours ago"
#~ msgstr "uren geleden"

#~ msgid "yesterday"
#~ msgstr "gisteren"

#~ msgid " days ago"
#~ msgstr "dagen geleden"

#~ msgid "over a year ago"
#~ msgstr "meer dan een jaar geleden"

#~ msgid " package on "
#~ msgstr "pakket op"

#~ msgid "PayPal payment agreement"
#~ msgstr "PayPal-betalingsovereenkomst"

#~ msgid "We didn't find any results"
#~ msgstr "We hebben geen resultaten gevonden"

#~ msgid "listings"
#~ msgstr "listings"

#~ msgid "Hi there,"
#~ msgstr "Hallo daar,"

#~ msgid ""
#~ "We received your  Wire Transfer payment request on %s ! Please follow the "
#~ "instructions below in order to start submitting properties as soon as "
#~ "possible."
#~ msgstr ""
#~ "We hebben uw betalingsverzoek voor overboeking ontvangen op %s! Volg de "
#~ "onderstaande instructies om te beginnen met het verzenden van "
#~ "eigenschappen zo snel mogelijk."

#~ msgid "The invoice number is: "
#~ msgstr "Het factuurnummer is:"

#~ msgid "Amount:"
#~ msgstr "Bedrag:"

#~ msgid "Instructions: "
#~ msgstr "instructies:"

#~ msgid "you don't have the right to delete this"
#~ msgstr "je hebt niet het recht om dit te verwijderen"

#~ msgid ""
#~ "Search has been saved. You will receive an email notification when new "
#~ "properties matching your search have been published"
#~ msgstr ""
#~ "Zoeken is opgeslagen. U ontvangt een e-mailmelding wanneer er nieuwe "
#~ "woningen zijn die overeenkomen met uw zoekopdracht"

#~ msgid "wrong captcha"
#~ msgstr "Verkeerde captcha"

#~ msgid "Invalid username (do not use special characters or spaces)!"
#~ msgstr "Ongeldige gebruikersnaam (gebruik geen speciale tekens of spaties)!"

#~ msgid "Username and/or Email field is empty!"
#~ msgstr "Gebruikersnaam en / of E-mail veld is leeg!"

#~ msgid "The email's domain doesn't look right."
#~ msgstr "Het domein van de e-mail ziet er niet goed uit."

#~ msgid "Username already exists.  Please choose a new one."
#~ msgstr "Gebruikersnaam bestaat al. Kies alstublieft een nieuwe."

#~ msgid "One of the password field is empty!"
#~ msgstr "Een van de wachtwoordvelden is leeg!"

#~ msgid "Passwords do not match"
#~ msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen"

#~ msgid "Your account was created and you can login now!"
#~ msgstr "Uw account is aangemaakt en u kunt nu inloggen!"

#~ msgid "An email with the generated password was sent!"
#~ msgstr "Een e-mail met het gegenereerde wachtwoord is verzonden!"

#~ msgid "Email already exists.  Please choose a new one."
#~ msgstr "E-mail bestaat al Kies alstublieft een nieuwe."

#~ msgid "You are already logged in! redirecting..."
#~ msgstr "Je bent al ingelogd! omleiden ..."

#~ msgid "Username and/or Password field is empty!"
#~ msgstr "Gebruikersnaam en / of wachtwoord veld is leeg!"

#~ msgid "Wrong username or password!"
#~ msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of wachtwoord!"

#~ msgid "Login successful, redirecting..."
#~ msgstr "Inloggen geslaagd, doorverwijzen ..."

#~ msgid "Email field is empty!"
#~ msgstr "Emailveld is leeg!"

#~ msgid "Invalid E-mail address!"
#~ msgstr "Ongeldig email adres!"

#~ msgid "Invalid Username!"
#~ msgstr "Ongeldige gebruikersnaam!"

#~ msgid "We have just sent you an email with Password reset instructions."
#~ msgstr ""
#~ "We hebben u zojuist een e-mail gestuurd met instructies voor het opnieuw "
#~ "instellen van uw wachtwoord."

#~ msgid "Agent need a first & last name"
#~ msgstr "Agent heeft een voor- en achternaam nodig"

#~ msgid "Agent was added... You will be redirected to your agent list..."
#~ msgstr ""
#~ "Agent is toegevoegd ... Je wordt doorgestuurd naar je agentlijst ..."

#~ msgid "Agent profile edited"
#~ msgstr "Agentprofiel bewerkt"

#~ msgid "The email was not saved because it is used by another user."
#~ msgstr ""
#~ "De e-mail is niet opgeslagen omdat deze door een andere gebruiker wordt "
#~ "gebruikt."

#~ msgid "Profile updated"
#~ msgstr "Profiel geüpdatet"

#~ msgid "The new password is blank"
#~ msgstr "Het nieuwe wachtwoord is leeg"

#~ msgid "Password Updated"
#~ msgstr "Wachtwoord bijgewerkt"

#~ msgid "Old Password is not correct"
#~ msgstr "Oud wachtwoord is niet correct"

#~ msgid "addded"
#~ msgstr "addded"

#~ msgid "removed"
#~ msgstr "verwijderd"

#~ msgid "Listing payment on "
#~ msgstr "Aanbieding betaling op"

#~ msgid "Upgrade to featured listing on "
#~ msgstr "Upgrade naar aanbevolen lijst op"

#~ msgid "Listing Payment"
#~ msgstr "Aanbieding Betaling"

#~ msgid "Listing Payment with Featured option"
#~ msgstr "Aanbieding Betaling met Aanbevolen optie"

#~ msgid "Sent for approval"
#~ msgstr "Verzonden voor goedkeuring"

#~ msgid "The date & time is already booked. Please choose a new one"
#~ msgstr "De datum en tijd zijn al geboekt. Kies alstublieft een nieuwe"

#~ msgid "membership payment on "
#~ msgstr "lidmaatschapsbetaling op"

#~ msgid "Membership Payment"
#~ msgstr "Lidmaatschapsbetaling"

#~ msgid "Unable to login. Please, check login/password and try again"
#~ msgstr ""
#~ "Niet mogelijk om in te loggen. Controleer alstublieft uw login / "
#~ "wachtwoord en probeer het opnieuw"

#~ msgid "Please, enter correct email"
#~ msgstr "Voer alstublieft de correcte e-mail in"

#~ msgid "Can\\t create user with this credentials"
#~ msgstr "Kan geen gebruiker maken met deze inloggegevens"

#~ msgid "Sorry, user already exists. Try different username/email"
#~ msgstr ""
#~ "Sorry, de gebruiker bestaat al Probeer een andere gebruikersnaam / e-"
#~ "mailadres"

#~ msgid " in "
#~ msgstr "in"

#~ msgid "The browser couldn't detect your position!"
#~ msgstr "De browser kan uw positie niet vinden!"

#~ msgid "Geolocation is not supported by this browser."
#~ msgstr "Geolocatie wordt niet ondersteund door deze browser."

#~ msgid "m radius"
#~ msgstr "m radius"

#~ msgid "close map"
#~ msgstr "kaart sluiten"

#~ msgid "No results found!"
#~ msgstr "Geen resultaten gevonden!"

#~ msgid "loading results..."
#~ msgstr "resultaten laden ..."

#~ msgid "Geolocation was not successful for the following reason:"
#~ msgstr "Geolocatie was om de volgende reden niet succesvol:"

#~ msgid "Amount Financed:"
#~ msgstr "Bedrag gefinancierd:"

#~ msgid "Mortgage Payments:"
#~ msgstr "Hypotheekbetalingen:"

#~ msgid "Annual cost of Loan:"
#~ msgstr "Jaarlijkse kosten van lening:"

#~ msgid "SEARCH"
#~ msgstr "ZOEKEN"

#~ msgid "Search here..."
#~ msgstr "Zoek hier..."

#~ msgid "Sending user info, please wait..."
#~ msgstr "Gebruikersgegevens verzenden, een ogenblik geduld ..."

#~ msgid "Close Street View"
#~ msgstr "Sluit Street View"

#~ msgid "open map"
#~ msgstr "open kaart"

#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "Volledig scherm"

#~ msgid "Are you sure you wish to delete?"
#~ msgstr "Weet je zeker dat je wilt verwijderen?"

#~ msgid "You need to agree with terms and conditions !"
#~ msgstr "U moet akkoord gaan met de algemene voorwaarden!"

#~ msgid "Processing..."
#~ msgstr "Verwerken..."

#~ msgid "Send me the invoice"
#~ msgstr "Stuur mij de factuur"

#~ msgid "Direct payment instructions"
#~ msgstr "Directe betalingsinstructies"

#~ msgid "Thank you. Please check your email for payment instructions."
#~ msgstr "Dank je. Controleer uw e-mail voor betalingsinstructies."

#~ msgid "To be paid"
#~ msgstr "Betaald worden"

#~ msgid "deleting..."
#~ msgstr "het verwijderen van ..."

#~ msgid "saving..."
#~ msgstr "besparing..."

#~ msgid "posting"
#~ msgstr "plaatsing"

#~ msgid "Review Sent "
#~ msgstr "Review verzonden"

#~ msgid "Review Edit Saved"
#~ msgstr "Recensie Bewerk opgeslagen"

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "invalide"

#~ msgid "Published"
#~ msgstr "Gepubliceerd"

#~ msgid "Please, enter property title"
#~ msgstr "Voer alsjeblieft de eigendomstitel in"

#~ msgid "Property is featured"
#~ msgstr "Woning wordt gekenmerkt"

#~ msgid "You have used all the \"Featured\" listings in your package."
#~ msgstr ""
#~ "U hebt alle &#39;Uitgelichte&#39; aanbiedingen in uw pakket gebruikt."

#~ msgid "saving.."
#~ msgstr "besparing.."

#~ msgid "sending message.."
#~ msgstr "bericht versturen.."

#~ msgid "Please, enter field:"
#~ msgstr "Voer alstublieft veld in:"

#~ msgid "You need to upload at last one image"
#~ msgstr "U moet ten minste één afbeelding uploaden"

#~ msgid "Connecting to Paypal! Please wait..."
#~ msgstr "Verbinden met Paypal! Even geduld aub..."

#~ msgid "subscription will be cancelled at the end of current period"
#~ msgstr ""
#~ "abonnement zal worden geannuleerd aan het einde van de huidige periode"

#~ msgid "Disable Listing"
#~ msgstr "Schakel listing uit"

#~ msgid "Enable Listing"
#~ msgstr "Enable Listing"

#~ msgid "Disable Agent"
#~ msgstr "Agent uitschakelen"

#~ msgid "Enable Agent"
#~ msgstr "Agent inschakelen"

#~ msgid ""
#~ "Confirm your ACCOUNT DELETION request! Clicking the button below will "
#~ "delete your account and data. This means you will no longer be able to "
#~ "login to your account and access your account information: My Profile, My "
#~ "Properties, Inbox, Saved Searches and Messages. This operation CAN NOT BE "
#~ "REVERSED!"
#~ msgstr ""
#~ "Bevestig uw ACCOUNT VERZOEK verzoek! Als u op de onderstaande knop klikt, "
#~ "worden uw account en gegevens verwijderd. Dit betekent dat u niet langer "
#~ "kunt inloggen op uw account en toegang hebt tot uw accountgegevens: Mijn "
#~ "profiel, Mijn eigenschappen, Inbox, Opgeslagen zoekopdrachten en "
#~ "berichten. Deze handeling KAN NIET WORDEN OMGEKEERD!"

#~ msgid "Sending"
#~ msgstr "Bezig met verzenden"

#~ msgid "No More Listings"
#~ msgstr "No More Listings"

#~ msgid "Image needs to be at least 500px height  x 500px wide!"
#~ msgstr "Afbeelding moet minimaal 500 px hoog x 500 px breed zijn!"

#~ msgid "You cannot upload more than"
#~ msgstr "Je kunt niet meer dan uploaden"

#~ msgid "images"
#~ msgstr "afbeeldingen"

#~ msgid "Are you sure you want to delete this?"
#~ msgstr "Weet je zeker dat je dit wilt verwijderen?"

#~ msgid "Allowed Files"
#~ msgstr "Toegestane bestanden"

#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Waarschuwing!"

#~ msgid "Your Current Logo"
#~ msgstr "Uw huidige logo"

#~ msgid "Upload New Logo"
#~ msgstr "Upload nieuw logo"

#~ msgid "Your Current Colors"
#~ msgstr "Je huidige kleuren"

#~ msgid "Change Colors"
#~ msgstr "Verander kleuren"

#~ msgid "Page Title"
#~ msgstr "Pagina titel"

#~ msgid "Page Template"
#~ msgstr "Paginasjabloon"

#~ msgid "See All Your Pages"
#~ msgstr "Zie al uw pagina&#39;s"

#~ msgid "Your Payment system is in SANDBOX mode."
#~ msgstr "Uw betalingssysteem bevindt zich in de SANDBOX-modus."

#~ msgid "Your Payment system is in LIVE mode."
#~ msgstr "Uw betalingssysteem bevindt zich in de LIVE-modus."

#~ msgid ""
#~ "You did not add your <strong>Paypal Details</strong>. No Paypal payment "
#~ "will be processed"
#~ msgstr ""
#~ "U hebt uw <strong>Paypal-gegevens</strong> niet toegevoegd. Er wordt geen "
#~ "Paypal-betaling verwerkt"

#~ msgid "Paypal Api Keys are added.Payments will be processed."
#~ msgstr "Paypal Api Keys zijn toegevoegd. Betalingen worden verwerkt."

#~ msgid ""
#~ "You did not add your <strong>Stripe Details</strong>. No Stripe payment "
#~ "will be processed"
#~ msgstr ""
#~ "Je hebt je <strong>Stripe Details</strong> niet toegevoegd. Er wordt geen "
#~ "Stripe-betaling verwerkt"

#~ msgid "Stripe Api Keys are added.Payments will be processed."
#~ msgstr "Stripe Api Keys zijn toegevoegd. Betalingen worden verwerkt."

#~ msgid "Edit Payment Details"
#~ msgstr "Betalingsgegevens bewerken"

#~ msgid "compare"
#~ msgstr "vergelijken"

#~ msgid "Once Weekly"
#~ msgstr "Eenmaal per week"

#~ msgid ""
#~ "If you do not wish to be notified anymore please enter your account and "
#~ "delete the saved search.Thank you!"
#~ msgstr ""
#~ "Als u niet meer wilt worden verwittigd, voert u uw account in en "
#~ "verwijdert u de opgeslagen zoekopdracht. Dank u wel!"

#~ msgid "[more]"
#~ msgstr "[meer]"

#~ msgid "Primary Menu"
#~ msgstr "Eerste menu"

#~ msgid "Mobile Menu"
#~ msgstr "Mobiel menu"

#~ msgid "Footer Menu"
#~ msgstr "Voettekstmenu"

#~ msgid "Primary Widget Area"
#~ msgstr "Primair widgetgebied"

#~ msgid "The primary widget area"
#~ msgstr "Het primaire widget-gebied"

#~ msgid "Secondary Widget Area"
#~ msgstr "Secundair Widgetgebied"

#~ msgid "The secondary widget area"
#~ msgstr "Het secundaire widget-gebied"

#~ msgid "First Footer Widget Area"
#~ msgstr "Eerste Voettekst Widget-gebied"

#~ msgid "The first footer widget area"
#~ msgstr "Het eerste widget-widgetgebied"

#~ msgid "Second Footer Widget Area"
#~ msgstr "Second Footer Widget Area"

#~ msgid "The second footer widget area"
#~ msgstr "Het widgetgebied van de tweede voettekst"

#~ msgid "Third Footer Widget Area"
#~ msgstr "Derde voettekst Widget-gebied"

#~ msgid "The third footer widget area"
#~ msgstr "Het widgetgebied van de derde voettekst"

#~ msgid "Fourth Footer Widget Area"
#~ msgstr "Vierde Footer Widget-gebied"

#~ msgid "The fourth footer widget area"
#~ msgstr "Het vierde footer-widgetgebied"

#~ msgid "Top Bar Left Widget Area"
#~ msgstr "Topbalk Linker Widgets"

#~ msgid "The top bar left widget area"
#~ msgstr "De bovenste balk links widget gebied"

#~ msgid "Top Bar Right Widget Area"
#~ msgstr "Topbalk Rechts Widgetgebied"

#~ msgid "The top bar right widget area"
#~ msgstr "Het widgetgebied van de bovenste balk"

#~ msgid "Sidebar Menu Widget Area - Before Menu"
#~ msgstr "Zijbalkmenu Widgetgebied - Voor menu"

#~ msgid "Sidebar for header type 3 - before menu"
#~ msgstr "Zijbalk voor koptekst type 3 - voor menu"

#~ msgid "Sidebar Menu Widget Area - After Menu"
#~ msgstr "Zijbalkmenu Widgetgebied - na menu"

#~ msgid "Sidebar for header type 3 - after menu"
#~ msgstr "Zijbalk voor koptekst type 3 - na menu"

#~ msgid "Header4 Widget Area"
#~ msgstr "Header4 Widget-gebied"

#~ msgid "Header4 widget area"
#~ msgstr "Header4 widget gebied"

#~ msgid "Dashboard Top Bar Left Widget Area"
#~ msgstr "Dashboard Topbalk Linker Widgetgebied"

#~ msgid "User Dashboard - The top bar left widget area"
#~ msgstr "Gebruikersdashboard - het widgetgebied van de bovenste balk links"

#~ msgid "Dashboard Top Bar Right Widget Area"
#~ msgstr "Dashboard Topbalk Rechts Widgetgebied"

#~ msgid "User Dashboard - The top bar right widget area"
#~ msgstr "Gebruikersdashboard - het widgetgebied van de bovenste balk"

#~ msgid "Splash Page Bottom Right Widget Area"
#~ msgstr "Splashpagina Onder rechts Widgetgebied"

#~ msgid "Splash Page - Bottom right area"
#~ msgstr "Splash-pagina - gebied rechtsonder"

#~ msgid "Splash Page Bottom Left Widget Area"
#~ msgstr "Splashpagina Onderste Widget-gebied"

#~ msgid "Splash Page - Bottom left area"
#~ msgstr "Splash-pagina - gebied linksonder"

#~ msgid "Cheatin&#8217; huh?"
#~ msgstr "Cheatin &#39;he?"

#~ msgid ""
#~ "%sActivate the Envato Market plugin%s to get updates for your ThemeForest "
#~ "and CodeCanyon items."
#~ msgstr ""
#~ " %s Activeer de Envato Market-plug-in %s om updates voor uw items "
#~ "ThemeForest en CodeCanyon te ontvangen."

#~ msgid ""
#~ "%sInstall the Envato Market plugin%s to get updates for your ThemeForest "
#~ "and CodeCanyon items."
#~ msgstr ""
#~ " %s Installeer de Envato Market-plug-in %s om updates voor uw items "
#~ "ThemeForest en CodeCanyon te ontvangen."

#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "Vervoer"

#~ msgid "Supermarkets"
#~ msgstr "supermarkten"

#~ msgid "Schools"
#~ msgstr "scholen"

#~ msgid "Pharmacies"
#~ msgstr "Apotheken"

#~ msgid "Hospitals"
#~ msgstr "ziekenhuizen"

#~ msgid "K"
#~ msgstr "K"

#~ msgid "M"
#~ msgstr "M"

#~ msgid "Similar Listings"
#~ msgstr "Vergelijkbare vermeldingen"

#~ msgid "more details here"
#~ msgstr "meer details hier"

#~ msgid "All Countries"
#~ msgstr "Alle landen"

#~ msgid "More Search Options"
#~ msgstr "Meer zoekopties"

#~ msgid "Pay with Credit Card"
#~ msgstr "Betaal met credit card"

#~ msgid "Submission Payment"
#~ msgstr "Inzending Betaling"

#~ msgid "Submission & Featured Payment"
#~ msgstr "Inzending en uitgelichte betaling"

#~ msgid "Package Payment"
#~ msgstr "Pakketbetaling"

#~ msgid " Featured Payment"
#~ msgstr "Uitgelichte betaling"

#~ msgid "size:"
#~ msgstr "grootte:"

#~ msgid "rooms: "
#~ msgstr "kamers:"

#~ msgid "baths:"
#~ msgstr "baden:"

#~ msgid "price: "
#~ msgstr "prijs:"

#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adres"

#~ msgid "State/County"
#~ msgstr "Staat / Regio"

#~ msgid "Zip"
#~ msgstr "ritssluiting"

#~ msgid "Open In Google Maps"
#~ msgstr "Openen in Google Maps"

#~ msgid "Property Id "
#~ msgstr "Eigenschap-ID"

#~ msgid "Property Size"
#~ msgstr "Eigenschap Grootte"

#~ msgid "Rooms"
#~ msgstr "kamers"

#~ msgid "Bedrooms"
#~ msgstr "slaapkamers"

#~ msgid "Bathrooms"
#~ msgstr "badkamers"

#~ msgid "Energy index"
#~ msgstr "Energie-index"

#~ msgid "Energy class"
#~ msgstr "Energieklasse"

#~ msgid "Your energy class is "
#~ msgstr "Je energieklasse is"

#~ msgid "Your energy class "
#~ msgstr "Je energieklasse"

#~ msgid "Your energy class is"
#~ msgstr "Je energieklasse is"

#~ msgid "%s (Invalid)"
#~ msgstr " %s (ongeldig)"

#~ msgid "%s (Pending)"
#~ msgstr " %s (in behandeling)"

#~ msgid "Edit Menu Item"
#~ msgstr "Bewerk menu-item"

#~ msgid "Navigation Label"
#~ msgstr "Navigatielabel"

#~ msgid "Title Attribute"
#~ msgstr "Titelkenmerk"

#~ msgid "CSS Classes (optional)"
#~ msgstr "CSS-klassen (optioneel)"

#~ msgid "Link Relationship (XFN)"
#~ msgstr "Linkrelatie (XFN)"

#~ msgid ""
#~ "The description will be displayed in the menu if the current theme "
#~ "supports it."
#~ msgstr ""
#~ "De beschrijving wordt in het menu weergegeven als het huidige thema dit "
#~ "ondersteunt."

#~ msgid "Menu Item Icon(ex: fa fa-comment)"
#~ msgstr "Menu-item pictogram (bijv: fa fa-comment)"

#~ msgid "Menu Item Label(ex: \"new\")"
#~ msgstr "Menu-itemlabel (bijv .: &quot;nieuw&quot;)"

#~ msgid "Set as Mega Menu?"
#~ msgstr "Instellen als Mega-menu?"

#~ msgid "Mega Menu Widget Area"
#~ msgstr "Mega Menu Widget Area"

#~ msgid "Select Widget Area"
#~ msgstr "Selecteer Widgets"

#~ msgid "Upload Background Image | "
#~ msgstr "Upload achtergrondafbeelding |"

#~ msgid "Remove Image"
#~ msgstr "Verwijder afbeelding"

#~ msgid ""
#~ "Container Styles( *set custom styles for mega menu container only:.  Ex: "
#~ "background position, background repeat )"
#~ msgstr ""
#~ "Container Styles (* stel aangepaste stijlen in voor alleen mega-"
#~ "menuboxen :. Ex: achtergrondpositie, achtergrondherhaling)"

#~ msgid "Draw border right on mega menu column?"
#~ msgstr "Teken rand rechts op mega menukolom?"

#~ msgid "Original: %s"
#~ msgstr "Origineel: %s"

#~ msgid "Add new Google Maps pins for single actions / single categories."
#~ msgstr ""
#~ "Voeg nieuwe Google Maps-pinnen toe voor afzonderlijke acties / "
#~ "afzonderlijke categorieën."

#~ msgid ""
#~ "If you add images directly into the input fields (without Upload button) "
#~ "please use the full image path. For ex: http://www.wpresidence..... . If "
#~ "you use the \"upload\"  button use also \"Insert into Post\" button from "
#~ "the pop up window."
#~ msgstr ""
#~ "Als u afbeeldingen rechtstreeks in de invoervelden toevoegt (zonder "
#~ "Upload-knop), gebruik dan het volledige afbeeldingspad. Bijvoorbeeld: "
#~ "http: //www.wpresidence ...... Als u de knop &quot;Uploaden&quot; "
#~ "gebruikt, gebruikt u ook de knop &quot;Invoegen in bericht&quot; in het "
#~ "pop-upvenster."

#~ msgid ""
#~ "The Retina pins should be uploaded in the same place as the original pin "
#~ "and the name of the file should be with_2x"
#~ msgstr ""
#~ "De Retina-pinnen moeten op dezelfde plaats als de originele punaise "
#~ "worden geüpload en de naam van het bestand moet met_2x zijn"

#~ msgid "Upload Pin"
#~ msgstr "Upload Pin"

#~ msgid "for category: "
#~ msgstr "voor categorie:"

#~ msgid ""
#~ "Add new Google Maps pins for actions & categories combined (example: "
#~ "'apartments in sales')"
#~ msgstr ""
#~ "Voeg nieuwe Google Maps-pinnen toe voor acties en categorieën "
#~ "gecombineerd (bijvoorbeeld: &#39;appartementen in de verkoop&#39;)"

#~ msgid "For IDX (if plugin is enabled) "
#~ msgstr "Voor IDX (als plug-in is ingeschakeld)"

#~ msgid "Install Required Plugins"
#~ msgstr "Installeer Vereiste Plugins"

#~ msgid "Install Plugins"
#~ msgstr "Installeer plug-ins"

#~ msgid "Installing Plugin: %s"
#~ msgstr "Plugin installeren: %s"

#~ msgid "Something went wrong with the plugin API."
#~ msgstr "Er is iets misgegaan met de plugin-API."

#~ msgid "Return to Required Plugins Installer"
#~ msgstr ""
#~ "Ga terug naar het vereiste installatieprogramma voor invoegtoepassingen"

#~ msgid "Plugin activated successfully."
#~ msgstr "Plugin is succesvol geactiveerd."

#~ msgid "All plugins installed and activated successfully. %s"
#~ msgstr "Alle plug-ins zijn geïnstalleerd en geactiveerd.  %s"

#~ msgid "Add New Custom Field"
#~ msgstr "Nieuw aangepast veld toevoegen"

#~ msgid "Listings Features & Amenities"
#~ msgstr "Aanbiedingen en voorzieningen"

#~ msgid "County, City or Area is "
#~ msgstr "Provincie, stad of gebied is"

#~ msgid "For"
#~ msgstr "Voor"

#~ msgid "types"
#~ msgstr "soorten"

#~ msgid "categories"
#~ msgstr "categorieën"

#~ msgid "areas"
#~ msgstr "gebieden"

#~ msgid "property price"
#~ msgstr "Vastgoedprijs"

#~ msgid "property size"
#~ msgstr "eigendommen"

#~ msgid "property lot size"
#~ msgstr "perceelgrootte"

#~ msgid "property rooms"
#~ msgstr "eigendom kamers"

#~ msgid "property bedrooms"
#~ msgstr "eigenschap slaapkamers"

#~ msgid "property bathrooms"
#~ msgstr "eigenschap badkamers"

#~ msgid "property address"
#~ msgstr "onroerend goed adres"

#~ msgid "property county"
#~ msgstr "eigendom provincie"

#~ msgid "property state"
#~ msgstr "eigendomsstaat"

#~ msgid "property zip"
#~ msgstr "eigenschap zip"

#~ msgid "property country"
#~ msgstr "onroerend goed land"

#~ msgid "address"
#~ msgstr "adres"

#~ msgid "between "
#~ msgstr "tussen"

#~ msgid "between"
#~ msgstr "tussen"

#~ msgid " similar with "
#~ msgstr "gelijk aan"

#~ msgid " has"
#~ msgstr "heeft"

#~ msgid " equal with "
#~ msgstr "gelijk aan"

#~ msgid "smaller than "
#~ msgstr "kleiner dan"

#~ msgid "bigger than "
#~ msgstr "groter dan"

#~ msgid "price range from: "
#~ msgstr "prijsklasse van:"

#~ msgid "bigger than"
#~ msgstr "groter dan"

#~ msgid "price range from "
#~ msgstr "prijsklasse van"

#~ msgid "Global Theme Settings"
#~ msgstr "Algemene thema-instellingen"

#~ msgid "Edit Property, Agent, Agency and Developer text links"
#~ msgstr ""
#~ "Bewerk de links naar de property, agent, agentschap en ontwikkelaarstekst"

#~ msgid "Pins Management"
#~ msgstr "Pins Management"

#~ msgid "Generate Pins"
#~ msgstr "Genereer pins"

#~ msgid "Property Print Page Design"
#~ msgstr "Eigenschap Paginaontwerp afdrukken"

#~ msgid "Custom Colors"
#~ msgstr "Aangepaste kleuren"

#~ msgid "Property Unit/Card Design - BETA"
#~ msgstr "Property-eenheid / kaartontwerp - BETA"

#~ msgid "Save Search Settings "
#~ msgstr "Bewaar zoekinstellingen"

#~ msgid "Paypal Settings"
#~ msgstr "Paypal-instellingen"

#~ msgid "Optima Express  settings"
#~ msgstr "Optima Express-instellingen"

#~ msgid "Header Settings"
#~ msgstr "Headerinstellingen"

#~ msgid "Theme Slider "
#~ msgstr "Theme Slider"

#~ msgid "Social Accounts "
#~ msgstr "Sociale accounts"

#~ msgid "Social Login "
#~ msgstr "Sociale login"

#~ msgid "Map  Settings"
#~ msgstr "Kaartinstellingen"

#~ msgid "Sidebar Widget Tab"
#~ msgstr "Zijbalk Widget-tabblad"

#~ msgid "Custom Fonts"
#~ msgstr "Aangepaste lettertypen"

#~ msgid "Property Card Design"
#~ msgstr "Eigenschapskaartontwerp"

#~ msgid "PaypPal Settings"
#~ msgstr "PaypPal-instellingen"

#~ msgid "Help&Custom"
#~ msgstr "Help &amp; Custom"

#~ msgid "Generate pins"
#~ msgstr "Genereer pinnen"

#~ msgid "Membership & Payment Settings"
#~ msgstr "Lidmaatschap &amp; betalingsinstellingen"

#~ msgid "Front end registred users should be saved as agents?"
#~ msgstr ""
#~ "Vooraf geregistreerde gebruikers moeten als agenten worden opgeslagen?"

#~ msgid "Enable Paypal?"
#~ msgstr "Paypal inschakelen?"

#~ msgid "Enable Stripe?"
#~ msgstr "Stripe inschakelen?"

#~ msgid "Paypal Client Secret Key "
#~ msgstr "Paypal Client geheime sleutel"

#~ msgid "Paypal & Stripe Api "
#~ msgstr "Paypal &amp; Stripe Api"

#~ msgid "Paypal Api User Name "
#~ msgstr "Paypal Api-gebruikersnaam"

#~ msgid "Paypal API Password "
#~ msgstr "Paypal API-wachtwoord"

#~ msgid "Paypal API Signature"
#~ msgstr "Paypal API Signature"

#~ msgid "Free Membership - no of listings (for \"membership\" mode)"
#~ msgstr ""
#~ "Gratis lidmaatschap - geen aanbiedingen (voor &quot;lidmaatschap&quot; -"
#~ "modus)"

#~ msgid ""
#~ "Free Membership Listings - no of days until a free listing will expire. "
#~ "*Starts from the moment the property is published on the website. (for "
#~ "\"membership\" mode) "
#~ msgstr ""
#~ "Gratis lidmaatschappen - geen dagen tot een gratis aanbieding vervalt. * "
#~ "Begint vanaf het moment dat het eigendom op de website wordt "
#~ "gepubliceerd. (voor &quot;lidmaatschap&quot; -modus)"

#~ msgid "Send all contact emails to:"
#~ msgstr "Stuur alle contact-e-mails naar:"

#~ msgid "Twitter Page Link"
#~ msgstr "Twitter-paginakoppeling"

#~ msgid "Twitter Consumer Key"
#~ msgstr "Twitter-consumentssleutel"

#~ msgid "Twitter Cache Time in hours"
#~ msgstr "Twitter Cache Tijd in uren"

#~ msgid "Facebook Api Key (for Facebook login)"
#~ msgstr "Facebook Api Key (voor inloggen op Facebook)"

#~ msgid "Facebook secret code (for Facebook login) "
#~ msgstr "Facebook geheime code (voor Facebook login)"

#~ msgid "Google OAuth client id (for Google login)"
#~ msgstr "ID van Google OAuth-client (voor aanmelding bij Google)"

#~ msgid "Google Client Secret (for Google login)"
#~ msgstr "Google Client Secret (voor Google-aanmelding)"

#~ msgid "Google Api key (for Google login)"
#~ msgstr "Google Api-sleutel (voor aanmelding bij Google)"

#~ msgid "Allow login via Facebook ? "
#~ msgstr "Inloggen via Facebook toestaan?"

#~ msgid "Allow login via Yahoo ? "
#~ msgstr "Inloggen via Yahoo toestaan?"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Helpen"

#~ msgid ""
#~ "For theme help please check http://help.wpresidence.net/. If your "
#~ "question is not here, please go to http://support.wpestate.org, create an "
#~ "account and post a ticket. The registration is simple and as soon as you "
#~ "send a ticket we are notified. We usually answer in the next 24h (except "
#~ "weekends). Please use this system and not the email. It will help us "
#~ "answer your questions much faster. Thank you!"
#~ msgstr ""
#~ "Raadpleeg http://help.wpresidence.net/ voor hulp bij thema&#39;s. Als uw "
#~ "vraag hier niet staat, ga dan naar http://support.wpestate.org, maak een "
#~ "account aan en plaats een ticket. De registratie is eenvoudig en zodra u "
#~ "een ticket verzendt, worden we op de hoogte gebracht. We antwoorden "
#~ "meestal in de volgende 24 uur (behalve in het weekend). Gebruik dit "
#~ "systeem en niet de e-mail. Het zal ons helpen uw vragen veel sneller te "
#~ "beantwoorden. Dank je!"

#~ msgid ""
#~ "For custom work on this theme please go to  <a href=\"http://support."
#~ "wpestate.org/\" target=\"_blank\">http://support.wpestate.org</a>, create "
#~ "a ticket with your request and we will offer a free quote."
#~ msgstr ""
#~ "Ga naar <a href=\"http://support.wpestate.org/\" target=\"_blank\">http://"
#~ "support.wpestate.org</a> voor aangepast werk aan dit thema, maak een "
#~ "ticket aan met uw verzoek en we bieden u een gratis offerte aan."

#~ msgid ""
#~ "For help files please go to  <a href=\"http://help.wpresidence.net/"
#~ "\">http://help.wpresidence.net</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Ga voor hulpbestanden naar <a href=\"http://help.wpresidence.net/"
#~ "\">http://help.wpresidence.net</a> ."

#~ msgid ""
#~ "Subscribe to our mailing list in order to receive news about new features "
#~ "and theme upgrades. <a href=\"http://eepurl.com/CP5U5\">Subscribe Here!</"
#~ "a>"
#~ msgstr ""
#~ "Abonneer u op onze mailinglijst om nieuws te ontvangen over nieuwe "
#~ "functies en thema-upgrades. <a href=\"http://eepurl.com/CP5U5\">Abonneer "
#~ "je hier!</a>"

#~ msgid "Select user roles to display in register forms"
#~ msgstr "Selecteer gebruikersrollen om weer te geven in registerformulieren"

#~ msgid "Upload Favicon"
#~ msgstr "Upload Favicon"

#~ msgid ""
#~ "To add Retina logo versions, create retina logo, add _2x at the end of "
#~ "name of the original file (for ex logo_2x.jpg) and upload it in the same "
#~ "uploads folder as the non retina logo."
#~ msgstr ""
#~ "Om Retina-logoversies toe te voegen, maakt u een retina-logo, voegt u _2x "
#~ "toe aan het einde van de naam van het originele bestand (voor ex logo_2x."
#~ "jpg) en uploadt u deze in dezelfde map met uploads als het non-"
#~ "netvlieslogo."

#~ msgid ""
#~ "We will use the image at the uploaded size. So make sure it fits your "
#~ "design. If you add images directly into the input fields (without Upload "
#~ "button) please use the full image path. For ex: http://www."
#~ "wpresidence..... . If you use the \"upload\"  button use also \"Insert "
#~ "into Post\" button from the pop up window."
#~ msgstr ""
#~ "We zullen de afbeelding gebruiken op de geüploade grootte. Zorg er dus "
#~ "voor dat het bij uw ontwerp past. Als u afbeeldingen rechtstreeks in de "
#~ "invoervelden toevoegt (zonder Upload-knop), gebruik dan het volledige "
#~ "afbeeldingspad. Bijvoorbeeld: http: //www.wpresidence ...... Als u de "
#~ "knop &quot;Uploaden&quot; gebruikt, gebruikt u ook de knop &quot;Invoegen "
#~ "in bericht&quot; in het pop-upvenster."

#~ msgid "Upload Logo"
#~ msgstr "Upload Logo"

#~ msgid "Add logo margin top number."
#~ msgstr "Voeg topbovenkant nummer van logo toe."

#~ msgid "Enable or disable top bar widget area."
#~ msgstr "Activeer of deactiveer het widgetgebied van de bovenste balk."

#~ msgid "Wide Header ? "
#~ msgstr "Brede kop?"

#~ msgid "Parallax efect for image/video header media ? "
#~ msgstr "Parallax-efect voor media voor beeld- / videoleads?"

#~ msgid "Header 5 - Info widget1 - icon "
#~ msgstr "Header 5 - Informatiewidget1 - pictogram"

#~ msgid "Header 5 - Info widget1 - icon. Ex: fa fa-phone "
#~ msgstr "Header 5 - Informatiewidget1 - pictogram. Bijvoorbeeld: fa fa-phone"

#~ msgid "Header 5 - Info widget2 - First line of text "
#~ msgstr "Kop 5 - Info-widget2 - Eerste regel tekst"

#~ msgid "Header 5 - Info widget2 - Second line of text "
#~ msgstr "Kop 5 - Info-widget2 - Tweede regel tekst"

#~ msgid "Header 5 - Info widget1 - Second line of text"
#~ msgstr "Kop 5 - Info widget1 - Tweede regel tekst"

#~ msgid "Header 5 - Info widget2 - icon "
#~ msgstr "Kop 5 - Info widget 2 - pictogram"

#~ msgid "Header 5 - Info widget2 - icon.  Ex: fa fa-phone"
#~ msgstr "Kop 5 - Info widget 2 - pictogram. Bijvoorbeeld: fa fa-phone"

#~ msgid "Header 5 - Info widget 1 - First line of text "
#~ msgstr "Kop 5 - Informatie widget 1 - Eerste regel tekst"

#~ msgid "Header 5 - Info widget 1 - First line of text"
#~ msgstr "Kop 5 - Informatie widget 1 - Eerste regel tekst"

#~ msgid "Header 5 - Info widget 2 - Second line of text "
#~ msgstr "Kop 5 - Info-widget 2 - Tweede regel tekst"

#~ msgid "Header 5 - Info widget 2  - Second line of text"
#~ msgstr "Kop 5 - Info-widget 2 - Tweede regel tekst"

#~ msgid "Header 5 - Info widget 3 - icon "
#~ msgstr "Kop 5 - Info-widget 3 - pictogram"

#~ msgid "Header 5 - Info widget 3 - First line of text "
#~ msgstr "Kop 5 - Info widget 3 - Eerste regel tekst"

#~ msgid "Header 5 - Info widget 3 - Second line of text "
#~ msgstr "Kop 5 - Info widget 3 - Tweede regel tekst"

#~ msgid "Show Footer ? "
#~ msgstr "Voettekst tonen?"

#~ msgid "Show Footer Copyright Area? "
#~ msgstr "Toon voetnoot auteursrechtgebied?"

#~ msgid "Show Footer Copyright Area?."
#~ msgstr "Toon voetnoot auteursrechtgebied ?."

#~ msgid "Use Sticky Footer? "
#~ msgstr "Gebruik Sticky Footer?"

#~ msgid "Type here the copyright message that will appear in footer."
#~ msgstr "Typ hier het auteursrechtbericht dat in voet tekst zal verschijnen."

#~ msgid "Insert background footer image below."
#~ msgstr "Voeg achtergrond voetnoot afbeelding hieronder in."

#~ msgid "Upload Background Image for Footer"
#~ msgstr "Upload achtergrondafbeelding voor voettekst"

#~ msgid "Wide Footer ? "
#~ msgstr "Breed voettekst?"

#~ msgid "Export Theme Options"
#~ msgstr "Thema-opties exporteren"

#~ msgid "Export Theme Options "
#~ msgstr "Thema-opties exporteren"

#~ msgid "Import Completed"
#~ msgstr "Import voltooid"

#~ msgid "The inserted code is not a valid one"
#~ msgstr "De ingevoegde code is niet geldig"

#~ msgid "Import Theme Options"
#~ msgstr "Thema-opties importeren"

#~ msgid "Import Theme Options "
#~ msgstr "Thema-opties importeren"

#~ msgid ""
#~ "Add the image for the contact page contact area. Minim 350px wide for a "
#~ "nice design. "
#~ msgstr ""
#~ "Voeg de afbeelding toe voor het contactgebied van de contactpagina. Minim "
#~ "350 px breed voor een mooi ontwerp."

#~ msgid "company email"
#~ msgstr "zakelijke e-mail"

#~ msgid "company mobile"
#~ msgstr "bedrijfs mobiel"

#~ msgid "company fax"
#~ msgstr "bedrijfsfax"

#~ msgid " Linkedin page link, with https://"
#~ msgstr "Linkedin-paginalink, met https: //"

#~ msgid "Enable or disable Facebook login. "
#~ msgstr "Schakel Facebook-aanmelding in of uit."

#~ msgid "Facebook Api key is required for Facebook login."
#~ msgstr "Facebook Api-sleutel is vereist voor Facebook-aanmelding."

#~ msgid "Google Oauth Api is required for Google Login"
#~ msgstr "Google Oauth Api is vereist voor Google Login"

#~ msgid "Enable or disable Yahoo login."
#~ msgstr "Schakel Yahoo login in of uit."

#~ msgid "Twitter consumer_key"
#~ msgstr "Twitter-consumentnaam"

#~ msgid "Twitter consumer_key is required for theme Twitter widget."
#~ msgstr ""
#~ "Twitter-consumentnaam is vereist voor de widget Twitter voor thema&#39;s."

#~ msgid "Twitter Access Secret"
#~ msgstr "Twitter Access Secret"

#~ msgid "Twitter Access Secret is required for theme Twitter widget."
#~ msgstr "Twitter Access Secret is vereist voor de thema Twitter-widget."

#~ msgid "no "
#~ msgstr "Nee"

#~ msgid "Blog Category/Archive Sidebar Position"
#~ msgstr "Blog Category / Archive Sidebar Position"

#~ msgid "Blog Category/Archive Sidebar"
#~ msgstr "Blog Categorie / archief zijbalk"

#~ msgid "Pick a custom property page template you made. "
#~ msgstr ""
#~ "Kies een aangepaste paginasjabloon voor eigenschappen die je hebt gemaakt."

#~ msgid "Show agent and contact form on sidebar. "
#~ msgstr "Toon agent en contactformulier op zijbalk."

#~ msgid "Content Area Internal Padding"
#~ msgstr "Inhoudsgebied interne opvulling"

#~ msgid "Content Area Internal Padding (top,left,bottom,right) "
#~ msgstr "Inhoudsgebied Interne opvulling (boven, links, onder, rechts)"

#~ msgid "Show Breadcrumbs?"
#~ msgstr "Broodkruimels weergeven?"

#~ msgid "Box Shadow on elements like property unit "
#~ msgstr "Boxschaduw op elementen zoals property-eenheid"

#~ msgid ""
#~ "Box Shadow on elements like property unit. Type none for no shadow or put "
#~ "the css values like  0px 2px 0px 0px rgba(227, 228, 231, 1) "
#~ msgstr ""
#~ "Boxschaduw op elementen zoals property-eenheid. Type geen voor geen "
#~ "schaduw of zet de CSS-waarden zoals 0px 2px 0px 0px rgba (227, 228, 231, "
#~ "1)"

#~ msgid "Currency Symbol"
#~ msgstr "Symbool van munteenheid"

#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Valuta"

#~ msgid "Currency value compared with the base currency value."
#~ msgstr "Valutawaarde in vergelijking met de basisvalutawaarde."

#~ msgid "Use file reading for pins? "
#~ msgstr "Gebruik bestand lezen voor pinnen?"

#~ msgid "Maximum number of pins to show on the map. "
#~ msgstr "Maximumaantal pinnen dat op de kaart moet worden weergegeven."

#~ msgid ""
#~ "The Google Maps JavaScript API v3 REQUIRES an API key to function "
#~ "correctly. Get an APIs Console key and post the code in Theme Options. "
#~ "You can get it from "
#~ msgstr ""
#~ "De JavaScript-API voor Google Maps v3 VEREIST een API-sleutel om correct "
#~ "te kunnen werken. Download een APIs Console-sleutel en plaats de code in "
#~ "Thema-opties. Je kunt het krijgen"

#~ msgid ""
#~ "Pin cluster disappears when map zoom is less than the value set in here. "
#~ msgstr ""
#~ "Pincluster verdwijnt wanneer de kaartzoom kleiner is dan de hier "
#~ "ingestelde waarde."

#~ msgid "Force Google Map at the \"closed\" size ? "
#~ msgstr "Forceer Google Map op het &quot;gesloten&quot; formaat?"

#~ msgid "Style for Google Map. Use https://snazzymaps.com/ to create styles"
#~ msgstr ""
#~ "Stijl voor Google Map. Gebruik https://snazzymaps.com/ om stijlen te maken"

#~ msgid "Font Family:"
#~ msgstr "Lettertype familie:"

#~ msgid "Font Subset:"
#~ msgstr "Lettertypenubset:"

#~ msgid "Font Weight:"
#~ msgstr "Lettertype dikte:"

#~ msgid "Add your own currency for Wire payments. "
#~ msgstr "Voeg uw eigen valuta toe voor Wire-betalingen."

#~ msgid "Free Membership Images - no of images per listing "
#~ msgstr "Gratis lidmaatschap beelden - aantal afbeeldingen per lijst"

#~ msgid "You can enable or disable Stripe payment buttons."
#~ msgstr "U kunt Stripe-betaalknoppen in- of uitschakelen."

#~ msgid ""
#~ "Info is taken from your account at https://dashboard.stripe.com/login"
#~ msgstr ""
#~ "Info wordt van je account gehaald op https://dashboard.stripe.com/login"

#~ msgid ""
#~ "PayPal business account is required. Info is taken from https://developer."
#~ "paypal.com/. See help."
#~ msgstr ""
#~ "Zakelijke rekening van PayPal is vereist. Info is afkomstig van https://"
#~ "developer.paypal.com/. Zie hulp."

#~ msgid "Info is taken from https://developer.paypal.com/ See help."
#~ msgstr "Info is afkomstig van https://developer.paypal.com/ Zie help."

#~ msgid ""
#~ "Info is taken from https://www.paypal.com/ or http://sandbox.paypal.com/ "
#~ "See help."
#~ msgstr ""
#~ "Info is afkomstig van https://www.paypal.com/ of http://sandbox.paypal."
#~ "com/ Zie help."

#~ msgid "Paypal Api User Name - Obsolete starting 1.30.1"
#~ msgstr "Paypal Api-gebruikersnaam - Achterhaald vanaf 1.30.1"

#~ msgid "Paypal API Password - Obsolete starting 1.30.1"
#~ msgstr "Paypal API Password - Obsolete vanaf 1.30.1"

#~ msgid "Paypal API Signature - Obsolete starting 1.30.1"
#~ msgstr "Paypal API Signature - Obsolete vanaf 1.30.1"

#~ msgid ""
#~ "Add new Google Maps pins for single actions / single categories. For "
#~ "speed reason, you MUST add pins if you change categories and actions "
#~ "names."
#~ msgstr ""
#~ "Voeg nieuwe Google Maps-pinnen toe voor afzonderlijke acties / "
#~ "afzonderlijke categorieën. Om snelheidsredenen MOET u pinnen toevoegen "
#~ "als u de namen van categorieën en acties wijzigt."

#~ msgid ""
#~ "Pins retina version must be uploaded at the same time (same folder) as "
#~ "the original pin and the name of the retina file should be with_2x at the "
#~ "end."
#~ msgstr ""
#~ "De netvlies-pins-versie moet tegelijkertijd worden geüpload (dezelfde "
#~ "map) als de originele pin en de naam van het netvlies-bestand moet aan "
#~ "het einde met_2x zijn."

#~ msgid "For help go here!"
#~ msgstr "Voor hulp hierheen!"

#~ msgid ""
#~ "If not we will show prices without before and after label and in this "
#~ "format : 5,23m or 6.83k "
#~ msgstr ""
#~ "Zo niet, dan geven we de prijzen weer zonder voor en na het label en in "
#~ "dit formaat: 5,23m of 6,83k"

#~ msgid "Image size must be 44px x 48px. "
#~ msgstr "De afbeeldingsgrootte moet 44 px x 48 px zijn."

#~ msgid "For category: "
#~ msgstr "Voor categorie:"

#~ msgid "Image size must be 44px x 48px."
#~ msgstr "De afbeeldingsgrootte moet 44 px x 48 px zijn."

#~ msgid ""
#~ "If yes, the geo location search will appear above half map search fields"
#~ msgstr ""
#~ "Zo ja, dan wordt het zoeken naar geografische locatie boven half "
#~ "kaartzoekvelden weergegeven"

#~ msgid "Initial area radius "
#~ msgstr "Begin straal van het gebied"

#~ msgid "Minimum radius vale"
#~ msgstr "Minimale radiusval"

#~ msgid ""
#~ "If yes, user can save his searchs from Advanced Search Results, if he is "
#~ "logged in with a registered account."
#~ msgstr ""
#~ "Zo ja, dan kan de gebruiker zijn zoekacties opslaan in de Advanced Search "
#~ "Results, als hij is ingelogd met een geregistreerde account."

#~ msgid "daily"
#~ msgstr "dagelijks"

#~ msgid "weekly"
#~ msgstr "wekelijks"

#~ msgid ""
#~ "Send weekly or daily an email alert with new published properties "
#~ "matching user saved searches."
#~ msgstr ""
#~ "Stuur wekelijks of dagelijks een e-mailmelding met nieuwe gepubliceerde "
#~ "eigenschappen die overeenkomen met door gebruikers opgeslagen "
#~ "zoekopdrachten."

#~ msgid ""
#~ "If yes, you can set your own custom fields in the  spots available. See "
#~ "help for correct setup."
#~ msgstr ""
#~ "Zo ja, dan kunt u uw eigen aangepaste velden instellen op de beschikbare "
#~ "plaatsen. Zie hulp voor de juiste instelling."

#~ msgid "This will replace the sticky header.  Doesn't apply to search type 3"
#~ msgstr "Dit zal de plakkerige kop vervangen. Geldt niet voor zoektype 3"

#~ msgid "This applies for  the search over media header."
#~ msgstr "Dit is van toepassing op de koptekst zoeken via media."

#~ msgid "Price SLider values for advanced search with tabs"
#~ msgstr "Prijs SLIDER-waarden voor geavanceerd zoeken met tabbladen"

#~ msgid "Price Slider Values(min/max) for "
#~ msgstr "Waarden voor prijsverschuivingen (min / max) voor"

#~ msgid ""
#~ "*Do not duplicate labels and make sure search fields do not contradict "
#~ "themselves"
#~ msgstr ""
#~ "* Dupliceer geen labels en zorg ervoor dat zoekvelden zichzelf niet "
#~ "tegenspreken"

#~ msgid "*Labels will not apply for taxonomy dropdowns fields"
#~ msgstr "* Labels zijn niet van toepassing op taxonomie dropdowns-velden"

#~ msgid "Amenities and Features for Advanced Search?"
#~ msgstr "Voorzieningen en functies voor Geavanceerd zoeken?"

#~ msgid "*Hold CTRL for multiple selection"
#~ msgstr "* Houd CTRL vast voor meerdere selectie"

#~ msgid "Show Advanced Search in Taxonomies, Categories or Archives "
#~ msgstr "Toon Geavanceerd zoeken in Taxonomieën, Categorieën of Archieven"

#~ msgid ""
#~ "If no, advanced search over header will display in closed position by "
#~ "default. "
#~ msgstr ""
#~ "Zo nee, dan wordt de geavanceerde zoekkopregel standaard in gesloten "
#~ "positie weergegeven."

#~ msgid "Minimum and Maximum value for Price Slider"
#~ msgstr "Minimum- en maximumwaarde voor prijsschuifregelaar"

#~ msgid "Custom Fields list"
#~ msgstr "Aangepaste velden lijst"

#~ msgid "Fill the form in order to add a new custom field"
#~ msgstr "Vul het formulier in om een ​​nieuw aangepast veld toe te voegen"

#~ msgid "Add New Element in Features and Amenities"
#~ msgstr "Nieuw element toevoegen in functies en voorzieningen"

#~ msgid "Type and add a new item in features and amenities list."
#~ msgstr ""
#~ "Typ en voeg een nieuw item toe in de lijst met functies en voorzieningen."

#~ msgid "List of already added features and amenities"
#~ msgstr "Lijst met reeds toegevoegde functies en voorzieningen"

#~ msgid ""
#~ "After adding a new feature,  make sure you select it to be part of the "
#~ "property submission form from Membership -> Property Submission Page. "
#~ msgstr ""
#~ "Nadat u een nieuwe functie hebt toegevoegd, moet u ervoor zorgen dat u "
#~ "deze selecteert om deel uit te maken van het formulier voor het indienen "
#~ "van onroerend goed via de pagina Lidmaatschap -&gt; pagina voor het "
#~ "indienen van eigendommen."

#~ msgid " Select the splash page type."
#~ msgstr "Selecteer het type splash-pagina."

#~ msgid ""
#~ "Important: Create also a page with template \"Splash Page\" to see how "
#~ "your splash settings apply "
#~ msgstr ""
#~ "Belangrijk: maak ook een pagina met sjabloon &quot;Splash-pagina&quot; om "
#~ "te zien hoe uw splash-instellingen van toepassing zijn"

#~ msgid " Slider Images"
#~ msgstr "Schuifregelaar afbeeldingen"

#~ msgid "Select Images"
#~ msgstr "Selecteer afbeeldingen"

#~ msgid "Slider Transition Period"
#~ msgstr "Overgangsperiode schuifregelaar"

#~ msgid "Splash Video in mp4 format "
#~ msgstr "Splash-video in mp4-indeling"

#~ msgid "Splash Video in webm format "
#~ msgstr "Splash-video in webm-indeling"

#~ msgid "Splash Video in ogv format "
#~ msgstr "Splash-video in ogv-indeling"

#~ msgid " Custom title instead of Multi Unit label."
#~ msgstr "Eigen titel in plaats van Multi Unit-label."

#~ msgid " Custom title instead of Multi Unit label(*for sub unit)."
#~ msgstr "Eigen titel in plaats van Multi Unit-label (* voor subeenheid)."

#~ msgid " Custom title instead of Property Address label."
#~ msgstr "Aangepaste titel in plaats van het label van het propertyadres."

#~ msgid "Custom title instead of Property Details label. "
#~ msgstr "Eigen titel in plaats van Eigendomsdetails-label."

#~ msgid "Property Status "
#~ msgstr "Eigenschapstatus"

#~ msgid ""
#~ "Property Status (* you may need to add new css classes - please see the "
#~ "help files) "
#~ msgstr ""
#~ "Eigenschapstatus (* mogelijk moet u nieuwe CSS-klassen toevoegen - zie de "
#~ "helpbestanden)"

#~ msgid "type here the new status... "
#~ msgstr "typ hier de nieuwe status ..."

#~ msgid "Select Properties"
#~ msgstr "Selecteer Eigenschappen"

#~ msgid "Select properties for slider - *hold CTRL for multiple select "
#~ msgstr ""
#~ "Selecteer eigenschappen voor schuifregelaar - * CTRL ingedrukt houden "
#~ "voor meerdere selecteren"

#~ msgid ""
#~ "Due to speed reason we only show here the first 50 listings. If you want "
#~ "to add other listings into the theme slider please go and edit the "
#~ "property (in wordpress admin) and select \"Property in theme Slider\" in "
#~ "Property Details tab."
#~ msgstr ""
#~ "Vanwege de snelheid reden we alleen hier de eerste 50 vermeldingen. Als u "
#~ "andere vermeldingen in de schuifregelaar voor thema&#39;s wilt toevoegen, "
#~ "gaat u naar en bewerkt u de property (in wordpress admin) en selecteert u "
#~ "&quot;Eigenschap in schuifregelaar voor thema&#39;s&quot; op het tabblad "
#~ "Eigenschappen."

#~ msgid ""
#~ "Number of milisecons before auto cycling an item (5000=5sec).Put 0 if you "
#~ "don't want to autoslide. "
#~ msgstr ""
#~ "Aantal millisecons voordat een item automatisch wordt gefietst (5000 = 5 "
#~ "sec). Zet 0 in als u niet automatisch wilt laten glijden."

#~ msgid "Membership Expiration Warning"
#~ msgstr "Vertraging voor verval van lidmaatschap"

#~ msgid "Email subject for"
#~ msgstr "E-mail onderwerp voor"

#~ msgid "Email content for"
#~ msgstr "E-mailinhoud voor"

#~ msgid "Speed Advices"
#~ msgstr "Snelheidsadviezen"

#~ msgid ""
#~ "1. If you are NOT using \"Ultimate Addons for Visual Composer\" please "
#~ "disable it or just disable the modules you don't use. It will reduce the "
#~ "size of javascript files you are loading and increase the site speed!    "
#~ msgstr ""
#~ "1. Als u GEEN &quot;Ultimate Addons for Visual Composer&quot; gebruikt, "
#~ "schakel deze dan uit of schakel gewoon de modules uit die u niet "
#~ "gebruikt. Het vermindert de grootte van javascript-bestanden die u laadt "
#~ "en verhoogt de sitesnelheid!"

#~ msgid ""
#~ "2. Use the EWWW Image Optimizer (or WP Smush IT) plugin to optimise "
#~ "images- optimised images increase the site speed."
#~ msgstr ""
#~ "2. Gebruik de EWWW Image Optimizer (of WP Smush IT) -plug-in om "
#~ "afbeeldingen te optimaliseren. Geoptimaliseerde afbeeldingen verhogen de "
#~ "sitesnelheid."

#~ msgid ""
#~ "3. Create a free account on Cloudflare (https://www.cloudflare.com/) and "
#~ "use this CDN."
#~ msgstr ""
#~ "3. Maak een gratis account op Cloudflare (https://www.cloudflare.com/) en "
#~ "gebruik dit CDN."

#~ msgid ""
#~ "4. If you are using custom categories make sure you are adding the custom "
#~ "pins images on Theme Options -> Map -> Pin Management. The site will get "
#~ "slow if it needs to look for images that don't exist."
#~ msgstr ""
#~ "4. Als u aangepaste categorieën gebruikt, zorg er dan voor dat u de "
#~ "afbeeldingen met aangepaste pinnen toevoegt aan Thema-opties -&gt; Kaart -"
#~ "&gt; Pinbeheer. De site zal traag worden als het moet zoeken naar "
#~ "afbeeldingen die niet bestaan."

#~ msgid "File was generated"
#~ msgstr "Bestand is gegenereerd"

#~ msgid "Generate the pins"
#~ msgstr "Genereer de pinnen"

#~ msgid "Generate the pins for the read from file map option"
#~ msgstr "Genereer de pinnen voor de optie lezen uit de bestandsmap"

#~ msgid "Help and Custom"
#~ msgstr "Help en aangepast"

#~ msgid "Help and custom work"
#~ msgstr "Hulp en maatwerk"

#~ msgid "For theme help please check"
#~ msgstr "Raadpleeg voor hulp bij thema&#39;s"

#~ msgid ""
#~ " If your question is not here, please go to http://support.wpestate.org, "
#~ "create an account and post a ticket. The registration is simple and as "
#~ "soon as you send a ticket we are notified. We usually answer in the next "
#~ "24h (except weekends). Please use this system and not the email. It will "
#~ "help us answer your questions much faster. Thank you!"
#~ msgstr ""
#~ "Als uw vraag hier niet staat, ga dan naar http://support.wpestate.org, "
#~ "maak een account aan en plaats een ticket. De registratie is eenvoudig en "
#~ "zodra u een ticket verzendt, worden we op de hoogte gebracht. We "
#~ "antwoorden meestal in de volgende 24 uur (behalve in het weekend). "
#~ "Gebruik dit systeem en niet de e-mail. Het zal ons helpen uw vragen veel "
#~ "sneller te beantwoorden. Dank je!"

#~ msgid "Please note that Yelp is not working for all countries. See here "
#~ msgstr ""
#~ "Houd er rekening mee dat Yelp niet voor alle landen werkt. Kijk hier"

#~ msgid " the list of countries where Yelp is available."
#~ msgstr "de lijst met landen waar Yelp beschikbaar is."

#~ msgid "Yelp Api  Client Id"
#~ msgstr "Yelp Api Client-ID"

#~ msgid "Get this detail after you signup here "
#~ msgstr "Krijg dit detail nadat u zich hier heeft aangemeld"

#~ msgid "Yelp Api Client Key"
#~ msgstr "Yelp Api-clientsleutel"

#~ msgid "Yelp Categories "
#~ msgstr "Yelp Categorieën"

#~ msgid "Yelp Categories to show on front page "
#~ msgstr "Yelp Categorieën om op de voorpagina te tonen"

#~ msgid "Yelp - no of results "
#~ msgstr "Yelp - geen resultaten"

#~ msgid "Widget Internal Padding"
#~ msgstr "Widget interne opvulling"

#~ msgid "Widget Internal Padding (top,left,bottom,right) "
#~ msgstr "Widget interne vulling (boven, links, onder, rechts)"

#~ msgid "Border Bottom Sticky Header Height px"
#~ msgstr "Rand onder kleverige header Hoogte px"

#~ msgid "For Menu Area when Header type 5 applies main color "
#~ msgstr "Voor het menugebied wanneer kopteksttype 5 de hoofdkleur toepast"

#~ msgid "Menu Item  Back Color"
#~ msgstr "Menu-item Terug Kleur"

#~ msgid "Property Unit/Card min height "
#~ msgstr "Eigendom Eenheid / kaart min. Hoogte"

#~ msgid "Agent Unit/Card min height(works on agent lists and agent taxonomy) "
#~ msgstr ""
#~ "Agenteenheid / kaart min. Hoogte (werkt op agentlijsten en agenttaxonomie)"

#~ msgid "Blog Unit/Card min height "
#~ msgstr "Blogeenheid / kaart min. Hoogte"

#~ msgid "Property,Agent and Blog Unit/Card Internal Padding"
#~ msgstr "Eigenschap, agent en blogeenheid / kaart interne opvulling"

#~ msgid ""
#~ "Property,Agent and Blog Unit/Card Internal Padding (top,left,bottom,right)"
#~ msgstr ""
#~ "Eigenschap, agent en blogeenheid / kaart Intern opvullen (boven, links, "
#~ "onder, rechts)"

#~ msgid "Use this unit/card"
#~ msgstr "Gebruik dit apparaat / kaart"

#~ msgid "Select the Fields for property submission."
#~ msgstr "Selecteer de velden voor het indienen van onroerend goed."

#~ msgid "Use CTRL to select multiple fields for property submission page."
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik CTRL om meerdere velden voor de pagina voor het verzenden van "
#~ "onroerend goed te selecteren."

#~ msgid "Select the Mandatory Fields for property submission."
#~ msgstr ""
#~ "Selecteer de verplichte velden voor het indienen van onroerend goed."

#~ msgid ""
#~ "Make sure the mandatory fields for property submission page are part of "
#~ "submit form (managed from the above setting). Use CTRL for multiple "
#~ "fields select.."
#~ msgstr ""
#~ "Zorg ervoor dat de verplichte velden voor de pagina voor het indienen van "
#~ "onroerend goed deel uitmaken van het verzendformulier (beheerd vanuit de "
#~ "bovenstaande instelling). Gebruik CTRL voor meerdere velden selecteer ..."

#~ msgid "Cache was cleared"
#~ msgstr "Cache is gewist"

#~ msgid "Read more"
#~ msgstr "Lees verder"

#~ msgid "Updating Plugin: %s"
#~ msgstr "Plug-in bijwerken: %s"

#~ msgid "The following plugin was activated successfully:"
#~ msgstr "De volgende plug-in is succesvol geactiveerd:"

#~ msgid ""
#~ "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
#~ "Please update the plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Plugin niet geactiveerd. Voor dit thema is een hogere versie van %s "
#~ "nodig. Werk de plug-in bij."

#~ msgid "Dismiss this notice"
#~ msgstr "Verwerp deze kennisgeving"

#~ msgid ""
#~ "There are one or more required or recommended plugins to install, update "
#~ "or activate."
#~ msgstr ""
#~ "Er zijn een of meer vereiste of aanbevolen plug-ins om te installeren, "
#~ "bij te werken of te activeren."

#~ msgid "Please contact the administrator of this site for help."
#~ msgstr "Neem contact op met de beheerder van deze site voor hulp."

#~ msgid "Update Required"
#~ msgstr "Update vereist"

#~ msgid ""
#~ "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
#~ "and renaming did not work."
#~ msgstr ""
#~ "Het externe plugin-pakket bevat geen map met de gewenste slug en het "
#~ "hernoemen werkte niet."

#~ msgid ""
#~ "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
#~ "according to the WordPress guidelines."
#~ msgstr ""
#~ "Neem contact op met de pluginprovider en vraag hen om hun plug-in te "
#~ "verpakken volgens de WordPress-richtlijnen."

#~ msgid ""
#~ "The remote plugin package consists of more than one file, but the files "
#~ "are not packaged in a folder."
#~ msgstr ""
#~ "Het pakket voor externe plug-ins bestaat uit meer dan één bestand, maar "
#~ "de bestanden zijn niet verpakt in een map."

#~ msgid "TGMPA v%s"
#~ msgstr "TGMPA v %s"

#~ msgid "Required"
#~ msgstr "Verplicht"

#~ msgid "Recommended"
#~ msgstr "Aanbevolen"

#~ msgid "WordPress Repository"
#~ msgstr "WordPress Repository"

#~ msgid "External Source"
#~ msgstr "Externe bron"

#~ msgid "Pre-Packaged"
#~ msgstr "Pre-Verpakte"

#~ msgid "Not Installed"
#~ msgstr "Niet geïnstalleerd"

#~ msgid "Installed But Not Activated"
#~ msgstr "Geïnstalleerd maar niet geactiveerd"

#~ msgid "Required Update not Available"
#~ msgstr "Vereiste update niet beschikbaar"

#~ msgid "Requires Update"
#~ msgstr "Vereist Update"

#~ msgid "Update recommended"
#~ msgstr "Update aanbevolen"

#~ msgid "Installed version:"
#~ msgstr "Geïnstalleerde versie:"

#~ msgid "Minimum required version:"
#~ msgstr "Minimaal vereiste versie:"

#~ msgid "Available version:"
#~ msgstr "Beschikbare versie:"

#~ msgid "No plugins to install, update or activate."
#~ msgstr "Geen plug-ins om te installeren, updaten of activeren."

#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Inpluggen"

#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Bron"

#~ msgid "Upgrade message from the plugin author:"
#~ msgstr "Upgrade-bericht van de auteur van de plug-in:"

#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Installeren"

#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Activeren"

#~ msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
#~ msgstr ""
#~ "Er zijn geen plug-ins geselecteerd om te worden geïnstalleerd. Geen actie "
#~ "ondernomen."

#~ msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
#~ msgstr ""
#~ "Er zijn geen plug-ins geselecteerd om te worden bijgewerkt. Geen actie "
#~ "ondernomen."

#~ msgid "No plugins are available to be installed at this time."
#~ msgstr ""
#~ "Er zijn op dit moment geen plug-ins beschikbaar om te worden "
#~ "geïnstalleerd."

#~ msgid "No plugins are available to be updated at this time."
#~ msgstr ""
#~ "Er zijn op dit moment geen plug-ins beschikbaar om te worden bijgewerkt."

#~ msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
#~ msgstr ""
#~ "Er zijn geen plug-ins geselecteerd om te worden geactiveerd. Geen actie "
#~ "ondernomen."

#~ msgid "No plugins are available to be activated at this time."
#~ msgstr ""
#~ "Er zijn op dit moment geen plug-ins beschikbaar om te worden geactiveerd."

#~ msgid "Plugin activation failed."
#~ msgstr "Plugin-activering mislukt."

#~ msgid ""
#~ "The installation and activation process is starting. This process may "
#~ "take a while on some hosts, so please be patient."
#~ msgstr ""
#~ "Het installatie- en activeringsproces begint. Dit proces kan bij sommige "
#~ "hosts enige tijd duren, dus wees geduldig."

#~ msgid "Show Details"
#~ msgstr "Toon details"

#~ msgid "Hide Details"
#~ msgstr "Verberg details"

#~ msgid "All installations and activations have been completed."
#~ msgstr "Alle installaties en activeringen zijn voltooid."

#~ msgid ""
#~ "The installation process is starting. This process may take a while on "
#~ "some hosts, so please be patient."
#~ msgstr ""
#~ "Het installatieproces begint. Dit proces kan bij sommige hosts enige tijd "
#~ "duren, dus wees geduldig."

#~ msgid "All installations have been completed."
#~ msgstr "Alle installaties zijn voltooid."

#~ msgid ""
#~ "Your account is pending approval. Please wait for admin to approve it. "
#~ msgstr ""
#~ "Je account is in afwachting van goedkeuring. Wacht even tot de beheerder "
#~ "het goedkeurt."

#~ msgid "Your account is disabled."
#~ msgstr "Uw account is uitgeschakeld."

#~ msgid "Photo"
#~ msgstr "Foto"

#~ msgid "Upload your profile photo."
#~ msgstr "Upload uw profielfoto."

#~ msgid "Upload  profile image."
#~ msgstr "Upload profielafbeelding."

#~ msgid "*minimum 500px x 500px"
#~ msgstr "* minimum 500px x 500px"

#~ msgid "User Details"
#~ msgstr "gebruikersdetails"

#~ msgid "Add your contact information."
#~ msgstr "Voeg uw contactgegevens toe."

#~ msgid "First Name"
#~ msgstr "Voornaam"

#~ msgid "Last Name"
#~ msgstr "Achternaam"

#~ msgid "Add your social media information."
#~ msgstr "Voeg uw sociale media-informatie toe."

#~ msgid "Facebook Url"
#~ msgstr "Facebook URL"

#~ msgid "Twitter Url"
#~ msgstr "Twitter-URL"

#~ msgid "Linkedin Url"
#~ msgstr "Linkedin-URL"

#~ msgid "Instagram Url"
#~ msgstr "Instagram-URL"

#~ msgid "Pinterest Url"
#~ msgstr "Pinterest Url"

#~ msgid "Website Url (without http)"
#~ msgstr "Website-URL (zonder http)"

#~ msgid "Agent Area/Categories"
#~ msgstr "Agentgebied / categorieën"

#~ msgid "What kind of listings do you handle?"
#~ msgstr "Wat voor soort aanbiedingen behandel je?"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Geen"

#~ msgid "Action Category"
#~ msgstr "Actieklasse"

#~ msgid "Agent Custom Data"
#~ msgstr "Aangepaste gegevens van agent"

#~ msgid "Any custom parameters for agent"
#~ msgstr "Alle aangepaste parameters voor agent"

#~ msgid "User Param 1"
#~ msgstr "Gebruikersparameter 1"

#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Plaats"

#~ msgid "In what area are your properties"
#~ msgstr "In welk gebied zijn uw eigendommen"

#~ msgid "Add some information about yourself."
#~ msgstr "Voeg wat informatie over jezelf toe."

#~ msgid "Title/Position"
#~ msgstr "Titel / Positie"

#~ msgid "About Me"
#~ msgstr "Over mij"

#~ msgid "Update profile"
#~ msgstr "Profiel bijwerken"

#~ msgid "Delete profile"
#~ msgstr "Verwijder profiel"

#~ msgid "Agent Details"
#~ msgstr "Agentdetails"

#~ msgid "Agent Username"
#~ msgstr "Agent gebruikersnaam"

#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Gebruikersnaam:"

#~ msgid "is not editable"
#~ msgstr "kan niet worden bewerkt"

#~ msgid "Agent Password"
#~ msgstr "Agent wachtwoord"

#~ msgid "Re-type Password"
#~ msgstr "Geef nogmaals het wachtwoord"

#~ msgid "Member of"
#~ msgstr "Lid van"

#~ msgid "Parameter Label"
#~ msgstr "Parameterlabel"

#~ msgid "Parameter Value"
#~ msgstr "Parameter Waarde"

#~ msgid "SEARCH PROPERTIES"
#~ msgstr "ZOEK EIGENSCHAPPEN"

#~ msgid "Search State, City or Area"
#~ msgstr "Zoek staat, stad of gebied"

#~ msgid "Search Properties"
#~ msgstr "Zoeken naar eigenschappen"

#~ msgid "Radius:"
#~ msgstr "Radius:"

#~ msgid "We found "
#~ msgstr "We hebben gevonden"

#~ msgid "results."
#~ msgstr "resultaten."

#~ msgid "Do you want to load the results now ?"
#~ msgstr "Wilt u de resultaten nu laden?"

#~ msgid "See first results here "
#~ msgstr "Bekijk de eerste resultaten hier"

#~ msgid "we found"
#~ msgstr "we hebben gevonden"

#~ msgid "results"
#~ msgstr "uitslagen"

#~ msgid "We don't have any agents yet!"
#~ msgstr "We hebben nog geen agenten!"

#~ msgid "Our Agents"
#~ msgstr "Onze agenten"

#~ msgid "Agency Reviews "
#~ msgstr "Agency Reviews"

#~ msgid "of"
#~ msgstr "van"

#~ msgid "Posted on "
#~ msgstr "geplaatst op"

#~ msgid "Update Review "
#~ msgstr "Update herzien"

#~ msgid "pending approval"
#~ msgstr "in afwachting van goedkeuring"

#~ msgid "Write a Review "
#~ msgstr "Schrijf een recensie"

#~ msgid "Your Rating & Review"
#~ msgstr "Uw beoordeling en beoordeling"

#~ msgid "Your Review"
#~ msgstr "Je recensie"

#~ msgid "Edit Review"
#~ msgstr "Beoordeling bewerken"

#~ msgid "Submit Review"
#~ msgstr "Review versturen"

#~ msgid "You need to "
#~ msgstr "Je moet"

#~ msgid "login"
#~ msgstr "Log in"

#~ msgid "in order to post a review "
#~ msgstr "om een ​​beoordeling te plaatsen"

#~ msgid "listing"
#~ msgstr "vermelding"

#~ msgid "My details "
#~ msgstr "Mijn details"

#~ msgid "Member of:"
#~ msgstr "Lid van:"

#~ msgid "About Me "
#~ msgstr "Over mij"

#~ msgid "Contact me"
#~ msgstr "Neem contact met mij op"

#~ msgid "Your search results"
#~ msgstr "Uw zoekresultaten"

#~ msgid "Continue Reading"
#~ msgstr "Lees verder"

#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Huis"

#~ msgid "Archives"
#~ msgstr "archief"

#~ msgid "Change Password"
#~ msgstr "Verander wachtwoord"

#~ msgid "*After you change the password you will have to login again."
#~ msgstr "* Nadat u het wachtwoord hebt gewijzigd, moet u opnieuw inloggen."

#~ msgid "Old Password"
#~ msgstr "Oud Wachtwoord"

#~ msgid "New Password "
#~ msgstr "nieuw paswoord"

#~ msgid "Confirm New Password"
#~ msgstr "Bevestig nieuw wachtwoord"

#~ msgid "Compare"
#~ msgstr "Vergelijken"

#~ msgid "user id:"
#~ msgstr "gebruikersnaam:"

#~ msgid "Delete Agent"
#~ msgstr "Agent verwijderen"

#~ msgid "Are you sure you wish to delete "
#~ msgstr "Weet je zeker dat je wilt verwijderen?"

#~ msgid "Expired"
#~ msgstr "Niet meer geldig"

#~ msgid "Waiting for approval"
#~ msgstr "Wachten op goedkeuring"

#~ msgid "by"
#~ msgstr "door"

#~ msgid "expires on "
#~ msgstr "verloopt op"

#~ msgid "Listed in"
#~ msgstr "Opgenomen in"

#~ msgid "Edit property"
#~ msgstr "Eigenschap bewerken"

#~ msgid "Delete property"
#~ msgstr "Eigenschap verwijderen"

#~ msgid "Item has 0 views"
#~ msgstr "Artikel heeft 0 weergaven"

#~ msgid "Resend for approval"
#~ msgstr "Opnieuw verzenden ter goedkeuring"

#~ msgid ""
#~ "Set as featured,  *Listings set as featured are subtracted from your "
#~ "package"
#~ msgstr ""
#~ "Instellen als aanbevolen, * Lijsten ingesteld als aanbevolen worden "
#~ "afgetrokken van uw pakket"

#~ msgid "Submission Fee"
#~ msgstr "Indieningskosten"

#~ msgid "Featured Fee"
#~ msgstr "Aanbevolen prijs"

#~ msgid "Wire Transfer"
#~ msgstr "Overschrijving"

#~ msgid "Featured  Fee"
#~ msgstr "Aanbevolen prijs"

#~ msgid "Upgrade to featured"
#~ msgstr "Upgrade naar featured"

#~ msgid "Total number of views:"
#~ msgstr "Totaal aantal views:"

#~ msgid "Developer Reviews "
#~ msgstr "Reviews voor ontwikkelaars"

#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "Grootte:"

#~ msgid "Lot Size:"
#~ msgstr "Lotgrootte:"

#~ msgid "Property Rooms:"
#~ msgstr "Property kamers:"

#~ msgid "Property Bedrooms:"
#~ msgstr "Property Slaapkamers:"

#~ msgid "Property Bathrooms:"
#~ msgstr "Property Badkamers:"

#~ msgid "Property Keyword:"
#~ msgstr "Vastgoedzoekwoord:"

#~ msgid "keyword"
#~ msgstr "trefwoord"

#~ msgid "full info"
#~ msgstr "volledige info"

#~ msgid "map"
#~ msgstr "kaart"

#~ msgid "discover more"
#~ msgstr "Ontdek meer"

#~ msgid "Use the form below to contact us!"
#~ msgstr "Gebruik het onderstaande formulier om contact met ons op te nemen!"

#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Sturen"

#~ msgid "SAVE CHANGES"
#~ msgstr "WIJZIGINGEN OPSLAAN"

#~ msgid "ADD PROPERTY"
#~ msgstr "VOEG EIGENDOM TOE"

#~ msgid "click to enable zoom"
#~ msgstr "klik om zoom in te schakelen"

#~ msgid "Searching..."
#~ msgstr "Zoeken..."

#~ msgid "Roadmap"
#~ msgstr "roadmap"

#~ msgid "Satellite"
#~ msgstr "Satelliet"

#~ msgid "Hybrid"
#~ msgstr "Hybride"

#~ msgid "Terrain"
#~ msgstr "Terrein"

#~ msgid "My Location"
#~ msgstr "Mijn locatie"

#~ msgid "Prev"
#~ msgstr "Vorige"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "volgende"

#~ msgid "Google Maps Search"
#~ msgstr "Google Maps Search"

#~ msgid "Search Parameters: "
#~ msgstr "Zoekparameters:"

#~ msgid "Save this Search?"
#~ msgstr "Bewaar deze zoekopdracht?"

#~ msgid "Search name"
#~ msgstr "Zoek naam"

#~ msgid "Save Search"
#~ msgstr "Zoekopdracht opslaan"

#~ msgid "Properties listed in "
#~ msgstr "Eigenschappen vermeld in"

#~ msgid "Website:"
#~ msgstr "Website:"

#~ msgid "We Speak:"
#~ msgstr "We spreken:"

#~ msgid "Opening Hours:"
#~ msgstr "Openingstijden:"

#~ msgid "License:"
#~ msgstr "Licentie:"

#~ msgid "Our Taxes:"
#~ msgstr "Onze belastingen:"

#~ msgid "Want to find out more?"
#~ msgstr "Wilt u meer weten?"

#~ msgid "Publish Listing with Feature"
#~ msgstr "Publiceer lijst met functie"

#~ msgid "One Time"
#~ msgstr "Een keer"

#~ msgid "Recurring"
#~ msgstr "terugkerende"

#~ msgid "Sign into your account"
#~ msgstr "Log in op uw account"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "of"

#~ msgid "Create an account"
#~ msgstr "Account aanmaken"

#~ msgid "Register here!"
#~ msgstr "Registreer hier!"

#~ msgid "new message"
#~ msgstr "nieuw bericht"

#~ msgid "Conversation started by you "
#~ msgstr "Gesprek gestart door jou"

#~ msgid "reply to message"
#~ msgstr "antwoord op bericht"

#~ msgid "delete message"
#~ msgstr "Verwijder bericht"

#~ msgid "From: "
#~ msgstr "Van:"

#~ msgid "Send Reply"
#~ msgstr "Stuur antwoord"

#~ msgid ""
#~ "There are no properties listed on this page at this moment. Please try "
#~ "again later. "
#~ msgstr ""
#~ "Er zijn op dit moment geen eigenschappen op deze pagina vermeld. Probeer "
#~ "het later opnieuw."

#~ msgid ""
#~ "There are no agents listed on this page at this moment. Please try again "
#~ "later. "
#~ msgstr ""
#~ "Er zijn op dit moment geen agenten op deze pagina vermeld. Probeer het "
#~ "later opnieuw."

#~ msgid "Load More Listings"
#~ msgstr "Laad meer aanbiedingen"

#~ msgid "Agents in "
#~ msgstr "Agenten in"

#~ msgid "Agencies in "
#~ msgstr "Bureaus in"

#~ msgid "Developers in "
#~ msgstr "Ontwikkelaars in"

#~ msgid "View results"
#~ msgstr "Bekijk resultaten"

#~ msgid "Rooms:"
#~ msgstr "kamers:"

#~ msgid "Baths:"
#~ msgstr "baden:"

#~ msgid "ID:"
#~ msgstr "ID KAART:"

#~ msgid "Category:"
#~ msgstr "Categorie:"

#~ msgid "beds"
#~ msgstr "bedden"

#~ msgid "details"
#~ msgstr "gegevens"

#~ msgid "Related Posts"
#~ msgstr "gerelateerde berichten"

#~ msgid "delete search"
#~ msgstr "verwijder zoekactie"

#~ msgid "Add Listing"
#~ msgstr "Voeg een lijst toe"

#~ msgid "cancel stripe subscription"
#~ msgstr "annuleer streep abonnement"

#~ msgid "See Available Packages and Payment Methods"
#~ msgstr "Zie Beschikbare pakketten en betalingsmethoden"

#~ msgid "Packages Available"
#~ msgstr "Pakketten beschikbaar"

#~ msgid "listings "
#~ msgstr "listings"

#~ msgid "Switch to this package"
#~ msgstr "Schakel over naar dit pakket"

#~ msgid "Payment Method"
#~ msgstr "Betalingsmiddel"

#~ msgid "make payment recurring "
#~ msgstr "maak de betaling terugkerend"

#~ msgid "days"
#~ msgstr "dagen"

#~ msgid "weeks"
#~ msgstr "weken"

#~ msgid "months"
#~ msgstr "maanden"

#~ msgid "year"
#~ msgstr "jaar"

#~ msgid "years"
#~ msgstr "jaar"

#~ msgid "Calendar"
#~ msgstr "Kalender"

#~ msgid "Agency Details"
#~ msgstr "Agentschap details"

#~ msgid "Agency Name"
#~ msgstr "naam Agentschap"

#~ msgid "Taxes"
#~ msgstr "Belastingen"

#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "talen"

#~ msgid "License "
#~ msgstr "Licentie"

#~ msgid "Agency Area/Categories"
#~ msgstr "Agentschap gebied / categorieën"

#~ msgid "Add some information about your agency."
#~ msgstr "Voeg wat informatie over uw bureau toe."

#~ msgid "Place Pin with Agency Address"
#~ msgstr "Plaats Pin met Agency Address"

#~ msgid "View public profile"
#~ msgstr "Bekijk openbaar profiel"

#~ msgid "Developer Details"
#~ msgstr "Ontwikkelaar details"

#~ msgid "Developer Name"
#~ msgstr "Naam ontwikkelaar"

#~ msgid "Developer Area/Categories"
#~ msgstr "Ontwikkelaarsgebied / categorieën"

#~ msgid "Developer Location"
#~ msgstr "Locatie van ontwikkelaar"

#~ msgid "Add some information about you."
#~ msgstr "Voeg wat informatie over u toe."

#~ msgid "Place Pin with Developer Address"
#~ msgstr "Plaats pin met ontwikkelaarsadres"

#~ msgid "Select what features and amenities apply for your property. "
#~ msgstr ""
#~ "Selecteer welke kenmerken en voorzieningen van toepassing zijn op uw "
#~ "woning."

#~ msgid "Select Categories"
#~ msgstr "Selecteer Categorieën"

#~ msgid ""
#~ "Selecting a category will make it easier for users to find you property "
#~ "in search results."
#~ msgstr ""
#~ "Als u een categorie selecteert, kunnen gebruikers uw property "
#~ "gemakkelijker vinden in zoekresultaten."

#~ msgid "Listed In "
#~ msgstr "Opgenomen in"

#~ msgid ""
#~ "This description will appear first in page. Keeping it as a brief "
#~ "overview makes it easier to read."
#~ msgstr ""
#~ "Deze beschrijving verschijnt als eerste op de pagina. Door het te houden "
#~ "als een kort overzicht, is het gemakkelijker om te lezen."

#~ msgid "*Title (mandatory)"
#~ msgstr "* Titel (verplicht)"

#~ msgid "Property Description & Price"
#~ msgstr "Eigenschap Beschrijving &amp; prijs"

#~ msgid ""
#~ "Adding a price will make it easier for users to find your property in "
#~ "search results."
#~ msgstr ""
#~ "Als u een prijs toevoegt, kunnen gebruikers uw property gemakkelijker "
#~ "vinden in de zoekresultaten."

#~ msgid "(only numbers)"
#~ msgstr "(alleen getallen)"

#~ msgid "After Price Label (ex: \"/month\")"
#~ msgstr "Na het prijsetiket (bijv .: &quot;/ maand&quot;)"

#~ msgid "Before Price Label (ex: \"from \")"
#~ msgstr "Vóór prijslabel (bijv .: &quot;van&quot;)"

#~ msgid "Listing Details"
#~ msgstr "Lijst details"

#~ msgid "Add a little more info about your property. "
#~ msgstr "Voeg een beetje meer info over uw woning toe."

#~ msgid "Size in"
#~ msgstr "Grootte in"

#~ msgid " (*only numbers)"
#~ msgstr "(*alleen getallen)"

#~ msgid "Lot Size in"
#~ msgstr "Perceelgrootte in"

#~ msgid "Rooms (*only numbers)"
#~ msgstr "Kamers (* alleen nummers)"

#~ msgid "Bedrooms (*only numbers)"
#~ msgstr "Slaapkamers (* alleen cijfers)"

#~ msgid "Bathrooms (*only numbers)"
#~ msgstr "Badkamers (* alleen nummers)"

#~ msgid "Owner/Agent notes (*not visible on front end)"
#~ msgstr "Opmerkingen eigenaar / agent (* niet zichtbaar op voorkant)"

#~ msgid "Select Energy Class"
#~ msgstr "Selecteer Energieklasse"

#~ msgid "Some energy class description"
#~ msgstr "Een beschrijving van de energieklasse"

#~ msgid "Energy Index in kWh/m2a"
#~ msgstr "Energie-index in kWh / m2a"

#~ msgid "Make this listing featured from property list."
#~ msgstr "Maak deze aanbieding in de eigenschappenlijst."

#~ msgid "Listing Media"
#~ msgstr "Media aanbieden"

#~ msgid "You can select multiple images to upload at one time."
#~ msgstr "U kunt in één keer meerdere afbeeldingen selecteren om te uploaden."

#~ msgid "Select Media"
#~ msgstr "Selecteer media"

#~ msgid ""
#~ "* At least 1 image is required for a valid submission.Minimum size is "
#~ "500/500px."
#~ msgstr ""
#~ "* Er is minimaal 1 afbeelding vereist voor een geldige inzending. "
#~ "Minimale afmetingen zijn 500/500 px."

#~ msgid " You can upload maximum %s images"
#~ msgstr "U kunt maximaal %s afbeeldingen uploaden"

#~ msgid "** Double click on the image to select featured."
#~ msgstr "** Dubbelklik op de afbeelding om te selecteren."

#~ msgid "*** Change images order with Drag & Drop."
#~ msgstr "*** Wijzig de volgorde van afbeeldingen met Drag &amp; Drop."

#~ msgid "**** PDF files upload supported as well."
#~ msgstr "**** PDF-bestanden uploaden ook ondersteund."

#~ msgid "***** Images might take longer to be processed."
#~ msgstr "***** Het kan langer duren voordat afbeeldingen zijn verwerkt."

#~ msgid "manage floorplans"
#~ msgstr "vloerplannen beheren"

#~ msgid "Listing Location"
#~ msgstr "Locatie van locatie"

#~ msgid "Use the button to save your property location on the map as well."
#~ msgstr "Gebruik de knop om uw propertylocatie ook op de kaart op te slaan."

#~ msgid "*Address"
#~ msgstr "*Adres"

#~ msgid "Enter address"
#~ msgstr "Adres invoeren"

#~ msgid "Enter city"
#~ msgstr "Ga naar de stad"

#~ msgid "Zip "
#~ msgstr "ritssluiting"

#~ msgid "Country "
#~ msgstr "land"

#~ msgid "Latitude (for Google Maps)"
#~ msgstr "Latitude (voor Google Maps)"

#~ msgid "Longitude (for Google Maps)"
#~ msgstr "Lengtegraad (voor Google Maps)"

#~ msgid "Google Street View - Camera Angle (value from 0 to 360)"
#~ msgstr "Google Street View - camerahoek (waarde van 0 tot 360)"

#~ msgid "Slider Option"
#~ msgstr "Schuifregelaar Optie"

#~ msgid "Slider type "
#~ msgstr "Schuif type"

#~ msgid "Select Property Status"
#~ msgstr "Selecteer Eigenschapstatus"

#~ msgid "Highlight your property."
#~ msgstr "Markeer uw eigendom."

#~ msgid "normal"
#~ msgstr "normaal"

#~ msgid "Subunits"
#~ msgstr "subeenheden"

#~ msgid ""
#~ "Select what properties you wish to show as subunits from those published."
#~ msgstr ""
#~ "Selecteer welke eigenschappen u wilt weergeven als subeenheden van de "
#~ "gepubliceerde."

#~ msgid "Video Option"
#~ msgstr "Video-optie"

#~ msgid "Add just the video ID from the vimeo or youtube url."
#~ msgstr "Voeg alleen de video-ID toe vanuit de vimeo- of youtube-URL."

#~ msgid "Video from"
#~ msgstr "Video van"

#~ msgid "Paid submission"
#~ msgstr "Betaalde inzending"

#~ msgid "This is a paid submission."
#~ msgstr "Dit is een betaalde inzending."

#~ msgid "Featured (extra): "
#~ msgstr "Uitgelicht (extra):"

#~ msgid "Copy/paste the iframe code of your property video tour."
#~ msgstr "Kopieer en plak de iframe-code van uw video-rondleiding."

#~ msgid "Virtual Tour: "
#~ msgstr "Virtuele tour:"

#~ msgid "Importing... Please wait!"
#~ msgstr "Bezig met importeren ... Even geduld!"

#~ msgid "Import Completed!"
#~ msgstr "Import voltooid!"

#~ msgid "WPResidence Demo Import"
#~ msgstr "WPResidence Demo Import"

#~ msgid "Wordpress Memory Limit is set to "
#~ msgstr "Wordpress Memory Limit is ingesteld op"

#~ msgid ""
#~ "Because of that import functions may not work corectly. Recommended "
#~ "memory limit should be at least 96MB. Please refer to : "
#~ msgstr ""
#~ "Hierdoor kunnen importfuncties niet correct werken. Aanbevolen "
#~ "geheugenlimiet moet minimaal 96 MB zijn. Raadpleeg:"

#~ msgid "Your server maximum execution time is set to "
#~ msgstr "De maximale uitvoeringstijd van uw server is ingesteld op"

#~ msgid ""
#~ " Because of that import functions may not work correctly. You should have "
#~ "at least 180 sec. Please address this item with your hosting provider."
#~ msgstr ""
#~ "Hierdoor kunnen importfuncties niet correct werken. Je moet minimaal 180 "
#~ "seconden hebben. Behandel dit item alstublieft met uw hostingprovider."

#~ msgid ""
#~ "Your server post_max_size is lower than 32M. Because of that import "
#~ "functions may not work correctly. Please correct this with your hosting "
#~ "provider."
#~ msgstr ""
#~ "Uw server post_max_size is lager dan 32M. Hierdoor kunnen importfuncties "
#~ "niet correct werken. Corrigeer dit met uw hostingprovider."

#~ msgid ""
#~ "Your server upload_max_filesize is lower than 32M. Because of that import "
#~ "functions may not work correctly. Please correct this with your hosting "
#~ "provider."
#~ msgstr ""
#~ "De server upload_max_filesize is lager dan 32M. Hierdoor kunnen "
#~ "importfuncties niet correct werken. Corrigeer dit met uw hostingprovider."

#~ msgid ""
#~ "Find the demo import zip in theme pack, demo_content folder. Select zip "
#~ "and click Import. We recommend to import only 1 demo zip for correct demo "
#~ "setup. If you wish a different demo, clear database and import the new "
#~ "demo after. "
#~ msgstr ""
#~ "Zoek de demo-import-zip in themapakket, demo_content-map. Selecteer zip "
#~ "en klik op Importeren. We raden aan om slechts 1 demo-zip te importeren "
#~ "voor de juiste demo-instellingen. Als u een andere demo wenst, wis dan de "
#~ "database en importeer de nieuwe demo daarna."

#~ msgid ""
#~ "*After you import the content you may need to edit certain pages and "
#~ "assign the correct category id for some shortcodes"
#~ msgstr ""
#~ "* Nadat u de inhoud hebt geïmporteerd, moet u mogelijk bepaalde "
#~ "pagina&#39;s bewerken en de juiste categorie-ID voor sommige shortcodes "
#~ "toewijzen"

#~ msgid ""
#~ "**Sliders created with Revolution Slider are not imported and have to be "
#~ "imported manually."
#~ msgstr ""
#~ "** Schuifregelaars gemaakt met Revolution Slider worden niet geïmporteerd "
#~ "en moeten handmatig worden geïmporteerd."

#~ msgid "click activate in order to import"
#~ msgstr "klik op activeren om te importeren"

#~ msgid "There are no imported templates"
#~ msgstr "Er zijn geen geïmporteerde sjablonen"

#~ msgid ""
#~ "to save search and and you will receive an email notification when new "
#~ "properties matching your search will be published."
#~ msgstr ""
#~ "om de zoekopdracht op te slaan en u ontvangt een e-mailmelding wanneer "
#~ "nieuwe eigenschappen die overeenkomen met uw zoekopdracht worden "
#~ "gepubliceerd."
