msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wpresidence\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/wpresidence-core\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-15T10:44:10+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-15 16:06+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: hu_HU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;_e;__;esc_html_e;esc_html__\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Wpresidence -Theme Core Functionality"
msgstr ""

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://themeforest.net/user/annapx"
msgstr ""

#. Description of the plugin
msgid "Adds functionality to WpResidence"
msgstr ""

#. Author of the plugin
msgid "wpestate"
msgstr ""

#. Author URI of the plugin
msgid "https://wpestate.org"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:225 widgets/measurement_unit.php:60
msgid "ft"
msgstr "ft"

#: admin/options-init.php:225
msgid "square feet - ft2"
msgstr "négyzetláb"

#: admin/options-init.php:226 widgets/measurement_unit.php:61
msgid "m"
msgstr "m"

#: admin/options-init.php:226
msgid "square meters - m2"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:227 widgets/measurement_unit.php:62
msgid "ac"
msgstr "ac"

#: admin/options-init.php:227
msgid "acres - ac"
msgstr "hektár - he"

#: admin/options-init.php:228 widgets/measurement_unit.php:63
msgid "yd"
msgstr "km"

#: admin/options-init.php:228
msgid "square yards - yd2"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:229 widgets/measurement_unit.php:64
msgid "ha"
msgstr "Ha"

#: admin/options-init.php:229
msgid "hectares - ha"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:235 admin/options-init.php:259
msgid "General"
msgstr "Tábornok"

#: admin/options-init.php:242 admin/options-init.php:265
msgid "General Settings"
msgstr "Általános beállítások"

#: admin/options-init.php:249
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please activate the theme in the next 24h to validate the purchase and "
#| "continue to have access to all theme options! See this <a href=\"http://"
#| "help.wpresidence.net/article/how-to-get-your-buyer-license-code/\" target="
#| "\"_blank\">link</a> if you don't know how to get your license key. Thank "
#| "you!"
msgid ""
"Access to full theme options is limited until your purchase is actived. See "
"this link  <a href=\"http://help.wpresidence.net/article/how-to-get-your-"
"buyer-license-code/\" target=\"_blank\" >link</a> if you don't know how to "
"get your license key. Thank you!"
msgstr ""
"Kérjük, aktiválja a témát a következő 24 órában a vásárlás érvényesítéséhez "
"és továbbra is hozzáférjen az összes téma opcióhoz! Tekintse meg ezt a <a "
"href=\"http://help.wpresidence.net/article/how-to-get-your-buyer-license-"
"code/\" target=\"_blank\">linket,</a> ha nem tudja, hogyan szerezheti meg a "
"licenckulcsot. Köszönöm!"

#: admin/options-init.php:272
msgid "Country"
msgstr "Ország"

#: admin/options-init.php:273
msgid "Select default country"
msgstr "Válassza ki az alapértelmezett országot"

#: admin/options-init.php:275 misc/plugin_help_functions.php:561
msgid "United States"
msgstr "Egyesült Államok"

#: admin/options-init.php:280 widgets/measurement_unit.php:15
msgid "Measurement Unit"
msgstr "Mértékegység"

#: admin/options-init.php:281
msgid "Select the measurement unit you will use on the website"
msgstr "Válassza ki a weboldalon használni kívánt mérőegységet"

#: admin/options-init.php:288 admin/options-init.php:289
msgid "Properties Size & Lot Size - no of decimals"
msgstr "Tulajdonságok mérete és tételek mérete - tizedesjegyek nélkül"

#: admin/options-init.php:295 admin/options-init.php:296
msgid "Properties Size & Lot Size - thousand separator"
msgstr "Tulajdonságok Méret és tételméret - ezer elválasztó"

#: admin/options-init.php:306
msgid "Language for datepicker"
msgstr "A dátumpicker nyelve"

#: admin/options-init.php:307
msgid "This applies for the calendar field type available for properties."
msgstr "Ez a tulajdonságok számára elérhető naptári mezőtípusra érvényes."

#: admin/options-init.php:390
msgid "Google Analytics Tracking id"
msgstr "Google Analytics nyomon követési azonosító"

#: admin/options-init.php:391
msgid "Google Analytics Tracking id (ex UA-41924406-1)"
msgstr "Google Analytics nyomon követési azonosító (korábbi UA-41924406-1)"

#: admin/options-init.php:400
msgid "Property List"
msgstr "Ingatlanok"

#: admin/options-init.php:401
#, fuzzy
#| msgid "User Dashboard Design"
msgid "Dashboard Overview"
msgstr "Felhasználói irányítópult tervezés"

#: admin/options-init.php:402 post-types/property.php:12
msgid "Add New Property"
msgstr "Új tulajdonság hozzáadása"

#: admin/options-init.php:403
msgid "Favorite Properties"
msgstr "Mentett ingatlanok"

#: admin/options-init.php:404
msgid "Inbox"
msgstr "Bejövő"

#: admin/options-init.php:405 post-types/invoices.php:10
#: post-types/invoices.php:11
msgid "Invoices"
msgstr "számlák"

#: admin/options-init.php:406
msgid "Property Search Results Page"
msgstr "Keresési találatok"

#: admin/options-init.php:407
msgid "Saved Searches"
msgstr "Elmentett keresések"

#: admin/options-init.php:408
msgid "Property Analytics"
msgstr "Ingatlan analízis"

#: admin/options-init.php:409
#, fuzzy
#| msgid "Category List"
msgid "Crm List"
msgstr "Kategória lista"

#: admin/options-init.php:410
#, fuzzy
#| msgid "Contact Us"
msgid "Crm Contacts"
msgstr "Lépjen kapcsolatba velünk"

#: admin/options-init.php:411
msgid "Crm Leads"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:416
msgid "User Role Settings"
msgstr "Felhasználó szerepkör beállításai"

#: admin/options-init.php:423
msgid "Display user roles dropdown in register forms"
msgstr "A felhasználói szerepek megjelenítése a regisztrációs űrlapokon"

#: admin/options-init.php:424
msgid "This applies for for all register forms."
msgstr "Ez minden regisztrációs űrlapra vonatkozik."

#: admin/options-init.php:437
msgid "Select user roles to display in register forms."
msgstr ""
"Válassza ki a regisztrációs űrlapokon megjeleníteni kívánt felhasználói "
"szerepköröket."

#: admin/options-init.php:438
msgid "This applies for all register forms. *Hold CTRL for multiple selection."
msgstr ""
"Ez minden regisztrációs űrlapra vonatkozik. * Tartsa a CTRL-t a többszörös "
"kiválasztáshoz."

#: admin/options-init.php:449
msgid "Select wich user role the admin should approve?"
msgstr ""
"Válassza ki, hogy melyik felhasználói szerepkörnek kell jóváhagynia az "
"adminisztrátort."

#: admin/options-init.php:450
msgid ""
"Users will be automatically approved. *Hold CTRL for multiple selection."
msgstr ""
"A felhasználók automatikusan jóváhagyásra kerülnek. * Tartsa a CTRL-t a "
"többszörös kiválasztáshoz."

#: admin/options-init.php:452 admin/options-init.php:468
#: classes/wpestate_social_login.php:459 misc/plugin_help_functions.php:286
#: misc/plugin_help_functions.php:915 post-types/agents.php:13
#: post-types/property.php:168 widgets/agents_agencies_dev_search.php:59
msgid "Agent"
msgstr "Ügynök"

#: admin/options-init.php:453 admin/options-init.php:469
#: classes/wpestate_social_login.php:462 misc/plugin_help_functions.php:287
#: post-types/agency.php:15 post-types/agency.php:16
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:69
msgid "Agency"
msgstr "Ügynökség"

#: admin/options-init.php:454 admin/options-init.php:470
#: classes/wpestate_social_login.php:465 misc/plugin_help_functions.php:288
#: post-types/developers.php:16 post-types/developers.php:17
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:79
msgid "Developer"
msgstr "Fejlesztő"

#: admin/options-init.php:465
msgid "Select Taxonomies, where you want to show review block"
msgstr ""
"Válassza ki a Taxonómák pontot, ahol meg szeretné jeleníteni a megtekintési "
"blokkot"

#: admin/options-init.php:466
msgid "*Hold CTRL for multiple selection."
msgstr "* Tartsa a CTRL-t a többszörös kiválasztáshoz."

#: admin/options-init.php:481 admin/options-init.php:482
msgid "Select the pages that regular user can see in dashboard."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:492
msgid "Admin Should approve the reviews"
msgstr "Admin A jóváhagyás szükséges"

#: admin/options-init.php:493
msgid "If yes, the reviews can be found in comments section"
msgstr "Ha igen, a megjegyzések megtalálhatók a megjegyzések részben"

#: admin/options-init.php:505
msgid "Users can type the password on registration form"
msgstr "A felhasználók beírhatják a jelszót a regisztrációs űrlapon"

#: admin/options-init.php:506
msgid "If no, users will get the auto generated password via email"
msgstr ""
"Ha nem, akkor a felhasználók az e-mailben kapják az automatikusan generált "
"jelszót"

#: admin/options-init.php:518
msgid "Appearance"
msgstr "Kinézet"

#: admin/options-init.php:525
msgid "Wide or Boxed?"
msgstr "Széles vagy dobozos?"

#: admin/options-init.php:526
msgid "Choose the theme layout: wide or boxed."
msgstr "Válassza ki a téma elrendezését: széles vagy dobozos."

#: admin/options-init.php:528
msgid "wide"
msgstr "széles"

#: admin/options-init.php:529
msgid "boxed"
msgstr "dobozos"

#: admin/options-init.php:537
msgid "Properties List - Properties number per page"
msgstr "Tulajdonságlista - Tulajdonságok száma oldalanként"

#: admin/options-init.php:538
msgid "Set how many properties to show per page in lists."
msgstr "Állítsa be, hány tulajdonságot jelenít meg oldalanként a listákban."

#: admin/options-init.php:544 admin/options-init.php:545
msgid "Properties number per page in advanced search results"
msgstr "Ingatlanok száma oldalanként a keresési eredményekben"

#: admin/options-init.php:551
msgid "No of similar properties in property page"
msgstr "Hasonló ingatlanok száma a tulajdonságlapon"

#: admin/options-init.php:552
msgid ""
"Similar listings show when there are other properties from the same city, "
"type and category."
msgstr ""
"A hasonló listák akkor jelennek meg, ha ugyanabból a városból, típusból és "
"kategóriából más ingatlanok is találhatók."

#: admin/options-init.php:560
msgid "Property List Type for Taxonomy pages"
msgstr "Az ingatlanlista tétele az adózási oldalakon"

#: admin/options-init.php:561
msgid "Select standard or half map style for property taxonomies pages."
msgstr ""
"Válassza ki az ingatlan taxonómia oldalainak szabványos vagy féltérképes "
"stílusát."

#: admin/options-init.php:563 admin/options-init.php:575
msgid "standard"
msgstr "alapértelmezett"

#: admin/options-init.php:564 admin/options-init.php:576
msgid "half map"
msgstr "fél térkép"

#: admin/options-init.php:572
msgid "Property List Type for Advanced Search"
msgstr "Tulajdonlista-típus a részletes kereséshez"

#: admin/options-init.php:573
msgid "Select standard or half map style for advanced search results page."
msgstr ""
"A fejlett keresési eredmények oldalának szabványos vagy féltérképes "
"stílusának kiválasztása."

#: admin/options-init.php:584 admin/options-init.php:585
msgid "Half Map page - map position"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:587 admin/options-init.php:603
#: admin/options-init.php:625 admin/options-init.php:2434
msgid "left"
msgstr "bal"

#: admin/options-init.php:588 admin/options-init.php:602
#: admin/options-init.php:624 admin/options-init.php:2433
msgid "right"
msgstr "jobb"

#: admin/options-init.php:598
msgid "Agent Sidebar Position"
msgstr "Ügynök Oldalsáv pozíciója"

#: admin/options-init.php:599
msgid "Where to show the sidebar in agent page."
msgstr "Hol jelenítse meg az oldalsávot az ügynökoldalon."

#: admin/options-init.php:601 admin/options-init.php:623
#: admin/options-init.php:2432
msgid "no sidebar"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:611
msgid "Agent page Sidebar"
msgstr "Ügyfél oldalsávja"

#: admin/options-init.php:612
msgid "What sidebar to show in agent page."
msgstr "Milyen oldalsáv látható az ügynökoldalon."

#: admin/options-init.php:620
msgid "Property Taxonomy and Blog Category/Archive Sidebar Position"
msgstr "Ingatlan rendszerezés és blog kategória / Archív oldalsáv pozíció"

#: admin/options-init.php:621
msgid "Where to show the sidebar for blog category/archive list."
msgstr "Hol jelenjen meg a blog kategóriában / archívumban található oldalsáv."

#: admin/options-init.php:633
msgid "Property Taxonomy and Blog Category/Archive Sidebar"
msgstr "Ingatlan rendszerezés és blog kategória / Archív oldalsáv"

#: admin/options-init.php:634
msgid "What sidebar to show for blog category/archive list."
msgstr "Milyen oldalsáv látható a blog kategóriában / archívumban."

#: admin/options-init.php:643
msgid "Blog Category/Archive List type"
msgstr "Blog Kategória / Archívum lista típusa"

#: admin/options-init.php:644
msgid "Select list or grid style for Blog Category/Archive list type."
msgstr ""
"Válasszon listát vagy rácsstílust a Blog Kategória / Archív lista típusához."

#: admin/options-init.php:646 admin/options-init.php:3270
msgid "grid"
msgstr "rács"

#: admin/options-init.php:647 admin/options-init.php:3271
msgid "list"
msgstr "lista"

#: admin/options-init.php:655
msgid "Logos & Favicon"
msgstr "Logók és Favicon"

#: admin/options-init.php:664
msgid "Your Favicon"
msgstr "A Favicon"

#: admin/options-init.php:665
msgid "Upload site favicon in .ico, .png, .jpg or .gif format"
msgstr ""
"Töltse fel a favicon könyvtárat az .ico, .png, .jpg vagy .gif formátumban"

#: admin/options-init.php:672
msgid ""
"For RETINA version create first retina logo. Add _2x at the end of name of "
"the original file (for ex logo_2x.jpg for retina and logo.jpg for non "
"retina). Upload the retina logo from Media - Add New. Help - "
msgstr ""
"A RETINA verzióhoz hozza létre az első retina logót. Add _2x végén a neve az "
"eredeti fájl (ex logo_2x.jpg a retina és logo.jpg nem retina). Töltse fel a "
"retina logót a Média új hozzáadása. Segítség - "

#: admin/options-init.php:679
msgid "Your Logo"
msgstr "A logó"

#: admin/options-init.php:680 admin/options-init.php:694
#: admin/options-init.php:702
msgid ""
"Use the \"Upload\" button and \"Insert into Post\" button from the pop up "
"window."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:685
msgid "Maximum Height of the logo"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:686
msgid "Maximum Height of the logo in px (ex: 60)"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:693
msgid "Your Sticky Logo"
msgstr "A Sticky Logo"

#: admin/options-init.php:701
msgid "Your Transparent Header Logo"
msgstr "A Transparent Header Logo"

#: admin/options-init.php:708
msgid "Margin Top for logo"
msgstr "Margin Top a logóhoz"

#: admin/options-init.php:709
msgid "Add logo margin top as a number (ex: 10)"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:717
msgid "Mobile/Tablets Logo"
msgstr "Mobil / Tabletta logó"

#: admin/options-init.php:718
msgid "Upload mobile logo in jpg or png format."
msgstr "Töltse fel a mobil logót jpg vagy png formátumban."

#: admin/options-init.php:726
msgid "Header"
msgstr "Fejléc"

#: admin/options-init.php:733
msgid "Show top bar widget menu ?"
msgstr "A legnépszerűbb sáv widgetjének megjelenítése?"

#: admin/options-init.php:734
msgid ""
"Enable or disable top bar widget area. If enabled, see this help article to "
"add widgets: "
msgstr ""
"A felső sáv widgetterületének engedélyezése vagy letiltása. Ha engedélyezve "
"van, tekintse meg ezt a súgócikket a widgetek hozzáadásához: "

#: admin/options-init.php:746
msgid "Show top bar on mobile devices?"
msgstr "A felső sáv megjelenítése a mobileszközökön?"

#: admin/options-init.php:747
msgid "Enable or disable top bar on mobile devices"
msgstr "A mobileszközök felső sávjának engedélyezése vagy letiltása"

#: admin/options-init.php:758
msgid "Show user login menu in header ?"
msgstr "A felhasználói bejelentkezési menü megjelenítése a fejlécben?"

#: admin/options-init.php:759
msgid "Enable or disable user login menu in header."
msgstr ""
"Engedélyezze vagy tiltsa le a felhasználói bejelentkezési menüt a fejlécben."

#: admin/options-init.php:770
msgid "Header Phone Number header. Leave blank to show none"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:771
msgid "Show your phone number in header next to Login/Register icon."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:779
msgid "Url where the user will be redirected after login."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:780
msgid "If left blank we will redirect to the dashboard profile page ."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:787
msgid "Show submit property button in header?"
msgstr "A beérkezett tulajdonságok megjelenítése a fejlécben?"

#: admin/options-init.php:788
msgid "Submit property will only work with theme register/login."
msgstr ""
"A &quot;Submit property&quot; csak a téma regiszterrel / bejelentkezéssel "
"fog működni."

#: admin/options-init.php:799
msgid "Global transparent header?"
msgstr "Globális átlátszó fejléc?"

#: admin/options-init.php:800
msgid "Enable or disable the use of transparent header globally."
msgstr "Átlátható fejléc globális használatának engedélyezése vagy letiltása."

#: admin/options-init.php:811
#, fuzzy
#| msgid "Global transparent header?"
msgid "Global transparent top bar?"
msgstr "Globális átlátszó fejléc?"

#: admin/options-init.php:812
#, fuzzy
#| msgid "Enable or disable the use of transparent header globally."
msgid "Enable or disable the use of transparent topbar globally."
msgstr "Átlátható fejléc globális használatának engedélyezése vagy letiltása."

#: admin/options-init.php:823
msgid "Separation border on top bar - global option?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:824
#, fuzzy
#| msgid "Enable or disable the use of transparent header globally."
msgid "Enable or disable the use of topbar borders globally."
msgstr "Átlátható fejléc globális használatának engedélyezése vagy letiltása."

#: admin/options-init.php:835
msgid "Header Type?"
msgstr "Fejléc típusa?"

#: admin/options-init.php:836
msgid ""
"Select header type.Header type 4 will NOT work with half map property list "
"template."
msgstr ""
"Válassza ki a fejléc típusát. A 4-es típusú olvasó NEM működik a fél térkép "
"tulajdonságlista sablonjával."

#: admin/options-init.php:850
msgid "Header Align(Logo Position)?"
msgstr "Header Igazítás (Logo Position)?"

#: admin/options-init.php:851
msgid ""
"Select header alignment.Please note that there is no \"center\" align for "
"type 3 and 4."
msgstr ""
"Válassza ki a fejléc igazítását. Kérjük, vegye figyelembe, hogy a 3. és 4. "
"típushoz nincs &quot;közép&quot; igazítás."

#: admin/options-init.php:863
msgid "Header 3&4 Text Align?"
msgstr "3. és 4. fejléc szöveg igazítása?"

#: admin/options-init.php:864
msgid "Select a text alignment for header 3&4."
msgstr "Válasszon ki egy szövegbeigazítást a 3. és 4. fejléchez."

#: admin/options-init.php:876
msgid "Wide Header ?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:877
msgid "make the header 100%."
msgstr "hogy a fejléc 100%."

#: admin/options-init.php:888
msgid "Media Header Type?"
msgstr "Média fejléc típusa?"

#: admin/options-init.php:889
msgid "Select what media header to use globally."
msgstr "Válassza ki, hogy milyen globálisan használható médiafejlécet."

#: admin/options-init.php:904
msgid "Global Revolution Slider"
msgstr "Global Revolution Slider"

#: admin/options-init.php:905 admin/options-init.php:937
#: admin/options-init.php:2494
msgid ""
"If media header is set to Revolution Slider, type the slider name and save."
msgstr ""
"Ha a médiafejlécet Revolution Sliderre állította be, akkor írja be a csúszka "
"nevét és mentse."

#: admin/options-init.php:913
msgid "Global Header Static Image"
msgstr "Globális fejléc statikus kép"

#: admin/options-init.php:914
msgid "If media header is set to image, add the image below."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:920
#, fuzzy
#| msgid "Media Header Type?"
msgid "Media Header Type for Taxonomy?"
msgstr "Média fejléc típusa?"

#: admin/options-init.php:921
#, fuzzy
#| msgid "Select what media header to use globally."
msgid "Select what media header to use globally for taxonomies/categories."
msgstr "Válassza ki, hogy milyen globálisan használható médiafejlécet."

#: admin/options-init.php:936
msgid "Taxonomy Header -  Revolution Slider"
msgstr "Rendezés fejléc - Revolution vetítő"

#: admin/options-init.php:945
msgid "Taxonomy Header Static Image"
msgstr "Rendezés fejléc statikus képe"

#: admin/options-init.php:946 admin/options-init.php:2503
msgid ""
"If media header is set to image, and no image is added we will use the "
"taxonomy featured image"
msgstr ""
"Ha a médiafejléc képre van állítva, és nincs kép hozzáadva, akkor a "
"rendszerben kiemelt képet fogjuk használni"

#: admin/options-init.php:957
msgid "Parallax efect for image/video header media ?"
msgstr "Parallax effekt kép / videó fejléc média?"

#: admin/options-init.php:958
msgid "Enable parallax efect for image/video media header."
msgstr "Engedélyezze a parallax effektet a kép / videó média fejlécéhez."

#: admin/options-init.php:970
msgid "Header 5 - Info widget1 - icon"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:971
msgid "Header 5 - Info widget1 - icon. Ex: fa fa-phone"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:978 admin/options-init.php:979
msgid "Header 5 - Info widget2 - First line of text"
msgstr "5. fejléc - Info widget2 - A szöveg első sorában"

#: admin/options-init.php:986 admin/options-init.php:987
msgid "Header 5 - Info widget2 - Second line of text"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:994
msgid "Header 5 - Info widget2 - icon"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:995
msgid "Header 5 - Info widget2 - icon. Ex: fa fa-phone"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1002 admin/options-init.php:1003
msgid "Header 5 - Info widget 2 - First line of text"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1010 admin/options-init.php:1011
msgid "Header 5 - Info widget 2 - Second line of text"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1018
msgid "Header 5 - Info widget 3 - icon"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1019
msgid "Header 5 - Info widget 3 - icon. Ex: fa fa-phone"
msgstr "5. fejléc - Info widget 3 - ikon. Például: fa fa-telefon"

#: admin/options-init.php:1026 admin/options-init.php:1027
msgid "Header 5 - Info widget 3 - First line of text"
msgstr "5. fejléc - Info widget 3 - A szöveg első sorában"

#: admin/options-init.php:1034 admin/options-init.php:1035
msgid "Header 5 - Info widget 3 - Second line of text"
msgstr "5. fejléc - Info widget 3 - A második szövegsor"

#: admin/options-init.php:1043
msgid "Change text over header with user location?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1044
#, fuzzy
#| msgid "Options for Video Header"
msgid "Works only for Image or Video Header"
msgstr "Videó fejléc opciók"

#: admin/options-init.php:1054
#, fuzzy
#| msgid "New user  notification"
msgid "heading with user location"
msgstr "Új felhasználó értesítése"

#: admin/options-init.php:1055
msgid "%city% will be replaced by user city"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1066
msgid "Footer"
msgstr "Lábjegyzet"

#: admin/options-init.php:1073 admin/options-init.php:1074
msgid "Show Footer ?"
msgstr "Footer megjelenítése?"

#: admin/options-init.php:1085 admin/options-init.php:1086
msgid "Show Footer Copyright Area?"
msgstr "Látszik a lábjegyzetben a Szerzői jogi üzenet?"

#: admin/options-init.php:1098
msgid "Copyright Message"
msgstr "Szerzői jogi üzenet"

#: admin/options-init.php:1099
msgid ""
"Type here the copyright message that will appear in footer. Add only text."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1106 admin/options-init.php:1107
msgid "Use Sticky Footer?"
msgstr "Használjon Sticky Footer?"

#: admin/options-init.php:1120
msgid "Background for Footer"
msgstr "Háttér a lábléchez"

#: admin/options-init.php:1121
msgid "Insert background footer image."
msgstr "Lábjegyzet háttér kép beszúrás."

#: admin/options-init.php:1127
msgid "Repeat Footer background ?"
msgstr "Ismételje a lábléc hátterét?"

#: admin/options-init.php:1128
msgid "Set repeat options for background footer image."
msgstr "Állítsa be az ismétlési lehetőségeket a háttéralbum-képhez."

#: admin/options-init.php:1141
msgid "Wide Footer ?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1142
msgid "make the footer 100%."
msgstr "hogy a lábléc 100%."

#: admin/options-init.php:1153 admin/options-init.php:1154
msgid "Footer Type"
msgstr "Lábléc típusa"

#: admin/options-init.php:1156
msgid "4 equal columns"
msgstr "4 egyenlő oszlop"

#: admin/options-init.php:1157
msgid "3 equal columns"
msgstr "3 egyenlő oszlop"

#: admin/options-init.php:1158
msgid "2 equal columns"
msgstr "2 egyenlő oszlop"

#: admin/options-init.php:1159
msgid "100% width column"
msgstr "100% -os szélességű oszlop"

#: admin/options-init.php:1160
msgid "3 columns: 1/2 + 1/4 + 1/4"
msgstr "3 oszlop: 1/2 + 1/4 + 1/4"

#: admin/options-init.php:1161
msgid "3 columns: 1/4 + 1/2 + 1/4"
msgstr "3 oszlop: 1/4 + 1/2 + 1/4"

#: admin/options-init.php:1162
msgid "3 columns: 1/4 + 1/4 + 1/2"
msgstr "3 oszlop: 1/4 + 1/4 + 1/2"

#: admin/options-init.php:1163
msgid "2 columns: 2/3 + 1/3"
msgstr "2 oszlop: 2/3 + 1/3"

#: admin/options-init.php:1164
msgid "2 columns: 1/3 + 2/3"
msgstr "2 oszlop: 1/3 + 2/3"

#: admin/options-init.php:1173
msgid "Price & Currency"
msgstr "Ár és pénznem"

#: admin/options-init.php:1180
msgid "Price - thousands separator"
msgstr "Ár - ezer elválasztó"

#: admin/options-init.php:1181
msgid "Set the thousand separator for price numbers."
msgstr "Állítsa be az ezer elválasztót az árszámokhoz."

#: admin/options-init.php:1188
msgid "Currency symbol"
msgstr "Valuta szimbólum"

#: admin/options-init.php:1189
msgid "Set currency symbol for property price."
msgstr "Állítsa be a deviza szimbólumot az ingatlanárhoz."

#: admin/options-init.php:1196
msgid "Currency label - will appear on front end"
msgstr "Valuta címke - megjelenik az elülső végén"

#: admin/options-init.php:1197
msgid "Set the currency label for multi-currency widget dropdown."
msgstr ""
"Állítsa be a többdimenziós widget legördülő listájának pénznemjelzőjét."

#: admin/options-init.php:1204
msgid "Where to show the currency symbol?"
msgstr "Hol jelezheti a valuta szimbólumot?"

#: admin/options-init.php:1205
msgid "Set the position for the currency symbol."
msgstr "Állítsa be a valuta szimbólum pozícióját."

#: admin/options-init.php:1216 admin/options-init.php:1217
msgid "Use indian format for price?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1228
msgid ""
"Enable auto loading of exchange rates from free.currencyconverterapi.com (1 "
"time per day)?"
msgstr ""
"Engedélyezheti az árfolyam automatikus feltöltését a free."
"currencyconverterapi.com webhelyről (napi 1 alkalommal)?"

#: admin/options-init.php:1229
msgid ""
"Symbol must be set according to international standards. Complete list is "
"here http://www.xe.com/iso4217.php."
msgstr ""
"A szimbólumot a nemzetközi szabványoknak megfelelően kell beállítani. A "
"teljes lista itt található: http://www.xe.com/iso4217.php."

#: admin/options-init.php:1239
msgid "Currencyconverterapi.com Api Key"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1240
msgid ""
"Get the free api key from here https://free.currencyconverterapi.com/free-"
"api-key"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1246
msgid "Add Currencies for Multi Currency Widget."
msgstr "Pénznemek hozzáadása több pénznemű widgethez."

#: admin/options-init.php:1269
msgid "Custom Fields"
msgstr "Egyéni mezők"

#: admin/options-init.php:1277
msgid "Add, edit or delete property custom fields."
msgstr "Adjon hozzá, szerkesszen vagy törölhessen saját egyéni mezőket."

#: admin/options-init.php:1288 post-types/property.php:115
msgid "Features & Amenities"
msgstr "Jellemzők és szolgáltatások"

#: admin/options-init.php:1295
msgid ""
"Starting with v1.81.0 all Features & Amenities are converted to property "
"taxonomy (category) terms. Manage Features & Amenities from the left "
"sidebar, Properties -> Features & Amenities menu or from wp-admin -> Edit "
"Property."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1302
msgid "Show the Features and Amenities that are not available"
msgstr ""
"Mutassa be azokat a funkciókat és szolgáltatásokat, amelyek nem állnak "
"rendelkezésre"

#: admin/options-init.php:1303
msgid "Show on property page the features and amenities that are not selected?"
msgstr ""
"Megjeleníti az ingatlan oldalon a nem kijelölt funkciókat és "
"szolgáltatásokat?"

#: admin/options-init.php:1315
msgid "Listings Labels"
msgstr "Címkék jegyzéke"

#: admin/options-init.php:1322
msgid "Multi Unit Label"
msgstr "Multiegység címke"

#: admin/options-init.php:1323
msgid "Custom title instead of Multi Unit label."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1329
msgid "Multi Unit Label (*for sub unit)"
msgstr "Multiegység címke (* a részegységhez)"

#: admin/options-init.php:1330
msgid "Custom title instead of Multi Unit label(*for sub unit)."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1336
msgid "Property Address Label"
msgstr "Tulajdon cím címkéje"

#: admin/options-init.php:1337
msgid "Custom title instead of Property Address label."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1344
msgid "Property Features Label"
msgstr "Tulajdonságok jellemzői"

#: admin/options-init.php:1345
msgid "Update; Custom title instead of Features and Amenities label."
msgstr "frissítse; Egyéni cím a Jellemzők és Felszerelések címke helyett."

#: admin/options-init.php:1352
msgid "Property Description Label"
msgstr "Tulajdonság leírása Címke"

#: admin/options-init.php:1353
msgid "Custom title instead of Description label."
msgstr "Egyéni cím a leírás címkéje helyett."

#: admin/options-init.php:1360
msgid "Property Details Label"
msgstr "Tulajdonság részletei Címke"

#: admin/options-init.php:1361
msgid "Custom title instead of Property Details label."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1369
msgid "Property Video Label"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1370
msgid "The label for video section."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1377
#, fuzzy
#| msgid "Property Reviews "
msgid "Property Reviews Label"
msgstr "Vagyonértékelések"

#: admin/options-init.php:1378
msgid "The label for reviews section."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1386
msgid "Theme Slider"
msgstr "Téma csúszka"

#: admin/options-init.php:1401
msgid "Select Properties "
msgstr "Tulajdonságok kijelölése "

#: admin/options-init.php:1402
msgid ""
"Select properties for slider - *hold CTRL for multiple select\n"
"Due to speed reason we only show here the first 50 listings. If you want to "
"add other listings into the theme slider please go and edit the property (in "
"wordpress admin) and select \"Property in theme Slider\" in Property Details "
"tab."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1410
msgid ""
"Add Properties in theme slider by ID. Place here the Listings Id separated "
"by comma."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1411
msgid ""
"Place here the Listings Id separated by comma. Will Overwrite the above "
"selection!"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1417
msgid "Number of milisecons before auto cycling an item"
msgstr "A milisekonok száma, mielőtt egy tételt kerékpározna"

#: admin/options-init.php:1418 admin/options-init.php:1509
msgid ""
"Number of milisecons before auto cycling an item (5000=5sec).Put 0 if you "
"don't want to autoslide."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1425
msgid "Design Type?"
msgstr "Tervezési típus?"

#: admin/options-init.php:1426
msgid "Select the design type."
msgstr "Válassza ki a terv típusát."

#: admin/options-init.php:1437
msgid "Height in px (put 0 for full screen)"
msgstr "Párhuzam magasság (teljes méretű 0-as pozíció)"

#: admin/options-init.php:1438
msgid "Height in px(put 0 for full screen, Default :580px)"
msgstr ""
"Párhuzam magasság (a teljes képernyős 0-as értéket, alapértelmezett: 580px)"

#: admin/options-init.php:1446
msgid "Property and Agent Links"
msgstr "Ingatlan és ügynök kapcsolatok"

#: admin/options-init.php:1454
msgid ""
"You cannot use special characters like \"&\". After changing the url you may "
"need to wait for a few minutes until WordPress changes all the urls. In case "
"your new names do not update automatically, go to Settings - Permalinks and "
"Save again the \"Permalinks Settings\" - option \"Post name\""
msgstr ""
"Nem használhat olyan speciális karaktereket, mint a &quot;&amp;&quot;. Az "
"URL megváltoztatása után néhány percet kell várnia, amíg a WordPress az "
"összes URL-t megváltoztatja. Abban az esetben, ha az új nevek nem frissülnek "
"automatikusan, lépjen be a Beállítások - Permalinks menüre és mentse újra a "
"&quot;Permalinks Settings&quot; opciót - &quot;Post name&quot;"

#: admin/options-init.php:1460
msgid " DO NOT USE \"type\" as this name is reserved by WordPress "
msgstr " NE HASZNÁLJA a \"type\", mivel ezt a nevet a WordPress fenntartotta"

#: admin/options-init.php:1475
msgid "Splash Page"
msgstr "Splash Page"

#: admin/options-init.php:1482
msgid "Select the splash page type."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1483
msgid ""
"Important: Create also a page with template \"Splash Page\" to see how your "
"splash settings apply"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1498
msgid "Slider Images"
msgstr "Diavetítő képek."

#: admin/options-init.php:1499
msgid "Slider Images, .png, .jpg or .gif format"
msgstr "Slider Images, .png, .jpg vagy .gif formátum"

#: admin/options-init.php:1508
msgid "Slider Transition"
msgstr "Slider átmenet"

#: admin/options-init.php:1518
msgid "Splash Image"
msgstr "Splash Image"

#: admin/options-init.php:1519
msgid "Splash Image, .png, .jpg or .gif format"
msgstr "Splash Image, .png, .jpg vagy .gif formátumban"

#: admin/options-init.php:1531 admin/options-init.php:1532
msgid "Splash Video in mp4 format"
msgstr "Splash Video mp4 formátumban"

#: admin/options-init.php:1543 admin/options-init.php:1544
msgid "Splash Video in webm format"
msgstr "Splash Video webm formátumban"

#: admin/options-init.php:1555 admin/options-init.php:1556
msgid "Splash Video in ogv format"
msgstr "Splash Video ogv formátumban"

#: admin/options-init.php:1564
msgid "Cover Image for video"
msgstr "Cover Image for video"

#: admin/options-init.php:1565
msgid "Cover Image for videot"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1572
msgid "Overlay Image"
msgstr "Átfedő kép"

#: admin/options-init.php:1573
msgid "Overlay Image, .png, .jpg or .gif format"
msgstr "Átfedő kép, .png, .jpg vagy .gif formátum"

#: admin/options-init.php:1579 admin/options-init.php:1580
#: misc/metaboxes.php:1021 misc/metaboxes.php:1224
msgid "Overlay Color"
msgstr "Átfedés színe"

#: admin/options-init.php:1588
msgid "Overlay Opacity"
msgstr "Átlátszó átlátszóság"

#: admin/options-init.php:1589
msgid "Overlay Opacity- values from 0 to 1 , Ex: 0.4"
msgstr "Overlay Opacity-értékek 0-tól 1-ig, Ex: 0,4"

#: admin/options-init.php:1596 admin/options-init.php:1597
msgid "Splash Page Title"
msgstr "Splash Page cím"

#: admin/options-init.php:1604 admin/options-init.php:1605
msgid "Splash Page Subtitle"
msgstr "Splash Page felirat"

#: admin/options-init.php:1613
msgid "Logo Link"
msgstr "Logo Link"

#: admin/options-init.php:1614
msgid "In case you want to send users to another page"
msgstr "Abban az esetben, ha a felhasználókat másik oldalra kívánja küldeni"

#: admin/options-init.php:1623
msgid "Social & Contact"
msgstr "Szociális és kapcsolattartó"

#: admin/options-init.php:1629
msgid "Contact Page Details"
msgstr "Kapcsolatfelvételi adatok"

#: admin/options-init.php:1636
msgid "Image for Contact Page"
msgstr "Kapcsolatfelvételi oldal"

#: admin/options-init.php:1637
msgid ""
"Add the image for the contact page contact area. Minim 350px wide for a nice "
"design."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1644
msgid "Company Name"
msgstr "Cégnév"

#: admin/options-init.php:1645
msgid "Company name for contact page"
msgstr "A névjegyhez tartozó cégnév"

#: admin/options-init.php:1652 classes/wpestate_stripe_payments.php:138
#: misc/emailfunctions.php:141 misc/emailfunctions.php:353
#: misc/plugin_help_functions.php:934 post-types/agency.php:342
#: post-types/agents.php:441 post-types/developers.php:337
#: post-types/invoices.php:364 post-types/invoices.php:369
#: post-types/messages.php:596 shortcodes/shortcodes.php:2233
#: widgets/login_widget.php:67
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: admin/options-init.php:1653
msgid "Company email"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1660
msgid "Duplicate Email"
msgstr "Dupla e-mail"

#: admin/options-init.php:1661
msgid "Send all contact emails to"
msgstr "Küldje el az összes kapcsolattartó e-mailt"

#: admin/options-init.php:1668 misc/plugin_help_functions.php:925
msgid "Telephone"
msgstr "telefon"

#: admin/options-init.php:1669
msgid "Company phone number."
msgstr "Cég telefonszáma."

#: admin/options-init.php:1676 misc/plugin_help_functions.php:928
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"

#: admin/options-init.php:1677
msgid "Company mobile"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1684
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: admin/options-init.php:1685
msgid "Company fax"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1692 misc/plugin_help_functions.php:931
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: admin/options-init.php:1693
msgid "Company skype"
msgstr "Cég skype"

#: admin/options-init.php:1700
msgid "Company Address"
msgstr "Cég címe"

#: admin/options-init.php:1701
msgid "Type company address"
msgstr "Írja be a cégcímét"

#: admin/options-init.php:1708 admin/options-init.php:1723
#, fuzzy
#| msgid "Opening Hours"
msgid "Opening Hours 1"
msgstr "Nyitvatartási idő"

#: admin/options-init.php:1709 admin/options-init.php:1724
msgid "Opening Hours "
msgstr "Nyitvatartás"

#: admin/options-init.php:1716 admin/options-init.php:1717
#: admin/options-init.php:1731 admin/options-init.php:1732
#, fuzzy
#| msgid "Opening Hours"
msgid "Opening Hours Value 1"
msgstr "Nyitvatartási idő"

#: admin/options-init.php:1739 admin/options-init.php:1740
#, fuzzy
#| msgid "Opening Hours"
msgid "Opening Hours 3"
msgstr "Nyitvatartási idő"

#: admin/options-init.php:1747 admin/options-init.php:1748
#, fuzzy
#| msgid "Opening Hours"
msgid "Opening Hours Value 3"
msgstr "Nyitvatartási idő"

#: admin/options-init.php:1758
msgid "Contact Page - Company HQ Latitude"
msgstr "Kapcsolatfelvétel - Cég HQ Szélesség"

#: admin/options-init.php:1759
msgid ""
"Set company pin location for contact page template. Latitude must be a "
"number (ex: 40.577906)."
msgstr ""
"Állítsa be a vállalat pin helyét a kapcsolattartó oldal sablonjához. A "
"Google Koordinátáknak számnak kell lennie (például: 40.577906)."

#: admin/options-init.php:1766
msgid "Contact Page - Company HQ Longitude"
msgstr "Kapcsolatoldal - Cég HQ hosszúság"

#: admin/options-init.php:1767
msgid ""
"Set company pin location for contact page template. Longitude must be a "
"number (ex: -74.155058)."
msgstr ""
"Állítsa be a vállalat pin helyét a kapcsolattartó oldal sablonjához. A "
"hosszúságnak számnak kell lennie (pl: -74.155058)."

#: admin/options-init.php:1774
msgid "Social Accounts"
msgstr "Szociális számlák"

#: admin/options-init.php:1782
msgid "Facebook Link"
msgstr "Facebook Link"

#: admin/options-init.php:1783
msgid "Facebook page url, with https://"
msgstr "Facebook oldal URL, https: //"

#: admin/options-init.php:1790
msgid "Twitter page link"
msgstr "Twitter oldal link"

#: admin/options-init.php:1791
msgid "Twitter page link, with https://"
msgstr "Twitter oldal link, https: //"

#: admin/options-init.php:1798
msgid "Google+ Link"
msgstr "Google+ Link"

#: admin/options-init.php:1799
msgid "Google+ page link, with https://"
msgstr "Google + -oldal link, https: //"

#: admin/options-init.php:1806 admin/options-init.php:1807
msgid "Linkedin Link"
msgstr "Linkedin Link"

#: admin/options-init.php:1814
msgid "Pinterest Link"
msgstr "Pinterest Link"

#: admin/options-init.php:1815
msgid "Pinterest page link, with https://"
msgstr "Pinterest oldal link, https: //"

#: admin/options-init.php:1822
msgid "Instagram Link"
msgstr "Instagram Link"

#: admin/options-init.php:1823
msgid "Instagram page link, with https://"
msgstr "Instagram oldal link, https: //"

#: admin/options-init.php:1830
msgid "Zillow api key"
msgstr "Zillow api kulcs"

#: admin/options-init.php:1831
msgid "Zillow api key is required for Zillow Widget."
msgstr "Zillow api kulcs szükséges a Zillow Widget számára."

#: admin/options-init.php:1839
msgid "Social Login"
msgstr "Szociális belépés"

#: admin/options-init.php:1846 admin/options-init.php:1847
msgid "Allow login via Facebook ?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1858
msgid "Facebook Api key"
msgstr "Facebook Api kulcs"

#: admin/options-init.php:1859
msgid ""
"Facebook Api key is required for Facebook login. See this help article "
"before: "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1865
msgid "Facebook Secret"
msgstr "Facebook Titok"

#: admin/options-init.php:1866
msgid "Facebook Secret is required for Facebook login."
msgstr "Facebook titka szükséges a Facebook bejelentkezéshez."

#: admin/options-init.php:1871
msgid "Allow login via Google ?"
msgstr "Engedélyezze a bejelentkezést a Google-on keresztül?"

#: admin/options-init.php:1872
msgid "Enable or disable Google login."
msgstr "Engedélyezze vagy tiltsa le a Google bejelentkezését."

#: admin/options-init.php:1883
msgid "Google Oauth Api"
msgstr "Google Oauth Api"

#: admin/options-init.php:1884
msgid ""
"Google Oauth Api is required for Google Login. See this help article before: "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1890
msgid "Google Oauth Client Secret"
msgstr "Google Oauth Ügyfél titka"

#: admin/options-init.php:1891
msgid "Google Oauth Client Secret is required for Google Login."
msgstr "A Google bejelentkezéshez a Google Oauth ügyfél titkára van szükség."

#: admin/options-init.php:1897
msgid "Google api key"
msgstr "Google api kulcsa"

#: admin/options-init.php:1898
msgid "Google api key is required for Google Login."
msgstr "Google Api kulcs szükséges a Google bejelentkezéshez."

#: admin/options-init.php:1905
msgid "Contact Form Settings"
msgstr "Kapcsolati űrlap beállítása"

#: admin/options-init.php:1912
msgid "Use GDPR Checkbox ?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1913 admin/options-init.php:2060
msgid "Help: "
msgstr "Segítség: "

#: admin/options-init.php:1926
msgid "Contact 7 Settings"
msgstr "Lépjen kapcsolatba a 7 beállítással"

#: admin/options-init.php:1933
msgid "Contact form 7 code for agent"
msgstr "Kapcsolatfelvételi űrlap 7 kód ügynök számára"

#: admin/options-init.php:1934
msgid ""
"Contact form 7 code for agent (ex: [contact-form-7 id=\"2725\" title="
"\"contact me\"])"
msgstr ""
"Kapcsolatfelvételi űrlap 7 kód ügynök számára (pl .: [kontakt-forma-7 id = "
"&quot;2725&quot; title = &quot;contact me&quot;])"

#: admin/options-init.php:1940
msgid "Contact form 7 code for contact page"
msgstr "Kapcsolatfelvételi űrlap 7 kód a kapcsolat oldalon"

#: admin/options-init.php:1941
msgid ""
"Contact form 7 code for contact page template (ex: [contact-form-7 id="
"\"2725\" title=\"contact me\"])"
msgstr ""
"Kapcsolatfelvételi űrlap 7-es kód az érintkezési oldal sablonjához (pl .: "
"[kontakt-forma-7 id = &quot;2725&quot; title = &quot;contact me&quot;])"

#: admin/options-init.php:1949
msgid "Twitter Login & Widget"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1957
#, fuzzy
#| msgid "Allow login via Google ?"
msgid "Allow login via Twitter ?"
msgstr "Engedélyezze a bejelentkezést a Google-on keresztül?"

#: admin/options-init.php:1958
msgid "Allow login via Twitter ?(works only over https)"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1968
msgid "Twitter consumer_key."
msgstr "Twitter felhasználói kulcs."

#: admin/options-init.php:1969
msgid ""
"Twitter consumer_key is required for theme Twitter widget. See this help "
"article before: "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1974
msgid "Twitter Consumer Secret"
msgstr "Twitter Fogyasztói Titok"

#: admin/options-init.php:1975
msgid "Twitter Consumer Secret is required for theme Twitter widget."
msgstr "Twitter Consumer Secret szükséges a téma Twitter widget."

#: admin/options-init.php:1980
msgid "Twitter Access Token"
msgstr "Twitter Access Token"

#: admin/options-init.php:1981
msgid "Twitter Access Token is required for theme Twitter widget."
msgstr "Twitter Access Token szükséges a téma Twitter widget."

#: admin/options-init.php:1986
msgid "Twitter Access Token Secret"
msgstr "Twitter Access Token Secret"

#: admin/options-init.php:1987
msgid "Twitter Access Token Secret is required for theme Twitter widget."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1992 admin/options-init.php:1993
msgid "Twitter Cache Time"
msgstr "Twitter gyorsítótár idő"

#: admin/options-init.php:2002 post-types/property.php:185
#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:374
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:997
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1023
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1259
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1285
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1626
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2020
#: shortcodes/shortcodes_install.php:880 shortcodes/shortcodes_install.php:882
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1007
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1009
msgid "Map"
msgstr "Térkép"

#: admin/options-init.php:2009
msgid "Map Settings"
msgstr "Térképbeállítások"

#: admin/options-init.php:2016
msgid "What Map System you want to use?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2017
msgid "What map system you want to use"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2027
msgid "Use file reading for pins?"
msgstr "Fájlolvasást használ a jelölőkhöz?"

#: admin/options-init.php:2028
msgid ""
"Use file reading for pins? (*recommended for over 200 listings. Read the "
"manual for diffrences between file and mysql reading)"
msgstr ""
"Használja a fájl olvasását a csapokhoz? (* több mint 200 listára ajánlott, "
"olvassa el a kézikönyv és a mysql olvasás közötti eltéréseket)"

#: admin/options-init.php:2039
msgid "Maximum number of pins to show on the map."
msgstr "A térképen megjelenítendó tűk maximális száma."

#: admin/options-init.php:2040
msgid ""
"A high number will increase the response time and server load. Use a number "
"that works for your current hosting situation. Put -1 for all pins."
msgstr ""
"A magas szám növeli a válaszidőt és a szerverterhelést. Olyan számot "
"használjon, amely működik a jelenlegi hosting helyzethez. Tegyen -1-et "
"minden csaphoz."

#: admin/options-init.php:2059
msgid "Google Maps API KEY"
msgstr "Google Térkép API KEY"

#: admin/options-init.php:2060
msgid ""
"The Google Maps JavaScript API v3 REQUIRES an API key to work. Login in your "
"Google Account, and follow Google Instructions to get the API key from this "
"url: https://developers.google.com/maps/documentation/javascript/"
"tutorial#api_key"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2078
msgid "MapBox API KEY -  used for tile server"
msgstr "Térkép box API KEY - csempekiszolgálóhoz használható"

#: admin/options-init.php:2079
msgid ""
"You can get it from here: https://www.mapbox.com/. If you leave it blank we "
"will use the default openstreet server which can be slow"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2086
msgid "Starting Point Latitude"
msgstr "Kezdőpont Latitude"

#: admin/options-init.php:2087
msgid ""
"Applies for global header media with google maps. Add only numbers (ex: "
"40.577906)."
msgstr ""
"Globális fejléc-médiát alkalmaz Google térképekkel. Adjon csak számokat "
"(például: 40.577906)."

#: admin/options-init.php:2094
msgid "Starting Point Longitude"
msgstr "Kezdőpont hosszúság"

#: admin/options-init.php:2095
msgid ""
"Applies for global header media with google maps. Add only numbers (ex: "
"-74.155058)."
msgstr ""
"Globális fejléc-médiát alkalmaz Google térképekkel. Adjon csak számokat "
"(például: -74.155058)."

#: admin/options-init.php:2103
msgid "Default Map zoom (1 to 20)"
msgstr "Alapértelmezett térkép zoom (1-20)"

#: admin/options-init.php:2104
msgid ""
"Applies for global header media with google maps, except advanced search "
"results, properties list and taxonomies pages."
msgstr ""
"Globális fejléc-médiát alkalmaz Google térképekkel, kivéve a fejlett "
"keresési eredményeket, a tulajdonságlistát és a taxonómia-oldalakat."

#: admin/options-init.php:2111
msgid "Map Type"
msgstr "Térképtípus"

#: admin/options-init.php:2112
msgid "The type selected applies for Google Maps header. "
msgstr "A kiválasztott típus a Google Térkép fejlécére vonatkozik."

#: admin/options-init.php:2125
msgid "Use Cache for Google maps ?(*cache will renew itself every 3h)"
msgstr ""
"Gyorsítótár használata a Google térképekhez? (* A gyorsítótár 3 óránként "
"megújul.)"

#: admin/options-init.php:2126
msgid "If set to yes, new property pins will update on the map every 3 hours."
msgstr ""
"Ha yes értékre van állítva, az új tulajdonságcsapok frissítésre kerülnek a "
"térképen 3 óránként."

#: admin/options-init.php:2137
msgid "Use Pin Cluster on map"
msgstr "Használja a Pin Cluster mappát"

#: admin/options-init.php:2138
msgid "If yes, it groups nearby pins in cluster."
msgstr "Ha igen, akkor a közeli csapokat csoportosítja a klaszterbe."

#: admin/options-init.php:2150
msgid "Maximum zoom level for Cloud Cluster to appear"
msgstr "A Cloud Cluster maximális megjelenítési szintje megjelenik"

#: admin/options-init.php:2151
msgid ""
"Pin cluster disappears when map zoom is less than the value set in here."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2159
msgid "Geolocation Circle over map (in meters)"
msgstr "Geolocation Kör a térképen (méterben)"

#: admin/options-init.php:2160
msgid ""
"Controls circle radius value for user geolocation pin. Type only numbers "
"(ex: 400)."
msgstr ""
"Irányítja a körkörös sugárértéket a felhasználó geolocation pin számára. "
"Csak számokat írjon be (pl .: 400)."

#: admin/options-init.php:2167
msgid "Height of the Google Map when closed"
msgstr "A Google Térkép magassága zárt állapotban"

#: admin/options-init.php:2168 admin/options-init.php:2176
msgid "Applies for header google maps when set as global header media type."
msgstr ""
"Globális fejléc-médiaként beállított google térképek fejlécére vonatkozik."

#: admin/options-init.php:2175
msgid "Height of Google Map when open"
msgstr "A Google Térkép magassága nyitva"

#: admin/options-init.php:2183
msgid "Force Google Map at the \"closed\" size ?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2184 admin/options-init.php:2196
msgid ""
"Applies for header google maps when set as global header media type, except "
"property page."
msgstr ""
"A google térképek fejlécére vonatkozik, ha globális fejléc-médiatípusként "
"van megadva, kivéve a tulajdonságlapot."

#: admin/options-init.php:2195
msgid "Force Google Map at the full screen size ?"
msgstr "A Google Térkép teljes képernyős mérete?"

#: admin/options-init.php:2207
msgid "Show Google Search over Map?"
msgstr "A Google Térkép Térkép megjelenítése?"

#: admin/options-init.php:2208
msgid "Enable or disable the Google Maps search bar."
msgstr "Engedélyezze vagy tiltsa le a Google Térkép keresősávját."

#: admin/options-init.php:2219
msgid ""
"Style for Google Map. Use <strong> https://snazzymaps.com/ </strong> to "
"create styles"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2220
msgid "Copy/paste below the custom map style code."
msgstr "Másolja / illessze be az egyedi térkép stíluskód alá."

#: admin/options-init.php:2233
#, fuzzy
#| msgid "Use price Pins ?"
msgid "Use price Pins?"
msgstr "Használja az árcsapokat?"

#: admin/options-init.php:2234
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Use price Pins ?(The css class for price pins is \"wpestate_marker\" . "
#| "Each pin has also receive a class with the name of the category or "
#| "action: For example \"wpestate_marker apartments sales\")"
msgid ""
"Use price Pins?(The css class for price pins is \"wpestate_marker\" . Each "
"pin has also receive a class with the name of the category or action: For "
"example \"wpestate_marker apartments sales\")"
msgstr ""
"Használd az árcsapokat (a css osztály az árcsapokra &quot;"
"wpestate_marker&quot;, minden pólushoz tartozik egy kategória vagy cselekvés "
"neve is: például &quot;wpestate_marker apartments sales&quot;)"

#: admin/options-init.php:2245
#, fuzzy
#| msgid "Use Full Price Pins ?"
msgid "Use Full Price Pins?"
msgstr "Teljes árfekvés használata?"

#: admin/options-init.php:2246
msgid ""
"If not we will show prices without before and after label and in this "
"format : 5,23m or 6.83k"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2257
#, fuzzy
#| msgid "Use single Image Pin ?"
msgid "Use single Image Pin?"
msgstr "Egyetlen képcímke használata?"

#: admin/options-init.php:2258
msgid ""
"We will use 1 single pins for all markers. This option will decrease the "
"loading time on you maps."
msgstr ""
"Minden markert használunk 1 egycsapot. Ez az opció csökkenti a térképek "
"betöltési idejét."

#: admin/options-init.php:2269
msgid "Single Pin Marker / Contact marker / Agency or Developer marker image"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2270
#, fuzzy
#| msgid "Image size must be 44px x 48px."
msgid "Image size must be 44px x 50px."
msgstr "A kép mérete 44px x 48px."

#: admin/options-init.php:2276
#, fuzzy
#| msgid "Upload Header Image"
msgid "Cloud Marker Image"
msgstr "Fejléc kép feltöltése"

#: admin/options-init.php:2277
#, fuzzy
#| msgid "Image size must be 44px x 48px."
msgid "Image must be 70px x 70px"
msgstr "A kép mérete 44px x 48px."

#: admin/options-init.php:2285
msgid "Pin Management"
msgstr "Pin kezelése"

#: admin/options-init.php:2288
msgid ""
"Add new Google Maps pins for single actions / single categories.</br>For "
"speed reason, you MUST add pins if you change categories and actions names. "
"</br>The Pins retina version must be uploaded at the same time (same folder) "
"as the original pin, and with the same name and an additional _2x at the "
"end. Help here: "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2297
msgid "Generate Data & Pins"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2305
msgid "Generate Pins and Autocomplete data"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2313
msgid "Design"
msgstr "Tervezés"

#: admin/options-init.php:2319
msgid "General Design Settings"
msgstr "Általános tervezési beállítások"

#: admin/options-init.php:2329
msgid "Main Grid Width in px"
msgstr "A fő grid szélessége px-ban"

#: admin/options-init.php:2330
msgid "This option defines the main content width. Default value is 1200px"
msgstr ""
"Ez az opció meghatározza a fő tartalom szélességét. Az alapértelmezett érték "
"1200px"

#: admin/options-init.php:2336
msgid "Content Width (In Percent)"
msgstr "Tartalom szélessége (százalékban)"

#: admin/options-init.php:2337
msgid ""
"Using this option you can define the width of the content in percent.Sidebar "
"will occupy the rest of the main content space."
msgstr ""
"Ezzel az opcióval meghatározhatja a tartalom szélességét százalékban. Az "
"eszköztár elfoglalja a többi tartalom tartalmát."

#: admin/options-init.php:2343 admin/options-init.php:2344
msgid "Content Area Internal Padding Top"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2350 admin/options-init.php:2351
msgid "Content Area Internal Padding Left"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2357 admin/options-init.php:2358
msgid "Content Area Internal Padding Bottom"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2364 admin/options-init.php:2365
msgid "Content Area Internal Padding Right"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2371 admin/options-init.php:2372
msgid "Content Area Background Color"
msgstr "Tartalom háttérszíne"

#: admin/options-init.php:2379 admin/options-init.php:2380
msgid "Show Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs megjelenítése"

#: admin/options-init.php:2391
msgid "Border Corner Radius"
msgstr "Border Corner Radius"

#: admin/options-init.php:2392
msgid ""
"Border Corner Radius for unit elements, like property unit, agent unit or "
"blog unit etc"
msgstr ""
"Border Corner Radius egységelemekhez, például ingatlanegységhez, ügynöki "
"egységhez vagy blog egységhez stb"

#: admin/options-init.php:2398
msgid "Box Shadow on elements like property unit"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2399
msgid ""
"Box Shadow on elements like property unit. Type none for no shadow or put "
"the css values like  0px 2px 0px 0px rgba(227, 228, 231, 1)."
msgstr ""
"Doboz árnyék elemek, mint a tulajdonság egység. Írja be a none értéket, ha "
"nincs árnyék, vagy tegye a css értékeket, mint a 0px 2px 0px 0px rgba(227, "
"228, 231, 1)."

#: admin/options-init.php:2407
msgid "Property Page Settings"
msgstr "Tulajdoni oldal beállításai"

#: admin/options-init.php:2414 misc/metaboxes.php:95
msgid "Use a custom property page template"
msgstr "Egyéni tulajdonságlap sablont használ"

#: admin/options-init.php:2415
msgid "Pick a custom property page template you made."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2421
msgid "Elementor Only -  ID for sample property"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2422
msgid ""
"We will use this property data as sample info for Elementor Preview for all "
"properties. If blank we will use the data from the last property published."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2429
msgid "Property Sidebar Position"
msgstr "Az ingatlan Sidebar pozíciója"

#: admin/options-init.php:2430
msgid "Where to show the sidebar in property page."
msgstr "Hol jelenjen meg az oldalsáv a tulajdonlapon."

#: admin/options-init.php:2442
msgid "Use Sticky Sidebar on Property page"
msgstr "Ragadós oldalsáv használata a Tulajdonság lapon"

#: admin/options-init.php:2443
msgid "Sticky sidebar will go over sticky footer."
msgstr "Ragadós oldalsáv megy át ragadós lábléc."

#: admin/options-init.php:2456
msgid "Property page Sidebar"
msgstr "Ingatlan oldal oldalsáv"

#: admin/options-init.php:2457
msgid "What sidebar to show in property page."
msgstr "Milyen oldalsávot kell megjeleníteni a tulajdonlapon."

#: admin/options-init.php:2465
msgid "Add Agent on Sidebar"
msgstr "Ügynök hozzáadása az oldalsávon"

#: admin/options-init.php:2466
msgid "Show agent and contact form on sidebar."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2477
#, fuzzy
#| msgid "Media Header Type?"
msgid "Media Header Type for Property Page?"
msgstr "Média fejléc típusa?"

#: admin/options-init.php:2478
msgid "Media Header Type can be overwritten by Slider type."
msgstr "Az adathordozó-fejléc típusa a vetítő típusa szerint felülírható."

#: admin/options-init.php:2493
msgid "Property Header -  Revolution Slider"
msgstr "Tulajdonságfejléc - Revolution vetítő"

#: admin/options-init.php:2502
#, fuzzy
#| msgid "Global Header Static Image"
msgid "Property Header Static Image"
msgstr "Globális fejléc statikus kép"

#: admin/options-init.php:2511 shortcodes/shortcodes_install.php:563
#: shortcodes/shortcodes_install.php:566 shortcodes/shortcodes_install.php:2837
msgid "Slider Type"
msgstr "Csúsztatípus"

#: admin/options-init.php:2512
msgid "What property slider type to show on property page."
msgstr "Milyen tulajdonság csúszka típusa megjelenik a tulajdonságoldalon."

#: admin/options-init.php:2528
msgid "Show Content as"
msgstr "Tartalom megjelenítése"

#: admin/options-init.php:2529
msgid "Select tabs or accordion style for property info."
msgstr ""
"Válassza ki a lapok vagy a harmonika stílusát a tulajdonságinformációkhoz."

#: admin/options-init.php:2540
msgid "Walkscore APi Key"
msgstr "Walkscore APi Key"

#: admin/options-init.php:2541
msgid "Walkscore info doesn't show if you don't add the API."
msgstr "A Walkscore információ nem jelenik meg, ha nem adja hozzá az API-t."

#: admin/options-init.php:2546
#, fuzzy
#| msgid "Show Graph on Property Page"
msgid "Show Map on Property Page"
msgstr "Grafikon megjelenítése a tulajdonlapon"

#: admin/options-init.php:2547
#, fuzzy
#| msgid "Show Graph on Property Page"
msgid "Show Map on Property Page."
msgstr "Grafikon megjelenítése a tulajdonlapon"

#: admin/options-init.php:2557
msgid "Show Graph on Property Page"
msgstr "Grafikon megjelenítése a tulajdonlapon"

#: admin/options-init.php:2558
msgid "Enable or disable the display of number of view by day graphic."
msgstr "Engedélyezze vagy tiltsa le a napi nézet számának megjelenítését."

#: admin/options-init.php:2569
msgid "Show Reviews on Property Page"
msgstr "Vélemények megjelenítése a tulajdonlapon"

#: admin/options-init.php:2570
msgid "Show Reviews on Property Page."
msgstr "Vélemények megjelenítése a tulajdonlapon."

#: admin/options-init.php:2581
msgid "Enable Direct Message"
msgstr "Közvetlen üzenet engedélyezése"

#: admin/options-init.php:2582
msgid "If set to no you will need to delete Inbox page template."
msgstr ""
"Ha nem értékre van állítva, akkor az Inbox oldal sablonját törölnie kell."

#: admin/options-init.php:2593
msgid "Show Contact Form on lightbox"
msgstr "A kapcsolatfelvételi űrlap elérhetősége lightboxon"

#: admin/options-init.php:2594
msgid "Enable or disable the contact form on lightbox."
msgstr ""
"Engedélyezze vagy tiltsa le a kapcsolatfelvételi űrlapot a lightbox-ban."

#: admin/options-init.php:2605
msgid "Crop Images on lightbox"
msgstr "Gyűjtsd össze a képeket a lightboxban"

#: admin/options-init.php:2606
msgid ""
"Images will have the same size. If set to no you will need to make sure that "
"images are about the same size"
msgstr ""
"A képek azonos méretűek lesznek. Ha nincs beállítva, akkor meg kell "
"győződnie arról, hogy a képek körülbelül azonos méretűek"

#: admin/options-init.php:2617
msgid "Show property details on 2 or 3 columns"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2618
msgid ""
"Address, Property details and Features & Amenities will be shown on 2 or 3 "
"columns"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2629 admin/options-init.php:2630
msgid "Show mortgage calculator?"
msgstr "Mutatjuk a jelzálog kalkulátort?"

#: admin/options-init.php:2641 admin/options-init.php:2642
msgid "Exclude  mortgage calculator from categories"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2655 admin/options-init.php:2656
msgid "Default down payment in percent"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2663 admin/options-init.php:2664
msgid "Default Mortgage interest in percent"
msgstr "Nem teljesítési jelzálog kamat százalékban"

#: admin/options-init.php:2671 admin/options-init.php:2672
msgid "Default Mortgage term in years"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2679 admin/options-init.php:2680
msgid "Default property tax in percent"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2691
msgid "Print Page Design"
msgstr "Nyomtatási oldal tervezése"

#: admin/options-init.php:2698
msgid "Show subunits section"
msgstr "Az alegységek rész megjelenítése"

#: admin/options-init.php:2699
msgid "Show subunits section in print page?"
msgstr "Alakzatok rész megjelenítése a nyomtatott oldalon?"

#: admin/options-init.php:2710
msgid "Show agent details section"
msgstr "Az ügynök részleteinek megjelenítése"

#: admin/options-init.php:2711
msgid "Show agent details section in print page?"
msgstr "Az ügyintéző részleteinek megjelenítése a nyomtatott oldalon?"

#: admin/options-init.php:2722
msgid "Show description section"
msgstr "A leírás leírása"

#: admin/options-init.php:2723
msgid "Show description section in print page?"
msgstr "A leírási szakasz megjelenítése a nyomtatott oldalon?"

#: admin/options-init.php:2734
msgid "Show address section"
msgstr "Címcím megjelenítése"

#: admin/options-init.php:2735
msgid "Show address section in print page?"
msgstr "Címlap megjelenítése a nyomtatott oldalon?"

#: admin/options-init.php:2746
msgid "Show details section"
msgstr "Részletek részletei"

#: admin/options-init.php:2747
msgid "Show details section in print page?"
msgstr "A részletek megjelenítése a nyomtatott oldalon?"

#: admin/options-init.php:2758
msgid "Show features & amenities section"
msgstr "A szolgáltatások és szolgáltatások ismertetése"

#: admin/options-init.php:2759
msgid "Show features & amenities section in print page?"
msgstr "A funkciók és szolgáltatások rész megjelenítése a nyomtatott oldalon?"

#: admin/options-init.php:2770
msgid "Show floor plans section"
msgstr "Alaprajzok megjelenítése"

#: admin/options-init.php:2771
msgid "Show floor plans section in print page?"
msgstr "A padlórajzok rész megjelenítése a nyomtatott oldalon?"

#: admin/options-init.php:2782
msgid "Show gallery section"
msgstr "Galéria megjelenítése"

#: admin/options-init.php:2783
msgid "Show gallery section in print page?"
msgstr "A galéria rész megjelenítése a nyomtatott oldalon?"

#: admin/options-init.php:2796
msgid "Custom Colors Settings"
msgstr "Egyéni színek beállításai"

#: admin/options-init.php:2798
msgid ""
"***Please understand that we cannot add here color controls for all theme "
"elements & details. Doing that will result in a overcrowded and useless "
"interface. These small details need to be addressed via custom css code"
msgstr ""
"*** Kérjük, értsd meg, hogy itt nem adhatunk színes vezérlőket az összes "
"témaelemhez és részlethez. Ha ez megtörténik, túlzsúfolt és haszontalan "
"felületet eredményez. Ezeket a kis részleteket egyedi css kóddal kell kezelni"

#: admin/options-init.php:2804 admin/options-init.php:2805
msgid "Main Color"
msgstr "Fő szín"

#: admin/options-init.php:2812 admin/options-init.php:2813
msgid "Second Color"
msgstr "Második szín"

#: admin/options-init.php:2820 admin/options-init.php:2821
msgid "Background Color"
msgstr "Háttérszín"

#: admin/options-init.php:2828 admin/options-init.php:2829
#: admin/options-init.php:3607 admin/options-init.php:3608
msgid "Content Background Color"
msgstr "Tartalom Háttérszín"

#: admin/options-init.php:2836 admin/options-init.php:2837
msgid "Breadcrumbs, Meta and Second Line Font Color"
msgstr "Breadcrumbs, Meta és Second Line Font Color"

#: admin/options-init.php:2844 admin/options-init.php:2845
msgid "Font Color"
msgstr "Betű szín"

#: admin/options-init.php:2852 admin/options-init.php:2853
msgid "Link Color"
msgstr "Link szín"

#: admin/options-init.php:2860 admin/options-init.php:2861
msgid "Headings Color"
msgstr "A színcímek"

#: admin/options-init.php:2868 admin/options-init.php:2869
msgid "Footer Background Color"
msgstr "Lábléc háttérszíne"

#: admin/options-init.php:2876 admin/options-init.php:2877
msgid "Footer Font Color"
msgstr "Lábfej betűtípus"

#: admin/options-init.php:2884 admin/options-init.php:2885
msgid "Footer Heading Font Color"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2892 admin/options-init.php:2893
msgid "Footer Copyright Font Color"
msgstr "Footer szerzői betűszín"

#: admin/options-init.php:2900 admin/options-init.php:2901
msgid "Footer Copyright Area Background Font Color"
msgstr "Lábléc Szerzői jog terület háttérkép színe"

#: admin/options-init.php:2908 admin/options-init.php:2909
msgid "Boxed Content Background Color"
msgstr "Dobozos tartalom háttérszíne"

#: admin/options-init.php:2916 admin/options-init.php:2917
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2780
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2783
msgid "Border Color"
msgstr "Border Colour"

#: admin/options-init.php:2924 admin/options-init.php:2925
msgid "Hover Button Color"
msgstr "Hover gomb szín"

#: admin/options-init.php:2932 admin/options-init.php:2933
msgid "Map Controls Background Color"
msgstr "Térképvezérlés háttérszín"

#: admin/options-init.php:2940 admin/options-init.php:2941
msgid "Map Controls Font Color"
msgstr "Térképvezérlők betűtípus színe"

#: admin/options-init.php:2950
msgid "Header Design & Colors"
msgstr "Header Design és színek"

#: admin/options-init.php:2958 admin/options-init.php:2959
msgid "Login/Register Modal Image"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2965 admin/options-init.php:2966
msgid "Login/Register Modal Message"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2971
msgid "Header Height"
msgstr "Fejléc magassága"

#: admin/options-init.php:2972
msgid "Header Height in px"
msgstr "Fejléc magasságban"

#: admin/options-init.php:2978
msgid "Sticky Header Height"
msgstr "Ragadós fejléc magasság"

#: admin/options-init.php:2979
msgid "Sticky Header Height in px"
msgstr "A ragadós fejléc magassága px-ban"

#: admin/options-init.php:2985 admin/options-init.php:2986
msgid "Top Menu Font Size"
msgstr "A felső menü betűmérete"

#: admin/options-init.php:2992 admin/options-init.php:2993
msgid "Menu Item Font Size"
msgstr "Menüpont Betűméret"

#: admin/options-init.php:2999
msgid "Border Bottom Header Height"
msgstr "Határoló alsó fejmagasság"

#: admin/options-init.php:3000
msgid "Border Bottom Header Height in px"
msgstr "A szegély alsó fejlécének magassága px-ban"

#: admin/options-init.php:3006
msgid "Border Bottom Sticky Header Height"
msgstr "Border Bottom Sticky Header Magasság"

#: admin/options-init.php:3007
msgid "Border Bottom Sticky Header Height in px"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3013 admin/options-init.php:3014
msgid "Header Border Bottom Color"
msgstr "Header Border Bottom Color"

#: admin/options-init.php:3021 admin/options-init.php:3022
msgid "Sticky Header Border Bottom Color"
msgstr "Sticky Header Border Bottom Color"

#: admin/options-init.php:3029 admin/options-init.php:3030
msgid "Top Bar Background Color (Header Widget Menu)"
msgstr "A felső sáv háttérszíne (fejléc widget menüje)"

#: admin/options-init.php:3037 admin/options-init.php:3038
msgid "Top Bar Font Color (Header Widget Menu)"
msgstr "Top Bar Font Color (Fejléc Widget menü)"

#: admin/options-init.php:3045
msgid "Top Menu & Sticky Menu Background Color"
msgstr "A felső menü és a tapadó menü háttérszíne"

#: admin/options-init.php:3046
msgid "For Menu Area when Header type 5 applies main color"
msgstr "A menüterülethez, amikor az 5. fejléc típusa használja a fő színt"

#: admin/options-init.php:3053 admin/options-init.php:3054
msgid "Sticky Menu Font Color"
msgstr "Ragadós menü betűtípus"

#: admin/options-init.php:3061 admin/options-init.php:3062
msgid "Top Menu Font Color"
msgstr "A felső menü betűtípusának színe"

#: admin/options-init.php:3069 admin/options-init.php:3070
msgid "Top Menu Hover Font Color"
msgstr "A felső menü Hover betűtípusának színe"

#: admin/options-init.php:3077 admin/options-init.php:3078
msgid "Active Menu Font Color"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3085
msgid "Top Menu Hover Background Color"
msgstr "Legfelső menü Hover háttérszíne"

#: admin/options-init.php:3086
msgid "Top Menu Hover Background Color (*applies on some hover types)"
msgstr "Legjobb menü Hover háttérszíne (* egyes lebegő típusokra vonatkozik)"

#: admin/options-init.php:3106
msgid "Top Menu Hover Type"
msgstr "A felső menü Hover típusa"

#: admin/options-init.php:3107
msgid "For Hover Type 1, 2, 5, 6 - setup Top Menu Hover Font Color option"
msgstr ""
"Az 1-es, 2-es, 5-ös, 6-os lebegéshez - a legfelső menü Hover Font Color "
"opciója"

#: admin/options-init.php:3107
msgid "For Hover Type 3, 4 - setup Top Menu Hover Background Color option"
msgstr ""
"A Hover Type 3, 4 - setup menüpontban a Hover Background Color (Háttérszín "
"beállítása) lehetőségre"

#: admin/options-init.php:3121 admin/options-init.php:3122
msgid "Transparent Header - Top Menu Font Color"
msgstr "Átlátszó fejléc - a felső menü betűtípusának színe"

#: admin/options-init.php:3129 admin/options-init.php:3130
msgid "Transparent Header - Top Menu Hover Font Color"
msgstr "Átlátszó fejléc - felső menü Hover betűtípus"

#: admin/options-init.php:3137 admin/options-init.php:3138
msgid "Menu Item Color"
msgstr "Menüpont színe"

#: admin/options-init.php:3145 admin/options-init.php:3146
msgid "Menu Item hover font color"
msgstr "A menüpont áthelyezi a betűtípus színét"

#: admin/options-init.php:3153 admin/options-init.php:3154
msgid "Menu Item Back Color"
msgstr "Menüpont Vissza Szín"

#: admin/options-init.php:3161 admin/options-init.php:3162
msgid "Menu Item Hover Back Color"
msgstr "Menüpont Hover Vissza Szín"

#: admin/options-init.php:3169 admin/options-init.php:3170
msgid "Menu border color"
msgstr "Menü határszíne"

#: admin/options-init.php:3178
msgid "Mobile Menu Colors"
msgstr "A mobilmenü színei"

#: admin/options-init.php:3185 admin/options-init.php:3186
msgid "Mobile header background color"
msgstr "A mobil fejléc háttérszíne"

#: admin/options-init.php:3193 admin/options-init.php:3194
msgid "Mobile header icon color"
msgstr "A mobil fejléc ikon színe"

#: admin/options-init.php:3201 admin/options-init.php:3202
msgid "Mobile menu font color"
msgstr "Mobil menü betűtípusának színe"

#: admin/options-init.php:3209 admin/options-init.php:3210
msgid "Mobile menu hover font color"
msgstr "A mobil menü a betűtípus színét lebeg"

#: admin/options-init.php:3217 admin/options-init.php:3218
msgid "Mobile menu item hover background color"
msgstr "A mobil menüpont a háttérszínt lebeg"

#: admin/options-init.php:3225 admin/options-init.php:3226
msgid "Mobile menu background color"
msgstr "Mobil menü háttérszíne"

#: admin/options-init.php:3233 admin/options-init.php:3234
msgid "Mobile menu item border color"
msgstr "Mobil menüelem határoló színe"

#: admin/options-init.php:3243
msgid "Property, Agent, Blog Lists Design"
msgstr "Ingatlan, ügynök, bloglista tervezés"

#: admin/options-init.php:3250 admin/options-init.php:3251
msgid "Unit Card Type"
msgstr "Egységkártya típusa"

#: admin/options-init.php:3253 misc/metaboxes.php:83
msgid "default"
msgstr "alapértelmezett"

#: admin/options-init.php:3254
msgid "type 1"
msgstr "1. típus"

#: admin/options-init.php:3255
msgid "type 2"
msgstr "2. típus"

#: admin/options-init.php:3256
msgid "type 3"
msgstr "3. típus"

#: admin/options-init.php:3257
msgid "type 4"
msgstr "4. típus"

#: admin/options-init.php:3258
msgid "type 5"
msgstr "5. típus"

#: admin/options-init.php:3259
#, fuzzy
#| msgid "type 1"
msgid "type 6"
msgstr "1. típus"

#: admin/options-init.php:3267
msgid "Property List display (*global option)"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3268
msgid "Select grid or list style for properties list pages."
msgstr "Válassza ki a rács vagy lista stílust a tulajdonságlisták oldalaira."

#: admin/options-init.php:3279 admin/options-init.php:3280
msgid "Click and open Property Modal Window - Zillow style"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3291
msgid "Use Slider in Property Unit"
msgstr "Használjon csúszkát a Property Unit-ban"

#: admin/options-init.php:3292
msgid "Enable / Disable the image slider in property unit (used in lists)."
msgstr ""
"Engedélyezze / tiltsa le a képlista csúszkáját az ingatlanegységben "
"(listákban)."

#: admin/options-init.php:3294
msgid "no"
msgstr "nem"

#: admin/options-init.php:3295
msgid "yes"
msgstr "Igen"

#: admin/options-init.php:3306
#, fuzzy
#| msgid "No of similar properties in property page"
msgid "No of images in slider in property card"
msgstr "Hasonló ingatlanok száma a tulajdonságlapon"

#: admin/options-init.php:3307
msgid "More images means longer load time"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3313 admin/options-init.php:3314
#, fuzzy
#| msgid "Open link in a new window/tab"
msgid "Open link to property page in new window"
msgstr "Nyissa meg az új ablakot / lapot"

#: admin/options-init.php:3326
msgid "No of property listings per row when the page is without sidebar"
msgstr "Az oldal soron kívüli oldalak száma soronként"

#: admin/options-init.php:3327 admin/options-init.php:3339
#: admin/options-init.php:3351
msgid ""
"When the page is with sidebar the no of listings per row will be 2 or 3 - "
"depending on your selection"
msgstr ""
"Ha az oldallal az oldalsávon van, akkor a sorok száma soronként 2 vagy 3 "
"lesz - a kiválasztástól függően"

#: admin/options-init.php:3338
msgid "No of agent listings per row when the page is without sidebar"
msgstr ""
"Az ügynökök listázási sorainak száma soronként, ha az oldal oldalsáv nélkül "
"van"

#: admin/options-init.php:3350
msgid "No of blog listings per row when the page is without sidebar"
msgstr ""
"A sorok sorában szereplő blogbejegyzések száma, ha az oldal oldalsáv nélkül "
"van"

#: admin/options-init.php:3362 admin/options-init.php:3363
msgid "Property Unit/Card min height"
msgstr "Property Unit / Card min. Magasság"

#: admin/options-init.php:3369
msgid "Agent Unit/Card min height"
msgstr "Ügynök egység / kártya magassága"

#: admin/options-init.php:3370
msgid "Agent Unit/Card min height(works on agent lists and agent taxonomy)"
msgstr ""
"Ingatlanos egység / kártya min magasság (működik Ingatlanos listák és "
"Ingatlanos taxonómia)"

#: admin/options-init.php:3376 admin/options-init.php:3377
msgid "Blog Unit/Card min height"
msgstr "Blog egység / kártya min. Magasság"

#: admin/options-init.php:3383 admin/options-init.php:3384
msgid "Property,Agent and Blog Unit/Card Internal Padding Top"
msgstr "Tulajdonság, Ingatlanos és blog egység / kártya belső kitöltése fent"

#: admin/options-init.php:3390 admin/options-init.php:3391
msgid "Property,Agent and Blog Unit/Card Internal Padding Left"
msgstr "Tulajdonság, Ingatlanos és blog egység / kártya belső kitöltése balra"

#: admin/options-init.php:3397 admin/options-init.php:3398
msgid "Property,Agent and Blog Unit/Card Internal Padding Bottom"
msgstr "Tulajdonság, Ingatlanos és blog egység / kártya belső kitöltése alsó"

#: admin/options-init.php:3404 admin/options-init.php:3405
msgid "Property,Agent and Blog Unit/Card Internal Padding Right"
msgstr "Tulajdonság, Ingatlanos és blog egység / kártya belső kitöltése jobb"

#: admin/options-init.php:3411 admin/options-init.php:3412
msgid "Property,Agent and Blog Unit/Card Backgrond Color"
msgstr "Ingatlan, ügynök és blog egység / kártya Backgrond színes"

#: admin/options-init.php:3419 admin/options-init.php:3420
msgid "Unit border size"
msgstr "Egység határmérete"

#: admin/options-init.php:3426 admin/options-init.php:3427
msgid "Unit/Card border color"
msgstr "Egység / kártya szegélyének színe"

#: admin/options-init.php:3435
msgid "Sidebar Widget Design"
msgstr "Sidebar Widget Design"

#: admin/options-init.php:3442 admin/options-init.php:3443
msgid "Widget Internal Padding - Top"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3449 admin/options-init.php:3450
msgid "Widget Internal Padding - Left"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3456 admin/options-init.php:3457
msgid "Widget Internal Padding - Bottom"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3463 admin/options-init.php:3464
msgid "Widget Internal Padding - Right"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3470 admin/options-init.php:3471
msgid "Sidebar Widget Background Color"
msgstr "Sidebar Widget Háttérszín"

#: admin/options-init.php:3478 admin/options-init.php:3479
msgid "Sidebar Heading Color"
msgstr "Oldalsáv címsor színe"

#: admin/options-init.php:3486 admin/options-init.php:3487
msgid "Sidebar Heading Background Color"
msgstr "Sidebar Háttér Háttérszín"

#: admin/options-init.php:3494 admin/options-init.php:3495
msgid "Widget Font color"
msgstr "Widget betűtípus színe"

#: admin/options-init.php:3502 admin/options-init.php:3503
msgid "Widget Border Size"
msgstr "Widget keretméret"

#: admin/options-init.php:3509 admin/options-init.php:3510
msgid "Widget Border Color"
msgstr "Widget Border Colour"

#: admin/options-init.php:3520
msgid "User Dashboard Design"
msgstr "Felhasználói irányítópult tervezés"

#: admin/options-init.php:3527
msgid "Show Header in Dashboard ?"
msgstr "Fejléc megjelenítése a műszerfalon?"

#: admin/options-init.php:3528
msgid ""
"Enable or disable header in dashboard. The header will always be wide & "
"type1 !"
msgstr ""
"A fejléc engedélyezése vagy letiltása a műszerfalon. A fejléc mindig széles "
"és type1!"

#: admin/options-init.php:3543 admin/options-init.php:3544
msgid "User Dashboard Menu Color"
msgstr "Felhasználói irányítópult menü színe"

#: admin/options-init.php:3551 admin/options-init.php:3552
msgid "User Dashboard Menu Hover Color"
msgstr "Felhasználói irányítópult menü Hover Color"

#: admin/options-init.php:3559 admin/options-init.php:3560
msgid "User Dashboard Menu Item Background Color"
msgstr "Felhasználói műszerfal menüpont Háttérszín"

#: admin/options-init.php:3567 admin/options-init.php:3568
msgid "User Dashboard Menu Background"
msgstr "Felhasználói irányítópult menü háttere"

#: admin/options-init.php:3575 admin/options-init.php:3576
msgid "User Dashboard Package Background"
msgstr "Felhasználói irányítópult csomag háttere"

#: admin/options-init.php:3583 admin/options-init.php:3584
msgid "User Dashboard Package Color"
msgstr "Felhasználói műszerfal csomag színe"

#: admin/options-init.php:3591
msgid "Dashboard Buy Package Select Background"
msgstr "Műszerfal vásárlása csomag Válassza ki a hátteret"

#: admin/options-init.php:3592
msgid "Dashboard Package Selected"
msgstr "Az irányítópult csomagja kiválasztva"

#: admin/options-init.php:3599 admin/options-init.php:3600
msgid "Dashboard Package Select"
msgstr "Az irányítópult csomagválasztása"

#: admin/options-init.php:3615 admin/options-init.php:3616
msgid "Content Button Background"
msgstr "Tartalom gomb háttér"

#: admin/options-init.php:3623 admin/options-init.php:3624
msgid "Content Text Color"
msgstr "Tartalomszöveg színe"

#: admin/options-init.php:3633
msgid "Fonts"
msgstr "betűtípusok"

#: admin/options-init.php:3641
msgid "H1 Font"
msgstr "H1 betűtípus"

#: admin/options-init.php:3654 admin/options-init.php:3673
#: admin/options-init.php:3692 admin/options-init.php:3711
#: admin/options-init.php:3730 admin/options-init.php:3749
#: admin/options-init.php:3768 admin/options-init.php:3787
msgid "Select your custom font options."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3661
msgid "H2 Font"
msgstr "H2 betűtípus"

#: admin/options-init.php:3680
msgid "H3 Font"
msgstr "H3 Betűtípus"

#: admin/options-init.php:3699
msgid "H4 Font"
msgstr "H4 betűtípus"

#: admin/options-init.php:3718
msgid "H5 Font"
msgstr "H5 Betűtípus"

#: admin/options-init.php:3737
msgid "H6 Font"
msgstr "H6 Betűtípus"

#: admin/options-init.php:3756
msgid "Paragraph Font"
msgstr "Bekezdés betűtípus"

#: admin/options-init.php:3775
msgid "Menu Font"
msgstr "Menü betűtípus"

#: admin/options-init.php:3795
msgid "Custom CSS"
msgstr "Egyéni CSS"

#: admin/options-init.php:3802
msgid "Custom Css"
msgstr "Egyéni Css"

#: admin/options-init.php:3803
msgid "Overwrite theme css using custom css."
msgstr "A css téma felülírása egyedi css használatával."

#: admin/options-init.php:3811
msgid ""
"Property Card Design - Please use the \"Save Design\" button in order to "
"save your design"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3818
msgid "Use this unit/card?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3828
msgid "Card Designer"
msgstr "Kártya kinézete"

#: admin/options-init.php:3829
msgid ""
"This property unit builder is a very complex feature, with a lot of options, "
"and because of that it may not work for all design idees. We will continue "
"to improve it, but please be aware that css problems may appear and those "
"will have to be solved by manually adding css rules in the code."
msgstr ""
"Ez a tulajdonságegység-készítő nagyon összetett szolgáltatás, és számos "
"opcióval rendelkezik, és ennek következtében előfordulhat, hogy nem működik "
"minden tervezési ötlet esetében. Továbbra is javítani fogjuk, de kérjük, "
"ügyeljen arra, hogy css problémák jelentkezhetnek, és azokat megoldani kell "
"manuálisan a css szabályainak hozzáadása mellett."

#: admin/options-init.php:3838
msgid "Advanced"
msgstr "Fejlett"

#: admin/options-init.php:3846 misc/emailfunctions.php:512
msgid "Email Management"
msgstr "E-mail kezelés"

#: admin/options-init.php:3848
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Global variables: %website_url as website url,%website_name as website "
#| "name, %user_email as user_email, %username as username"
msgid ""
"Leave \"Subject\" blank for the email notifications you don't wish to send. "
"Global variables: %website_url as website url,%website_name as website name, "
"%user_email as user_email, %username as username"
msgstr ""
"Globális változók:% website_url mint weboldal url,% website_name, mint "
"weboldal neve,% user_email as user_email,% username as username"

#: admin/options-init.php:3855
msgid "Subject for New user notification"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3856
msgid "Email subject for New user notification"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3857
msgid "Your username and password on %website_url"
msgstr "Felhasználónév és jelszó a (z)% website_url webhelyen"

#: admin/options-init.php:3862
msgid "Content for New user notification"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3863
msgid "Email content for New user notification"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3864
msgid ""
"Hi there,\n"
"Welcome to %website_url! You can login now using the below credentials:\n"
"Username:%user_login_register\n"
"Password: %user_pass_register\n"
"If you have any problems, please contact me.\n"
"Thank you!"
msgstr ""
"Üdvözlöm, Üdvözöljük a% website_url! Jelentkezzen be most az alábbi "
"hitelesítő adatok felhasználásával: Felhasználónév:% user_login_register "
"Jelszó:% user_pass_register Ha bármilyen problémája van, kérjük, lépjen "
"velem kapcsolatba. Köszönöm!"

#: admin/options-init.php:3870
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "%user_login_register as new username, %user_pass_register as user "
#| "password, %user_email_register as new user email,use text mode and <br "
#| "class=\"\"> tag for new line, <p class=\"\"> for a new paragraph, \n"
#| "<span class=\"\"> for styling."
msgid ""
"%user_login_register as new username, %user_pass_register as user password, "
"%user_email_register as new user email,use text mode and <br class=\"\"> tag "
"for new line, <p class=\"\"> for a new paragraph,\n"
"<span class=\"\"> for styling."
msgstr ""
"%user_login_register új felhasználónévként, %user_pass_register felhasználói "
"jelszóként, %user_email_register új felhasználói e-mailként, szöveges módot "
"használ, és <br class=\"\">címke az új sorhoz,<p class=\"\">új bekezdés "
"esetén, \n"
"<span class=\"\">a stílushoz."

#: admin/options-init.php:3877
msgid "Subject for New user admin notification"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3878
msgid "Email subject for New user admin notification"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3879
msgid "New User Registration"
msgstr "Új felhasználó regisztráció"

#: admin/options-init.php:3884
msgid "Content for New user admin notification"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3885
msgid "Email content for New user admin notification"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3886
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "New user registration on %website_url.\n"
#| "Username: %user_login_register, \n"
#| "E-mail: %user_email_register"
msgid ""
"New user registration on %website_url.\n"
"Username: %user_login_register,\n"
"E-mail: %user_email_register"
msgstr ""
"Új felhasználó regisztráció% website_url. Felhasználónév:% "
"user_login_register, E-mail:% user_email_register"

#: admin/options-init.php:3889 admin/options-init.php:3907
msgid ""
"%user_login_register as new username and %user_email_register as new user "
"email, use text mode and <br class=\"\"> tag for new line, <p class=\"\"> "
"for a new paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3896 admin/options-init.php:3973
msgid "Subject for Purchase Activated"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3897 admin/options-init.php:3974
msgid "Email subject for Purchase Activated"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3898 admin/options-init.php:3975
msgid "Your purchase was activated"
msgstr "A vásárlás aktiválva volt"

#: admin/options-init.php:3903 admin/options-init.php:3980
msgid "Content for Purchase Activated"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3904 admin/options-init.php:3981
msgid "Email content for Purchase Activated"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3905 admin/options-init.php:3982
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your purchase on  %website_url is activated! You should go check it out."
msgstr "Helló, a% website_url vásárlása aktiválva van! Menjen, nézze meg."

#: admin/options-init.php:3914
msgid "Subject for Password Reset Request"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3915 admin/options-init.php:3935
msgid "Email subject for Password Reset Request"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3916 misc/emailfunctions.php:520
msgid "Password Reset Request"
msgstr "Jelszó-visszaállítási kérelem"

#: admin/options-init.php:3921
msgid "Content for Password Reset Request"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3922
msgid "Email content for Password Reset Request"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3923
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Someone requested that the password be reset for the following account:\n"
#| "%website_url \n"
#| "Username: %username.\n"
#| "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen. To "
#| "reset your password, visit the following address:%reset_link,\n"
#| "Thank You!"
msgid ""
"Someone requested that the password be reset for the following account:\n"
"%website_url\n"
"Username: %username.\n"
"If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen. To "
"reset your password, visit the following address:%reset_link,\n"
"Thank You!"
msgstr ""
"Valaki kérte a jelszó visszaállítását a következő fiókhoz:% website_url "
"Felhasználónév:% username. Ha ez hiba volt, hagyja figyelmen kívül ezt az e-"
"mailt, és semmi sem fog történni. A jelszó visszaállításához látogasson el a "
"következő címre:% reset_link, Köszönjük!"

#: admin/options-init.php:3928
msgid ""
"%reset_link as reset link, use text mode and <br class=\"\"> tag for new "
"line, <p class=\"\"> for a new paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3934
msgid "Subject for Password Reseted"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3936
msgid "Your Password was Reset"
msgstr "A jelszó vissza lett állítva"

#: admin/options-init.php:3941
msgid "Content for Password Reseted"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3942
msgid "Email content for Password Reseted"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3943
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your new password for the account at: %website_url: \n"
#| "Username:%username, \n"
#| "Password:%user_pass.\n"
#| "You can now login with your new password at: %website_url"
msgid ""
"Your new password for the account at: %website_url:\n"
"Username:%username,\n"
"Password:%user_pass.\n"
"You can now login with your new password at: %website_url"
msgstr ""
"A fiók új jelszava:% website_url: Felhasználónév:% username, Password:% "
"user_pass. Mostantól az új jelszóval bejelentkezhet:% website_url"

#: admin/options-init.php:3947
msgid ""
"%user_pass as user password, use text mode and <br class=\"\"> tag for new "
"line, <p class=\"\"> for a new paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgstr ""
"%user_pass felhasználói jelszóként, használjon szöveges módot és<br class="
"\"\">címke az új sorhoz,<p class=\"\">egy új bekezdés, <span class=\"\">a "
"stílus."

#: admin/options-init.php:3953
msgid "Subject for Agent Review"
msgstr "Tárgy az ingatlanos felülvizsgálathoz"

#: admin/options-init.php:3954
msgid "Email subject for Agent Review Posted"
msgstr "E-mail tárgy az ingatlanos áttekintéshez"

#: admin/options-init.php:3955
msgid "A new agent review was received."
msgstr "Új ingatlanos véleményt kapott."

#: admin/options-init.php:3960
msgid "Content for Agent Review Received"
msgstr "Az ingatlanos vélemény tartalma megérkezett"

#: admin/options-init.php:3961
#, fuzzy
#| msgid "Email content for"
msgid "Email content for Agent Review Received"
msgstr "E-mail tartalmat"

#: admin/options-init.php:3962
msgid ""
"You received a new agent review on : %website_url:\n"
"The review is for agent %agent_name and was posted by %user_post."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3964
msgid ""
"%agent_name as agent name,%user_post for the username (the one who post), "
"use text mode and <br class=\"\"> tag for new line, <p class=\"\"> for a new "
"paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3984 admin/options-init.php:4100
#: admin/options-init.php:4120 admin/options-init.php:4139
#: admin/options-init.php:4159 admin/options-init.php:4177
#: admin/options-init.php:4269 admin/options-init.php:4287
#: admin/options-init.php:4305
msgid ""
"use text mode and <br class=\"\"> tag for new line, <p class=\"\"> for a new "
"paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3991
msgid "Subject for Approved Listings"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3992
msgid "Email subject for Approved Listings"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3993
msgid "Your listing was approved"
msgstr "Adatait jóváhagyták"

#: admin/options-init.php:3998
msgid "Content for Approved Listings"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3999
msgid "Email content for Approved Listings"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4000
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your listing, %property_title was approved on  %website_url! The listing is: "
"%property_url.\n"
"You should go check it out."
msgstr ""
"Szia ott, az Ön adatai, a% property_title jóváhagyva a% website_url! A lista:"
"% property_url. Menjen, nézze meg."

#: admin/options-init.php:4003
msgid ""
"* you can use %post_id as listing id, %property_url as property url and "
"%property_title as property name, use text mode and <br class=\"\"> tag for "
"new line, <p class=\"\"> for a new paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4010
msgid "Subject for New wire Transfer"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4011
msgid "Email subject for New wire Transfer"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4012
msgid "You ordered a new Wire Transfer"
msgstr "Ön új vezetékes átutalást rendelett"

#: admin/options-init.php:4017
msgid "Content for New wire Transfer"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4018
msgid "Email content for New wire Transfer"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4019
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We received your Wire Transfer payment request on  %website_url !\n"
#| "Please follow the instructions below in order to start submitting "
#| "properties as soon as possible.\n"
#| "The invoice number is: %invoice_no, Amount: %total_price. \n"
#| "Instructions:  %payment_details."
msgid ""
"We received your Wire Transfer payment request on  %website_url !\n"
"Please follow the instructions below in order to start submitting properties "
"as soon as possible.\n"
"The invoice number is: %invoice_no, Amount: %total_price.\n"
"Instructions:  %payment_details."
msgstr ""
"Nyertes átutalási kérvényünket% website_url címen kaptuk meg! Kérjük, "
"kövesse az alábbi utasításokat annak érdekében, hogy a lehető legrövidebb "
"időn belül elkezdje elküldeni a tulajdonságokat. A számlaszám:% invoice_no, "
"Összeg:% total_price. Utasítások:% payment_details."

#: admin/options-init.php:4023 admin/options-init.php:4043
msgid ""
"* you can use %invoice_no as invoice number, %total_price as $totalprice and "
"%payment_details as $payment_details, use text mode and <br class=\"\"> tag "
"for new line, <p class=\"\"> for a new paragraph, <span class=\"\"> for "
"styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4030
msgid "Subject for Admin - New wire Transfer"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4031
msgid "Email subject for Admin - New wire Transfer"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4032
msgid "Somebody ordered a new Wire Transfer"
msgstr "Valaki új vezetékes átutalást rendelett el"

#: admin/options-init.php:4037
msgid "Content for Admin - New wire Transfer"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4038
msgid "Email content for Admin - New wire Transfer"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4039
msgid ""
"Hi there,\n"
"You received a new Wire Transfer payment request on %website_url.\n"
"The invoice number is:  %invoice_no,  Amount: %total_price.\n"
"Please wait until the payment is made to activate the user purchase."
msgstr ""
"Helló, kaptál új átutalási fizetési kérelmet a (z)% website_url webhelyen. A "
"számlaszám:% invoice_no, Összeg:% total_price. Kérjük, várja meg, amíg a "
"fizetés megtörténik, hogy aktiválja a vásárlót."

#: admin/options-init.php:4050
msgid "Subject for Admin - Expired Listing"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4051
msgid "Email subject for Admin - Expired Listing"
msgstr "E-mail tárgya admin - Lejárt lista"

#: admin/options-init.php:4052
msgid "Expired Listing sent for approval on %website_url"
msgstr "Lejárt lista jóváhagyásra elküldve% website_url"

#: admin/options-init.php:4057
msgid "Content for Admin - Expired Listing"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4058
msgid "Email content for Admin - Expired Listing"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4059
msgid ""
"Hi there,\n"
"A user has re-submited a new property on %website_url! You should go check "
"it out.\n"
"This is the property title: %submission_title."
msgstr ""
"Üdvözlettel, A felhasználó új tulajdont adott meg újra a% website_url "
"webhelyen! Menjen, nézze meg. Ez a tulajdonság címe: %submission_title."

#: admin/options-init.php:4062
msgid ""
"* you can use %submission_title as property title number, %submission_url as "
"property submission url, use text mode and <br class=\"\"> tag for new line, "
"<p class=\"\"> for a new paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4068
msgid "Subject for Matching Submissions"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4069
msgid "Email subject for Matching Submissions"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4070
msgid "Matching Submissions on %website_url"
msgstr "Megfelelő hozzászólások a (z)% website_url oldalon"

#: admin/options-init.php:4075
msgid "Content for Matching Submissions"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4076
msgid "Email content for Matching Submissions"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4077
msgid ""
"Hi there,\n"
"A new submission matching your chosen criteria has been published at "
"%website_url.\n"
"These are the new submissions:\n"
"%matching_submissions\n"
"If you do not wish to be notified anymore please enter your account and "
"delete the saved search.Thank you!"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4082
msgid ""
"* you can use %matching_submissions as matching submissions list, use text "
"mode and <br class=\"\"> tag for new line, <p class=\"\"> for a new "
"paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4089
msgid "Subject for Paid Submission"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4090
msgid "Email subject for Paid Submission"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4091
msgid "New Paid Submission on %website_url"
msgstr "Új fizetett benyújtás% website_url"

#: admin/options-init.php:4096
msgid "Content for Paid Submission"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4097
msgid "Email content for Paid Submission"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4098
msgid ""
"Hi there,\n"
"You have a new paid submission on  %website_url! You should go check it out."
msgstr ""
"Helló, van egy új kifizetett beadványa a% website_url-on! Menjen, nézze meg."

#: admin/options-init.php:4109
msgid "Subject for Featured Submission"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4110
msgid "Email subject for Featured Submission"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4111
msgid "New Feature Upgrade on  %website_url"
msgstr "Új szolgáltatás frissítése a (z)% website_url webhelyen"

#: admin/options-init.php:4116
msgid "Content for Featured Submission"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4117
msgid "Email content for Featured Submission"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4118
msgid ""
"Hi there,\n"
"You have a new featured submission on  %website_url! You should go check it "
"out."
msgstr ""
"Szia, van egy új, kiemelkedő jelentkezés a% website_url-on! Menjen, nézze "
"meg."

#: admin/options-init.php:4127
msgid "Subject for Account Downgraded"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4128
msgid "Email subject for Account Downgraded"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4129
msgid "Account Downgraded on %website_url"
msgstr "A fiók lejjebb került a (z)% website_url webhelyen"

#: admin/options-init.php:4134
msgid "Content for Account Downgraded"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4135
msgid "Email content for Account Downgraded"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4136
msgid ""
"Hi there,\n"
"You downgraded your subscription on %website_url. Because your listings "
"number was greater than what the actual package offers, we set the status of "
"all your listings to \"expired\". You will need to choose which listings you "
"want live and send them again for approval.\n"
"Thank you!"
msgstr ""
"Üdvözlöm, csökkentette előfizetését a (z)% website_url webhelyen. Mivel a "
"hirdetési szám nagyobb volt, mint amit a tényleges csomag kínál, az összes "
"hirdetés állapotát &quot;lejárt&quot; állapotban állítjuk be. Meg kell "
"választania azokat a listákat, amelyeket szeretne, és újra elküldi "
"jóváhagyásra. Köszönöm!"

#: admin/options-init.php:4147
msgid "Subject for Membership Cancelled"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4148
msgid "Email subject for Membership Cancelled"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4149
msgid "Membership Cancelled on %website_url"
msgstr "Tagság törölve% website_url"

#: admin/options-init.php:4154
msgid "Content for Membership Cancelled"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4155
msgid "Email content for Membership Cancelled"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4156
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your subscription on %website_url was cancelled because it expired or the "
"recurring payment from the merchant was not processed. All your listings are "
"no longer visible for our visitors but remain in your account.\n"
"Thank you."
msgstr ""
"Hi there, A (z)% website_url előfizetése törölve lett, mert lejárt, vagy a "
"kereskedő ismétlődő fizetése nem került feldolgozásra. Az összes hirdetés "
"már nem látható a látogatók számára, de a fiókjában marad. Köszönöm."

#: admin/options-init.php:4166
msgid "Subject for Membership Expiration Warning"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4167
msgid "Email subject for Membership Expiration Warning"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4168
msgid "Membership Expiration Warning on %website_url"
msgstr "Tagság lejárati figyelmeztetése a% website_url oldalon"

#: admin/options-init.php:4173
msgid "Content for Membership Expiration Warning"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4174
msgid "Email content for Membership Expiration Warning"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4175
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your subscription on %website_url will expire in 3 days.Please make sure you "
"renew your subscription or you have enough funds for an auto renew."
msgstr ""
"Üdvözlöm, előfizetése a (z)% website_url oldalon 3 nap múlva jár le. Kérjük, "
"győződjön meg róla, hogy megújítja előfizetését, vagy elegendő összeggel "
"rendelkezik az automatikus újításhoz."

#: admin/options-init.php:4184
msgid "Subject for Free Listing Expired"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4185
msgid "Email subject for Free Listing Expired"
msgstr "Email tárgy az ingyenes listázás lejárata"

#: admin/options-init.php:4186
msgid "Free Listing expired on %website_url"
msgstr "Az ingyenes lista lejárt a (z)% website_url webhelyen"

#: admin/options-init.php:4191
msgid "Content for Free Listing Expired"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4192
msgid "Email content for Free Listing Expired"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4193
msgid ""
"Hi there,\n"
"One of your free listings on  %website_url has \"expired\". The listing is "
"%expired_listing_url.\n"
"Thank you!"
msgstr ""
"Helló, Az egyik ingyenes listája a (z)% website_url &quot;lejárt&quot;. A "
"lista% expired_listing_url. Köszönöm!"

#: admin/options-init.php:4196
msgid ""
"* you can use %expired_listing_url as expired listing url and "
"%expired_listing_name as expired listing name, use text mode and <br class="
"\"\"> tag for new line, <p class=\"\"> for a new paragraph, <span class="
"\"\"> for styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4203
msgid "Subject for New Listing Submission"
msgstr "Tárgy az új listázás beküldése"

#: admin/options-init.php:4204
msgid "Email subject for New Listing Submission"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4205
msgid "New Listing Submission on %website_url"
msgstr "Új lista benyújtása a (z)% website_url webhelyen"

#: admin/options-init.php:4210
msgid "Content for New Listing Submission"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4211
msgid "Email content for New Listing Submission"
msgstr "Email tartalom, új listázás beküldése"

#: admin/options-init.php:4212
msgid ""
"Hi there,\n"
"A user has submited a new property on %website_url! You should go check it "
"out.This is the property title %new_listing_title!"
msgstr ""
"Helló, A felhasználó új tartalmat küldött a (z)% website_url webhelyre! Meg "
"kell néznie. Ez a tulajdon címe% new_listing_title!"

#: admin/options-init.php:4214
msgid ""
"* you can use %new_listing_title as new listing title and %new_listing_url "
"as new listing url, use text mode and <br class=\"\"> tag for new line, <p "
"class=\"\"> for a new paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4222
msgid "Subject for Listing Edit"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4223
msgid "Email subject for Listing Edit"
msgstr "E-mail tárgya a listázás szerkesztése"

#: admin/options-init.php:4224
msgid "Listing Edited on %website_url"
msgstr "Listázás szerkesztve:% website_url"

#: admin/options-init.php:4229
msgid "Content for Listing Edit"
msgstr "Tartalom, listázás szerkesztése"

#: admin/options-init.php:4230
msgid "Email content for Listing Edit"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4231
msgid ""
"Hi there,\n"
"A user has edited one of his listings  on %website_url ! You should go check "
"it out. The property name is : %editing_listing_title!"
msgstr ""
"Helló, A felhasználó szerkesztette az egyik listáját a% website_url-on! "
"Menjen, nézze meg. A tulajdonság neve:% editing_listing_title!"

#: admin/options-init.php:4233
msgid ""
"* you can use %editing_listing_title as editing listing title and "
"%editing_listing_url as editing listing url, use text mode and <br class="
"\"\"> tag for new line, <p class=\"\"> for a new paragraph, <span class="
"\"\"> for styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4240
msgid "Subject for Recurring Payment"
msgstr "Téma az előfizetés megújítása"

#: admin/options-init.php:4241
msgid "Email subject for Recurring Payment"
msgstr "Email téma előfizetés megújítása "

#: admin/options-init.php:4242
msgid "Recurring Payment on %website_url"
msgstr "Az ismétlődő kifizetés% website_url"

#: admin/options-init.php:4247
msgid "Content for Recurring Payment"
msgstr "Tartalom az előfizetés megújítása"

#: admin/options-init.php:4248
msgid "Email content for Recurring Payment"
msgstr "Email tartalom előfizetés megújítása "

#: admin/options-init.php:4249
msgid ""
"Hi there,\n"
"We charged your account on %merchant for a subscription on %website_url ! "
"You should go check it out."
msgstr ""
"Üdvözlöm, számlánkat% kereskedővel terheltük előfizetéskor a (z)% "
"website_url webhelyen! Menjen, nézze meg."

#: admin/options-init.php:4251
msgid ""
"* you can use %recurring_pack_name as recurring packacge name and %merchant "
"as merchant name, use text mode and <br class=\"\"> tag for new line, <p "
"class=\"\"> for a new paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4258
msgid "Subject for Membership Activated"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4259
msgid "Email subject for Membership Activated"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4260
msgid "Membership Activated on %website_url"
msgstr "Tagság aktiválva a (z)% website_url oldalon"

#: admin/options-init.php:4265
msgid "Content for Membership Activated"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4266
msgid "Email content for Membership Activated"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4267
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your new membership on %website_url is activated! You should go check it out."
msgstr ""
"Üdvözlöm, az új tagság a% website_url aktiválva van! Menjen, nézze meg."

#: admin/options-init.php:4276
msgid "Subject for Update Profil"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4277
msgid "Email subject for Update Profile"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4278
msgid "Profile Update"
msgstr "Profilfrissítés"

#: admin/options-init.php:4283
msgid "Content for Update Profile"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4284
msgid "Email content for Update Profile"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4285
msgid ""
"A user updated his profile on %website_url.\n"
"Username: %user_profile"
msgstr ""
"A felhasználó frissítette profilját a következő webhelyen:% website_url. "
"Felhasználónév:% user_profile"

#: admin/options-init.php:4294
msgid "Subject for New Agent"
msgstr "Új ingatlanos tárgya"

#: admin/options-init.php:4295
msgid "Email subject for New Agent"
msgstr "E-mail tárgya az új ingatlanos"

#: admin/options-init.php:4296
msgid "New Agent Added"
msgstr "Új ügynök hozzáadása"

#: admin/options-init.php:4301
msgid "Content for New Agent"
msgstr "Tartalom új ingatlanos"

#: admin/options-init.php:4302
msgid "Email content for New Agent"
msgstr "E-mail tartalma az új ingatlanos"

#: admin/options-init.php:4303
msgid ""
"A new agent was added on %website_url.\n"
"Username: %user_profile"
msgstr ""
"Új ügynök hozzá lett adva a (z)% website_url webhelyen. Felhasználónév:% "
"user_profile"

#: admin/options-init.php:4353
msgid "Site Speed"
msgstr "A webhely sebessége"

#: admin/options-init.php:4355
msgid ""
"Speed Advices</strong></br>1. If you are NOT using \"Ultimate Addons for "
"Visual Composer\" please disable it or just disable the modules you don't "
"use. It will reduce the size of javascript files you are loading and "
"increase the site speed!.</br>2. Use the EWWW Image Optimizer (or WP Smush "
"IT) plugin to optimise images- optimised images increase the site speed.</"
"br>3. Create a free account on Cloudflare (https://www.cloudflare.com/) and "
"use this CDN.</br>4. If you are using custom categories make sure you are "
"adding the custom pins images on Theme Options -> Map -> Pin Management. The "
"site will get slow if it needs to look for images that don't exist. "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4365
msgid ""
"Disable Theme Cache (Keep theme cache on when your site is in production)"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4366
msgid ""
"Theme Cache will cache only the heavy database queries. Use this feature "
"along classic cache plugins like WpRocket!"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4376
msgid "Minify css and js files"
msgstr "Minsítse a css és js fájlokat"

#: admin/options-init.php:4377
msgid "The system will use the minified versions of the css and js files"
msgstr "A rendszer a css és js fájlok minizált változatát fogja használni"

#: admin/options-init.php:4388
msgid "Use custom ajax handler for searches?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4389
msgid ""
"Some hosting companies will not allow the use of custom ajax handlers. In "
"this case, you need to set this option to no."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4400
msgid ""
"Remove script version - Following Envato guidelines we removed this feature."
"Please use a cache plugin in order to remove the script version."
msgstr ""
"Szkript verzió eltávolítása - Az Envato irányelveket követve eltávolítottuk "
"ezt a szolgáltatást. Használjon cache-bővítményt a szkriptverzió "
"eltávolításához."

#: admin/options-init.php:4401
msgid ""
"The system will remove the script version when it is included. This doest "
"not actually improve speed, but improves test score on speed tools pages."
msgstr ""
"A rendszer eltávolítja a szkript verzióját, amikor a csomag tartalmazza. Ez "
"nem igazán javítja a sebességet, de javítja a teszt pontszámokat a sebesség "
"eszközoldalakon."

#: admin/options-init.php:4415
msgid "Enable Browser Cache"
msgstr "Böngésző gyorsítótár engedélyezése"

#: admin/options-init.php:4416
msgid ""
"Add this code in your .httaces file(copy paste at the end). It will activate "
"the browser cache and speed up your site."
msgstr ""
"Adja hozzá ezt a kódot az .httaces fájljába (a másolat beillesztése a "
"végén). Aktiválja a böngésző gyorsítótárát, és felgyorsítja webhelyét."

#: admin/options-init.php:4424
msgid "Import & Export"
msgstr "Importálás és exportálás"

#: admin/options-init.php:4440
msgid "reCaptcha settings"
msgstr "reCaptcha beállítások"

#: admin/options-init.php:4447
msgid "Use reCaptcha on register ?"
msgstr "Használja az reCaptcha-t a regisztrációhoz?"

#: admin/options-init.php:4448
msgid "This helps preventing registration spam."
msgstr "Ez segít megelőzni a regisztrációs spameket."

#: admin/options-init.php:4459
msgid "reCaptha site key"
msgstr "reCaptha webhely kulcs"

#: admin/options-init.php:4460 admin/options-init.php:4467
#: admin/options-init.php:4483 admin/options-init.php:4490
msgid "Get this detail after you signup here: "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4466
msgid "reCaptha secret key"
msgstr "reCaptha titkos kulcs"

#: admin/options-init.php:4474
msgid "Yelp settings"
msgstr "Yelp beállítások"

#: admin/options-init.php:4476
msgid ""
"Please note that Yelp is not working for all countries. See here https://www."
"yelp.com/factsheet the list of countries where Yelp is available."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4482
msgid "Yelp Api Client ID"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4489
msgid "Yelp Api Key"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4497
msgid "Yelp Categories"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4498
msgid "Yelp Categories to show on front page"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4505
msgid "Yelp - no of results"
msgstr "Yelp - az eredmények egyike sem"

#: admin/options-init.php:4506
msgid ""
"*Numeric field. Type no of results wish to show on listing page for each "
"category."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4512 admin/options-init.php:4513
msgid "Yelp Distance Measurement Unit"
msgstr "Yelp Távolságmérő egység"

#: admin/options-init.php:4525
msgid "Membership"
msgstr "Tagság"

#: admin/options-init.php:4567
msgid "Membership Settings"
msgstr "Tagsági beállítások"

#: admin/options-init.php:4574
msgid "Enable Paid Submission ?"
msgstr "Engedélyezi a fizetett benyújtást?"

#: admin/options-init.php:4575
msgid ""
"No = submission is free. Paid listing = submission requires user to pay a "
"fee for each listing. Membership = submission is based on user membership "
"package."
msgstr ""
"Nem = a benyújtás ingyenes. Fizetett listázás = beadvány a felhasználónak "
"minden egyes tőzsdei díjért díjat kell fizetnie. A tagság = a benyújtás a "
"felhasználói tagsági csomagon alapul."

#: admin/options-init.php:4588
msgid " Free Membership - no of free listings for new users"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4589 admin/options-init.php:4606
msgid ""
"If you change this value, the new value applies for new registered users. "
"Old value applies for older registered accounts."
msgstr ""
"Ha módosítja ezt az értéket, akkor az új érték új regisztrált felhasználókra "
"vonatkozik. Régi érték vonatkozik régebbi regisztrált fiókokra."

#: admin/options-init.php:4598
msgid "Free Membership - Offer unlimited listings for new users"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4605
msgid "Free Membership - no of featured listings (for \"membership\" mode)"
msgstr "Ingyenes tagság - a kiemelt listák közül (a &quot;tagság&quot; módban)"

#: admin/options-init.php:4613
msgid ""
"Free Days for Each Free Listing - no of days until a free listing will "
"expire. *Starts from the moment the listing is published on the website. "
"(for \"membership\" mode only)"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4614 admin/options-init.php:4623
msgid "Option applies for each free published listing."
msgstr "Az opció minden ingyenes közzétett listára vonatkozik."

#: admin/options-init.php:4622
msgid "Free Membership Images - no of images per listing"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4631
msgid "Price Per Submission (for \"per listing\" mode)"
msgstr "Ár per benyújtás (&quot;listánként&quot; módban)"

#: admin/options-init.php:4632
msgid "Use .00 format for decimals (ex: 5.50). Do not set price as 0!"
msgstr ""
"Használja a .00 formátumot tizedesjegyekhez (pl .: 5.50). Ne állítsd az árat "
"0-ra!"

#: admin/options-init.php:4639
msgid "Price to make the listing featured (for \"per listing\" mode)"
msgstr ""
"Az ára, hogy a listát szerepeltesse (&quot;listánként&quot; üzemmódban)"

#: admin/options-init.php:4640
msgid "Use .00 format for decimals (ex: 1.50). Do not set price as 0!"
msgstr ""
"Használja a .00 formátumot tizedesjegyekhez (pl .: 1.50). Ne állítsd az árat "
"0-ra!"

#: admin/options-init.php:4647
msgid "Submited Listings should be approved by admin?"
msgstr "A benyújtott hirdetéseket jóvá kell hagynia az adminisztrátor által?"

#: admin/options-init.php:4648
msgid "If yes, admin publishes each property submitted in front end manually."
msgstr ""
"Ha igen, a rendszergazda minden kézzel közzéteszi az előlapon benyújtott "
"tulajdonságokat."

#: admin/options-init.php:4660
msgid ""
"Maximum no of images per property (only front-end upload). Works when "
"submission is free or requires user to pay a fee for each listing"
msgstr ""
"Legfeljebb egy kép tulajdon nélkül (csak elülső feltöltés). Működik, ha a "
"benyújtás ingyenes, vagy a felhasználónak fizetnie kell minden egyes tőzsdei "
"díjért"

#: admin/options-init.php:4661
msgid ""
"The maximum no of images a user can upload with the front end submit form. "
"Use 0 for unlimited. This value is NOT used in case of membership mode (each "
"package will have its own max image no set)"
msgstr ""
"A felhasználó által feltölthető képek maximális száma az elülső "
"végfelhasználói űrlapmal. Korlátlan használat 0-ra. Ezt az értéket NEM "
"használják tagsági mód esetén (minden csomag saját max képével nem lesz "
"beállítva)"

#: admin/options-init.php:4669
msgid "Paypal & Stripe Api"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4670
msgid ""
"Sandbox = test API. LIVE = real payments API. Update PayPal and Stripe "
"settings according to API type selection."
msgstr ""
"Sandbox = teszt API. LIVE = valós fizetési API. Frissítse a PayPal és a "
"csíkos beállításokat az API-típuskiválasztás szerint."

#: admin/options-init.php:4683
msgid "Currency For Paid Submission"
msgstr "Pénznem a fizetett benyújtáshoz"

#: admin/options-init.php:4684
msgid "The currency in which payments are processed."
msgstr "A kifizetések pénzneme."

#: admin/options-init.php:4693
msgid "Enable Direct Payment / Wire Payment?"
msgstr "Közvetlen fizetés / vezetékes fizetés engedélyezése?"

#: admin/options-init.php:4694
msgid "Enable or disable the wire payment option."
msgstr "A vezetékes fizetési lehetőség engedélyezése vagy letiltása."

#: admin/options-init.php:4706
msgid ""
"Custom Currency Symbol - *select it from the list above after you add it."
msgstr ""
"Egyéni pénznemek szimbóluma - * válassza ki azt a fenti listából hozzáadása "
"után."

#: admin/options-init.php:4707
msgid "Add your own currency for Wire payments."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4714
msgid "Wire instructions for direct payment"
msgstr "Vezetékes utasítások a közvetlen kifizetésre"

#: admin/options-init.php:4715
msgid "If wire payment is enabled, type the instructions below."
msgstr "Ha a fizetés engedélyezett, írja be az alábbi utasításokat."

#: admin/options-init.php:4732 admin/options-init.php:4733
msgid "Extra details to add on printed invoice."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4750
msgid "Property Submission Page"
msgstr "Tulajdon benyújtása oldal"

#: admin/options-init.php:4757
msgid "Enable Autocomplete in Front End Submission Form"
msgstr "Engedélyezze az automatikus kiegészítést az elülső benyújtási űrlapon"

#: admin/options-init.php:4758
msgid ""
"If yes, the address field in front end submission form uses Google Places or "
"Open Street autocomplete, a choice you make in Map Settings. "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4769
msgid "Select the Fields for listing submission."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4770
msgid "Use CTRL to select multiple fields for listing submission page."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4778
msgid "Select the Mandatory Fields for listing submission."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4779
msgid ""
"Make sure the mandatory fields for listing submission page are part of "
"submit form (managed from the above setting). Use CTRL for multiple fields "
"select."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4787
msgid "PayPal Settings"
msgstr "Beállítások"

#: admin/options-init.php:4794
msgid "Enable Paypal"
msgstr "Paypal Elfogadása"

#: admin/options-init.php:4795
msgid "You can enable or disable PayPal buttons."
msgstr "A PayPal gombokat engedélyezheti vagy letilthatja."

#: admin/options-init.php:4807
msgid "Paypal Client id"
msgstr "Paypal ügyfél id"

#: admin/options-init.php:4808
msgid ""
"PayPal business account is required. Info is taken from https://developer."
"paypal.com/. See help: "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4815
msgid "Paypal Client Secret Key"
msgstr "Paypal kliens titkos kulcs"

#: admin/options-init.php:4816
msgid "Info is taken from https://developer.paypal.com/"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4823
msgid "Paypal receiving email"
msgstr "Paypal e-mailt fogad"

#: admin/options-init.php:4824
msgid ""
"Info is taken from https://www.paypal.com/ or http://sandbox.paypal.com/"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4832
#, fuzzy
#| msgid "Footer Settings"
msgid "WooCommerce Settings"
msgstr "Lábléc beállítások"

#: admin/options-init.php:4839
msgid ""
"You need WooCommerce Plugin Installed and Active & and a WooCommerce "
"Merchant Enabled. <a href=\"http://help.wpresidence.net/article/install-"
"woocommerce-and-use-woocommerce-payments/\" target=\"_blank\">See help page</"
"a>.\n"
"Payments are considerd complete once the Order for a particular items has "
"the status \"Processing or Complete \" .</br>\n"
"WooCommerce does not suport recurring payments for Membership Submission."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4848
msgid "Enable WooCommerce payments?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4862
msgid "Stripe Settings"
msgstr "Csíkos beállítások"

#: admin/options-init.php:4869
msgid "Enable Stripe"
msgstr "Striple bekapcsol"

#: admin/options-init.php:4870
msgid "You can enable or disable Stripe buttons."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4882
msgid "Stripe Secret Key"
msgstr "Csíkos titkos kulcs"

#: admin/options-init.php:4883 admin/options-init.php:4891
#: admin/options-init.php:4898
msgid ""
"Info is taken from your account at https://dashboard.stripe.com/login See "
"help: "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4890
msgid "Stripe Publishable Key"
msgstr "Stripe Publishable Key"

#: admin/options-init.php:4897
#, fuzzy
#| msgid "Stripe Secret Key"
msgid "Stripe Webhook Secret Key"
msgstr "Csíkos titkos kulcs"

#: admin/options-init.php:4905 shortcodes/shortcodes.php:410
#: widgets/advanced_search.php:154 widgets/agents_agencies_dev_search.php:176
msgid "Search"
msgstr "Keresés"

#: admin/options-init.php:4912
#, fuzzy
#| msgid "Advanced Search "
msgid "Advanced Search Display"
msgstr "Részletes keresés"

#: admin/options-init.php:4921 misc/metaboxes.php:215
msgid "Show Advanced Search?"
msgstr "Részletes keresés megjelenítése?"

#: admin/options-init.php:4922
msgid "Disables or enables the display of advanced search"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4933
#, fuzzy
#| msgid "Show Graph on Property Page"
msgid "Show Advanced Search in Property Page"
msgstr "Grafikon megjelenítése a tulajdonlapon"

#: admin/options-init.php:4934
#, fuzzy
#| msgid "Disables or enables the display of advanced search "
msgid "Disables or enables the display of advanced search in property pages "
msgstr "Letiltja vagy engedélyezi a speciális keresés megjelenítését"

#: admin/options-init.php:4945
msgid "Show Advanced Search in Taxonomies, Categories or Archives"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4946
msgid ""
"Disables or enables the display of advanced search in taxonomies, categories "
"and archives"
msgstr ""
"Letiltja vagy engedélyezi a részletes keresés megjelenítését taxonómiákban, "
"kategóriákban és archívumokban"

#: admin/options-init.php:4957
#, fuzzy
#| msgid "Use sticky search ?"
msgid "Use sticky search?"
msgstr "Ragadós keresés használata?"

#: admin/options-init.php:4958
msgid "This will replace the sticky header. Doesn't apply to search type 3"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4969
#, fuzzy
#| msgid "Put Search form before the header media ?"
msgid "Put Search form before the header media?"
msgstr "A keresési űrlap kitöltése a fejléc-adathordozó előtt?"

#: admin/options-init.php:4970
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Works with \"Use FLoat Form\" options set to no ! Doesn't apply to search "
#| "type 3."
msgid ""
"Works with \"Use FLoat Form\" options set to no! Doesn't apply to search "
"type 3."
msgstr ""
"Működik az &quot;FLoat formátum használata&quot; opciókkal nem! Nem "
"vonatkozik a 3. keresési típusra."

#: admin/options-init.php:4982 misc/metaboxes.php:224
msgid "Use Float Search Form?"
msgstr "Használ úszó keresési űrlapot?"

#: admin/options-init.php:4983
msgid ""
"The search form is \"floating\" over the media header and you set the "
"position."
msgstr ""
"A keresőlap &quot;lebeg&quot; a média fejlécén és beállítja a pozíciót."

#: admin/options-init.php:4995
msgid ""
"Distance betwen search form and the top margin of the browser: Ex 200px or "
"20%"
msgstr ""
"A keresési űrlap és a böngésző felső margója közötti távolság: Ex 200px vagy "
"20%"

#: admin/options-init.php:4996
msgid ""
"Distance betwen search form and the top margin of the browser: Ex 200px or "
"20%."
msgstr ""
"A keresési űrlap és a böngésző felső margója közötti távolság: Ex 200px vagy "
"20%."

#: admin/options-init.php:5003
msgid ""
"Distance betwen search form and the top margin of the browser in px Ex 200px "
"or 20% - for taxonomy, category and archives pages"
msgstr ""
"A keresési formanyomtatvány és a böngésző legfelső margója a px Ex 200px "
"vagy 20% -kal - a taxonómia, a kategória és az archívumok oldalai között"

#: admin/options-init.php:5004
msgid ""
"Distance betwen search form and the top margin of the browser in px Ex 200px "
"or 20% - for taxonomy, category and archives pages."
msgstr ""
"A keresési űrlap és a böngésző legfelső margója a px Ex 200px vagy 20% -os - "
"a taxonómia, a kategória és az archívum oldalak közötti távolság."

#: admin/options-init.php:5010
msgid ""
"Show Property Categories with 0 properties in advanced search and properties "
"list filters."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5011
msgid "Applies for Categories, Types, States, Cities and Areas dropdowns."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5023
msgid "none"
msgstr "egyik sem"

#: admin/options-init.php:5024 post-types/property.php:41
#: shortcodes/shortcodes.php:209 shortcodes/shortcodes.php:332
#: widgets/advanced_search.php:97 widgets/footer_latest_widget.php:314
msgid "Categories"
msgstr "Kategóriák"

#: admin/options-init.php:5025
msgid "Action Categories"
msgstr "Akció kategóriák"

#: admin/options-init.php:5026 post-types/agency.php:339
#: post-types/agents.php:438 post-types/developers.php:334
#: post-types/property.php:71 post-types/property.php:1039
#: post-types/property.php:1338
msgid "City"
msgstr "Város"

#: admin/options-init.php:5027
msgid "Area"
msgstr "Terület"

#: admin/options-init.php:5028
msgid "County State"
msgstr "Megyei állam"

#: admin/options-init.php:5032
msgid "Advanced Search Form"
msgstr "Részletes keresés űrlap"

#: admin/options-init.php:5039
#, fuzzy
#| msgid "Advanced Search Type ?"
msgid "Advanced Search Type?"
msgstr "Speciális keresés típusa?"

#: admin/options-init.php:5040
msgid ""
"This applies for the search over header type. IMPORTANT! Enable Advanced "
"Search Custom Fields - YES, for Type 5, Type 6, Type 8, Type 10 and Type 11. "
"Types 7 & 9 look can be obtained with type 6 and 8 with float form set to "
"yes."
msgstr ""
"Ez a fejléc típusú keresésre vonatkozik. FONTOS! Speciális keresés "
"engedélyezése Custom Fields - YES, Type 5, Type 6, Type 8, Type 10 és Type "
"11 típusokhoz. A 7 és 9 típusú típusok a 6. és a 8. típushoz érhetők el."

#: admin/options-init.php:5070
msgid "Keep Advanced Search visible? (*only for Type 1,3 and 4)"
msgstr "A Részletes keresés látható? (* csak az 1.3 és a 4. típus esetén)"

#: admin/options-init.php:5071
msgid ""
"If no, advanced search over header will display in closed position by "
"default."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5085
msgid "Show Slider for Price?"
msgstr "Megjeleníti a csúszkát az árért?"

#: admin/options-init.php:5086
msgid ""
"If no, price field can still be used in search and it will be input type."
msgstr ""
"Ha nem, az árterület továbbra is használható a keresésben, és ez lesz a "
"beviteli típus."

#: admin/options-init.php:5098
msgid "Minimum value for Price Slider"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5099 admin/options-init.php:5108
msgid "Type only numbers!"
msgstr "Csak a számokat írja be!"

#: admin/options-init.php:5107
msgid "Maximum value for Price Slider"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5115
msgid ""
"Show Dropdowns for beds, bathrooms or rooms?(*only works with Custom Fields "
"- YES)"
msgstr ""
"Megjelenik az ágyak, fürdőkádak és szobáik legördülő menüjének megjelenítése "
"(* csak az Egyéni mezők használatával - IGEN)"

#: admin/options-init.php:5116
msgid "Custom Fields are enabled and set from Advanced Search Form."
msgstr ""
"Az egyéni mezők engedélyezve vannak, és beállíthatók a Speciális keresés "
"űrlapból."

#: admin/options-init.php:5127
msgid "Show Amenities and Features fields?"
msgstr "A Szolgáltatások és szolgáltatások mezők megjelenítése?"

#: admin/options-init.php:5128
msgid ""
"Select what features from Advanced Search Form. *for speed reasons, the "
"\"features checkboxes\" will not filter the pins on the map"
msgstr ""
"Válassza ki az Advanced Search Form űrlap funkcióit. * A sebesség okok miatt "
"a &quot;funkciók jelölőnégyzetei&quot; nem szűrik a csapokat a térképen"

#: admin/options-init.php:5141
msgid "Amenities and Features for Advanced Search"
msgstr "Komfort és szolgáltatások listázása a részletes keresésben"

#: admin/options-init.php:5142
msgid "Select which features and amenities show in search."
msgstr "Válassza ki, mely funkciók és szolgáltatások mutatják a keresést."

#: admin/options-init.php:5163
msgid ""
"Select Taxonomy for tabs options in Advanced Search Type 6, Type 7, Type 8, "
"Type 9"
msgstr ""
"Válassza a Taxonómia tabulátorok opciókat a Speciális keresés 6. típus, 7. "
"típus, 8. típus, 9. típus esetén"

#: admin/options-init.php:5164 admin/options-init.php:5285
msgid "No of Search fields per row (Possible values: 1,2,3,4)."
msgstr "A keresési mezők száma soronként (Lehetséges értékek: 1,2,3,4)."

#: admin/options-init.php:5170 admin/options-init.php:5171
msgid "Tabs alignment"
msgstr "A fülek igazítása"

#: admin/options-init.php:5206
msgid ""
"Select Taxonomy Terms for tabs options in Advanced Search Type 6, Type 7, "
"Type 8, Type 9"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5207
msgid "This applies for  the search over media header"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5225
msgid "Price Slider Minimum values for advanced search with tabs"
msgstr "Árcsúszka A hirdetések kereséséhez szükséges minimális értékek"

#: admin/options-init.php:5242
msgid "Price Slider Maximum values for advanced search with tabs"
msgstr "Árcsúszka A hirdetések kereséséhez szükséges maximális értékek"

#: admin/options-init.php:5251
msgid "Use Custom Fields For Advanced Search ?"
msgstr "Használhatja az egyéni mezőket az Advanced Search-nek?"

#: admin/options-init.php:5252
msgid ""
"If yes, you can set your own custom fields in the spots available. See this "
"help for correct setup: "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5263
msgid "On Home page - Show only location field"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5264
msgid ""
"On Home page - Show only location field - To be used on sites similar with "
"trulia.com pr zillow.com"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5276
msgid "No of Search fields"
msgstr "A keresési mezők száma"

#: admin/options-init.php:5277
msgid "No of Search fields."
msgstr "A keresési mezők száma."

#: admin/options-init.php:5284
msgid "No of Search fields per row"
msgstr "A keresési mezők száma soronként"

#: admin/options-init.php:5295
msgid "Search Custom Fields Setup"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5305
msgid "Geo Location Search"
msgstr "Geo helykereső"

#: admin/options-init.php:5312
msgid "Use Geo Location Search"
msgstr "Használja a földrajzi helykeresést"

#: admin/options-init.php:5313
msgid ""
"If YES, the geo location search will appear above half map search fields"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5324
msgid "Initial area radius"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5325
msgid "Initial area radius. Use only numbers."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5332
msgid "Minimum radius value"
msgstr "Minimális sugárérték"

#: admin/options-init.php:5333
msgid "Minimum radius value. Use only numbers."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5340
msgid "Maximum radius value"
msgstr "Maximális sugárérték"

#: admin/options-init.php:5341
msgid "Maximum radius value. Use only numbers."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5348
msgid "Show Geo Location Search in:"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5349
msgid "Select between miles and kilometers."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5352
msgid "miles"
msgstr "mérföld"

#: admin/options-init.php:5353
msgid "km"
msgstr "km"

#: admin/options-init.php:5362
msgid "Save Search Settings"
msgstr "Keresés beállításainak mentése"

#: admin/options-init.php:5369
msgid "Use Saved Search Feature ?"
msgstr "Használja a mentett keresési funkciót?"

#: admin/options-init.php:5370
msgid ""
"If YES, user can save his searchs from Advanced Search Results, if he is "
"logged in with a registered account."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5381
msgid "Send emails"
msgstr "Emaileket küld"

#: admin/options-init.php:5382
msgid ""
"Send weekly or daily an email alert with new published properties matching "
"user saved search"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5393
msgid "Advanced Search Colors"
msgstr "Részletes keresés színek"

#: admin/options-init.php:5400 admin/options-init.php:5401
msgid "Advanced Search Background Color"
msgstr "Részletes keresés Háttérszín"

#: admin/options-init.php:5408
msgid "Advanced Search Background color Opacity"
msgstr "Részletes keresés Háttérszín Opacity"

#: admin/options-init.php:5409
msgid "Values between 0 -invisible and 1 - fully visible"
msgstr "Értékek 0 - láthatatlan és 1 - teljesen látható"

#: admin/options-init.php:5415 admin/options-init.php:5416
msgid "Advanced Search Font Color"
msgstr "Részletes keresés Betűszín"

#: admin/options-init.php:5423 admin/options-init.php:5424
msgid "Map Advanced Search Button Background Color"
msgstr "Térkép Haladó keresés gomb Háttérszín"

#: admin/options-init.php:5431 admin/options-init.php:5432
msgid "Advanced Search Fields Font Color"
msgstr "Részletes keresés mezők betűtípus színe"

#: admin/options-init.php:5440
msgid "MLS - IDX - RESO"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5453
msgid ""
"Use Optima Express plugin (idx plugin by ihomefinder) - you will need to "
"enable the plugin ?"
msgstr ""
"Használja az Optima Express plugint (a ihomefinder idx pluginje) - be kell "
"kapcsolnia a plugint?"

#: admin/options-init.php:5454
msgid "Enable compatibility mode with Optima Express plugin"
msgstr "Kompatibilitási mód engedélyezése az Optima Express bővítménnyel"

#: admin/options-init.php:5464
msgid "Enable dsIDXpress to use the map"
msgstr "Engedélyezze a dsIDXpress használatát a térkép használatához"

#: admin/options-init.php:5465
msgid ""
"Enable only if you activate the dsIDXpres optional plugin. Works ONLY with "
"Google Maps enabled (not Open Street Map)"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5478
msgid "CRM"
msgstr "CRM"

#: admin/options-init.php:5485
msgid "Enable HubSpot Crm Integration? "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5486
msgid "You will need a hubspot account and an api key."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5497
msgid "Enable HubSpot Crm Integration for agents, agency and developers? "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5498
msgid "They will need a hubspot account and an api key."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5508 admin/options-init.php:5509
msgid "HubSpot Api Key"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5515 admin/options-init.php:5516
msgid "HubSpot FIrst Deal Stage"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5526
msgid "Help & Custom"
msgstr "Segítség és egyéni"

#: admin/options-init.php:5534
msgid "For support please go to "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5534
msgid ""
"create an account and post a ticket. The registration is simple and as soon "
"as you post we are notified. We usually answer in the next 24h (except "
"weekends). Please use this system and not the email. It will help us answer "
"much faster. Thank you! "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5535
msgid "For custom work on this theme please go to "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5535
msgid ", create a ticket with your request and we will offer a free quote. "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5536
msgid "For help files please go to "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5537
msgid ""
"Subscribe to our mailing list in order to receive news about new features "
"and theme upgrades "
msgstr ""

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:102
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:124
msgid "Currency Code"
msgstr "Pénznem kódja"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:103
msgid "Currency Label"
msgstr "Valuta címke"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:104
msgid "Currency Value"
msgstr "Valutaár"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:105
msgid "Currency Position"
msgstr "Valuta pozíció"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:107
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:116
msgid "delete"
msgstr "töröl"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:127
msgid "Currency label - appears in front end in multi currency dropdown"
msgstr ""

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:130
msgid "Currency Value compared with the base currency"
msgstr ""

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:133
msgid "Show currency before or after price - in front pages"
msgstr "Ár megjelenítése előtt vagy után - az első oldalakon"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:140
msgid " click to add currency"
msgstr "kattintson a pénznem hozzáadására"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_infobox/wpestate_custom_fields_infobox/field_wpestate_custom_fields_infobox.php:100
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_field_type3/wpestate_custom_field_type3/field_wpestate_custom_field_type3.php:109
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_property_page_header/wpestate_property_page_header/field_wpestate_property_page_header.php:115
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_infobox/wpestate_custom_fields_infobox/field_wpestate_custom_fields_infobox.php:116
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_field_type3/wpestate_custom_field_type3/field_wpestate_custom_field_type3.php:125
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_property_page_header/wpestate_property_page_header/field_wpestate_property_page_header.php:130
msgid "Field"
msgstr "Mező"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:96
msgid "Field Name"
msgstr "Mező neve"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:98
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:141
msgid "Field Label"
msgstr "Terepi címke"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:101
msgid "Field Order"
msgstr "Mezőrend"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:104
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:144
msgid "Field Type"
msgstr "Mezőtípus"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:107
msgid "Dropdown values"
msgstr "Leértékelő értékek"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:138
msgid "Field name"
msgstr "Mező neve"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:154
msgid "Dropdown values separated by \",\" (only for dropdown field type)"
msgstr "A &quot;,&quot; (csak a legördülő mezőtípusra)"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:158
msgid " Order in listing page"
msgstr "Rendelés az indexelési oldalon"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:162
msgid " click to add field"
msgstr "kattintson a mező hozzáadására"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_field_type3/wpestate_custom_field_type3/field_wpestate_custom_field_type3.php:103
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_property_page_header/wpestate_property_page_header/field_wpestate_property_page_header.php:107
msgid "Label(*if filled will not use icon)"
msgstr ""

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_unit_design/wpestate_custom_unit_design/field_wpestate_custom_unit_design.php:90
msgid "Save Design"
msgstr "Tervezés mentése"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:99
msgid "Property Page"
msgstr "Tulajdoni oldal"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:104
msgid "Property Categories Page"
msgstr "Ingatlan kategóriák"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:109
msgid "Property Action Category Page"
msgstr "Tulajdonsági tevékenység kategória"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:113
msgid "Property City Page"
msgstr "Ingatlanváros oldal"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:118
msgid "Property Area Page"
msgstr "Ingatlan terület"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:123
msgid "Property County/State Page"
msgstr "Tulajdon Megye / Állam Page"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:127
msgid "Agent Page"
msgstr "Ügynök oldal"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:131
msgid "Agent Categories Page"
msgstr "Agent Kategóriák Kategóriák"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:136
msgid "Agent Action Category Page"
msgstr "Agent Action kategória"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:140
msgid "Agent City Page"
msgstr "Ügynök Város Oldal"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:145
msgid "Agent Area Page"
msgstr "Ügynök terület oldal"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:150
msgid "Agent County/State Page"
msgstr "Ügynök megye / állam"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:155
msgid "Agency Category Page"
msgstr "Ügynökség kategória oldal"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:159
msgid "Agency Action Category Page"
msgstr "Ügynökségi tevékenység kategóriája"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:163
msgid "Agency City Page"
msgstr "Ügynökségi város"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:167
msgid "Agency Area Page"
msgstr "Ügynökségi terület"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:171
msgid "Agency County/State Page"
msgstr "Ügynökség Megye / Állam Page"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:176
msgid "Developer Cateogory Page"
msgstr "Fejlesztő Cateogory oldal"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:180
msgid "Developer Action Category  Page"
msgstr "Fejlesztői tevékenység kategóriája"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:184
msgid "Developer City Page"
msgstr "Fejlesztői városoldal"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:188
msgid "Developer Area Page"
msgstr "Fejlesztői terület Oldal"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:192
msgid "Developer County/State Page"
msgstr "Fejlesztő Megye / Állam Page"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:196
msgid "Agency Page"
msgstr "Ügynökségi oldal"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:200
msgid "Developer Page"
msgstr "Fejlesztői oldal"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:204
msgid "Property Features"
msgstr "Ingatlan jellemzők"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:208
#: post-types/property.php:129
msgid "Property Status"
msgstr "Tulajdon állapota"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:216
msgid "Custom link for "
msgstr "Egyéni link a következőhöz:"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_features/wpestate_features/field_wpestate_features.php:78
msgid "type here feature name.. "
msgstr ""

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_features/wpestate_features/field_wpestate_features.php:79
msgid "click to add feature"
msgstr ""

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_generate_pins/wpestate_generate_pins/field_wpestate_generate_pins.php:88
msgid ""
"Click \"Save Changes\" to generate file with map pins for the read from file "
"map option set to YES."
msgstr ""

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_generate_pins/wpestate_generate_pins/field_wpestate_generate_pins.php:94
msgid "the file Google map does NOT exist or is NOT writable"
msgstr "a Google térkép nem létezik, vagy NEM írható"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_generate_pins/wpestate_generate_pins/field_wpestate_generate_pins.php:100
msgid ""
"Pin Generation works only if the file reading option in Google Map setting "
"is set to yes"
msgstr ""
"A Pin Generation csak akkor működik, ha a Google Map beállításban a "
"fájlolvasási beállítás értéke igen"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_property_page_header/wpestate_property_page_header/field_wpestate_property_page_header.php:111
#: post-types/agency.php:338 post-types/agents.php:437
#: post-types/developers.php:333 post-types/property.php:1038
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2063
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2191
msgid "Image"
msgstr "Kép"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_set_search/wpestate_set_search/field_wpestate_set_search.php:106
msgid "Place in advanced search form"
msgstr "Helyezze be a részletes keresőlapot"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_set_search/wpestate_set_search/field_wpestate_set_search.php:107
msgid "Search field"
msgstr "Keresés mezőbe"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_set_search/wpestate_set_search/field_wpestate_set_search.php:108
msgid "How it will compare"
msgstr "Hogyan hasonlít össze"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_set_search/wpestate_set_search/field_wpestate_set_search.php:109
msgid "Label on Front end"
msgstr "Címke az elülső végén"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_set_search/wpestate_set_search/field_wpestate_set_search.php:119
#, fuzzy
#| msgid "Search for an Agent"
msgid "Search form for"
msgstr "Keressen egy ügynököt"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_set_search/wpestate_set_search/field_wpestate_set_search.php:127
msgid "Spot no "
msgstr "Sz"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_status/wpestate_status/field_wpestate_status.php:79
msgid "type here the new status..."
msgstr ""

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_status/wpestate_status/field_wpestate_status.php:80
msgid "click to add new status"
msgstr "kattintson az új státusz hozzáadásához"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_taxonomy_tabs_price/wpestate_taxonomy_tabs_price/field_wpestate_taxonomy_tabs_price.php:90
msgid "Price Slider Values for "
msgstr ""

#: classes/wpestate_global_payments.php:59
msgid "Return to Dashboard"
msgstr "Vissza az irányítópulthoz"

#: classes/wpestate_global_payments.php:220
#: classes/wpestate_global_payments.php:580 misc/plugin_help_functions.php:871
#: post-types/invoices.php:170 post-types/property.php:1044
msgid "Price"
msgstr "Ár"

#: classes/wpestate_global_payments.php:225
msgid "Total:"
msgstr "Összesen:"

#: classes/wpestate_global_payments.php:227
msgid "View Cart"
msgstr "Kosár megtekintése"

#: classes/wpestate_global_payments.php:228
msgid "Checkout"
msgstr "Pénztár"

#: classes/wpestate_global_payments.php:348
msgid "Buy Package"
msgstr "Csomag vásárlása"

#: classes/wpestate_global_payments.php:350
#: classes/wpestate_global_payments.php:354
msgid "Pay Now"
msgstr "Fizetés most"

#: classes/wpestate_global_payments.php:352
msgid "Upgrade to Featured"
msgstr "Frissítés a Kiemelt elemekre"

#: classes/wpestate_global_payments.php:413
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade to Featured Listing"
msgid "Upgrade to \"Featured\" for Listing \"%s\" with id %s"
msgstr "Frissítés a kiemelt listára"

#: classes/wpestate_global_payments.php:416
#, fuzzy
#| msgid "Content for Listing Edit"
msgid "Payment for Listing \"%s\" with id %s"
msgstr "Tartalom, listázás szerkesztése"

#: classes/wpestate_global_payments.php:429
msgid "Payment for Package \"%s\" with id %s"
msgstr ""

#: classes/wpestate_global_payments.php:445
msgid "Payment for Invoice %s , Booking %s"
msgstr ""

#: classes/wpestate_global_payments.php:584
msgid "Property Name"
msgstr "Ingatlan neve"

#: classes/wpestate_global_payments.php:585
msgid "Period"
msgstr "Periódus"

#: classes/wpestate_global_payments.php:585
msgid "from"
msgstr "tól"

#: classes/wpestate_global_payments.php:585
msgid "to"
msgstr "nak nek"

#: classes/wpestate_global_payments.php:586
#, fuzzy
#| msgid "Invoice Type"
msgid "Invoice no"
msgstr "Számla típusa"

#: classes/wpestate_global_payments.php:587
msgid "Booking no"
msgstr "Foglalási szám"

#: classes/wpestate_global_payments.php:593
msgid "Total"
msgstr "Összesen"

#: classes/wpestate_social_login.php:103
msgid "Login with Facebook"
msgstr "Jelentkezz be facebookal"

#: classes/wpestate_social_login.php:107
msgid "Login with Google"
msgstr "Jelentkezzen be a Google-lal"

#: classes/wpestate_social_login.php:111
msgid "Login with Twitter"
msgstr "Bejelentkezés a Twitter fiókkal"

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:99
msgid "Pay with Stripe"
msgstr "Fizetés Stripe-pal"

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:123
#: classes/wpestate_stripe_payments.php:125
msgid "logo"
msgstr "logó"

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:133 misc/plugin_help_functions.php:922
#: post-types/invoices.php:368 post-types/property.php:1337
#: post-types/property.php:1375 widgets/agents_agencies_dev_search.php:98
msgid "Name"
msgstr "Név"

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:134
msgid "Jane Doe"
msgstr ""

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:139
msgid "janedoe@gmail.com"
msgstr ""

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:143 misc/emailfunctions.php:142
#: misc/emailfunctions.php:353 post-types/agency.php:343
#: post-types/agents.php:442 post-types/developers.php:338
#: post-types/invoices.php:370 post-types/messages.php:596
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:144
msgid "999 999-999"
msgstr ""

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:161
msgid "Payment for package Basic"
msgstr ""

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:166
msgid "Pay"
msgstr "Fizetés"

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:170
#, fuzzy
#| msgid "Please wait while we are processing your submission!"
msgid "Please wait while we confirm your payment!"
msgstr "Kérjük, várjon, amíg feldolgozzuk a benyújtását!"

#: misc/agent_functions.php:13
msgid "Agent custom data"
msgstr "Az ügynök egyedi adatai"

#: misc/agent_functions.php:17 post-types/agents.php:230
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Egyedi mező hozzáadása"

#: misc/agent_functions.php:23
msgid "Parameters list"
msgstr "Paraméterek listája"

#: misc/agent_functions.php:31 misc/agent_functions.php:53
msgid "Field Label:"
msgstr "Field Label:"

#: misc/agent_functions.php:35 misc/agent_functions.php:57
#: post-types/agents.php:242 post-types/agents.php:266
msgid "Field Value: "
msgstr "Mező értéke:"

#: misc/agent_functions.php:39 misc/agent_functions.php:61
#: post-types/agents.php:247 post-types/agents.php:271
msgid "Remove"
msgstr "eltávolít"

#: misc/emailfunctions.php:24 misc/emailfunctions.php:216
#: misc/emailfunctions.php:312 misc/emailfunctions.php:390
#: post-types/messages.php:521 shortcodes/property_page_shortcodes.php:701
#: shortcodes/shortcodes.php:1106
msgid "Your Name"
msgstr "A neved"

#: misc/emailfunctions.php:25 misc/emailfunctions.php:313
#: post-types/messages.php:522
msgid "The name field is empty !"
msgstr "A név mező üres!"

#: misc/emailfunctions.php:33 misc/emailfunctions.php:224
#: misc/emailfunctions.php:321 misc/emailfunctions.php:398
#: post-types/messages.php:530 shortcodes/property_page_shortcodes.php:702
#: shortcodes/shortcodes.php:1107
msgid "Your Email"
msgstr "Az email címed"

#: misc/emailfunctions.php:35 misc/emailfunctions.php:323
#: post-types/messages.php:532
msgid "The email field is empty"
msgstr "Az e-mail mező üres"

#: misc/emailfunctions.php:38 misc/emailfunctions.php:326
#: post-types/messages.php:535
msgid "The email doesn't look right !"
msgstr "Az e-mail nem jól néz ki!"

#: misc/emailfunctions.php:46 misc/emailfunctions.php:237
#: misc/emailfunctions.php:352 misc/emailfunctions.php:423
#: post-types/messages.php:545
msgid "Contact form from "
msgstr "Kapcsolatfelvételi űrlap"

#: misc/emailfunctions.php:50 misc/emailfunctions.php:241
#: post-types/messages.php:549
msgid "Your Message"
msgstr "Az üzeneted"

#: misc/emailfunctions.php:51 misc/emailfunctions.php:340
#: post-types/messages.php:550
msgid "Your message is empty !"
msgstr "Üzenete üres!"

#: misc/emailfunctions.php:80 misc/emailfunctions.php:257
#: post-types/messages.php:566
msgid ""
"I would like to schedule a viewing on %s at %s. Please confirm the meeting "
"via email or private message. "
msgstr ""
"Szeretném ütemezni egy megtekintést a %s-on a (z) %s-ban. Kérjük, erősítse "
"meg a találkozót e-mailben vagy privát üzenetben."

#: misc/emailfunctions.php:140 misc/emailfunctions.php:353
#: post-types/messages.php:596 shortcodes/shortcodes_install.php:2173
msgid "Client Name"
msgstr "Ügyfél Neve"

#: misc/emailfunctions.php:143 misc/emailfunctions.php:353
#: post-types/messages.php:596
msgid "Subject"
msgstr "Tantárgy"

#: misc/emailfunctions.php:144 misc/emailfunctions.php:353
#: post-types/messages.php:12 post-types/messages.php:596
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"

#: misc/emailfunctions.php:145 post-types/messages.php:597
msgid "Message sent from "
msgstr "Üzenet elküldve"

#: misc/emailfunctions.php:169 post-types/messages.php:613
msgid "Message was also sent to "
msgstr "Az üzenetet is elküldték"

#: misc/emailfunctions.php:184
#, fuzzy
#| msgid "The message was sent ! "
msgid "The message was sent!"
msgstr "Az üzenetet elküldtük!"

#: misc/emailfunctions.php:186 post-types/messages.php:644
msgid "Your showing request will be confirmed via email or private message."
msgstr ""
"Az Ön megjelenítési kérelmét e-mailben vagy privát üzenetben erősítjük meg."

#: misc/emailfunctions.php:354
msgid "Message sent from footer contact form"
msgstr "Üzenet érkezett a lábléc kapcsolatfelvételi űrlapjából"

#: misc/emailfunctions.php:361
msgid "The message was sent !"
msgstr "Az üzenetet elküldtük!"

#: misc/emailfunctions.php:513
msgid "help"
msgstr "Segítség"

#: misc/emailfunctions.php:517
msgid "New user  notification"
msgstr "Új felhasználó értesítése"

#: misc/emailfunctions.php:518
msgid "New user admin notification"
msgstr "Új felhasználói adminisztrációs értesítés"

#: misc/emailfunctions.php:519 misc/emailfunctions.php:523
msgid "Purchase Activated"
msgstr "Vásárlás aktiválva"

#: misc/emailfunctions.php:521
msgid "Password Reseted"
msgstr "Jelszó törölve"

#: misc/emailfunctions.php:522
msgid "Agent Review Posted"
msgstr "Ingatlanos vélemény elküldve"

#: misc/emailfunctions.php:524
msgid "Approved Listings"
msgstr "Jóváhagyott hirdetések"

#: misc/emailfunctions.php:525
msgid "New wire Transfer"
msgstr "Új vezetékes átutalás"

#: misc/emailfunctions.php:526
msgid "Admin - New wire Transfer"
msgstr "Admin - Új vezetékes átvitel"

#: misc/emailfunctions.php:527
msgid "Admin - Expired Listing"
msgstr "Admin - lejárt lista"

#: misc/emailfunctions.php:528
msgid "Matching Submissions"
msgstr "Megfelelő beadványok"

#: misc/emailfunctions.php:529 post-types/property.php:170
#: post-types/property.php:195
msgid "Paid Submission"
msgstr "Fizetett benyújtás"

#: misc/emailfunctions.php:530
msgid "Featured Submission"
msgstr "Kiemelt benyújtás"

#: misc/emailfunctions.php:531
msgid "Account Downgraded"
msgstr "Számla visszaminősített"

#: misc/emailfunctions.php:532
msgid "Membership Cancelled"
msgstr "Tagság törölve"

#: misc/emailfunctions.php:533
msgid "Downgrade Warning"
msgstr "Downgrade figyelmeztetés"

#: misc/emailfunctions.php:534
msgid "Free Listing Expired"
msgstr "Ingyenes lista lejárt"

#: misc/emailfunctions.php:535
msgid "New Listing Submission"
msgstr "Új lista benyújtása"

#: misc/emailfunctions.php:536
msgid "Listing Edit"
msgstr "Lista szerkesztése"

#: misc/emailfunctions.php:537
msgid "Recurring Payment"
msgstr "Az ismétlődő fizetés"

#: misc/emailfunctions.php:538
msgid "Membership Activated"
msgstr "Tagság aktiválva"

#: misc/emailfunctions.php:539
msgid "Update Profile"
msgstr "Profil frissítése"

#: misc/emailfunctions.php:540 post-types/agents.php:18
msgid "New Agent"
msgstr "Új ügynök"

#: misc/emailfunctions.php:546
msgid ""
"Global variables: %website_url as website url,%website_name as website name, "
"%user_email as user_email, %username as username"
msgstr ""
"Globális változók:% website_url mint weboldal url,% website_name, mint "
"weboldal neve,% user_email as user_email,% username as username"

#: misc/emailfunctions.php:555
msgid "Subject for"
msgstr "Tárgy a"

#: misc/emailfunctions.php:558
msgid "Content for"
msgstr "Tartalom"

#: misc/emailfunctions.php:566
msgid "Save Changes"
msgstr "Változtatások mentése"

#: misc/emailfunctions.php:579
msgid ""
"%user_login_register as new username, %user_pass_register as user password, "
"%user_email_register as new user email"
msgstr ""
"% user_login_register új felhasználónévként,% user_pass_register "
"felhasználói jelszóként,% user_email_register új felhasználói e-mailként"

#: misc/emailfunctions.php:583
msgid ""
"%user_login_register as new username and %user_email_register as new user "
"email"
msgstr ""
"% user_login_register új felhasználónévként és% user_email_register új "
"felhasználói e-mailként"

#: misc/emailfunctions.php:587
msgid "%reset_link as reset link"
msgstr "% reset_link reset linkként"

#: misc/emailfunctions.php:591
msgid "%user_pass as user password"
msgstr "% user_pass felhasználói jelszóként"

#: misc/emailfunctions.php:594
msgid "%agent_name as agent name, %user_post as username(the one who posted)"
msgstr ""

#: misc/emailfunctions.php:601
msgid ""
"* you can use %post_id as listing id, %property_url as property url and "
"%property_title as property name"
msgstr ""
"* a% post_id mint listázási azonosítót,% property_url mint property url és% "
"property_title mint tulajdonnév"

#: misc/emailfunctions.php:605 misc/emailfunctions.php:609
msgid ""
"* you can use %invoice_no as invoice number, %total_price as $totalprice and "
"%payment_details as  $payment_details"
msgstr ""
"*% invoice_no számlaszámként,% total_price% totalprice és% payment_details% "
"payment_details"

#: misc/emailfunctions.php:613
msgid ""
"* you can use %submission_title as property title number, %submission_url as "
"property submission url"
msgstr ""
"* a %submission_title mint tulajdon címsorszámát, %submission_url mint "
"property submission url használható"

#: misc/emailfunctions.php:617
msgid "* you can use %matching_submissions as matching submissions list"
msgstr ""
"* a% matching_submissions paramétereket a megfelelő küldeménylistaként "
"használhatja"

#: misc/emailfunctions.php:633
msgid ""
"* you can use %expired_listing_url as expired listing url and "
"%expired_listing_name as expired listing name"
msgstr ""
"* a% expired_listing_url mint lejárt listázási URL-t és% "
"expired_listing_name-t lejártként adhatja meg"

#: misc/emailfunctions.php:637
msgid ""
"* you can use %new_listing_title as new listing title and %new_listing_url "
"as new listing url"
msgstr ""
"*% new_listing_titleként új bejegyzési címet és% new_listing_url értéket "
"használhat új bejegyzési URL-ként"

#: misc/emailfunctions.php:641
msgid ""
"* you can use %editing_listing_title as editing listing title and "
"%editing_listing_url as editing listing url"
msgstr ""
"* használhatja a% editing_listing_titleet a szerkesztési listacímeként és a% "
"editing_listing_url-ben, mint szerkesztési URL-t"

#: misc/emailfunctions.php:645
msgid ""
"* you can use %recurring_pack_name as recurring packacge name and %merchant "
"as merchant name"
msgstr ""
"* A% recurring_pack_name mint ismétlődő csomagnév és a% merchant mint "
"kereskedő neve használható"

#: misc/metaboxes.php:10 misc/metaboxes.php:11 misc/metaboxes.php:12
#: misc/metaboxes.php:13 misc/metaboxes.php:33 misc/metaboxes.php:34
msgid "Sidebar Settings"
msgstr "Sidebar Beállítások"

#: misc/metaboxes.php:14
msgid "Post Settings"
msgstr "Postabeállítások"

#: misc/metaboxes.php:15
msgid "Page Settings"
msgstr "Oldalbeállítások"

#: misc/metaboxes.php:20
msgid "Property List Advanced Options"
msgstr "Tulajdonságlista Haladó beállítások"

#: misc/metaboxes.php:24
msgid "Property List Directory Filter Settings"
msgstr "Tulajdonságlista címtár szűrő beállításai"

#: misc/metaboxes.php:28 misc/metaboxes.php:29 misc/metaboxes.php:30
#: misc/metaboxes.php:31 misc/metaboxes.php:36 misc/metaboxes.php:37
msgid "Appearance Options"
msgstr "Megjelenési lehetőségek"

#: misc/metaboxes.php:38
msgid "Title & Stars"
msgstr "Cím és csillagok"

#: misc/metaboxes.php:68 misc/metaboxes.php:1356
msgid "Show Title:"
msgstr "Mutasd a címet:"

#: misc/metaboxes.php:184
#, fuzzy
#| msgid "Transparent Header - Top Menu Font Color"
msgid "Transparent Header & Top Bar"
msgstr "Átlátszó fejléc - a felső menü betűtípusának színe"

#: misc/metaboxes.php:186
msgid "Use transparent header"
msgstr "Használjon átlátszó fejlécet"

#: misc/metaboxes.php:193
#, fuzzy
#| msgid "Use transparent header"
msgid "Use transparent top bar"
msgstr "Használjon átlátszó fejlécet"

#: misc/metaboxes.php:200
#, fuzzy
#| msgid "Use transparent header"
msgid "Use borders on transparent top bar "
msgstr "Használjon átlátszó fejlécet"

#: misc/metaboxes.php:212 shortcodes/shortcodes_install.php:2710
msgid "Advanced Search"
msgstr "Részletes keresés"

#: misc/metaboxes.php:231
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Distance betwen search form and the top margin of the browser: Ex 200px "
#| "or 20%."
msgid ""
"Distance between search form and the top margin. Type for ex: 90% or 90px."
msgstr ""
"A keresési űrlap és a böngésző felső margója közötti távolság: Ex 200px vagy "
"20%."

#: misc/metaboxes.php:239
msgid "Select header type"
msgstr "Válassza ki a fejléc típusát"

#: misc/metaboxes.php:261
msgid "Content options"
msgstr "Tartalom opciók"

#: misc/metaboxes.php:303
msgid "Show Agent on Sidebar ? "
msgstr "Agent megjelenítése az oldalsávon?"

#: misc/metaboxes.php:308
msgid "Slider Type ? "
msgstr "Slider Type?"

#: misc/metaboxes.php:315
msgid "Show Content as "
msgstr "Tartalom megjelenítése"

#: misc/metaboxes.php:339
msgid "Only for \"Properties List Directory\" page template ! "
msgstr "Csak a &quot;Tulajdonságok listája&quot; oldal sablonja esetén!"

#: misc/metaboxes.php:347
msgid "Min Size Value"
msgstr "Min méretérték"

#: misc/metaboxes.php:354
msgid "Max Size Value"
msgstr "Max méretérték"

#: misc/metaboxes.php:364
msgid "Min Lot Size Value"
msgstr "Min"

#: misc/metaboxes.php:371
msgid "Max Lot Size Value"
msgstr "Max Lot Size Value"

#: misc/metaboxes.php:382
msgid "Min Rooms Value"
msgstr "Min szoba érték"

#: misc/metaboxes.php:389
msgid "Max Rooms Value"
msgstr "Max szobák értéke"

#: misc/metaboxes.php:398
msgid "Min Bedrooms Value"
msgstr "Min szobaértékek"

#: misc/metaboxes.php:405
msgid "Max Bedrooms Value"
msgstr "Maximális hálószobák Value"

#: misc/metaboxes.php:415
msgid "Min Bathrooms Value"
msgstr "Min. Fürdőszoba érték"

#: misc/metaboxes.php:422
msgid "Max Bathrooms Value"
msgstr "Max. Fürdőszoba érték"

#: misc/metaboxes.php:450
msgid "Only for \"Properties List\" page template ! "
msgstr "Csak a &quot;Tulajdonságlista&quot; oldalsablonhoz!"

#: misc/metaboxes.php:474 misc/metaboxes.php:501 misc/metaboxes.php:529
#: misc/metaboxes.php:555 misc/metaboxes.php:583
#: widgets/footer_latest_widget.php:40 widgets/footer_latest_widget.php:44
#: widgets/footer_latest_widget.php:71 widgets/footer_latest_widget.php:99
#: widgets/footer_latest_widget.php:125
msgid "all"
msgstr "minden"

#: misc/metaboxes.php:628
msgid "Price High to Low"
msgstr "Ár magas vagy alacsony"

#: misc/metaboxes.php:629
msgid "Price Low to High"
msgstr "Ár alacsony és magas"

#: misc/metaboxes.php:630
msgid "Newest first"
msgstr "A legfrissebb az első"

#: misc/metaboxes.php:631
msgid "Oldest first"
msgstr "A legidősebb először"

#: misc/metaboxes.php:632
msgid "Bedrooms High to Low"
msgstr "Hálószobák a legmagasabbtól az alacsonyig"

#: misc/metaboxes.php:633
msgid "Bedrooms Low to high"
msgstr "Hálószobák Alacsony és magas"

#: misc/metaboxes.php:634
msgid "Bathrooms High to Low"
msgstr "Fürdők magasra vagy alacsonyra"

#: misc/metaboxes.php:635
msgid "Bathrooms Low to high"
msgstr "Fürdőszobák alacsony és magas"

#: misc/metaboxes.php:636
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"

#: misc/metaboxes.php:877
msgid "Action category"
msgstr "Akció kategória"

#: misc/metaboxes.php:879
msgid "All Listings"
msgstr "Összes hirdetés"

#: misc/metaboxes.php:886
msgid "Pick Category"
msgstr "Pick kategória"

#: misc/metaboxes.php:888
msgid "All Types"
msgstr "Minden típus"

#: misc/metaboxes.php:894
msgid "Pick City"
msgstr "Pick City"

#: misc/metaboxes.php:896 shortcodes/shortcodes.php:219
#: widgets/footer_latest_widget.php:334
msgid "Cities"
msgstr "Városok"

#: misc/metaboxes.php:902
msgid "Pick Area"
msgstr "Pick Area"

#: misc/metaboxes.php:904 shortcodes/shortcodes.php:223
#: widgets/footer_latest_widget.php:354
msgid "Areas"
msgstr "Kerület"

#: misc/metaboxes.php:912
msgid "These Options are available for \"Property list\" page template only!"
msgstr ""
"Ezek az opciók csak a &quot;Tulajdonlista&quot; oldalsablonhoz érhetők el."

#: misc/metaboxes.php:933
msgid ""
"Options for Revolution Slider (if Header Type \"revolution slider\" is "
"selected)"
msgstr ""
"Revolution Slider opciók (ha fejléc típusú &quot;forradalmi csúszka&quot; "
"van kiválasztva)"

#: misc/metaboxes.php:936
msgid "Revolution Slider Name"
msgstr "Revolution Slider név"

#: misc/metaboxes.php:969
msgid "Options for Video Header"
msgstr "Videó fejléc opciók"

#: misc/metaboxes.php:975
msgid "Video MP4 version"
msgstr "Video MP4 verzió"

#: misc/metaboxes.php:977 misc/metaboxes.php:983 misc/metaboxes.php:989
msgid "Upload Video"
msgstr "Videó feltöltése"

#: misc/metaboxes.php:981
msgid "Video WEBM version"
msgstr "Videó WEBM verzió"

#: misc/metaboxes.php:987
msgid "Video OGV version"
msgstr "Video OGV verzió"

#: misc/metaboxes.php:993
msgid "Cover Image"
msgstr "Borítókép"

#: misc/metaboxes.php:995 misc/metaboxes.php:1191 misc/metaboxes.php:1261
#: post-types/property.php:330 post-types/property.php:810
#: post-types/property.php:1444 post-types/property.php:1524
#: post-types/property.php:1701 post-types/property.php:1750
#: post-types/property.php:1796 post-types/property.php:1845
#: post-types/property.php:1925 post-types/property.php:1980
#: post-types/property.php:2051 post-types/property.php:2093
msgid "Upload Image"
msgstr "Kép feltöltése"

#: misc/metaboxes.php:999 misc/metaboxes.php:1195
msgid "Full Screen?"
msgstr "Teljes képernyő?"

#: misc/metaboxes.php:1006 misc/metaboxes.php:1209
msgid "Title Over Image"
msgstr "Cím fölött kép"

#: misc/metaboxes.php:1011 misc/metaboxes.php:1214
msgid "SubTitle Over Image"
msgstr "SubTitle Over Image"

#: misc/metaboxes.php:1016
msgid "Video Height(Ex:700, Default:580px)"
msgstr "Videómagasság (Ex: 700, alapértelmezett: 580px)"

#: misc/metaboxes.php:1026 misc/metaboxes.php:1230
msgid "Overlay Opacity(betwen 0 and 1 , Ex:0.5, default 0.6)"
msgstr "Átlátszó opacitás (0 és 1 közötti, Ex: 0,5, alapértelmezett 0,6)"

#: misc/metaboxes.php:1046
msgid "Options for Theme Slider"
msgstr "A téma csúszka beállításai"

#: misc/metaboxes.php:1104
msgid "Options for Google Maps (if Header Type \"google map\" is selected)"
msgstr ""
"A Google Térkép beállításai (ha a fejléc típusa &quot;google map&quot; van "
"kiválasztva)"

#: misc/metaboxes.php:1111
msgid "  Leave these blank in order to get the general map settings."
msgstr "Hagyja ezeket üresen, hogy megkapja az általános térképbeállításokat."

#: misc/metaboxes.php:1115
msgid "Map - Center point  Latitudine: "
msgstr "Térkép - Központpont Létesítmény:"

#: misc/metaboxes.php:1120
msgid "Map - Center point  Longitudine: "
msgstr "Térkép - Központ pont Longitudinális:"

#: misc/metaboxes.php:1127 misc/metaboxes.php:1265 post-types/property.php:558
msgid "Zoom Level for map (1-20)"
msgstr "Térkép nagyítási szintje (1-20)"

#: misc/metaboxes.php:1144
msgid "Height of the map when closed"
msgstr "A térkép magassága zárt állapotban"

#: misc/metaboxes.php:1149
msgid "Height of map when open"
msgstr "A térkép magassága nyitott állapotban"

#: misc/metaboxes.php:1154
msgid "Force map at the \"closed\" size ? "
msgstr "Kényszeríteni a térképet a &quot;zárt&quot; méretben?"

#: misc/metaboxes.php:1162
msgid "Force Google Map at the full screen size ? "
msgstr "A Google Térkép teljes képernyős mérete?"

#: misc/metaboxes.php:1185
msgid "Options for Static Image  (if Header Type \"image\" is selected)"
msgstr ""
"Statikus képek beállításai (ha a fejléc típusa &quot;kép&quot; van "
"kiválasztva)"

#: misc/metaboxes.php:1189
msgid "Header Image"
msgstr "Fejléckép"

#: misc/metaboxes.php:1202
msgid "Full Screen Background Type?"
msgstr "Teljes képernyő háttér típusa?"

#: misc/metaboxes.php:1219
msgid "Image Height(Ex:700, Default:580px)"
msgstr "Kép magasság (Ex: 700, alapértelmezett: 580px)"

#: misc/metaboxes.php:1259
msgid "Replace Map with this image"
msgstr "Cserélje ki a térképet ezzel a képpel"

#: misc/metaboxes.php:1325
msgid "Show Title: "
msgstr "Mutasd a címet:"

#: misc/metaboxes.php:1375
msgid "Group pictures in slider?(*only for blog posts)"
msgstr "Csoportképek a csúszkában? (* Csak blogbejegyzések esetén)"

#: misc/metaboxes.php:1382 post-types/property.php:802
msgid "Embed Video id: "
msgstr "Videóazonosító beágyazása:"

#: misc/metaboxes.php:1401
msgid "Video from "
msgstr "Videó innen"

#: misc/metaboxes.php:1448
msgid "Where to show the sidebar: "
msgstr "Hol mutassa az oldalsávot:"

#: misc/metaboxes.php:1455
msgid "Select the sidebar: "
msgstr "Válassza ki az oldalsávot:"

#: misc/metaboxes.php:2078 shortcodes/shortcodes_install.php:2217
msgid "Stars"
msgstr "Csillag"

#: misc/metaboxes.php:2089
msgid "Review Title"
msgstr "Beszámoló címe"

#: misc/plugin_help_functions.php:211
msgid "For action "
msgstr "Tevékenységért"

#: misc/plugin_help_functions.php:212 misc/plugin_help_functions.php:229
#: misc/plugin_help_functions.php:246 misc/plugin_help_functions.php:258
msgid "Image size must be 44px x 50px. "
msgstr ""

#: misc/plugin_help_functions.php:228
msgid "For category "
msgstr ""

#: misc/plugin_help_functions.php:245
msgid "For action"
msgstr "Tevékenységért"

#: misc/plugin_help_functions.php:245
msgid "category"
msgstr "kategória"

#: misc/plugin_help_functions.php:257
msgid "Userpin in geolocation"
msgstr "Userpin in geolocation"

#: misc/plugin_help_functions.php:265 misc/plugin_help_functions.php:266
msgid "For IDX (if plugin is enabled)"
msgstr ""

#: misc/plugin_help_functions.php:285 post-types/property.php:1042
msgid "User"
msgstr "használó"

#: misc/plugin_help_functions.php:340
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganisztán"

#: misc/plugin_help_functions.php:341
msgid "Albania"
msgstr "Albánia"

#: misc/plugin_help_functions.php:342
msgid "Algeria"
msgstr "Algéria"

#: misc/plugin_help_functions.php:343
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikai Szamoa"

#: misc/plugin_help_functions.php:344
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: misc/plugin_help_functions.php:345
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: misc/plugin_help_functions.php:346
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: misc/plugin_help_functions.php:347
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktisz"

#: misc/plugin_help_functions.php:348
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua és Barbuda"

#: misc/plugin_help_functions.php:349
msgid "Argentina"
msgstr "Argentína"

#: misc/plugin_help_functions.php:350
msgid "Armenia"
msgstr "Örményország"

#: misc/plugin_help_functions.php:351
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: misc/plugin_help_functions.php:352
msgid "Australia"
msgstr "Ausztrália"

#: misc/plugin_help_functions.php:353
msgid "Austria"
msgstr "Ausztria"

#: misc/plugin_help_functions.php:354
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbajdzsán"

#: misc/plugin_help_functions.php:355
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamák"

#: misc/plugin_help_functions.php:356
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"

#: misc/plugin_help_functions.php:357
msgid "Bangladesh"
msgstr "Banglades"

#: misc/plugin_help_functions.php:358
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: misc/plugin_help_functions.php:359
msgid "Belarus"
msgstr "Fehéroroszország"

#: misc/plugin_help_functions.php:360
msgid "Belgium"
msgstr "Belgium"

#: misc/plugin_help_functions.php:361
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: misc/plugin_help_functions.php:362
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: misc/plugin_help_functions.php:363
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: misc/plugin_help_functions.php:364
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhután"

#: misc/plugin_help_functions.php:365
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolívia"

#: misc/plugin_help_functions.php:366
msgid "Bosnia and Herzegowina"
msgstr "Bosznia-Hercegovina"

#: misc/plugin_help_functions.php:367
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: misc/plugin_help_functions.php:368
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet-sziget"

#: misc/plugin_help_functions.php:369
msgid "Brazil"
msgstr "Brazília"

#: misc/plugin_help_functions.php:370
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Brit Indiai-óceáni Terület"

#: misc/plugin_help_functions.php:371
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"

#: misc/plugin_help_functions.php:372
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgária"

#: misc/plugin_help_functions.php:373
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: misc/plugin_help_functions.php:374
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: misc/plugin_help_functions.php:375
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodzsa"

#: misc/plugin_help_functions.php:376
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"

#: misc/plugin_help_functions.php:377
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: misc/plugin_help_functions.php:378
msgid "Cape Verde"
msgstr "zöld-fok"

#: misc/plugin_help_functions.php:379
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kajmán-szigetek"

#: misc/plugin_help_functions.php:380
msgid "Central African Republic"
msgstr "Közép-Afrikai Köztársaság"

#: misc/plugin_help_functions.php:381
msgid "Chad"
msgstr "Csád"

#: misc/plugin_help_functions.php:382
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: misc/plugin_help_functions.php:383
msgid "China"
msgstr "Kína"

#: misc/plugin_help_functions.php:384
msgid "Christmas Island"
msgstr "Karácsonyi sziget"

#: misc/plugin_help_functions.php:385
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kókuszos (Keeling) szigetek"

#: misc/plugin_help_functions.php:386
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: misc/plugin_help_functions.php:387
msgid "Comoros"
msgstr "Comore-szigetek"

#: misc/plugin_help_functions.php:388
msgid "Congo"
msgstr "Kongó"

#: misc/plugin_help_functions.php:389
msgid "Congo, the Democratic Republic of the"
msgstr "Kongó, a Demokratikus Köztársaság"

#: misc/plugin_help_functions.php:390
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cook-szigetek"

#: misc/plugin_help_functions.php:391
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: misc/plugin_help_functions.php:392
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Elefántcsontpart"

#: misc/plugin_help_functions.php:393
msgid "Croatia (Hrvatska)"
msgstr "Horvátország (Hrvatska)"

#: misc/plugin_help_functions.php:394
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"

#: misc/plugin_help_functions.php:395
msgid "Curacao"
msgstr "Curacao"

#: misc/plugin_help_functions.php:396
msgid "Cyprus"
msgstr "Ciprus"

#: misc/plugin_help_functions.php:397
msgid "Czech Republic"
msgstr "Cseh Köztársaság"

#: misc/plugin_help_functions.php:398
msgid "Denmark"
msgstr "Dánia"

#: misc/plugin_help_functions.php:399
msgid "Djibouti"
msgstr "Dzsibuti"

#: misc/plugin_help_functions.php:400
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"

#: misc/plugin_help_functions.php:401
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikai Köztársaság"

#: misc/plugin_help_functions.php:402
msgid "East Timor"
msgstr "Kelet-Timor"

#: misc/plugin_help_functions.php:403
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: misc/plugin_help_functions.php:404
msgid "Egypt"
msgstr "Egyiptom"

#: misc/plugin_help_functions.php:405
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: misc/plugin_help_functions.php:406
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Egyenlítői-Guinea"

#: misc/plugin_help_functions.php:407
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: misc/plugin_help_functions.php:408
msgid "Estonia"
msgstr "Észtország"

#: misc/plugin_help_functions.php:409
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiópia"

#: misc/plugin_help_functions.php:410
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Falkland-szigetek (Malvinas)"

#: misc/plugin_help_functions.php:411
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faroe Szigetek"

#: misc/plugin_help_functions.php:412
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"

#: misc/plugin_help_functions.php:413
msgid "Finland"
msgstr "Finnország"

#: misc/plugin_help_functions.php:414
msgid "France"
msgstr "Franciaország"

#: misc/plugin_help_functions.php:415
msgid "France Metropolitan"
msgstr "Franciaország Metropolitan"

#: misc/plugin_help_functions.php:416
msgid "French Guiana"
msgstr "Francia Guyana"

#: misc/plugin_help_functions.php:417
msgid "French Polynesia"
msgstr "Francia Polinézia"

#: misc/plugin_help_functions.php:418
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Francia déli területek"

#: misc/plugin_help_functions.php:419
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: misc/plugin_help_functions.php:420
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: misc/plugin_help_functions.php:421
msgid "Georgia"
msgstr "Grúzia"

#: misc/plugin_help_functions.php:422
msgid "Germany"
msgstr "Németország"

#: misc/plugin_help_functions.php:423
msgid "Ghana"
msgstr "Ghána"

#: misc/plugin_help_functions.php:424
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltár"

#: misc/plugin_help_functions.php:425
msgid "Greece"
msgstr "Görögország"

#: misc/plugin_help_functions.php:426
msgid "Greenland"
msgstr "Grönland"

#: misc/plugin_help_functions.php:427
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: misc/plugin_help_functions.php:428
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"

#: misc/plugin_help_functions.php:429
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: misc/plugin_help_functions.php:430
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: misc/plugin_help_functions.php:431
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: misc/plugin_help_functions.php:432
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Bissau-Guinea"

#: misc/plugin_help_functions.php:433
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: misc/plugin_help_functions.php:434
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: misc/plugin_help_functions.php:435
msgid "Heard and Mc Donald Islands"
msgstr "Heard és Mc Donald-szigetek"

#: misc/plugin_help_functions.php:436
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Szentszék (Vatikánvárosi állam)"

#: misc/plugin_help_functions.php:437
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: misc/plugin_help_functions.php:438
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: misc/plugin_help_functions.php:439
msgid "Hungary"
msgstr "Magyarország"

#: misc/plugin_help_functions.php:440
msgid "Iceland"
msgstr "Izland"

#: misc/plugin_help_functions.php:441
msgid "India"
msgstr "India"

#: misc/plugin_help_functions.php:442
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonézia"

#: misc/plugin_help_functions.php:443
msgid "Iran (Islamic Republic of)"
msgstr "Irán (Iszlám Köztársaság)"

#: misc/plugin_help_functions.php:444
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: misc/plugin_help_functions.php:445
msgid "Ireland"
msgstr "Írország"

#: misc/plugin_help_functions.php:446
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"

#: misc/plugin_help_functions.php:447
msgid "Italy"
msgstr "Olaszország"

#: misc/plugin_help_functions.php:448
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: misc/plugin_help_functions.php:449
msgid "Japan"
msgstr "Japán"

#: misc/plugin_help_functions.php:450
msgid "Jordan"
msgstr "Jordánia"

#: misc/plugin_help_functions.php:451
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazahsztán"

#: misc/plugin_help_functions.php:452
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"

#: misc/plugin_help_functions.php:453
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: misc/plugin_help_functions.php:454
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr "Korea, Demokratikus Népköztársaság"

#: misc/plugin_help_functions.php:455
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Koreai Köztársaság"

#: misc/plugin_help_functions.php:456
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuvait"

#: misc/plugin_help_functions.php:457
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgizisztán"

#: misc/plugin_help_functions.php:458
msgid "Lao, People's Democratic Republic"
msgstr "Laoszi Népi Demokratikus Köztársaság"

#: misc/plugin_help_functions.php:459
msgid "Latvia"
msgstr "Lettország"

#: misc/plugin_help_functions.php:460
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"

#: misc/plugin_help_functions.php:461
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: misc/plugin_help_functions.php:462
msgid "Liberia"
msgstr "Libéria"

#: misc/plugin_help_functions.php:463
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Líbiai Arab Jamahiriya"

#: misc/plugin_help_functions.php:464
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: misc/plugin_help_functions.php:465
msgid "Lithuania"
msgstr "Litvánia"

#: misc/plugin_help_functions.php:466
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"

#: misc/plugin_help_functions.php:467
msgid "Macau"
msgstr "Macau"

#: misc/plugin_help_functions.php:468
msgid "Macedonia (FYROM)"
msgstr "Macedónia (FYROM)"

#: misc/plugin_help_functions.php:469
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaszkár"

#: misc/plugin_help_functions.php:470
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: misc/plugin_help_functions.php:471
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"

#: misc/plugin_help_functions.php:472
msgid "Maldives"
msgstr "Maldív-szigetek"

#: misc/plugin_help_functions.php:473
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: misc/plugin_help_functions.php:474
msgid "Malta"
msgstr "Málta"

#: misc/plugin_help_functions.php:475
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall-szigetek"

#: misc/plugin_help_functions.php:476
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"

#: misc/plugin_help_functions.php:477
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritánia"

#: misc/plugin_help_functions.php:478
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"

#: misc/plugin_help_functions.php:479
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: misc/plugin_help_functions.php:480
msgid "Mexico"
msgstr "Mexikó"

#: misc/plugin_help_functions.php:481
msgid "Micronesia, Federated States of"
msgstr "Mikronézia, Szövetségi Államok"

#: misc/plugin_help_functions.php:482
msgid "Moldova, Republic of"
msgstr "Moldova, Köztársaság"

#: misc/plugin_help_functions.php:483
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"

#: misc/plugin_help_functions.php:484
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongólia"

#: misc/plugin_help_functions.php:485
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: misc/plugin_help_functions.php:486
msgid "Morocco"
msgstr "Marokkó"

#: misc/plugin_help_functions.php:487
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambik"

#: misc/plugin_help_functions.php:488
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegró"

#: misc/plugin_help_functions.php:489
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: misc/plugin_help_functions.php:490
msgid "Namibia"
msgstr "Namíbia"

#: misc/plugin_help_functions.php:491
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: misc/plugin_help_functions.php:492
msgid "Nepal"
msgstr "Nepál"

#: misc/plugin_help_functions.php:493
msgid "Netherlands"
msgstr "Hollandia"

#: misc/plugin_help_functions.php:494
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Holland Antillák"

#: misc/plugin_help_functions.php:495
msgid "New Caledonia"
msgstr "Új-Kaledónia"

#: misc/plugin_help_functions.php:496
msgid "New Zealand"
msgstr "Új Zéland"

#: misc/plugin_help_functions.php:497
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: misc/plugin_help_functions.php:498
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: misc/plugin_help_functions.php:499
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigéria"

#: misc/plugin_help_functions.php:500
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: misc/plugin_help_functions.php:501
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk-sziget"

#: misc/plugin_help_functions.php:502
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Észak Mariana szigetek"

#: misc/plugin_help_functions.php:503
msgid "Norway"
msgstr "Norvégia"

#: misc/plugin_help_functions.php:504
msgid "Oman"
msgstr "Omán"

#: misc/plugin_help_functions.php:505
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakisztán"

#: misc/plugin_help_functions.php:506
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: misc/plugin_help_functions.php:507
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: misc/plugin_help_functions.php:508
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Pápua Új-Guinea"

#: misc/plugin_help_functions.php:509
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: misc/plugin_help_functions.php:510
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: misc/plugin_help_functions.php:511
msgid "Philippines"
msgstr "Fülöp-szigetek"

#: misc/plugin_help_functions.php:512
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: misc/plugin_help_functions.php:513
msgid "Poland"
msgstr "Lengyelország"

#: misc/plugin_help_functions.php:514
msgid "Portugal"
msgstr "Portugália"

#: misc/plugin_help_functions.php:515
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: misc/plugin_help_functions.php:516
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"

#: misc/plugin_help_functions.php:517
msgid "Reunion"
msgstr "találkozó"

#: misc/plugin_help_functions.php:518
msgid "Romania"
msgstr "Románia"

#: misc/plugin_help_functions.php:519
msgid "Russian Federation"
msgstr "Orosz Föderáció"

#: misc/plugin_help_functions.php:520
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: misc/plugin_help_functions.php:521
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts és Nevis"

#: misc/plugin_help_functions.php:522
msgid "Saint Martin"
msgstr "Saint Martin"

#: misc/plugin_help_functions.php:523
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"

#: misc/plugin_help_functions.php:524
msgid "Saint Helena"
msgstr "Szent Ilona"

#: misc/plugin_help_functions.php:525
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent és a Grenadine-szigetek"

#: misc/plugin_help_functions.php:526
msgid "Samoa"
msgstr "Szamoa"

#: misc/plugin_help_functions.php:527
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: misc/plugin_help_functions.php:528
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome és Principe"

#: misc/plugin_help_functions.php:529
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Szaud-Arábia"

#: misc/plugin_help_functions.php:530
msgid "Senegal"
msgstr "Szenegál"

#: misc/plugin_help_functions.php:531
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"

#: misc/plugin_help_functions.php:532
msgid "Serbia"
msgstr "Szerbia"

#: misc/plugin_help_functions.php:533
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: misc/plugin_help_functions.php:534
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"

#: misc/plugin_help_functions.php:535
msgid "Slovakia (Slovak Republic)"
msgstr "Szlovákia (Szlovák Köztársaság)"

#: misc/plugin_help_functions.php:536
msgid "Slovenia"
msgstr "Szlovénia"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salamon-szigetek"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "Somalia"
msgstr "Szomáliában"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "South Africa"
msgstr "Dél-Afrika"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Dél-Georgia és a Dél-Sandwich-szigetek"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "Spain"
msgstr "Spanyolország"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Srí Lanka"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "St. Helena"
msgstr "Szent Helén"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "St. Pierre and Miquelon"
msgstr "St. Pierre és Miquelon"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "Sudan"
msgstr "Szudán"

#: misc/plugin_help_functions.php:538
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"

#: misc/plugin_help_functions.php:539
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbard és Jan Mayen-szigetek"

#: misc/plugin_help_functions.php:540
msgid "Swaziland"
msgstr "Szváziföld"

#: misc/plugin_help_functions.php:541
msgid "Sweden"
msgstr "Svédország"

#: misc/plugin_help_functions.php:542
msgid "Switzerland"
msgstr "Svájc"

#: misc/plugin_help_functions.php:543
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Szíriai Arab Köztársaság"

#: misc/plugin_help_functions.php:544
msgid "Taiwan, Province of China"
msgstr "Tajvan, Kína tartomány"

#: misc/plugin_help_functions.php:545
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tádzsikisztán"

#: misc/plugin_help_functions.php:546
msgid "Tanzania, United Republic of"
msgstr "Tanzánia, Egyesült Köztársaság"

#: misc/plugin_help_functions.php:547
msgid "Thailand"
msgstr "Thaiföld"

#: misc/plugin_help_functions.php:548
msgid "Togo"
msgstr "Menni"

#: misc/plugin_help_functions.php:549
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: misc/plugin_help_functions.php:550
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: misc/plugin_help_functions.php:551
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad és Tobago"

#: misc/plugin_help_functions.php:552
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunézia"

#: misc/plugin_help_functions.php:553
msgid "Turkey"
msgstr "Törökország"

#: misc/plugin_help_functions.php:554
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Türkmenisztán"

#: misc/plugin_help_functions.php:555
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks-és Caicos-szigetek"

#: misc/plugin_help_functions.php:556
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: misc/plugin_help_functions.php:557
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: misc/plugin_help_functions.php:558
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrajna"

#: misc/plugin_help_functions.php:559
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Egyesült Arab Emírségek"

#: misc/plugin_help_functions.php:560
msgid "United Kingdom"
msgstr "Egyesült Királyság"

#: misc/plugin_help_functions.php:562
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Egyesült Államok kistérségi szigetei"

#: misc/plugin_help_functions.php:563
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: misc/plugin_help_functions.php:564
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Üzbegisztán"

#: misc/plugin_help_functions.php:565
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: misc/plugin_help_functions.php:566
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: misc/plugin_help_functions.php:567
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: misc/plugin_help_functions.php:568
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Virgin-szigetek (brit)"

#: misc/plugin_help_functions.php:569
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "Virgin-szigetek (US)"

#: misc/plugin_help_functions.php:570
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Wallis és Futuna-szigetek"

#: misc/plugin_help_functions.php:571
msgid "Western Sahara"
msgstr "nyugat-Szahara"

#: misc/plugin_help_functions.php:572
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"

#: misc/plugin_help_functions.php:573
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: misc/plugin_help_functions.php:574
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

#: misc/plugin_help_functions.php:643
msgid "Clear WpResidence Cache"
msgstr "Törölje a WpResidence gyorsítótárat"

#: misc/plugin_help_functions.php:899
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2413
msgid "Available Units"
msgstr "Elérhető egységek"

#: misc/plugin_help_functions.php:943
msgid "Property Description"
msgstr "Ingatlan leírása"

#: misc/plugin_help_functions.php:951
#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:498
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1623
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2017
#: shortcodes/shortcodes_install.php:850 shortcodes/shortcodes_install.php:852
#: shortcodes/shortcodes_install.php:977 shortcodes/shortcodes_install.php:979
#: wpresidence-core.php:307
msgid "Property Address"
msgstr "Ingatlan címe"

#: misc/plugin_help_functions.php:965 post-types/property.php:152
#: post-types/property.php:163 post-types/property.php:174
#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:467
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1624
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2018
#: shortcodes/shortcodes_install.php:860 shortcodes/shortcodes_install.php:862
#: shortcodes/shortcodes_install.php:987 shortcodes/shortcodes_install.php:989
msgid "Property Details"
msgstr "Tulajdon részletei"

#: misc/plugin_help_functions.php:980
msgid "Features and Amenities"
msgstr "Jellemzők és szolgáltatások"

#: misc/plugin_help_functions.php:989 post-types/property.php:169
#: post-types/property.php:192
#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:234
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1629
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2023
#: shortcodes/shortcodes_install.php:898 shortcodes/shortcodes_install.php:900
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1025
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1027
msgid "Floor Plans"
msgstr "Alaprajzok"

#: misc/plugin_help_functions.php:995
msgid "Images"
msgstr "képek"

#: misc/plugin_help_functions.php:1051
msgid "Paypal Recuring Profile- rest api"
msgstr "Paypal Recuring Profile pihenés api"

#: misc/redux_help_functions.php:284
msgid "Active Life"
msgstr "Aktív élet"

#: misc/redux_help_functions.php:286
msgid "Arts & Entertainment"
msgstr "Művészet és szórakozás"

#: misc/redux_help_functions.php:288
msgid "Automotive"
msgstr "Autóipari"

#: misc/redux_help_functions.php:290
msgid "Beauty & Spas"
msgstr "Szépség és gyógyfürdők"

#: misc/redux_help_functions.php:292
msgid "Education"
msgstr "Oktatás"

#: misc/redux_help_functions.php:294
msgid "Event Planning & Services"
msgstr "Eseménytervezés és szolgáltatások"

#: misc/redux_help_functions.php:296
msgid "Financial Services"
msgstr "Pénzügyi szolgáltatások"

#: misc/redux_help_functions.php:298
msgid "Food"
msgstr "Élelmiszer"

#: misc/redux_help_functions.php:300
msgid "Health & Medical"
msgstr "Egészségügy"

#: misc/redux_help_functions.php:302
msgid "Home Services "
msgstr "Otthoni szolgáltatások"

#: misc/redux_help_functions.php:304
msgid "Hotels & Travel"
msgstr "Szállodák és utazás"

#: misc/redux_help_functions.php:306
msgid "Local Flavor"
msgstr "Helyi íz"

#: misc/redux_help_functions.php:308
msgid "Local Services"
msgstr "Helyi szolgáltatások"

#: misc/redux_help_functions.php:310
msgid "Mass Media"
msgstr "Tömegmédia"

#: misc/redux_help_functions.php:312
msgid "Nightlife"
msgstr "Éjszakai élet"

#: misc/redux_help_functions.php:314
msgid "Pets"
msgstr "Háziállatok"

#: misc/redux_help_functions.php:316
msgid "Professional Services"
msgstr "Professzionális szolgáltatások"

#: misc/redux_help_functions.php:318
msgid "Public Services & Government"
msgstr "Közszolgáltatások és kormányzat"

#: misc/redux_help_functions.php:320
msgid "Real Estate"
msgstr "Ingatlan"

#: misc/redux_help_functions.php:322
msgid "Religious Organizations"
msgstr "Vallási szervezetek"

#: misc/redux_help_functions.php:324
msgid "Restaurants"
msgstr "Éttermek"

#: misc/redux_help_functions.php:326
msgid "Shopping"
msgstr "Bevásárlás"

#: misc/redux_help_functions.php:328
msgid "Transportation"
msgstr "Szállítás"

#: post-types/agency.php:17
msgid "Add New Agency"
msgstr "Új ügynökség hozzáadása"

#: post-types/agency.php:18
msgid "Add Agency"
msgstr "Add Ügynökség"

#: post-types/agency.php:19 post-types/agents.php:16
#: post-types/developers.php:20 post-types/messages.php:15
#: post-types/property.php:14
msgid "Edit"
msgstr "szerkesztése"

#: post-types/agency.php:20
msgid "Edit Agency"
msgstr "Edit Ügynökség"

#: post-types/agency.php:21
msgid "New Agency"
msgstr "Új ügynökség"

#: post-types/agency.php:22 post-types/agents.php:19
#: post-types/developers.php:23 post-types/messages.php:18
#: post-types/property.php:17
msgid "View"
msgstr "Kilátás"

#: post-types/agency.php:23
msgid "View Agency"
msgstr "Megtekintheti az Ügynökséget"

#: post-types/agency.php:24
msgid "Search Agency"
msgstr "Keresési ügynökség"

#: post-types/agency.php:25 post-types/agency.php:26
msgid "No Agency found"
msgstr "Nincs ügynökség"

#: post-types/agency.php:27
msgid "Parent Agency"
msgstr "Szülő ügynökség"

#: post-types/agency.php:50
msgid "Agency Categories"
msgstr "Ügynökségi kategóriák"

#: post-types/agency.php:51
msgid "Add New Agency Category"
msgstr "Új ügynökségi kategória hozzáadása"

#: post-types/agency.php:52
msgid "New Agency Category"
msgstr "Új ügynökségi kategória"

#: post-types/agency.php:68
msgid "Agency Action Categories"
msgstr "Ügynökségi tevékenység kategóriái"

#: post-types/agency.php:69
msgid "Add New Agency Action"
msgstr "Új ügynökségi tevékenység hozzáadása"

#: post-types/agency.php:70
msgid "New Agency Action"
msgstr "Új ügynökségi akció"

#: post-types/agency.php:87
msgid "Agency City"
msgstr "Ügynökségi város"

#: post-types/agency.php:88
msgid "Add New Agency City"
msgstr "Új ügynökségi város hozzáadása"

#: post-types/agency.php:89
msgid "New Agency City"
msgstr "Új ügynökségi város"

#: post-types/agency.php:107
msgid "Agency Neighborhood"
msgstr "Ügynökségi körzet"

#: post-types/agency.php:108
msgid "Add New Agency Neighborhood"
msgstr "Új ügynökségi körzet hozzáadása"

#: post-types/agency.php:109
msgid "New Agency Neighborhood"
msgstr "Új ügynökségi szomszédság"

#: post-types/agency.php:128
msgid "Agency County / State"
msgstr "Ügynökség megye / állam"

#: post-types/agency.php:129
msgid "Add New Agency County / State"
msgstr "Új ügynökség megye hozzáadása"

#: post-types/agency.php:130
msgid "New Agency County / State"
msgstr "Új ügynökség megye / állam"

#: post-types/agency.php:147
msgid "Agency Settings"
msgstr "Ügynökségi beállítások"

#: post-types/agency.php:164 post-types/developers.php:168
msgid "Address:"
msgstr "Cím:"

#: post-types/agency.php:169 post-types/developers.php:173
msgid "Email: "
msgstr "Email:"

#: post-types/agency.php:175 post-types/agents.php:157
#: post-types/developers.php:179
msgid "Phone: "
msgstr "Telefon:"

#: post-types/agency.php:180 post-types/agents.php:162
#: post-types/developers.php:184
msgid "Mobile:"
msgstr "Mobil:"

#: post-types/agency.php:185 post-types/agents.php:167
#: post-types/developers.php:189
msgid "Skype: "
msgstr "Skype:"

#: post-types/agency.php:191 post-types/agents.php:177
#: post-types/developers.php:195
msgid "Facebook: "
msgstr "Facebook:"

#: post-types/agency.php:196 post-types/agents.php:182
#: post-types/developers.php:200
msgid "Twitter: "
msgstr "Twitter:"

#: post-types/agency.php:201 post-types/agents.php:187
#: post-types/developers.php:205
msgid "Linkedin: "
msgstr "Iwiw:"

#: post-types/agency.php:206 post-types/agents.php:192
#: post-types/developers.php:210
msgid "Pinterest: "
msgstr "pinterest:"

#: post-types/agency.php:211 post-types/agents.php:197
#: post-types/developers.php:215
msgid "Instagram: "
msgstr "Instagram:"

#: post-types/agency.php:218 post-types/agents.php:204
#: post-types/developers.php:222
msgid "Website (without http): "
msgstr "Weboldal (http nélkül):"

#: post-types/agency.php:223
msgid "Languages: "
msgstr "Nyelvek:"

#: post-types/agency.php:228 post-types/developers.php:227
msgid "License: "
msgstr "Engedély:"

#: post-types/agency.php:233
msgid "Agency opening hours: "
msgstr "Ügynökség nyitvatartási ideje:"

#: post-types/agency.php:238 post-types/developers.php:233
msgid "Taxes: "
msgstr "Adók:"

#: post-types/agency.php:243 post-types/agents.php:210
#: post-types/developers.php:238
msgid "The user id for this profile: "
msgstr "A profil felhasználói azonosítója:"

#: post-types/agency.php:249 post-types/developers.php:243
msgid "Location on Map: "
msgstr "Helyszín a térképen:"

#: post-types/agency.php:250 post-types/developers.php:244
#: post-types/property.php:525
msgid "Place Pin with Property Address"
msgstr "Helyezzen be a címet a tulajdon címével"

#: post-types/agency.php:337 post-types/agents.php:436
#: post-types/developers.php:332 post-types/property.php:1037
#: post-types/property.php:1339 post-types/property.php:1377
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: post-types/agency.php:340 post-types/agents.php:439
#: post-types/developers.php:335 post-types/property.php:1040
msgid "Action"
msgstr "Akció"

#: post-types/agency.php:341 post-types/agents.php:440
#: post-types/developers.php:336 post-types/property.php:1041
msgid "Category"
msgstr "Kategória"

#: post-types/agents.php:12
msgid "Agents"
msgstr "Ingatlanügynökök"

#: post-types/agents.php:14
msgid "Add New Agent"
msgstr "Új ügynök hozzáadása"

#: post-types/agents.php:15
msgid "Add Agent"
msgstr "Add hozzá Agent"

#: post-types/agents.php:17
msgid "Edit Agent"
msgstr "Agent szerkesztése"

#: post-types/agents.php:20
msgid "View Agent"
msgstr "Az ügynök megtekintése"

#: post-types/agents.php:21
msgid "Search Agent"
msgstr "Keresési ügynök"

#: post-types/agents.php:22 post-types/agents.php:23
msgid "No Agents found"
msgstr "Nem találtak ügynököket"

#: post-types/agents.php:24
msgid "Parent Agent"
msgstr "Szülő ügynök"

#: post-types/agents.php:40
msgid "Agent Categories"
msgstr "Agent Categories"

#: post-types/agents.php:41
msgid "Add New Agent Category"
msgstr "Új ügynök kategória hozzáadása"

#: post-types/agents.php:42
msgid "New Agent Category"
msgstr "Új ügynök kategória"

#: post-types/agents.php:54
msgid "Agent Action Categories"
msgstr "Agent Action kategóriák"

#: post-types/agents.php:55
msgid "Add New Agent Action"
msgstr "Új ügynöki tevékenység hozzáadása"

#: post-types/agents.php:56
msgid "New Agent Action"
msgstr "Új ügynöki tevékenység"

#: post-types/agents.php:69
msgid "Agent City"
msgstr "Ügynök város"

#: post-types/agents.php:70
msgid "Add New Agent City"
msgstr "Új ügynökváros hozzáadása"

#: post-types/agents.php:71
msgid "New Agent City"
msgstr "Új ügynök város"

#: post-types/agents.php:85
msgid "Agent Neighborhood"
msgstr "Agent Neighborhood"

#: post-types/agents.php:86
msgid "Add New Agent Neighborhood"
msgstr "Új ügynök szomszédság hozzáadása"

#: post-types/agents.php:87
msgid "New Agent Neighborhood"
msgstr "Új ügynök szomszédsága"

#: post-types/agents.php:99
msgid "Agent County / State"
msgstr "Ügynök megye / állam"

#: post-types/agents.php:100
msgid "Add New Agent County / State"
msgstr "Új ügynök megye hozzáadása"

#: post-types/agents.php:101
msgid "New Agent County / State"
msgstr "Új ügynök megye / állam"

#: post-types/agents.php:118
msgid "Agent Settings"
msgstr "Agent beállítások"

#: post-types/agents.php:136
msgid "Agent First Name:"
msgstr "Ügynök neve:"

#: post-types/agents.php:141
msgid "Agent Last Name:"
msgstr "Ügynök Vezetéknév:"

#: post-types/agents.php:147
msgid "Position:"
msgstr "Pozíció:"

#: post-types/agents.php:152
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: post-types/agents.php:172
msgid "Member of: "
msgstr "Tagja valaminek:"

#: post-types/agents.php:217
msgid "The Agency id/Developer USER ID that has this agent: "
msgstr ""
"Az ügynökség azonosítója / fejlesztői USER azonosítója, amely rendelkezik "
"ezzel az ügynökszel:"

#: post-types/agents.php:218
msgid "Current Agency/Developer"
msgstr "Jelenlegi ügynökség / fejlesztő"

#: post-types/agents.php:227
msgid "Agent Custom fields"
msgstr "Agent Custom mezők"

#: post-types/agents.php:238 post-types/agents.php:262
msgid "Field Label: "
msgstr "Field Label:"

#: post-types/developers.php:18
msgid "Add New Developer"
msgstr "Új fejlesztő hozzáadása"

#: post-types/developers.php:19
msgid "Add Developer"
msgstr "Fejlesztő hozzáadása"

#: post-types/developers.php:21
msgid "Edit Developer"
msgstr "Fejlesztő szerkesztése"

#: post-types/developers.php:22
msgid "New Developer"
msgstr "Új fejlesztő"

#: post-types/developers.php:24
msgid "View Developer"
msgstr "Fejlesztő megtekintése"

#: post-types/developers.php:25
msgid "Search Developer"
msgstr "Keresési fejlesztő"

#: post-types/developers.php:26 post-types/developers.php:27
msgid "No Developer found"
msgstr "Nem található fejlesztő"

#: post-types/developers.php:28
msgid "Parent Developer"
msgstr "Szülő fejlesztő"

#: post-types/developers.php:51
msgid "Developer Categories"
msgstr "Fejlesztői kategóriák"

#: post-types/developers.php:52
msgid "Add New Developer Category"
msgstr "Új fejlesztői kategória hozzáadása"

#: post-types/developers.php:53
msgid "New Developer Category"
msgstr "Új fejlesztői kategória"

#: post-types/developers.php:71
msgid "Developer Action Categories"
msgstr "Fejlesztői tevékenység kategóriái"

#: post-types/developers.php:72
msgid "Add New Developer Action"
msgstr "Új fejlesztői tevékenység hozzáadása"

#: post-types/developers.php:73
msgid "New Developer Action"
msgstr "Új fejlesztői tevékenység"

#: post-types/developers.php:91
msgid "Developer City"
msgstr "Fejlesztői város"

#: post-types/developers.php:92
msgid "Add New Developer City"
msgstr "Új fejlesztői város hozzáadása"

#: post-types/developers.php:93
msgid "New Developer City"
msgstr "Új fejlesztő város"

#: post-types/developers.php:111
msgid "Developer Neighborhood"
msgstr "Fejlesztői szomszédság"

#: post-types/developers.php:112
msgid "Add New Developer Neighborhood"
msgstr "Új fejlesztői szomszéd hozzáadása"

#: post-types/developers.php:113
msgid "New Developer Neighborhood"
msgstr "Új fejlesztői szomszédság"

#: post-types/developers.php:133
msgid "Developer County / State"
msgstr "Fejlesztő megye / állam"

#: post-types/developers.php:134
msgid "Add New Developer County / State"
msgstr "Új fejlesztő megye / állam hozzáadása"

#: post-types/developers.php:135
msgid "New Developer County / State"
msgstr "Új fejlesztő megye / állam"

#: post-types/developers.php:152
msgid "Developer Settings"
msgstr "Fejlesztői beállítások"

#: post-types/invoices.php:12
msgid "Add New Invoice"
msgstr "Új számla hozzáadása"

#: post-types/invoices.php:13
msgid "Add Invoice"
msgstr "Számla hozzáadása"

#: post-types/invoices.php:14 post-types/invoices.php:15
msgid "Edit Invoice"
msgstr "Számla szerkesztése"

#: post-types/invoices.php:16
msgid "New Invoice"
msgstr "Új számla"

#: post-types/invoices.php:17 post-types/invoices.php:18
msgid "View Invoices"
msgstr "Számlák megtekintése"

#: post-types/invoices.php:19
msgid "Search Invoices"
msgstr "Keresési számlák"

#: post-types/invoices.php:20 post-types/invoices.php:21
msgid "No Invoices found"
msgstr "Nem találtak számlát"

#: post-types/invoices.php:22
msgid "Parent Invoice"
msgstr "Szülői számla"

#: post-types/invoices.php:46
msgid "Invoice Details"
msgstr "Számla részletei"

#: post-types/invoices.php:81
msgid "Invoice Id:"
msgstr "Számlaazonosító:"

#: post-types/invoices.php:99
msgid "Invoice NOT paid"
msgstr "Nem fizetett számla"

#: post-types/invoices.php:105
msgid "Invoice PAID"
msgstr "Kifizetett számla"

#: post-types/invoices.php:114
msgid "Billing For :"
msgstr "Számlázás:"

#: post-types/invoices.php:118
msgid "Billing Type :"
msgstr "Számlázási típus:"

#: post-types/invoices.php:122
msgid "Item Id (Listing or Package id)"
msgstr "Elem azonosító (lista vagy csomag azonosítója)"

#: post-types/invoices.php:127
msgid "Item Price"
msgstr "Darab ár"

#: post-types/invoices.php:132
msgid "Purchase Date"
msgstr "Vásárlás időpontja"

#: post-types/invoices.php:144
msgid "User Id"
msgstr "Felhasználói azonosító"

#: post-types/invoices.php:150
msgid "Paypal - Reccuring Payment ID: "
msgstr "Paypal - Kifizetési azonosító:"

#: post-types/invoices.php:171
msgid "Billing For"
msgstr "Számlázás"

#: post-types/invoices.php:172
msgid "Invoice Type"
msgstr "Számla típusa"

#: post-types/invoices.php:173
msgid "Purchased by User"
msgstr "A felhasználó megvásárolta"

#: post-types/invoices.php:174 post-types/property.php:1043
msgid "Status"
msgstr "Állapot"

#: post-types/invoices.php:205 post-types/property.php:476
#: post-types/property.php:1125
msgid "Not Paid"
msgstr "Nem fizetett"

#: post-types/invoices.php:207
msgid "Paid"
msgstr "Fizetett"

#: post-types/invoices.php:281
msgid "Invoice"
msgstr "Számla"

#: post-types/invoices.php:363 post-types/messages.php:172
msgid "To"
msgstr "Címzett"

#: post-types/invoices.php:378
#, fuzzy
#| msgid "Billing For"
msgid "Billing for"
msgstr "Számlázás"

#: post-types/invoices.php:379
#, fuzzy
#| msgid "Billing Type"
msgid "Billing type"
msgstr "Számlázási típus"

#: post-types/invoices.php:381
msgid "Total Price"
msgstr "Teljes ár"

#: post-types/membership.php:10 post-types/membership.php:11
msgid "Membership Packages"
msgstr "Tagsági csomagok"

#: post-types/membership.php:12
msgid "Add New Membership Package"
msgstr "Új tagsági csomag hozzáadása"

#: post-types/membership.php:13
msgid "Add Membership Packages"
msgstr "Tagsági csomagok hozzáadása"

#: post-types/membership.php:14
msgid "Edit Membership Packages"
msgstr "Tagsági csomagok szerkesztése"

#: post-types/membership.php:15
msgid "Edit Membership Package"
msgstr "Tagsági csomag szerkesztése"

#: post-types/membership.php:16
msgid "New Membership Packages"
msgstr "Új tagsági csomagok"

#: post-types/membership.php:17 post-types/membership.php:18
msgid "View Membership Packages"
msgstr "Tagsági csomagok megtekintése"

#: post-types/membership.php:19
msgid "Search Membership Packages"
msgstr "Keresés tagsági csomagok"

#: post-types/membership.php:20 post-types/membership.php:21
msgid "No Membership Packages found"
msgstr "Nincsenek tagsági csomagok"

#: post-types/membership.php:22
msgid "Parent Membership Package"
msgstr "Szülői tagsági csomag"

#: post-types/membership.php:48
msgid "Package Details"
msgstr "Csomag részletei"

#: post-types/membership.php:110
msgid "Billing Time Unit :"
msgstr "Számlázási időegység:"

#: post-types/membership.php:115
msgid "Bill every x units"
msgstr "Bill minden x egységet"

#: post-types/membership.php:120
msgid "How many listings are included?"
msgstr "Hány listát tartalmaz?"

#: post-types/membership.php:125
msgid "Unlimited listings ?"
msgstr "Korlátlan listák?"

#: post-types/membership.php:129
msgid "How many Featured listings are included?"
msgstr "Hány kiemelt lista szerepel?"

#: post-types/membership.php:134
msgid "How many images are included per listing?"
msgstr "Hány képet tartalmaz listánként?"

#: post-types/membership.php:139
msgid "Package Price in "
msgstr "Csomagár"

#: post-types/membership.php:144
msgid "Display package for? *Hold CTRL for multiple selection."
msgstr "Megjeleníti a csomagot? * Tartsa a CTRL-t a többszörös kiválasztáshoz."

#: post-types/membership.php:149
msgid "Is visible? "
msgstr "Látható?"

#: post-types/membership.php:199
msgid "unlimited"
msgstr "korlátlan"

#: post-types/membership.php:237 shortcodes/shortcodes.php:3332
#: shortcodes/shortcodes.php:3339
msgid "Unlimited"
msgstr "Korlátlan"

#: post-types/membership.php:242
msgid "Your Current Package :"
msgstr "Jelenlegi csomagod:"

#: post-types/membership.php:247 post-types/membership.php:251
#: post-types/membership.php:290
msgid "  unlimited"
msgstr "korlátlan"

#: post-types/membership.php:248 post-types/membership.php:256
#: post-types/membership.php:294
msgid "Listings Included"
msgstr "A hirdetések tartalmazzák"

#: post-types/membership.php:252 post-types/membership.php:260
#: post-types/membership.php:298
msgid "Listings Remaining"
msgstr "A hirdetések maradnak"

#: post-types/membership.php:265 post-types/membership.php:302
msgid "Featured Included"
msgstr "Kiemelt tartozék"

#: post-types/membership.php:269 post-types/membership.php:306
msgid "Featured Remaining"
msgstr "Kiemelt Kiemelt"

#: post-types/membership.php:273
msgid "Images / per listing"
msgstr "Képek / listánként"

#: post-types/membership.php:277
msgid "Ends On"
msgstr "Véget ér"

#: post-types/membership.php:285
msgid "Your Current Package:"
msgstr "Jelenlegi csomagod:"

#: post-types/membership.php:286 post-types/membership.php:358
msgid "Free Membership"
msgstr "Ingyenes tagság"

#: post-types/membership.php:310 shortcodes/shortcodes.php:3357
msgid "Images / listing"
msgstr "Képek / jegyzékek"

#: post-types/membership.php:313
msgid "Ends On: -"
msgstr "Vége: -"

#: post-types/membership.php:339 post-types/membership.php:358
msgid "Your Current Package: "
msgstr "Jelenlegi csomagod:"

#: post-types/membership.php:342
msgid "  Unlimited listings"
msgstr "Korlátlan listák"

#: post-types/membership.php:344 post-types/membership.php:363
msgid " Listings"
msgstr "listák"

#: post-types/membership.php:345
msgid " remaining "
msgstr "többi"

#: post-types/membership.php:348 post-types/membership.php:368
msgid " Featured listings"
msgstr "Kiemelt hirdetések"

#: post-types/membership.php:349 post-types/membership.php:364
msgid " remaining"
msgstr "többi"

#: post-types/membership.php:361
msgid "Unlimited listings"
msgstr "Korlátlan listák"

#: post-types/membership.php:369
msgid "  remaining"
msgstr "többi"

#: post-types/membership.php:601
msgid "Select package"
msgstr "Válassza ki a csomagot"

#: post-types/messages.php:11
msgid "Messages"
msgstr "üzenetek"

#: post-types/messages.php:13
msgid "Add New Message"
msgstr "Új üzenet hozzáadása"

#: post-types/messages.php:14
msgid "Add Message"
msgstr "Üzenet hozzáadása"

#: post-types/messages.php:16
msgid "Edit Message"
msgstr "Üzenet szerkesztése"

#: post-types/messages.php:17
msgid "New Message"
msgstr "Új üzenet"

#: post-types/messages.php:19
msgid "View Message"
msgstr "Üzenet megtekintése"

#: post-types/messages.php:20
msgid "Search Message"
msgstr "Keresési üzenet"

#: post-types/messages.php:21 post-types/messages.php:22
msgid "No Message found"
msgstr "Nem található üzenet"

#: post-types/messages.php:23
msgid "Parent Message"
msgstr "Szülői üzenet"

#: post-types/messages.php:52
msgid "Message Details"
msgstr "Üzenet részletei"

#: post-types/messages.php:75
msgid "From User:"
msgstr "Felhasználótól:"

#: post-types/messages.php:84
msgid "To User:"
msgstr "Felhasználóhoz:"

#: post-types/messages.php:89
msgid "unread"
msgstr "nem olvasott"

#: post-types/messages.php:171
msgid "From"
msgstr "Tól től"

#: post-types/messages.php:397 post-types/messages.php:411
#: post-types/messages.php:670 post-types/messages.php:677
msgid "Message from "
msgstr "üzenet valakitől"

#: post-types/messages.php:419
msgid " Sent for property "
msgstr "Küldött a tulajdonhoz"

#: post-types/messages.php:419
msgid "with the link:"
msgstr "a linkkel:"

#: post-types/messages.php:421
msgid "Selected dates: "
msgstr "A kiválasztott időpontok:"

#: post-types/messages.php:421
msgid " to "
msgstr " -nak/nek "

#: post-types/messages.php:421
msgid " guests:"
msgstr "vendég:"

#: post-types/messages.php:421 shortcodes/shortcodes_install.php:1077
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1253
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1294
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1327
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1383
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1477
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1623
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1867
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1932
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1969
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2023
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2081
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2162
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2245
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2518
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2564
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2618
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2661
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2694
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2713
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2742
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2809
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2861
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2965
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3006
msgid "Content"
msgstr "Tartalom"

#: post-types/messages.php:430
msgid ""
"Your message was sent! You will be notified by email when a reply is "
"received."
msgstr ""
"Az üzenetet elküldtük! E-mailben értesítést fog kapni a válasz érkezésekor."

#: post-types/messages.php:638
msgid "New Message on "
msgstr "Új üzenet"

#: post-types/messages.php:642
msgid ""
"The message was sent. You will be able to see any reply in your inbox page ! "
msgstr ""
"Az üzenet elküldésre került. A beérkező levelek oldalán minden válaszolást "
"meg fog kapni."

#: post-types/property.php:10
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"

#: post-types/property.php:11
msgid "Property"
msgstr "Ingatlan"

#: post-types/property.php:13
msgid "Add Property"
msgstr "Tulajdonság hozzáadása"

#: post-types/property.php:15
msgid "Edit Property"
msgstr "Tulajdonság szerkesztése"

#: post-types/property.php:16
msgid "New Property"
msgstr "Új ingatlan"

#: post-types/property.php:18
msgid "View Property"
msgstr "Tulajdonság megtekintése"

#: post-types/property.php:19
msgid "Search Property"
msgstr "Keresési ingatlan"

#: post-types/property.php:20
msgid "No Properties found"
msgstr "Nem található a Tulajdonságok"

#: post-types/property.php:21
msgid "No Properties found in Trash"
msgstr "A Trash nem található a Tulajdonságokban"

#: post-types/property.php:22
msgid "Parent Property"
msgstr "Szülő tulajdon"

#: post-types/property.php:42
msgid "Add New Property Category"
msgstr "Új tulajdonság kategóriájának hozzáadása"

#: post-types/property.php:43
msgid "New Property Category"
msgstr "Új ingatlankategória"

#: post-types/property.php:56 shortcodes/shortcodes_install.php:1423
msgid "Type"
msgstr "típus"

#: post-types/property.php:57
msgid "Add New Type"
msgstr "Új típus hozzáadása"

#: post-types/property.php:58
msgid "New Type"
msgstr "Új típus"

#: post-types/property.php:72
msgid "Add New City"
msgstr "Új város hozzáadása"

#: post-types/property.php:73
msgid "New City"
msgstr "Új város"

#: post-types/property.php:87
msgid "Neighborhood"
msgstr "Szomszédság"

#: post-types/property.php:88
msgid "Add New Neighborhood"
msgstr "Új szomszédság hozzáadása"

#: post-types/property.php:89
msgid "New Neighborhood"
msgstr "Új szomszédság"

#: post-types/property.php:101 post-types/property.php:1376
msgid "County / State"
msgstr "Megye"

#: post-types/property.php:102
msgid "Add New County / State"
msgstr "Új megye / állam hozzáadása"

#: post-types/property.php:103
msgid "New County / State"
msgstr "Új megye / állam"

#: post-types/property.php:116
msgid "Add New Feature"
msgstr "Új jellemző hozzáadása"

#: post-types/property.php:117
#, fuzzy
#| msgid "Featured"
msgid "New Feature"
msgstr "Kiemelt"

#: post-types/property.php:130
msgid "Add New Status"
msgstr "Új állapot hozzáadása"

#: post-types/property.php:131
msgid "New Status"
msgstr "Új állapot"

#: post-types/property.php:164 post-types/property.php:178
#: wpresidence-core.php:306
msgid "Property Media"
msgstr "Ingatlanközvetítés"

#: post-types/property.php:165
msgid "Property Custom Fields"
msgstr "Tulajdonság egyéni mezők"

#: post-types/property.php:166
#, fuzzy
#| msgid "Agency Location"
msgid "Address and Map Location"
msgstr "Ügynökség helye"

#: post-types/property.php:171
msgid "Property  Subunits"
msgstr "Tulajdonjog-egységek"

#: post-types/property.php:182
msgid "Property Custom"
msgstr "Tulajdonság egyéni"

#: post-types/property.php:189
msgid "Responsible Agent / User"
msgstr "Felelős ügynök / felhasználó"

#: post-types/property.php:198 wpresidence-core.php:328
msgid "Property Subunits"
msgstr "Tulajdonjog-egységek"

#: post-types/property.php:225
msgid "Use Floor Plans"
msgstr "Használjon alaprajzokat"

#: post-types/property.php:294
msgid "Plan Title"
msgstr "Terv címe"

#: post-types/property.php:299
msgid "Plan Description"
msgstr "Terv leírása"

#: post-types/property.php:306
msgid "Plan Size"
msgstr "Tervméret"

#: post-types/property.php:311
msgid "Plan Rooms"
msgstr "Terv szobák"

#: post-types/property.php:316
msgid "Plan Bathrooms"
msgstr "Tervezzenek fürdőszobákat"

#: post-types/property.php:321
msgid "Plan Price"
msgstr "Terv ára"

#: post-types/property.php:327
msgid "Plan Image"
msgstr "Kép tervezése"

#: post-types/property.php:343
msgid "Add new plan"
msgstr "Új terv hozzáadása"

#: post-types/property.php:406 post-types/property.php:409
msgid "(*text)"
msgstr "(*szöveg)"

#: post-types/property.php:412
msgid "(*numeric)"
msgstr "(* Numerikus)"

#: post-types/property.php:415
msgid "(*date)"
msgstr "(*dátum)"

#: post-types/property.php:424 shortcodes/property_page_shortcodes.php:583
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1553
msgid "Not Available"
msgstr "Nem elérhető"

#: post-types/property.php:464
msgid "Paid Submission is disabled"
msgstr "A fizetett benyújtás le van tiltva"

#: post-types/property.php:467
msgid "You are on membership mode. There are no details to show for this mode."
msgstr "Tagsági módban vagy. Ebben a módban nincsenek részletek."

#: post-types/property.php:470
msgid "Pay Status: "
msgstr "Fizetési státusz:"

#: post-types/property.php:473 post-types/property.php:1123
msgid "PAID"
msgstr "FIZETETT"

#: post-types/property.php:529
msgid "Address(*only street name and building no): "
msgstr "Cím (* csak utcanév és épületszám):"

#: post-types/property.php:534
msgid "Zip: "
msgstr "Postai irányítószám:"

#: post-types/property.php:539
msgid "Country: "
msgstr "Ország:"

#: post-types/property.php:548
msgid "Latitude:"
msgstr "Szélességi kör:"

#: post-types/property.php:553
msgid "Longitude:"
msgstr "Hosszúság:"

#: post-types/property.php:581
msgid "Enable Google Street View"
msgstr "Engedélyezze a Google Utcaképet"

#: post-types/property.php:586
msgid "Google View Camera Angle"
msgstr "A Google Kamera Szögének megtekintése"

#: post-types/property.php:667
msgid "Main Agent: "
msgstr "Fő ügynök:"

#: post-types/property.php:699
msgid "User: "
msgstr "felhasználó:"

#: post-types/property.php:710
msgid "Secondary Agents(*multiple selection): "
msgstr "Másodlagos ügynökök (* többszörös kiválasztás):"

#: post-types/property.php:772
msgid "Upload new Image"
msgstr "Új kép feltöltése"

#: post-types/property.php:794
msgid "Video From: "
msgstr "Videó:"

#: post-types/property.php:808
msgid "Video Placeholder Image"
msgstr ""

#: post-types/property.php:815
msgid "Virtual Tour "
msgstr "Virtuális séta"

#: post-types/property.php:830
msgid "Price: "
msgstr "Ár:"

#: post-types/property.php:835
msgid "Yearly Tax Rate: "
msgstr ""

#: post-types/property.php:840
msgid "Homeowners Association Fee(monthly): "
msgstr ""

#: post-types/property.php:845
msgid "After Price Label(*for example \"per month\"): "
msgstr "Árlista után (* például &quot;havonta&quot;):"

#: post-types/property.php:850
msgid "Before Price Label(*for example \"per month\"): "
msgstr "Árlista előtt (* például &quot;havonta&quot;):"

#: post-types/property.php:855
msgid "Size(*only numbers): "
msgstr "Méret (* csak számok):"

#: post-types/property.php:860
msgid "Lot Size(*only numbers): "
msgstr "Tér mérete (* csak számok):"

#: post-types/property.php:865
msgid "Rooms(*only numbers): "
msgstr "Szobák (* csak számok):"

#: post-types/property.php:870
msgid "Bedrooms(*only numbers): "
msgstr "Hálószobák (* csak számok):"

#: post-types/property.php:875
msgid "Bathrooms(*only numbers): "
msgstr "Fürdőszobák (* csak számok):"

#: post-types/property.php:879
msgid "Energy Index in kWh/m2a: "
msgstr "Energia-index kWh / m2-ban:"

#: post-types/property.php:891
msgid "Owner/Agent notes (*not visible on front end): "
msgstr "Tulajdonos / Ingatlanos megjegyzései (* nem látható az oldalon)"

#: post-types/property.php:898
msgid "Energy Class: "
msgstr "Energiaosztály:"

#: post-types/property.php:900
msgid "Select Energy Class (EU regulation)"
msgstr "Energiaosztály kiválasztása (EU rendelet)"

#: post-types/property.php:923
msgid "Make it Featured Property"
msgstr "Make it Kiemelt ingatlan"

#: post-types/property.php:936
msgid "Property in theme Slider"
msgstr "Tulajdonság a téma Csúsztassa"

#: post-types/property.php:1045 shortcodes/shortcodes.php:782
msgid "Featured"
msgstr "Kiemelt"

#: post-types/property.php:1114
msgid "published"
msgstr "közzétett"

#: post-types/property.php:1174
msgid "Yes"
msgstr "Igen"

#: post-types/property.php:1176
msgid "No"
msgstr "Nem"

#: post-types/property.php:1341 post-types/property.php:1379
msgid "Slug"
msgstr "Meztelen csiga"

#: post-types/property.php:1342 post-types/property.php:1380
msgid "Posts"
msgstr "Hozzászólások"

#: post-types/property.php:1428 post-types/property.php:1503
msgid "Which city has this area"
msgstr "Melyik városban van ez a terület"

#: post-types/property.php:1437 post-types/property.php:1513
#: post-types/property.php:1516 post-types/property.php:1691
#: post-types/property.php:1694 post-types/property.php:1743
#: post-types/property.php:1786 post-types/property.php:1789
#: post-types/property.php:1838 post-types/property.php:1915
#: post-types/property.php:1918 post-types/property.php:1970
#: post-types/property.php:1973 post-types/property.php:2044
#: post-types/property.php:2086
msgid "Page id for this term"
msgstr "Oldal id erre a kifejezésre"

#: post-types/property.php:1442 post-types/property.php:1521
#: post-types/property.php:1698 post-types/property.php:1748
#: post-types/property.php:1793 post-types/property.php:1843
#: post-types/property.php:1922 post-types/property.php:1977
#: post-types/property.php:2049 post-types/property.php:2091
msgid "Featured Image"
msgstr "Kiemelt kép"

#: post-types/property.php:1451 post-types/property.php:1530
#: post-types/property.php:1707 post-types/property.php:1756
#: post-types/property.php:1802 post-types/property.php:1851
#: post-types/property.php:1931 post-types/property.php:1986
#: post-types/property.php:2057 post-types/property.php:2099
msgid "Category Tagline"
msgstr "Kategória címsor"

#: post-types/property.php:1508
msgid "City that has this area"
msgstr "Város, amely rendelkezik ezzel a területtel"

#: post-types/property.php:1620
msgid "expired"
msgstr "lejárt"

#: post-types/property.php:1628
msgid "disabled"
msgstr "Tiltva"

#: post-types/property.php:1633
msgid "Disabled by user <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Disabled by user <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Felhasználók által kikapcsolva <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Felhasználók által kikapcsolva <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: post-types/property.php:1904 post-types/property.php:2030
msgid "Which county / state has this city"
msgstr "Melyik megyében / államban van ez a város"

#: post-types/property.php:1909
msgid "County / State that has this city"
msgstr "Megye / Állam, amelynek a város van"

#: post-types/property.php:2151
msgid "Already Subunit for"
msgstr "Már alagút a"

#: post-types/property.php:2160
msgid "Enable "
msgstr "Engedélyezze"

#: post-types/property.php:2169
msgid ""
"Due to speed & usability reasons we only show your first 50 properties. If "
"the Listing you want to add as subunit is not in this list please add the id "
"manually."
msgstr ""
"A sebesség és használhatóság miatt csak az első 50 tulajdonságot mutatjuk "
"be. Ha a listában hozzáadni kívánt lista nem szerepel ebben a listában, "
"kérjük, adja hozzá manuálisan."

#: post-types/property.php:2170
msgid "Select Subunits From the list: "
msgstr "Válassza ki az alhomokat a listából:"

#: post-types/property.php:2210
msgid "Or add the ids separated by comma. "
msgstr "Vagy adja meg az ideket vesszővel elválasztva."

#: post-types/searches.php:10 post-types/searches.php:11
msgid "Searches"
msgstr "keresések"

#: post-types/searches.php:12
msgid "Add New Searches"
msgstr "Új keresések hozzáadása"

#: post-types/searches.php:13
msgid "Add Searches"
msgstr "Keresések hozzáadása"

#: post-types/searches.php:14 post-types/searches.php:15
msgid "Edit Searches"
msgstr "Keresések szerkesztése"

#: post-types/searches.php:16
msgid "New Searches"
msgstr "Új keresések"

#: post-types/searches.php:17 post-types/searches.php:18
msgid "View Searches"
msgstr "Keresések megtekintése"

#: post-types/searches.php:19
msgid "Search Searches"
msgstr "Keresés a keresések között"

#: post-types/searches.php:20 post-types/searches.php:21
msgid "No Searches found"
msgstr "Nem találtak keresést"

#: post-types/searches.php:22
msgid "Parent Searches"
msgstr "Szülői keresések"

#: post-types/searches.php:42
msgid "Search Details"
msgstr "Keresés részletei"

#: post-types/searches.php:74
msgid "Email to"
msgstr "Küldjön e-mailt"

#: post-types/searches.php:75
msgid "Search parameters"
msgstr "Keresési paraméterek"

#: shortcodes/elementor/property_header_section_function.php:24
#: shortcodes/elementor/property_page_title.php:139
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:506
msgid "add to favorites"
msgstr "Add hozzá a kedvencekhez"

#: shortcodes/elementor/property_header_section_function.php:29
#: shortcodes/elementor/property_page_title.php:149
msgid "remove from favorites"
msgstr "Eltávolítás a kedvencekből"

#: shortcodes/elementor/property_header_section_function.php:91
#: shortcodes/elementor/property_page_title.php:158
msgid "share this page"
msgstr "lap megosztása"

#: shortcodes/elementor/property_header_section_function.php:92
#: shortcodes/elementor/property_page_title.php:159
msgid "Share"
msgstr "Megosztás"

#: shortcodes/elementor/property_header_section_function.php:96
#: shortcodes/elementor/property_page_title.php:163
msgid "Favorite"
msgstr "Kedvenc"

#: shortcodes/elementor/property_header_section_function.php:99
#: shortcodes/elementor/property_page_title.php:166
msgid "print page"
msgstr "oldal nyomtatása"

#: shortcodes/elementor/property_header_section_function.php:100
#: shortcodes/elementor/property_page_title.php:167
msgid "Print"
msgstr "Nyomtatás"

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:144
msgid "What's Nearby"
msgstr "Mi van a közelben"

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:174
msgid "Property Reviews"
msgstr "Vagyonértékelések"

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:200
msgid "Page Views Statistics"
msgstr "Oldalnézeti statisztikák"

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:263
msgid "Payment Calculator"
msgstr "Fizetési kalkulátor"

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:301
msgid "WalkScore"
msgstr "WalkScore"

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:317
#, fuzzy
#| msgid "Walkscore APi Key"
msgid "Please add a Walkscore Api Key"
msgstr "Walkscore APi Key"

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:345
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1627
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2021
#: shortcodes/shortcodes_install.php:917 shortcodes/shortcodes_install.php:919
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1043
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1045
msgid "Virtual Tour"
msgstr "Virtuális túra"

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:403
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:911
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1172
msgid "Video"
msgstr "Videó"

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:435
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1625
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2019
#: shortcodes/shortcodes_install.php:870 shortcodes/shortcodes_install.php:872
#: shortcodes/shortcodes_install.php:997 shortcodes/shortcodes_install.php:999
msgid "Amenities and Features"
msgstr "Szolgáltatások és szolgáltatások"

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:539
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1622
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2016
#: shortcodes/shortcodes_install.php:840 shortcodes/shortcodes_install.php:842
#: shortcodes/shortcodes_install.php:967 shortcodes/shortcodes_install.php:969
#: wpresidence-core.php:296
msgid "Description"
msgstr "Leírás"

#: shortcodes/elementor/property_page_overview_section.php:24
msgid "Overview"
msgstr "Áttekintés"

#: shortcodes/elementor/property_page_overview_section.php:38
msgid "Updated On:"
msgstr "Frissítve ekkor:"

#: shortcodes/elementor/property_page_overview_section.php:64
msgid "Year Built:"
msgstr "Építés éve:"

#: shortcodes/property_list_shortcode.php:122
msgid "load more listings"
msgstr "több listát töltsön be"

#: shortcodes/property_list_shortcode.php:126
#, fuzzy
#| msgid "more agents"
msgid "load agents"
msgstr "további Ingatlanosok"

#: shortcodes/property_list_shortcode.php:130
msgid "load articles"
msgstr "terhelési cikkek"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:39
msgid "Other Agents"
msgstr "Egyéb ügynökök"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:203
msgid "See all"
msgstr "Mindet látja"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:203
msgid "photos"
msgstr "fotók"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:510
msgid "favorite"
msgstr "kedvenc"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:524
msgid "Number of Page Views"
msgstr "Oldalnézetek száma"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:661
msgid "Contact Me"
msgstr "Keress meg"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:664
msgid "Schedule a showing?"
msgstr "Ütemezzen egy bemutatót?"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:677 shortcodes/shortcodes.php:3301
msgid "Day"
msgstr "Nap"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:682
msgid "Time"
msgstr "Idő"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:703 shortcodes/shortcodes.php:1108
msgid "Your Phone"
msgstr "Telefonod"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:705
msgid "I'm interested in "
msgstr "érdekel engem"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:714
msgid "Send Email"
msgstr "Küldjön e-mailt"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:717
msgid "Send Private Message"
msgstr "Privát üzenet küldése"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:718
msgid ""
"You can reply to private messages from \"Inbox\" page in your user account."
msgstr ""
"Válaszolhat privát üzenetekre a &quot;Beérkező levelek&quot; oldalán a "
"felhasználói fiókodban."

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1006
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1034
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1269
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1296
msgid "Image Gallery"
msgstr "Képgaléria"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1029
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1264
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1290 shortcodes/shortcodes.php:1291
#: shortcodes/shortcodes.php:1434
msgid "Street View"
msgstr "utcakép"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1590
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentumok"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1628
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2022
#: shortcodes/shortcodes_install.php:889 shortcodes/shortcodes_install.php:891
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1016
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1018
msgid "Walkscore"
msgstr "Walkscore"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1630
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2024
#: shortcodes/shortcodes_install.php:907 shortcodes/shortcodes_install.php:909
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1034
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1036
msgid "Page Views"
msgstr "Oldalnézetek"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1631
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2025
#: shortcodes/shortcodes_install.php:927 shortcodes/shortcodes_install.php:1053
msgid "Yelp Details"
msgstr "Yelp Részletek"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1632
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1779
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1927
#: shortcodes/shortcodes_install.php:831
msgid "all open"
msgstr "minden nyitva"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1667
#: shortcodes/shortcodes_install.php:831
msgid "all closed"
msgstr "minden zárt"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1673
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1698
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1722
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1746
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1769
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1799
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1832
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1868
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1902
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1950
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1984
#: shortcodes/shortcodes_install.php:831
msgid "only the first one open"
msgstr "csak az első nyitott"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2401
msgid "Other units in"
msgstr "Egyéb egységek"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2480
msgid "Category: "
msgstr "Kategória:"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2481
msgid "Rooms: "
msgstr "Szobák:"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2482
msgid "Baths: "
msgstr "fürdő:"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2483
msgid "Size: "
msgstr "Méret:"

#: shortcodes/shortcodes.php:204 shortcodes/shortcodes.php:305
#: shortcodes/shortcodes.php:330 widgets/advanced_search.php:71
#: widgets/advanced_search.php:95 widgets/footer_latest_widget.php:292
msgid "Types"
msgstr "Típusok"

#: shortcodes/shortcodes.php:214
msgid "States"
msgstr "Megye"

#: shortcodes/shortcodes.php:309 widgets/advanced_search.php:75
msgid "Type address, state, city or area"
msgstr "Írja be a címet, az államot, a várost vagy a területet"

#: shortcodes/shortcodes.php:337 widgets/advanced_search.php:100
msgid "Type Keyword"
msgstr "Írja be a kulcsszót"

#: shortcodes/shortcodes.php:811
msgid "BD"
msgstr "BD"

#: shortcodes/shortcodes.php:815
msgid "BA"
msgstr "BA"

#: shortcodes/shortcodes.php:944
msgid "see more facts"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes.php:947
msgid "see less facts"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes.php:1109
msgid "Type your message..."
msgstr "Írja be az üzenetet ..."

#: shortcodes/shortcodes.php:1117
msgid "Send Message"
msgstr "Üzenet küldése"

#: shortcodes/shortcodes.php:1752
msgid "more agents"
msgstr "további Ingatlanosok"

#: shortcodes/shortcodes.php:2050
msgid " more listings"
msgstr "több listát"

#: shortcodes/shortcodes.php:2054
msgid " more articles"
msgstr "több cikk"

#: shortcodes/shortcodes.php:2172 shortcodes/shortcodes.php:2230
#: widgets/login_widget.php:42 widgets/login_widget.php:66
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"

#: shortcodes/shortcodes.php:2175 shortcodes/shortcodes.php:2240
#: widgets/login_widget.php:43 widgets/login_widget.php:71
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"

#: shortcodes/shortcodes.php:2182 widgets/login_widget.php:38
#: widgets/login_widget.php:49
msgid "Login"
msgstr "Belépés"

#: shortcodes/shortcodes.php:2189 widgets/login_widget.php:53
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Elfelejtett jelszó?"

#: shortcodes/shortcodes.php:2200 widgets/login_widget.php:125
msgid "Enter Your Email Address"
msgstr "Írd be az email címed"

#: shortcodes/shortcodes.php:2204 widgets/login_widget.php:121
#: widgets/login_widget.php:129
msgid "Reset Password"
msgstr "Jelszó visszaállítása"

#: shortcodes/shortcodes.php:2206 widgets/login_widget.php:131
msgid "Return to Login"
msgstr "Vissza a bejelentkezéshez"

#: shortcodes/shortcodes.php:2243 widgets/login_widget.php:72
msgid "Retype Password"
msgstr "Gépelje be újra a jelszót"

#: shortcodes/shortcodes.php:2257 widgets/login_widget.php:87
msgid "Select User Type"
msgstr "Válassza a Felhasználó típus lehetőséget"

#: shortcodes/shortcodes.php:2269 widgets/login_widget.php:99
msgid "I agree with "
msgstr "Egyetértek"

#: shortcodes/shortcodes.php:2269 widgets/login_widget.php:99
msgid "terms & conditions"
msgstr "Felhasználási feltételek"

#: shortcodes/shortcodes.php:2277 widgets/login_widget.php:107
msgid "A password will be e-mailed to you"
msgstr "A jelszó emailben lesz elküldve neked"

#: shortcodes/shortcodes.php:2284 widgets/login_widget.php:63
#: widgets/login_widget.php:114
msgid "Register"
msgstr "Regisztráció"

#: shortcodes/shortcodes.php:2387 shortcodes/shortcodes_install.php:2561
msgid "Featured Article"
msgstr "Kiemelt cikk"

#: shortcodes/shortcodes.php:2389
msgid "read more"
msgstr "Olvass tovább"

#: shortcodes/shortcodes.php:2835
msgid "more listings"
msgstr "több listát"

#: shortcodes/shortcodes.php:2839
msgid "more articles"
msgstr "több cikk"

#: shortcodes/shortcodes.php:3304
msgid "Days"
msgstr "Napok"

#: shortcodes/shortcodes.php:3307
msgid "Week"
msgstr "Hét"

#: shortcodes/shortcodes.php:3310
msgid "Weeks"
msgstr "Hetek"

#: shortcodes/shortcodes.php:3313
msgid "Month"
msgstr "Hónap"

#: shortcodes/shortcodes.php:3316
msgid "Months"
msgstr "hónapok"

#: shortcodes/shortcodes.php:3319
msgid "Year"
msgstr "Év"

#: shortcodes/shortcodes.php:3322
msgid "Years"
msgstr "Évek"

#: shortcodes/shortcodes.php:3339 shortcodes/shortcodes.php:3341
msgid "Listings"
msgstr "listák"

#: shortcodes/shortcodes.php:3358
msgid "Featured Listings"
msgstr "Kiemelt hirdetések"

#: shortcodes/shortcodes.php:3363
msgid "Get started"
msgstr "Fogj neki"

#: shortcodes/shortcodes.php:3428
msgid "View Profile"
msgstr "Profil megtekintése"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:354
msgid "Property Page Only - Text with Agent details "
msgstr "Csak ingatlanoldal - a szöveg az ügynök részletekkel"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:357 shortcodes/shortcodes_install.php:396
#: shortcodes/shortcodes_install.php:451 shortcodes/shortcodes_install.php:477
#: shortcodes/shortcodes_install.php:503 shortcodes/shortcodes_install.php:551
#: shortcodes/shortcodes_install.php:620 shortcodes/shortcodes_install.php:720
#: shortcodes/shortcodes_install.php:781 shortcodes/shortcodes_install.php:817
#: shortcodes/shortcodes_install.php:953 shortcodes/shortcodes_install.php:2921
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2941
msgid "WpResidence - Property Page Design"
msgstr "WpResidence - Tulajdonságlap Design"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:369 shortcodes/shortcodes_install.php:793
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:376 shortcodes/shortcodes_install.php:434
#: shortcodes/shortcodes_install.php:521 shortcodes/shortcodes_install.php:579
#: shortcodes/shortcodes_install.php:648 shortcodes/shortcodes_install.php:800
#: shortcodes/shortcodes_install.php:935
msgid "Css"
msgstr "css"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:378 shortcodes/shortcodes_install.php:436
#: shortcodes/shortcodes_install.php:523 shortcodes/shortcodes_install.php:581
#: shortcodes/shortcodes_install.php:650 shortcodes/shortcodes_install.php:802
#: shortcodes/shortcodes_install.php:937
msgid "Design options"
msgstr "Tervezési lehetőségek"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:393
msgid "Property Page Only - Property Gallery"
msgstr "Csak ingatlanoldal - Ingatlan galéria"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:409
msgid "Thumbnail max width in px"
msgstr "Thumbnail max szélesség px-ban"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:412
msgid ""
"Thumbnail max width in px (*height is auto calculated based on image ratio)"
msgstr ""
"Thumbnail max szélesség px-ban (* magasság automatikusan kiszámítva a "
"képarány alapján)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:418 shortcodes/shortcodes_install.php:421
msgid "Thumbnail right & bottom margin in px"
msgstr "Az indexkép jobb és alsó margója px-ban"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:427 shortcodes/shortcodes_install.php:430
msgid "Maximum no of thumbs"
msgstr "Hüvelykujj maximális száma"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:448
msgid "Property Page Only - Related Listings"
msgstr "Csak ingatlanoldal - Kapcsolódó hirdetmények"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:474
msgid "Property Page Only - Contact Form Agent"
msgstr "Csak ingatlanoldal - Kapcsolatfelvételi űrlap ügynök"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:500
msgid "Property Page Only - Agent Card"
msgstr "Csak ingatlanoldal - ügynök kártya"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:514
msgid "Colums : 1 or 2"
msgstr "Colums: 1 vagy 2"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:517
msgid ""
"One column means that agent details go below the image, two columns means "
"agent details are on the right side of the image."
msgstr ""
"Az egyik oszlop azt jelenti, hogy az ügynök adatai a kép alatt maradnak, két "
"oszlop azt jelenti, hogy az ügynök adatai a kép jobb oldalán vannak."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:548
msgid "Property Page Only - Property Images / Video Slider"
msgstr "Ingatlan oldal - Ingatlan képek / Videó vetítés"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:572
msgid "Show map in slider type?"
msgstr "Térkép megjelenítése a csúszkában?"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:575
msgid "Make sure you are using only 1 map per page in order to avoid conflicts"
msgstr ""
"A konfliktusok elkerülése érdekében ügyeljen arra, hogy oldalanként csak 1 "
"oldalt használjon"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:617
msgid "Property Page Only - Details Section"
msgstr "Csak ingatlanoldal - Részletek rész"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:632
msgid "Select the property section"
msgstr "Válassza ki a tulajdonság szekciót"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:635
msgid "Select a property section from the theme default details elements."
msgstr ""
"Válassza ki a tulajdonságok szakaszát a téma alapértelmezett elemei közül."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:641
msgid "Columns"
msgstr "Oszlopok"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:644
msgid ""
"Columns (*works only for address, property details and features and "
"amenities)"
msgstr ""
"Oszlopok (* csak a cím, a tulajdonság részletei és a funkciók és a "
"szolgáltatások tekintetében működik)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:717
msgid "Property Page Only - Single Detail"
msgstr "Csak ingatlanoldal - egyetlen részlet"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:732
msgid "Select single detail"
msgstr "Válasszon egy részletet"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:735
msgid "Select one single detail from dropdown"
msgstr "Válasszon egyetlen részletet a legördülő menüből"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:741 shortcodes/shortcodes_install.php:744
msgid "Element Label"
msgstr "Elem címke"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:778
msgid "Property Page Only - Text with Details "
msgstr "Csak ingatlanoldal - szöveg részletekkel"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:814
msgid "Property Page Only - Details as Accordion"
msgstr "Csak ingatlanoldal - részletek harmonika formájában"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:829
msgid "Accordion Open/Close Status"
msgstr "Harmonika nyitó / záró állapot"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:832
msgid "Accordion Open/Close status"
msgstr "Harmonika Open / Close állapot"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:843
msgid "Description Label. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr "Leírás címkéje. Ha nem szeretné, hogy megjelenjen, hagyja üresen."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:853
msgid "Property Address Label. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""
"Tulajdonságcím címkéje. Ha nem szeretné, hogy megjelenjen, hagyja üresen."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:863
msgid "property_details Label. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:873
msgid "Amenities and Features Label. Set it blank if you don't want to appear."
msgstr ""
"Kényelem és jellemzők Címke. Ha nem szeretne megjeleníteni, hagyja üresen."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:883
msgid ""
"Map label. Set it blank if you don't want it to appear. Remember to have "
"only one map per property page to avoid conflicts."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:892
msgid "Walkscore Label. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr "Walkscore címke. Ha nem szeretné, hogy megjelenjen, hagyja üresen."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:901
msgid "Floor Plans Label. Set it blank if you don't want to appear."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:910
msgid "Page Views. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:920
msgid "Virtual Tour. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:929 shortcodes/shortcodes_install.php:1055
msgid "Yelp Views"
msgstr "Yelp nézetek"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:930
msgid "Yelp Views. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:950
msgid "Property Page Only - Details as Tabs"
msgstr "Csak tulajdonságlap - Részletek mint táblák"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:970
msgid ""
"Description Label in the tab. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""
"Leírás Címke a lapon. Állítsa be üresen, ha nem akarja, hogy megjelenjen."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:980
msgid ""
"Property Address Label in the tab. Set it blank if you don't want it to "
"appear."
msgstr ""
"A Tulajdonság cím címke a lapon. Állítsa be üresen, ha nem akarja, hogy "
"megjelenjen."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:990
msgid ""
"Property Details Label in the tab. Set it blank if you don't want it to "
"appear."
msgstr ""
"Tulajdonság részletei A lapon található címke. Állítsa be üresen, ha nem "
"akarja, hogy megjelenjen."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1000
msgid ""
"Amenities and Features Label in the tab. Set it blank if you don't want it "
"to appear."
msgstr ""
"Szolgáltatások és szolgáltatások Címkék a lapon. Állítsa be üresen, ha nem "
"akarja, hogy megjelenjen."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1010
msgid ""
"Map label in the tab.  Set it blank if you don't want it to appear. Remember "
"to have only one map per property page to avoid conflicts."
msgstr ""
"A térkép címkéje a lapon. Állítsa be üresen, ha nem akarja, hogy "
"megjelenjen. Ne feledje, hogy csak egy térképet tartalmaz a tulajdonlapon a "
"konfliktusok elkerülése érdekében."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1019
msgid ""
"Walkscore Label in the tab. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""
"Walkscore címke a lapon. Állítsa be üresen, ha nem akarja, hogy megjelenjen."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1028
msgid ""
"Floor Plans Label in the tab. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""
"Alaprajzok Címkék a lapon. Állítsa be üresen, ha nem akarja, hogy "
"megjelenjen."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1037
msgid "Page Views in the tab. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""
"Oldalnézetek a lapon. Állítsa be üresen, ha nem akarja, hogy megjelenjen."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1046
msgid "Virtual Tour in the tab. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""
"Virtuális túra a lapon. Állítsa be üresen, ha nem akarja, hogy megjelenjen."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1056
msgid "Yelp Views in the tab. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""
"Yelp Nézetek a lapon. Állítsa be üresen, ha nem akarja, hogy megjelenjen."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1074
#, fuzzy
#| msgid "Filter List "
msgid "Filter List"
msgstr "Lista szűrése"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1089
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1498
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2298
msgid "Type Category names"
msgstr "Írja be a kategóriák nevét"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1092
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2301
msgid "list of category id's sepearated by comma"
msgstr "kategória lista vesszővel elválasztva"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1109
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1517
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2322
msgid "Type Action names"
msgstr "Írja be a művelet nevét"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1112
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1691
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2325
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3088
msgid "list of action ids separated by comma (*only for properties)"
msgstr "a cselekvési idők vesszővel elválasztva (* csak tulajdonságok esetén)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1130
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1537
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2346
msgid "Type City names"
msgstr "Írja be a városneveket"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1133
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1715
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2349
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3112
msgid "list of city ids separated by comma (*only for properties)"
msgstr "vesszővel elválasztott idők listája (* csak ingatlanok esetén)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1151
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1557
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2370
msgid "Type Area names"
msgstr "Írja be a terület nevét"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1154
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1739
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2373
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3136
msgid "list of area ids separated by comma (*only for properties)"
msgstr ""
"vesszővel elválasztott területazonosítók listája (* csak tulajdonságok "
"esetén)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1172
#, fuzzy
#| msgid "Type County/State names"
msgid "Type State names"
msgstr "Írja be a megye / állam nevét"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1175
#, fuzzy
#| msgid "list of area ids separated by comma (*only for properties)"
msgid "list of state ids separated by comma (*only for properties)"
msgstr ""
"vesszővel elválasztott területazonosítók listája (* csak tulajdonságok "
"esetén)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1193
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1577
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1810
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2119
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2445
msgid "No of items"
msgstr "Elemek száma"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1196
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1580
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1813
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2448
msgid "how many items"
msgstr "hány elem"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1202
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1586
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2129
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2454
msgid "No of items per row"
msgstr "Sorok száma soronként"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1205
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1589
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2132
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2457
msgid "The number of items per row"
msgstr "A tételek száma soronként"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1211
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2138
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2463
msgid "Vertical or horizontal ?"
msgstr "Függőleges vagy vízszintes?"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1214
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2141
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2466
msgid "What type of alignment (vertical or horizontal) ?"
msgstr "Milyen típusú igazítás (függőleges vagy vízszintes)?"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1220
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1820
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2472
msgid "Show featured listings only?"
msgstr "Csak a felsorolt ​​listák megjelenítése?"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1223
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1823
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2475
msgid "Show featured listings only? (yes/no)"
msgstr "Csak a felsorolt ​​listák megjelenítése? (igen nem)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1230
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1842
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2493
msgid "Sort By"
msgstr "Rendezés"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1234
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1849
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2501
#, fuzzy
#| msgid "List items by ID"
msgid "sort items by"
msgstr "Listaelemek azonosító szerint"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1250
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1258
msgid "Properties Slider"
msgstr "Ingatlan vetítés"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1266
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1269
msgid "Properties IDs separated by commna"
msgstr "Ingatlan ID-k vesszővel elválasztva"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1276
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2604
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2647
msgid "Design Type"
msgstr "Tervezési típus"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1279
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2607
msgid "type 1 or 2"
msgstr "1. vagy 2. típus"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1291
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1299
msgid "Google Map with Property Marker"
msgstr "Google Térkép a tulajdon jelölővel"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1307
msgid "Property ID"
msgstr "Tulajdonazonosító"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1310
msgid "Add the ID of the property you want to show"
msgstr "Adja meg a megjeleníteni kívánt tulajdonság azonosítóját"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1324
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1332
msgid "Listings per Agent, Agency or Developer"
msgstr "Hirdetések egy ügynök, ügynökség vagy fejlesztő szerint"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1340
msgid "Type Agent, Agency or Developert name"
msgstr "Típus Agent, Agency vagy Developer név"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1343
msgid "Select one Agent, Agency or Developer"
msgstr "Válasszon egy ügynököt, ügynököt vagy fejlesztőt"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1363
msgid "Number of Listings"
msgstr "Hirdetések száma"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1366
msgid "Number of Listings to display"
msgstr "Megjelenítendő hirdetések száma"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1380
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1388
msgid "Display Categories"
msgstr "Display kategóriák"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1394
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1397
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2873
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2876
msgid ""
"Type Categories,Actions,Cities,Areas,Neighborhoods or County name you want "
"to show"
msgstr ""
"Írja be a megcélozni kívánt kategóriákat, tevékenységeket, városokat, "
"területeket, körzeteket vagy megyei nevet"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1414
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2893
msgid "Items per row"
msgstr "Soronként"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1417
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2896
msgid "How many items listed per row? For type 2 use only 1."
msgstr "Hány elem soronként? A 2. típusnál csak 1."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1426
msgid "Select Item Type 1/2?"
msgstr "Válasszon elemtípus 1/2-ot?"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1432
#, fuzzy
#| msgid "Line Height:"
msgid "Item Height"
msgstr "Vonal magassága:"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1435
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1441
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1444
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2904
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2907
msgid "Extra Class Name"
msgstr "Extra Class név"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1474
msgid "List Agents"
msgstr "Listaügynökök"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1482
msgid "Agent Lists"
msgstr "Agent Lists"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1488
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1634
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2092
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2225
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2256
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2724
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2820 widgets/twiter.php:16
msgid "Title"
msgstr "Cím"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1491
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1637
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2095
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2259
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2727
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2756
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2823
msgid "Section Title"
msgstr "Szakasz címe"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1501
msgid "list of agent category names"
msgstr "az ügynöki kategóriák nevének listája"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1520
msgid "list of agent action names"
msgstr "az ügynök tevékenység nevének listája"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1540
msgid "list of agent city names"
msgstr "az ügynök városnevének listája"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1560
msgid "list of agent area names"
msgstr "az ügynöki területnevek listája"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1595
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2147
msgid "Link to global listing"
msgstr "Link a globális listára"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1598
msgid "link to global listing"
msgstr "link a globális listára"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1603
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2484
msgid "Random Pick (yes/no) "
msgstr "Random Pick (igen / nem)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1606
msgid "Choose if agents should display randomly on page refresh. "
msgstr ""
"Válassza ki, hogy az ügynökök véletlenszerűen jelenjenek meg az oldal "
"frissítésén."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1620
msgid "Recent Items Slider"
msgstr "Legutóbbi elemek csúszka"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1628
msgid "Recent Items Slider Shortcode"
msgstr "Legutóbbi elemek Csúszó rövid kód"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1643
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2101
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2265
msgid "What type of items"
msgstr "Milyen típusú elemek"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1646
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1656
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2268
msgid "list properties or articles"
msgstr "lista tulajdonságok vagy cikkek"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1653
#, fuzzy
#| msgid "Slider Transition"
msgid "Slider Navigation Arrows Position"
msgstr "Slider átmenet"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1664
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3057
msgid "Category Id's"
msgstr "Id kategóriája"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1667
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3064
msgid "list of category id's sepearated by comma (*only for properties)"
msgstr "kategória lista vesszővel elválasztva (* csak tulajdonságok esetén)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1688
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3081
msgid "Action Id's"
msgstr "Az akció azonosítója"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1712
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3105
msgid "City Id's "
msgstr "Város Id"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1736
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3129
msgid "Area Id's"
msgstr "Terület Id"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1760
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3154
msgid "County/State Id's"
msgstr "Megye / Állami Id"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1763
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2397
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3161
msgid "list of county/State ids separated by comma (*only for properties)"
msgstr ""
"vesszővel elválasztott megyei / állami idok listája (* csak ingatlanok "
"esetén)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1784
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2419
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3179
msgid "Type Property Status"
msgstr "Ingatlan típus állapota"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1787
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2422
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3186
msgid "list of property status ids separated by comma (*only for properties)"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1833
msgid "Auto scroll period"
msgstr "Automatikus görgetési idő"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1836
msgid ""
"Auto scroll period in seconds - 0 for manual scroll, 1000 for 1 second, 2000 "
"for 2 seconds and so on."
msgstr ""
"Automatikus görgetési idő másodpercben - 0 manuális görgetéshez, 1000 1 "
"másodpercig, 2000 másodpercig, és így tovább."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1864
msgid "Icon content box"
msgstr "Ikon tartalmi mező"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1872
msgid "Icon Content Box Shortcode"
msgstr "Ikon Tartalomjegyzék rövid kódja"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1878
msgid "Box Title"
msgstr "Box cím"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1881
msgid "Box Title goes here"
msgstr "A doboz címe itt megy"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1887
msgid "Image url"
msgstr "Kép url"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1890
msgid "Image or Icon url"
msgstr "Kép vagy ikon url"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1896
msgid "Content of the box"
msgstr "A doboz tartalma"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1899
msgid "Content of the box goes here"
msgstr "A doboz tartalma itt megy"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1906
msgid "Image Effect"
msgstr "Képhatás"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1909
msgid "Use image effect? yes/no"
msgstr "Képhatás használata? igen nem"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1915
msgid "Link"
msgstr "Link"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1918
msgid "The link with http:// in front"
msgstr "A link http: // elöl"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1929
msgid "Spacer"
msgstr "spacer"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1937
msgid "Spacer Shortcode"
msgstr "Távtartó rövid kód"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1943
msgid "Spacer Type"
msgstr "Távtartó típus"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1946
msgid "Space Type : 1 with no middle line, 2 with middle line"
msgstr "Űrtípus: 1 középső vonal nélkül, 2 középső sorral"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1952
msgid "Space height"
msgstr "Térmagasság"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1955
msgid "Space height in px"
msgstr "A tér magassága px-ban"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1965
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1974
msgid "Membership Package"
msgstr "Tagsági csomag"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1980
msgid "Type Package name"
msgstr "Írja be a csomag nevét"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1983
msgid "Select only one Package"
msgstr "Válasszon csak egy csomagot"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2001
msgid "Content of the package box"
msgstr "A csomagolás tartalma"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2004
msgid "Add content for the package"
msgstr "Adjon hozzá tartalmat a csomaghoz"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2010
msgid "Make package featured"
msgstr "Készítsen csomagot"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2013
msgid "Make package featured (no/yes)"
msgstr "Készítsen csomagot (nem / igen)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2020
msgid "Featured Agency / Developer shortcode"
msgstr "Kiemelt ügynökség / fejlesztői rövidítés"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2028
msgid "Featured Developer / Agency"
msgstr "Kiemelt fejlesztő / ügynökség"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2034
msgid "Type Agency or Developer name"
msgstr "Típus ügynökség vagy fejlesztő neve"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2037
msgid "Select one Agency or Developer"
msgstr "Válasszon egy ügynökséget vagy fejlesztőt"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2054
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2057
msgid "Status Text Label"
msgstr "Állapotszöveg címke"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2066
msgid "Path to an image of your choice (best size 300px  x 300px) "
msgstr ""
"Elérési út az Ön által kiválasztott képhez (legjobb méret 300px x 300px)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2078
msgid "List items by ID"
msgstr "Listaelemek azonosító szerint"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2086
msgid "List Items by ID Shortcode"
msgstr "Listaelemek azonosító rövid kóddal"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2104
msgid "List properties or articles"
msgstr "Lista tulajdonságok vagy cikkek"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2110
msgid "Items IDs"
msgstr "Tételazonosító"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2113
msgid "List of IDs separated by comma"
msgstr "Vesszővel elválasztott azonosítók listája"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2122
msgid "How many items do you want to show ?"
msgstr "Hány elemet szeretne megjeleníteni?"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2150
msgid "link to global listing with http"
msgstr "hivatkozás a globális listára a http címmel"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2159
msgid "Testimonial"
msgstr "Ajánlólevél"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2167
msgid "Testiomonial Shortcode"
msgstr "Testiomonial Shortcode"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2176
msgid "Client name here"
msgstr "Az ügyfél neve itt"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2182
msgid "Title Client"
msgstr "Title Client"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2185
msgid "title or client postion "
msgstr "cím vagy ügyfélpozíció"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2194
msgid "Path to client picture, (best size 120px  x 120px) "
msgstr "Útvonal a kliens képhez, (legjobb méret 120px x 120px)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2200
msgid "Testimonial Text Here."
msgstr "Tanúsítvány szöveg itt."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2203
msgid "Testimonial Text Here. "
msgstr "Tanúsítvány szöveg itt."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2209
msgid "Testimonial Type"
msgstr "Tanúsítványtípus"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2212
#, fuzzy
#| msgid "Select 1,2,3"
msgid "Select 1,2,3 or 4"
msgstr "Válassz 1,2,3-ot"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2220
msgid ""
"Only for type3: no of stars for reviews (from 1 to 5, increment by 0.5) "
msgstr ""
"Csak a 3-as típusnál: a csillagok száma a kritikákhoz (1-5, 0,5-es növekmény)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2228
msgid "Only for type3:Testimonial Title "
msgstr "Csak a 3-as típushoz: Testimoniális cím"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2242
msgid "Recent Items"
msgstr "Legutóbbi tételek"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2250
msgid "Recent Items Shortcode"
msgstr "Legutóbbi cikkek rövid kód"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2274
msgid ""
"List of terms for the filter bar (*applies only for properties, not articles/"
"posts)"
msgstr ""
"A szűrősáv feltételeinek listája (* csak a tulajdonságokra vonatkozik, nem "
"pedig a cikkekre / bejegyzésekre)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2277
msgid ""
"Terms are items in any property taxonomy(Category, Action, City, Area or "
"State/County)"
msgstr ""
"A kifejezések bármely ingatlan rendszertani kategóriába tartoznak "
"(kategória, cselekvés, város, terület vagy állam / megye)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2394
msgid "Type County/State names"
msgstr "Írja be a megye / állam nevét"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2487
msgid ""
"Will deactivate theme cache and increase loading time. (*only for properties)"
msgstr ""
"Letiltja a téma gyorsítótárát és növeli a betöltési időt. (* csak "
"tulajdonságok esetén)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2515
msgid "Featured Agent"
msgstr "Kiemelt ügynök"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2523
msgid "Featured Agent Shortcode"
msgstr "Kiemelt ügynökök rövid kódja"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2529
msgid "Type Agent name"
msgstr "Írja be az ügynök nevét"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2532
msgid "Select one Agent"
msgstr "Válasszon egy ügynököt"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2549
msgid "Notes"
msgstr "Megjegyzések"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2552
msgid "Notes for featured agent"
msgstr "Megjegyzések a kiemelt ügynök számára"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2569
msgid "Featured Article Shortcode"
msgstr "Kiemelt cikk Rövid kód"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2575
msgid "Type article name"
msgstr "Írja be a cikk nevét"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2578
msgid "Select one article"
msgstr "Válasszon egy cikket"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2595
msgid "Featured text (for type1)"
msgstr "Kiemelt szöveg (1. típus)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2598
msgid "featured text"
msgstr "kiemelt szöveg"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2615
msgid "Featured Property"
msgstr "Kiemelt ingatlan"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2623
msgid "Featured Property Shortcode"
msgstr "Kiemelt ingatlan rövid kód"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2629
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2632
msgid "Property id"
msgstr "Ingatlan azonosító"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2638
msgid "Second Line"
msgstr "Második sor"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2641
msgid "Second line text"
msgstr "Második szöveg"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2650
msgid "type 1, 2, 3 or 4"
msgstr "1., 2., 3. vagy 4. típus"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2658
msgid "Login Form"
msgstr "Bejelentkezési űrlap"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2666
msgid "Login Form Shortcode"
msgstr "Bejelentkezési űrlap rövid kód"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2671
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2674
msgid "Register link text"
msgstr "Regisztrálja a linket"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2680
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2683
msgid "Register page url"
msgstr "Az oldal url regisztrálása"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2691
msgid "Register Form"
msgstr "Regisztrációs űrlap"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2699
msgid "Register Form Shortcode"
msgstr "Rövid kód regisztrálása"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2718
msgid "Advanced Search Shortcode"
msgstr "Részletes keresés Rövid kód"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2739
msgid "Contact Us"
msgstr "Lépjen kapcsolatba velünk"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2747
msgid "Contact Form Shortcode"
msgstr "Az űrlap rövidített kódja"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2753
msgid "Text Align"
msgstr "Szöveg igazítás"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2762
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2765
msgid "Input Background Color"
msgstr "Beviteli mező háttér szín"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2771
msgid "Input Text Color"
msgstr "Beviteli szöveg szine"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2774
#, fuzzy
#| msgid "Menu Item Color"
msgid "Input text Color"
msgstr "Menüpont színe"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2789
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2792
msgid "Button Size"
msgstr "Gomb méret"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2803
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2814
msgid "Testimonial Slider"
msgstr "Testvériségcsúszka"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2828
msgid "Visible Items"
msgstr "Látható tételek"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2831
msgid "How many items are visible"
msgstr "Hány elem látható"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2840
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2980
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2989
msgid "What type of slider do you use?"
msgstr "Milyen csúszkát használsz?"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2858
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2866
msgid "Display Places Slider"
msgstr "A Helyek csúszka megjelenítése"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2918
msgid "Property Page Only - Masonry Gallery "
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2938
msgid "Property Page Only - Other Agents"
msgstr "Csak tulajdonságlap – egyéb ingatlanosok"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2962
msgid "Category List"
msgstr "Kategória lista"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2970
msgid "display a list with items in a category"
msgstr "lista megjelenítése a kategóriában lévő elemekkel"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2977
msgid "Select category"
msgstr "Kategória kiválasztása"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2986
#, fuzzy
#| msgid "Total number of views:"
msgid "Show number of listings"
msgstr "A megtekintések száma összesen:"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3003
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3019
msgid "Map With Listings or Office location pin?"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3011
#, fuzzy
#| msgid "My Listings"
msgid "Map with Listings"
msgstr "Saját hirdetések"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3022
msgid "Display listings or Office contact location pin ?"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3034
#, fuzzy
#| msgid "Show Content as "
msgid "Show Contact Details over map "
msgstr "Tartalom megjelenítése"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3037
#, fuzzy
#| msgid "Show Content as "
msgid "Show Contact Details over map"
msgstr "Tartalom megjelenítése"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3045
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3048
msgid "Map Height"
msgstr "Térkép magasság"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3205
#, fuzzy
#| msgid "Map Type"
msgid "Map Style"
msgstr "Térképtípus"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3208
msgid "Map Style from snazy maps"
msgstr ""

#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:61
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:71
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:81
msgid "Select City"
msgstr "Válassza a Város lehetőséget"

#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:62
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:72
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:82
msgid "Select Area"
msgstr "Válassza ki a Területet"

#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:63
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:83
msgid "Select Category"
msgstr "Válassz kategóriát"

#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:64
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:74
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:84
msgid "Select Action Category"
msgstr "Válassza ki a Művelet kategóriát"

#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:73
msgid "Select Agency Category"
msgstr "Válasszon ügynökségi kategóriát"

#: widgets/login_widget.php:52
msgid "Need an account? Register here!"
msgstr "Szüksége van egy fiókra? Itt regisztrálj!"

#: widgets/login_widget.php:117
msgid "Back to Login"
msgstr "Vissza a bejelentkezéshez"

#: widgets/login_widget.php:162
msgid "Hello "
msgstr "Helló"

#: widgets/measurement_unit.php:60
msgid "feet"
msgstr "láb"

#: widgets/measurement_unit.php:61
msgid "meters"
msgstr "méter"

#: widgets/measurement_unit.php:62
msgid "acres"
msgstr "hold"

#: widgets/measurement_unit.php:63
msgid "yards"
msgstr "yard"

#: widgets/measurement_unit.php:64
msgid "hectares"
msgstr "hektár"

#: widgets/measurement_unit.php:75 widgets/measurement_unit.php:88
#: widgets/measurement_unit.php:98
msgid "square"
msgstr "négyzet"

#: widgets/mortgage_widget.php:41
msgid "Mortgage Calculator"
msgstr "Jelzálog számológép"

#: widgets/mortgage_widget.php:44
msgid "Sale Price"
msgstr "Eladási ár"

#: widgets/mortgage_widget.php:49
msgid "Percent Down"
msgstr "Százalékos le"

#: widgets/mortgage_widget.php:54
msgid "Term (Years)"
msgstr "Időtartam (év)"

#: widgets/mortgage_widget.php:59
msgid "Interest Rate in %"
msgstr "Kamatláb%"

#: widgets/mortgage_widget.php:69
msgid "Calculate"
msgstr "Kiszámítja"

#: widgets/multiple_currency.php:15
msgid "Change Your Currency"
msgstr "Változtassa meg pénznemét"

#: widgets/property_categories.php:20
msgid "Property Category"
msgstr "Ingatlan kategória"

#: widgets/property_categories.php:21
msgid "Property Action"
msgstr "Tulajdoni cselekvés"

#: widgets/property_categories.php:22 wpresidence-core.php:308
msgid "Property City"
msgstr "Tulajdon városa"

#: widgets/property_categories.php:23 wpresidence-core.php:309
msgid "Property Area"
msgstr "Tulajdon területe"

#: widgets/property_categories.php:24
msgid "Property County/State"
msgstr "Tulajdon megye / állam"

#: widgets/twiter.php:18
msgid "Your Twitter Username"
msgstr "Twitter felhasználói neved"

#: widgets/twiter.php:20
msgid "How many Tweets"
msgstr "Hány Tweets"

#: widgets/twiter.php:160
msgid "Please add your Twitter ID!"
msgstr "Adja hozzá Twitter azonosítóját!"

#: widgets/twiter.php:164
msgid "Please add Twitter Api access info in Theme Options "
msgstr "Kérjük, add hozzá a Twitter Api hozzáférési adatait a téma opciókban"

#: widgets/zillow_estimate.php:65
msgid "Your Address"
msgstr "Címed"

#: widgets/zillow_estimate.php:69
msgid "Your City"
msgstr "Városod"

#: widgets/zillow_estimate.php:73
msgid "Your State Code (ex CA)"
msgstr "Az Ön állami kódja (korábbi CA)"

#: widgets/zillow_estimate.php:76
msgid "Get Estimation"
msgstr "Szerezzen becslést"

#: wpresidence-core.php:297
msgid "Property Price"
msgstr "Ingatlan ára"

#: wpresidence-core.php:298 wpresidence-core.php:300
msgid "Yearly Tax Rate"
msgstr "Éves adókulcs"

#: wpresidence-core.php:299
msgid "Homeowners Association Fee(monthly)"
msgstr "Lakástulajdonosok Egyesületének díja(havonta)"

#: wpresidence-core.php:301
msgid "Homeowners Association Fee"
msgstr ""

#: wpresidence-core.php:302
msgid "Property Price Label"
msgstr "Ingatlan árcímke"

#: wpresidence-core.php:303
msgid "Property Price Label Before"
msgstr "Ingatlan árcímke előtt"

#: wpresidence-core.php:304
msgid "Property Category Submit"
msgstr "Tulajdon Kategória Küldés"

#: wpresidence-core.php:305
msgid "Property Action Category"
msgstr "Tulajdonságtevékenység kategória"

#: wpresidence-core.php:310
msgid "Property Zip"
msgstr "Tulajdonság Zip"

#: wpresidence-core.php:311
msgid "Property County"
msgstr "Property County"

#: wpresidence-core.php:312
msgid "Property Country"
msgstr "Ingatlan ország"

#: wpresidence-core.php:313
msgid "Property Map"
msgstr "Ingatlan Térkép"

#: wpresidence-core.php:314
msgid "Property Latitude"
msgstr "Tulajdonsági Latitude"

#: wpresidence-core.php:315
msgid "Property Longitude"
msgstr "Ingatlan hosszúság"

#: wpresidence-core.php:316
msgid "Google Camera Angle"
msgstr "Google Kamera Szög"

#: wpresidence-core.php:317
msgid "Property Google View"
msgstr "Ingatlan Google-nézet"

#: wpresidence-core.php:318
msgid "property Size"
msgstr "tulajdonság mérete"

#: wpresidence-core.php:319
msgid "Property Lot Size"
msgstr "Tulajdon tétel mérete"

#: wpresidence-core.php:320
msgid "Property Rooms"
msgstr "Ingatlan Szobák"

#: wpresidence-core.php:321
msgid "Property Bedrooms"
msgstr "Ingatlan hálószobák"

#: wpresidence-core.php:322
msgid "Property Bathrooms"
msgstr "Ingatlan Fürdőszobák"

#: wpresidence-core.php:323
msgid "Owner Notes"
msgstr "Tulajdonos megjegyzései"

#: wpresidence-core.php:324
msgid "property status"
msgstr "tulajdonság állapotát"

#: wpresidence-core.php:325
msgid "Embed Video Id"
msgstr "A videóazonosító beágyazása"

#: wpresidence-core.php:326
msgid "Embed Video Type"
msgstr "A videotípus beágyazása"

#: wpresidence-core.php:327
msgid "Embed Virtual Tour"
msgstr "Virtuális túra beágyazása"

#: wpresidence-core.php:329
msgid "Energy Class"
msgstr "Energiaosztály"

#: wpresidence-core.php:330
msgid "Energy Index"
msgstr "Energia Index"

#: wpresidence-core.php:385
msgid ""
"Please activate the theme in the next 24h to validate the purchase and "
"continue to have access to all theme options! See this "
msgstr ""

#: wpresidence-core.php:385
msgid "if you don't know how to get your license key. Thank you!"
msgstr ""

#~ msgid "Single Agent"
#~ msgstr "Egyetlen ügynök"

#~ msgid "Show Featured Listings First (yes/no)"
#~ msgstr "Kiemelt hirdetések megjelenítése (igen / nem)"

#~ msgid ""
#~ "If 'yes'  featured properties will be displayed first, and the rest by "
#~ "ID(adding date).If 'no' all will be order by  ID(adding date) "
#~ msgstr ""
#~ "Ha az &quot;igen&quot; kiemelt tulajdonságok először megjelenik, a többi "
#~ "pedig ID (dátum hozzáadásával). Ha a &quot;nem&quot; mindegyik sorrendben "
#~ "lesz ID (dátum hozzáadásával)"

#~ msgid "South Sudan"
#~ msgstr "Dél-Szudán"

#~ msgid "Add Floor plans"
#~ msgstr "Alaprajz hozzáadása"

#~ msgid "Set as Featured"
#~ msgstr "Beállítás kiemeltként"

#, fuzzy
#~| msgid "Agency Category Page"
#~ msgid "Type Category namesx"
#~ msgstr "Ügynökség kategória oldal"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Distance betwen search form and the top margin of the browser: Ex 200px "
#~| "or 20%."
#~ msgid "Distance in % between search form and the top margin."
#~ msgstr ""
#~ "A keresési űrlap és a böngésző felső margója közötti távolság: Ex 200px "
#~ "vagy 20%."

#~ msgid "Features and Amenities list"
#~ msgstr "Jellemzők és felszereltség lista"

#~ msgid "Optima Express settings"
#~ msgstr "Optima Express beállítások"

#~ msgid "Advanced Search Settings"
#~ msgstr "Részletes keresés beállításai"

#~ msgid "Show Advanced Search ?"
#~ msgstr "Részletes keresés megjelenítése?"

#~ msgid "Property Status:"
#~ msgstr "Ingatlan állapota:"

#~ msgid "My Profile"
#~ msgstr "A profilom"

#~ msgid "My Properties List"
#~ msgstr "Saját tulajdonságlistám"

#~ msgid "Agent list"
#~ msgstr "Ügynökök listája"

#~ msgid "My Invoices"
#~ msgstr "Számláim"

#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Kijelentkezés"

#~ msgid "All Actions"
#~ msgstr "Minden művelet"

#~ msgid "All Cities"
#~ msgstr "Minden város"

#~ msgid "All Areas"
#~ msgstr "Minden terület"

#~ msgid "Allow login via Yahoo ?"
#~ msgstr "Engedélyezzen bejelentkezést a Yahoo-n keresztül?"

#~ msgid "Twitter Widget"
#~ msgstr "Twitter Widget"

#~ msgid "Use Google maps with SSL ?"
#~ msgstr "Használja a Google térképeket SSL használatával?"

#~ msgid "Set to Yes if you use SSL."
#~ msgstr "Állítsa az Igen értéket, ha SSL-t használ."

#~ msgid ""
#~ "Enable only if you activate dsIDXpres optional plugin. See help for "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "Csak akkor engedélyezhető, ha aktiválja a dsIDXpres opcionális "
#~ "bővítményt. A részletekért lásd a súgót."

#~ msgid ""
#~ "If yes, the address field in front end submission form will use Google "
#~ "Places autocomplete."
#~ msgstr ""
#~ "Ha igen, akkor az elülső benyújtási űrlap címmezője a Google Helyek "
#~ "automatikus kiegészítését fogja használni."

#~ msgid "Show Cities and Areas with 0 properties in advanced search"
#~ msgstr ""
#~ "Városok és területek megjelenítése 0 tulajdonsággal a speciális keresésben"

#~ msgid ""
#~ "Enable or disable listing empty city or area categories in dropdowns."
#~ msgstr ""
#~ "Engedélyezheti vagy letilthatja az üres város- vagy területkategóriákat a "
#~ "legördülő menüben."

#~ msgid "Import Options"
#~ msgstr "Importálási lehetőségek"

#~ msgid "Import"
#~ msgstr "import"

#~ msgid "Export Options"
#~ msgstr "Export opciók"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Minden"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Megszünteti"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Aktív"

#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Méret"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Változat"

#~ msgid "and"
#~ msgstr "és"

#~ msgid "Login with Yahoo"
#~ msgstr "Jelentkezzen be a Yahoo-lal"

#~ msgid ""
#~ "This page will not work without WpResidence Core Plugin, Please activate "
#~ "it from the plugins menu!"
#~ msgstr ""
#~ "Ez az oldal nem fog működni a WpResidence Core bővítmény nélkül, aktiváld "
#~ "a plugin menüből!"

#~ msgid ""
#~ "We didn't find any results. Please try again with different search "
#~ "parameters."
#~ msgstr ""
#~ "Nem találtunk eredményt. Kérjük, próbálkozzon újra különböző keresési "
#~ "paraméterekkel."

#~ msgid "Category Archives: %s"
#~ msgstr "Kategória archívumok: %s"

#~ msgid "Daily Archives: %s"
#~ msgstr "Napi archívumok: %s"

#~ msgid "Monthly Archives: %s"
#~ msgstr "Havi archívum: %s"

#~ msgid "Yearly Archives: %s"
#~ msgstr "Éves archívum: %s"

#~ msgid "Blog Archives"
#~ msgstr "Blogarchívumok"

#~ msgid ""
#~ "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
#~ msgstr ""
#~ "Ez a bejegyzés jelszóval védett. A megjegyzések megtekintéséhez írja be a "
#~ "jelszót."

#~ msgid "Comment navigation"
#~ msgstr "Comment navigáció"

#~ msgid "&laquo; Older Comments"
#~ msgstr "&quot; Régebbi kommentek"

#~ msgid "Newer Comments &raquo;"
#~ msgstr "Újabb hozzászólások &quot;"

#~ msgid "Comments are closed."
#~ msgstr "Hozzászólások lezárva."

#~ msgid "Leave a Reply"
#~ msgstr "Válaszolj"

#~ msgid "Leave a Reply to %s"
#~ msgstr "Hagy egy válasz a (z) %s részére"

#~ msgid "Cancel Reply"
#~ msgstr "Válasz visszavonása"

#~ msgid "Post Comment"
#~ msgstr "Üzenet elküldése"

#~ msgid "Your email address will not be published.  "
#~ msgstr "Az e-mail címed nem kerül nyilvánosságra."

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Megjegyzés"

#~ msgid "Website"
#~ msgstr "Weboldal"

#~ msgid "page should be accesible only via the compare button"
#~ msgstr "az oldal csak az összehasonlítás gombon keresztül érhető el"

#~ msgid "Compare Listings"
#~ msgstr "Hasonlítsa össze a hirdetéseket"

#~ msgid "Type: "
#~ msgstr "Típus:"

#~ msgid "city"
#~ msgstr "város"

#~ msgid "area"
#~ msgstr "terület"

#~ msgid "zip"
#~ msgstr "postai irányítószám"

#~ msgid "size"
#~ msgstr "méret"

#~ msgid "lot size"
#~ msgstr "telekméret"

#~ msgid "rooms"
#~ msgstr "szobák"

#~ msgid "bedrooms"
#~ msgstr "hálószoba"

#~ msgid "bathrooms"
#~ msgstr "fürdőszoba"

#~ msgid ""
#~ "Your current package doesn't let you publish more properties! You need to "
#~ "upgrade your membership."
#~ msgstr ""
#~ "Az Ön jelenlegi csomagja nem engedi több tulajdonság közzétételét! "
#~ "Frissítenie kell tagságát."

#~ msgid "Please submit a title for your property"
#~ msgstr "Kérjük, küldje be a tulajdon címét"

#~ msgid "Please submit the"
#~ msgstr "Kérjük, küldje el"

#~ msgid "field"
#~ msgstr "mező"

#~ msgid "1. Description"
#~ msgstr "1. Leírás"

#~ msgid "2. Media"
#~ msgstr "2. Média"

#~ msgid "3. Location"
#~ msgstr "3. Helyszín"

#~ msgid "4. Details"
#~ msgstr "4. Részletek"

#~ msgid "5. Amenities"
#~ msgstr "5. Szolgáltatások"

#~ msgid "These fields are mandatory: Title"
#~ msgstr "Ezek a mezők kötelezőek: Cím"

#~ msgid ""
#~ "This is a paid submission.The listing will be live after payment is "
#~ "received."
#~ msgstr "Ez fizetett beadvány. A jegyzés élő lesz a kifizetés után."

#~ msgid "Prev Step"
#~ msgstr "Előző lépés"

#~ msgid "Next Step"
#~ msgstr "Következő lépés"

#~ msgid "Submit Property"
#~ msgstr "Tulajdonságok küldése"

#~ msgid ""
#~ "For better speed results, the theme offers a built-in caching system for "
#~ "properties and categories."
#~ msgstr ""
#~ "A gyorsabb eredmény elérése érdekében a téma beépített gyorsítótárazási "
#~ "rendszert kínál a tulajdonságok és kategóriák számára."

#~ msgid ""
#~ "Because of that, properties or categories may not appear immediately on "
#~ "your site."
#~ msgstr ""
#~ "Emiatt a tulajdonságok vagy kategóriák nem feltétlenül jelenhetnek meg a "
#~ "webhelyén."

#~ msgid ""
#~ "Use the Clear WpResidence Cache button from the admin bar to see the "
#~ "changes made instantly. Automatic updates happen every 4 hours."
#~ msgstr ""
#~ "Használja a Clear WpResidence gyorsítótárat az adminisztrációs sávból, "
#~ "hogy azonnal láthassa az elvégzett módosításokat. Az automatikus "
#~ "frissítések 4 óránként megtörténnek."

#~ msgid "I Understand"
#~ msgstr "Megértem"

#~ msgid ""
#~ "The Google Maps JavaScript API v3 REQUIRES an API key to function "
#~ "correctly. Get an APIs Console key and post the code in Theme Options. "
#~ "You can get it from"
#~ msgstr ""
#~ "A Google Maps JavaScript API v3 REQUIRES egy API-kulcsot a helyes "
#~ "működéshez. Szerezze be az API-k konzoljának kulcsát, és tegye be a kódot "
#~ "a témabeállítások között. Megkaphatod"

#~ msgid "here"
#~ msgstr "itt"

#~ msgid "WordPress Memory Limit is set to "
#~ msgstr "A WordPress memória limit beállítása"

#~ msgid "Recommended memory limit should be at least 96MB. Please refer to : "
#~ msgstr "A javasolt memóriahatárnak legalább 96 MB-nak kell lennie. Lásd:"

#~ msgid "Increasing memory allocated to PHP"
#~ msgstr "A PHP-hez rendelt memória növelése"

#~ msgid "Your PHP version is "
#~ msgstr "A PHP verziója"

#~ msgid ""
#~ "PHP GD library is NOT installed on your web server and because of that "
#~ "the theme will not be able to work with images. Please contact your "
#~ "hosting company in order to activate this library."
#~ msgstr ""
#~ "A PHP GD könyvtár NEM van telepítve a webszerverre, ezért a téma nem lesz "
#~ "képes a képekkel való együttműködésre. A könyvtár aktiválásához kérjük, "
#~ "lépjen kapcsolatba hosting cégével."

#~ msgid ""
#~ "MbString extension not detected. Please contact your hosting provider in "
#~ "order to enable it."
#~ msgstr ""
#~ "A MbString kiterjesztése nem észlelhető. Kérjük, forduljon a tárhely "
#~ "szolgáltatójához annak engedélyezéséhez."

#~ msgid ""
#~ "Half Map Template - make sure your page has the \"media header type\" set "
#~ "as google map "
#~ msgstr ""
#~ "Fél térkép sablon - győződjön meg róla, hogy az oldala a &quot;média "
#~ "fejléc típusa&quot; beállítása google térkép"

#~ msgid ""
#~ "Please do not manually change the slugs when adding new terms. If you "
#~ "need to edit a term name copy the new name in the slug field also."
#~ msgstr ""
#~ "Kérjük, ne változtassa meg manuálisan a csíkokat új feltételek "
#~ "hozzáadásakor. Ha a kifejezés nevének szerkesztéséhez szükséges, írja be "
#~ "az új nevet a slug mezőben is."

#~ msgid "Post navigation"
#~ msgstr "Post navigáció"

#~ msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
#~ msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Régebbi bejegyzések"

#~ msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#~ msgstr "Újabb hozzászólások <span class=\"meta-nav\">→</span>"

#~ msgid "Pingback:"
#~ msgstr "Pingback:"

#~ msgid "Reply"
#~ msgstr "Válasz"

#~ msgid " on "
#~ msgstr "tovább"

#~ msgid "Your comment is awaiting moderation."
#~ msgstr "A hozzászólásod moderálásra vár."

#~ msgid "Please edit your profile page from site interface."
#~ msgstr "Kérjük, módosítsa profiloldalát a webhely felületéről."

#~ msgid "Your new password for the account at:"
#~ msgstr "A fiók új jelszava:"

#~ msgid "Username: %s"
#~ msgstr "Felhasználónév: %s"

#~ msgid "Password: %s"
#~ msgstr "Jelszó: %s"

#~ msgid "You can now login with your new password at: "
#~ msgstr "Most új jelszóval jelentkezhet be:"

#~ msgid "A new password was sent via email!"
#~ msgstr "Új jelszót küldött e-mailben!"

#~ msgid "We have just sent you a new password. Please check your email!"
#~ msgstr "Most küldtünk új jelszót. Kérem nézze meg email-jeit!"

#~ msgid "Message sent from page: "
#~ msgstr "Az oldalról küldött üzenet:"

#~ msgid "Type Bedrooms No."
#~ msgstr "Típus Hálószobák szám"

#~ msgid "Type Bathrooms No."
#~ msgstr "Típusú fürdőszobák száma"

#~ msgid "Price range:"
#~ msgstr "Árkategória:"

#~ msgid "Type Min. Price"
#~ msgstr "Típus Min. Ár"

#~ msgid "Type Max. Price"
#~ msgstr "Típus Max. Ár"

#~ msgid "Clear theme cache after demo import is complete!"
#~ msgstr "A demo importálás után tiszta téma-gyorsítótár kész!"

#~ msgid "There are no posts published!"
#~ msgstr "Nincs hozzászólás közzétéve!"

#~ msgid "All Counties/States"
#~ msgstr "Minden megye / állam"

#~ msgid "Search Results for : "
#~ msgstr "Keresés eredménye :"

#~ msgid ""
#~ "We didn't find any results. Please try again with different search "
#~ "parameters. "
#~ msgstr ""
#~ "Nem találtunk eredményt. Kérjük, próbálkozzon újra különböző keresési "
#~ "paraméterekkel."

#~ msgid "About Us"
#~ msgstr "Rólunk"

#~ msgid "Adress:"
#~ msgstr "Egy ruha:"

#~ msgid "Phone:"
#~ msgstr "Telefon:"

#~ msgid "Skype:"
#~ msgstr "Skype:"

#~ msgid "in"
#~ msgstr "ban ben"

#~ msgid "Posted by "
#~ msgstr "általa megosztva"

#~ msgid "on"
#~ msgstr "tovább"

#~ msgid "Pages:"
#~ msgstr "Oldalak:"

#~ msgid "Welcome back, "
#~ msgstr "Üdv újra,"

#~ msgid "You don't have any properties yet!"
#~ msgstr "Önnek még nincs tulajdonsága!"

#~ msgid "Search a listing"
#~ msgstr "Keressen egy listát"

#~ msgid "You don't have any agents added!"
#~ msgstr "Nincs hozzá egyetlen ügynök sem!"

#~ msgid "You don't have any favorite properties yet!"
#~ msgstr "Még nincs kedvenc tulajdonságaid!"

#~ msgid "for"
#~ msgstr "mert"

#~ msgid "Price in "
#~ msgstr "Ár"

#~ msgid "You don't have any plans attached!"
#~ msgstr "Nincsenek tervei csatolva!"

#~ msgid "Upload New Plan Image"
#~ msgstr "Új tervkép feltöltése"

#~ msgid "Save Plans"
#~ msgstr "Tervek mentése"

#~ msgid "You have"
#~ msgstr "Neked van"

#~ msgid "unread messages"
#~ msgstr "olvasatlan üzenetek"

#~ msgid "No invoices"
#~ msgstr "Nincsenek számlák"

#~ msgid "to date"
#~ msgstr "randizni"

#~ msgid "Any"
#~ msgstr "Bármilyen"

#~ msgid "Publish Listing with Featured"
#~ msgstr "Közzététel a kiemelt témával"

#~ msgid "Listing"
#~ msgstr "felsorolás"

#~ msgid "Total Invoices: "
#~ msgstr "Összesen számlák:"

#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Dátum"

#~ msgid "You don't have any saved searches yet!"
#~ msgstr "Nincsenek mentett keresések még!"

#~ msgid "Update the theme & plugins"
#~ msgstr "Frissítse a témát és a bővítményeket"

#~ msgid "Buy new license"
#~ msgstr "Vásároljon új licencet"

#~ msgid "Change log"
#~ msgstr "Változási napló"

#~ msgid "Get help"
#~ msgstr "Kaphat segítséget"

#~ msgid "Open ticket"
#~ msgstr "Nyisson jegyet"

#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Dokumentáció"

#~ msgid "Rate us"
#~ msgstr "Értékelj minket"

#~ msgid "Current Version: "
#~ msgstr "Jelenlegi verzió:"

#~ msgid "Site Settings "
#~ msgstr "Webhelybeállítások"

#~ msgid ""
#~ "We recommend doing demo import first and then finishing this setup. "
#~ "Adding Demo import AFTER completing this setup changes your settings "
#~ "options to demo options. "
#~ msgstr ""
#~ "Először javasoljuk, hogy demo importáljon, majd befejezze ezt a "
#~ "beállítást. Demo import hozzáadása hozzáadása után A beállítás befejezése "
#~ "után a beállítási lehetőségek a demo opciókra módosulnak."

#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Folytatni"

#~ msgid "OR"
#~ msgstr "VAGY"

#~ msgid "Import Demo Content"
#~ msgstr "Demo tartalom importálása"

#~ msgid "Set to Yes if you use SSL (https://)"
#~ msgstr "Állítsa be az Igen értéket, ha SSL-t (https: //)"

#~ msgid "Previous Step"
#~ msgstr "Előző lépés"

#~ msgid "Apperance Options"
#~ msgstr "Megjelenítési beállítások"

#~ msgid "standard "
#~ msgstr "alapértelmezett"

#~ msgid "Property List display(*global option)"
#~ msgstr "Tulajdonságlista megjelenítése (* globális opció)"

#~ msgid ""
#~ "For further setup see our help files, knowledgebase articles and "
#~ "tutorials to help make this process easier and more enjoyable for you: "
#~ msgstr ""
#~ "További beállításokért lásd a súgófájlokat, tudásbázis-cikkeket és "
#~ "oktatóanyagokat, amelyek segítenek megkönnyíteni és élvezetesebbé tenni "
#~ "ezt a folyamatot:"

#~ msgid "http://help.wpresidence.net/"
#~ msgstr "http://help.wpresidence.net/"

#~ msgid "Personalize Your Website"
#~ msgstr "Személyre szabhatja webhelyét"

#~ msgid "Payments"
#~ msgstr "kifizetések"

#~ msgid "Powered by "
#~ msgstr "Powered by"

#~ msgid "The state field is empty !"
#~ msgstr "Az állami mező üres!"

#~ msgid "The City field is empty !"
#~ msgstr "A város mező üres!"

#~ msgid "Your address field is empty!"
#~ msgstr "A cím mező üres!"

#~ msgid ""
#~ "We are sorry, but we don't have an estimation for this property at this "
#~ "moment!  "
#~ msgstr ""
#~ "Sajnáljuk, de ebben a pillanatban nincs becslésünk erre a tulajdonságra!"

#~ msgid "Please fill in the form correctly and try again!"
#~ msgstr "Kérjük, töltse ki a formanyomtatványt és próbálja újra!"

#~ msgid "right now"
#~ msgstr "épp most"

#~ msgid " seconds ago"
#~ msgstr "másodpercekkel ezelőtt"

#~ msgid "about 1 minute ago"
#~ msgstr "körülbelül 1 perccel ezelőtt"

#~ msgid " minutes ago"
#~ msgstr "perccel ezelőtt"

#~ msgid "about 1 hour ago"
#~ msgstr "körülbelül 1 órája"

#~ msgid " hours ago"
#~ msgstr "órákkal ezelőtt"

#~ msgid "yesterday"
#~ msgstr "tegnap"

#~ msgid " days ago"
#~ msgstr "napja"

#~ msgid "over a year ago"
#~ msgstr "több mint egy éve"

#~ msgid " package on "
#~ msgstr "csomagot"

#~ msgid "PayPal payment agreement"
#~ msgstr "PayPal fizetési megállapodás"

#~ msgid "We didn't find any results"
#~ msgstr "Nem találtunk eredményt"

#~ msgid "listings"
#~ msgstr "listák"

#~ msgid "Hi there,"
#~ msgstr "Szia,"

#~ msgid ""
#~ "We received your  Wire Transfer payment request on %s ! Please follow the "
#~ "instructions below in order to start submitting properties as soon as "
#~ "possible."
#~ msgstr ""
#~ "Nyertes átutalási kifizetési kérelmet kaptál a (z) %s webhelyen! Kérjük, "
#~ "kövesse az alábbi utasításokat annak érdekében, hogy a lehető legrövidebb "
#~ "időn belül elkezdje elküldeni a tulajdonságokat."

#~ msgid "The invoice number is: "
#~ msgstr "A számlaszám:"

#~ msgid "Amount:"
#~ msgstr "Összeg:"

#~ msgid "Instructions: "
#~ msgstr "Utasítás:"

#~ msgid "you don't have the right to delete this"
#~ msgstr "Önnek nincs joga törölni"

#~ msgid ""
#~ "Search has been saved. You will receive an email notification when new "
#~ "properties matching your search have been published"
#~ msgstr ""
#~ "A keresést mentettük. E-mail értesítést fog kapni, ha a keresésnek "
#~ "megfelelő új ingatlanok megjelentek"

#~ msgid "wrong captcha"
#~ msgstr "rossz captcha"

#~ msgid "Invalid username (do not use special characters or spaces)!"
#~ msgstr ""
#~ "Érvénytelen felhasználónév (ne használjon különleges karaktereket vagy "
#~ "szóközöket)!"

#~ msgid "Username and/or Email field is empty!"
#~ msgstr "A felhasználónév és / vagy az e-mail mező üres!"

#~ msgid "The email's domain doesn't look right."
#~ msgstr "Az e-mail domainje nem néz ki helyesnek."

#~ msgid "Username already exists.  Please choose a new one."
#~ msgstr "Felhasználónév már létezik. Kérem válasszon egyet."

#~ msgid "One of the password field is empty!"
#~ msgstr "Az egyik jelszó mező üres!"

#~ msgid "Passwords do not match"
#~ msgstr "A jelszavak nem egyeznek"

#~ msgid "Your account was created and you can login now!"
#~ msgstr "Fiókja létrehozva, és bejelentkezhetsz most!"

#~ msgid "An email with the generated password was sent!"
#~ msgstr "A létrehozott jelszóval ellátott e-mailt elküldtük!"

#~ msgid "Email already exists.  Please choose a new one."
#~ msgstr "Az e-mail cím már létezik. Kérem válasszon egyet."

#~ msgid "You are already logged in! redirecting..."
#~ msgstr "Ön már bejelentkezett! átirányító ..."

#~ msgid "Username and/or Password field is empty!"
#~ msgstr "A felhasználónév és / vagy a jelszó mező üres!"

#~ msgid "Wrong username or password!"
#~ msgstr "Rossz felhasználónév vagy jelszó!"

#~ msgid "Login successful, redirecting..."
#~ msgstr "A sikeres bejelentkezés, átirányítás ..."

#~ msgid "Email field is empty!"
#~ msgstr "Az e-mail mező üres!"

#~ msgid "Invalid E-mail address!"
#~ msgstr "Érvénytelen e-mail cím!"

#~ msgid "Invalid Username!"
#~ msgstr "Érvénytelen felhasználónév!"

#~ msgid "We have just sent you an email with Password reset instructions."
#~ msgstr "Most küldtünk el egy e-mailt a Jelszó törlési utasítással."

#~ msgid "Agent need a first & last name"
#~ msgstr "Az ügynöknek első és utónevre van szüksége"

#~ msgid "Agent was added... You will be redirected to your agent list..."
#~ msgstr "Az ügynök hozzá lett adva ... Ön átkerül az ügynökök listájára ..."

#~ msgid "Agent profile edited"
#~ msgstr "Ügynökprofil szerkesztve"

#~ msgid "The email was not saved because it is used by another user."
#~ msgstr ""
#~ "Az e-mail nem mentésre került, mert egy másik felhasználó használja."

#~ msgid "Profile updated"
#~ msgstr "profil frissítve"

#~ msgid "The new password is blank"
#~ msgstr "Az új jelszó üres"

#~ msgid "Password Updated"
#~ msgstr "Jelszó frissítve"

#~ msgid "Old Password is not correct"
#~ msgstr "A régi jelszó helytelen"

#~ msgid "addded"
#~ msgstr "addded"

#~ msgid "removed"
#~ msgstr "eltávolított"

#~ msgid "Listing payment on "
#~ msgstr "Listafizetés"

#~ msgid "Upgrade to featured listing on "
#~ msgstr "Frissítés a kiemelt listára"

#~ msgid "Listing Payment"
#~ msgstr "Listafizetés"

#~ msgid "Listing Payment with Featured option"
#~ msgstr "A fizetés listája a Kiemelt opcióval"

#~ msgid "Sent for approval"
#~ msgstr "Elküldve jóváhagyásra"

#~ msgid "The date & time is already booked. Please choose a new one"
#~ msgstr "A dátum és az idő már foglalt. Kérem válasszon egyet"

#~ msgid "membership payment on "
#~ msgstr "tagsági kifizetés"

#~ msgid "Membership Payment"
#~ msgstr "Tagsági kifizetés"

#~ msgid "Unable to login. Please, check login/password and try again"
#~ msgstr ""
#~ "Nem sikerült bejelentkezni. Kérjük, ellenőrizze a bejelentkezési / "
#~ "jelszavát, és próbálja újra"

#~ msgid "Please, enter correct email"
#~ msgstr "Kérjük, írja be a helyes e-mailt"

#~ msgid "Can\\t create user with this credentials"
#~ msgstr "Nem tud létrehozni felhasználó ezzel a hitelesítő adattal"

#~ msgid "Sorry, user already exists. Try different username/email"
#~ msgstr ""
#~ "Sajnáljuk, a felhasználó már létezik. Próbálja ki a különböző "
#~ "felhasználónevet / e-mailt"

#~ msgid " in "
#~ msgstr "ban ben"

#~ msgid "The browser couldn't detect your position!"
#~ msgstr "A böngésző nem tudta felismerni pozícióját!"

#~ msgid "Geolocation is not supported by this browser."
#~ msgstr "A böngésző nem támogatja a földrajzi helyet."

#~ msgid "m radius"
#~ msgstr "m sugár"

#~ msgid "close map"
#~ msgstr "közel térkép"

#~ msgid "No results found!"
#~ msgstr "Nincs találat!"

#~ msgid "loading results..."
#~ msgstr "a találatok betöltése ..."

#~ msgid "Geolocation was not successful for the following reason:"
#~ msgstr "A földrajzi elhelyezkedés nem sikerült a következő ok miatt:"

#~ msgid "Amount Financed:"
#~ msgstr "A finanszírozás összege:"

#~ msgid "Mortgage Payments:"
#~ msgstr "Jelzálog kifizetések:"

#~ msgid "Annual cost of Loan:"
#~ msgstr "Hitelköltség éves költsége:"

#~ msgid "SEARCH"
#~ msgstr "KERESÉS"

#~ msgid "Search here..."
#~ msgstr "Itt keress..."

#~ msgid "Sending user info, please wait..."
#~ msgstr "Felhasználóinformációk küldése, várjon ..."

#~ msgid "Close Street View"
#~ msgstr "Az Utcakép bezárása"

#~ msgid "open map"
#~ msgstr "nyitott térkép"

#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "Teljes képernyő"

#~ msgid "Are you sure you wish to delete?"
#~ msgstr "Biztosan törölni kíván?"

#~ msgid "You need to agree with terms and conditions !"
#~ msgstr "Meg kell egyeznie a feltételekkel!"

#~ msgid "Processing..."
#~ msgstr "Feldolgozás..."

#~ msgid "Send me the invoice"
#~ msgstr "Küldje el a számlát"

#~ msgid "Direct payment instructions"
#~ msgstr "Közvetlen fizetési utasítások"

#~ msgid "Thank you. Please check your email for payment instructions."
#~ msgstr ""
#~ "Köszönöm. Kérjük, ellenőrizze az e-mail címét a fizetési utasításért."

#~ msgid "To be paid"
#~ msgstr "Fizetendő"

#~ msgid "deleting..."
#~ msgstr "törlés ..."

#~ msgid "saving..."
#~ msgstr "megtakarítás..."

#~ msgid "posting"
#~ msgstr "postázás"

#~ msgid "Review Sent "
#~ msgstr "Felülvizsgálat"

#~ msgid "Review Edit Saved"
#~ msgstr "Szerkesztés mentése"

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Tiltva"

#~ msgid "Published"
#~ msgstr "Közzétett"

#~ msgid "Please, enter property title"
#~ msgstr "Kérjük, adja meg a tulajdonjogot"

#~ msgid "Property is featured"
#~ msgstr "Tulajdon van"

#~ msgid "You have used all the \"Featured\" listings in your package."
#~ msgstr "A csomagban szereplő összes &quot;Kiemelt&quot; listát használta."

#~ msgid "saving.."
#~ msgstr "megtakarítás.."

#~ msgid "sending message.."
#~ msgstr "üzenet küldése .."

#~ msgid "Please, enter field:"
#~ msgstr "Kérjük, írja be a mezőt:"

#~ msgid "You need to upload at last one image"
#~ msgstr "Fel kell töltened egy utolsó képet"

#~ msgid "Connecting to Paypal! Please wait..."
#~ msgstr "Csatlakozás Paypalhoz! Kérlek várj..."

#~ msgid "subscription will be cancelled at the end of current period"
#~ msgstr "az előfizetés törlésre kerül a tárgyidőszak végén"

#~ msgid "Disable Listing"
#~ msgstr "Lista letiltása"

#~ msgid "Enable Listing"
#~ msgstr "Engedélyezze a listát"

#~ msgid "Disable Agent"
#~ msgstr "Agent tiltása"

#~ msgid "Enable Agent"
#~ msgstr "Agent engedélyezése"

#~ msgid ""
#~ "Confirm your ACCOUNT DELETION request! Clicking the button below will "
#~ "delete your account and data. This means you will no longer be able to "
#~ "login to your account and access your account information: My Profile, My "
#~ "Properties, Inbox, Saved Searches and Messages. This operation CAN NOT BE "
#~ "REVERSED!"
#~ msgstr ""
#~ "Erősítse meg ACCOUNT DELETION kérését! Az alábbi gombra kattintva törli "
#~ "fiókját és adatait. Ez azt jelenti, hogy többé nem tud bejelentkezni a "
#~ "fiókjába, és nem férhet hozzá a fiókadatokhoz: Saját profil, Saját "
#~ "tulajdonságok, Beérkező levelek, Mentett keresések és Üzenetek. Ez a "
#~ "művelet NEM VONATKOZIK!"

#~ msgid "Sending"
#~ msgstr "elküldés"

#~ msgid "No More Listings"
#~ msgstr "Nincs több hirdetés"

#~ msgid "Image needs to be at least 500px height  x 500px wide!"
#~ msgstr "A képnek legalább 500 x magasság x 500 képpontosnak kell lennie!"

#~ msgid "You cannot upload more than"
#~ msgstr "Nem lehet többet feltölteni"

#~ msgid "images"
#~ msgstr "képek"

#~ msgid "Are you sure you want to delete this?"
#~ msgstr "Biztosan törölni akarja?"

#~ msgid "Allowed Files"
#~ msgstr "Engedélyezett fájlok"

#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Figyelem !"

#~ msgid "Your Current Logo"
#~ msgstr "Jelenlegi logó"

#~ msgid "Upload New Logo"
#~ msgstr "Új logó feltöltése"

#~ msgid "Your Current Colors"
#~ msgstr "Az aktuális színek"

#~ msgid "Change Colors"
#~ msgstr "Színváltás"

#~ msgid "Page Title"
#~ msgstr "Lap cím"

#~ msgid "Page Template"
#~ msgstr "Oldalsablon"

#~ msgid "See All Your Pages"
#~ msgstr "Lásd az összes oldalt"

#~ msgid "Your Payment system is in SANDBOX mode."
#~ msgstr "A fizetési rendszer SANDBOX módban van."

#~ msgid "Your Payment system is in LIVE mode."
#~ msgstr "Fizetési rendszere LIVES módban van."

#~ msgid ""
#~ "You did not add your <strong>Paypal Details</strong>. No Paypal payment "
#~ "will be processed"
#~ msgstr ""
#~ "Nem adta hozzá <strong>Paypal részletei</strong> . Nem Paypal fizetés "
#~ "kerül feldolgozásra"

#~ msgid "Paypal Api Keys are added.Payments will be processed."
#~ msgstr ""
#~ "A Paypal Api kulcsok hozzáadásra kerülnek. A fizetések feldolgozása "
#~ "folyamatban van."

#~ msgid ""
#~ "You did not add your <strong>Stripe Details</strong>. No Stripe payment "
#~ "will be processed"
#~ msgstr ""
#~ "Nem adta hozzá a <strong>csíkos részleteket</strong> . Nem történik "
#~ "csíkos fizetés"

#~ msgid "Stripe Api Keys are added.Payments will be processed."
#~ msgstr ""
#~ "Csíkos Api kulcsok hozzáadásával. A fizetések feldolgozása folyamatban "
#~ "van."

#~ msgid "Edit Payment Details"
#~ msgstr "Fizetési adatok szerkesztése"

#~ msgid "compare"
#~ msgstr "hasonlítsa össze"

#~ msgid "Once Weekly"
#~ msgstr "Hetente egyszer"

#~ msgid ""
#~ "If you do not wish to be notified anymore please enter your account and "
#~ "delete the saved search.Thank you!"
#~ msgstr ""
#~ "Ha többé nem szeretne bejelenteni, kérjük, írja be fiókját, és törölje az "
#~ "elmentett keresést. Köszönjük!"

#~ msgid "[more]"
#~ msgstr "[több]"

#~ msgid "Primary Menu"
#~ msgstr "Elsődleges menü"

#~ msgid "Mobile Menu"
#~ msgstr "Mobil menü"

#~ msgid "Footer Menu"
#~ msgstr "Lábléc menü"

#~ msgid "Primary Widget Area"
#~ msgstr "Elsődleges widget terület"

#~ msgid "The primary widget area"
#~ msgstr "Az elsődleges widget terület"

#~ msgid "Secondary Widget Area"
#~ msgstr "Másodlagos widget terület"

#~ msgid "The secondary widget area"
#~ msgstr "A másodlagos widget terület"

#~ msgid "First Footer Widget Area"
#~ msgstr "Első lábléc widget terület"

#~ msgid "The first footer widget area"
#~ msgstr "Az első lábléc widget területe"

#~ msgid "Second Footer Widget Area"
#~ msgstr "Második Footer Widget Area"

#~ msgid "The second footer widget area"
#~ msgstr "A második lábléc widget területe"

#~ msgid "Third Footer Widget Area"
#~ msgstr "Harmadik lábléc widget terület"

#~ msgid "The third footer widget area"
#~ msgstr "A harmadik lábléc widget területe"

#~ msgid "Fourth Footer Widget Area"
#~ msgstr "Negyedik lábléc widget terület"

#~ msgid "The fourth footer widget area"
#~ msgstr "A negyedik lábléc widget területe"

#~ msgid "Top Bar Left Widget Area"
#~ msgstr "A felső szélső bal szélességi terület"

#~ msgid "The top bar left widget area"
#~ msgstr "A felső sáv bal widget területet tartalmaz"

#~ msgid "Top Bar Right Widget Area"
#~ msgstr "A jobb oldali jobb oldali widget terület"

#~ msgid "The top bar right widget area"
#~ msgstr "A felső sáv jobb oldali widget területén"

#~ msgid "Sidebar Menu Widget Area - Before Menu"
#~ msgstr "Sidebar Menu Widget Area - Menü előtt"

#~ msgid "Sidebar for header type 3 - before menu"
#~ msgstr "Oldalsáv a 3-as fejléchez - menü előtt"

#~ msgid "Sidebar Menu Widget Area - After Menu"
#~ msgstr "Sidebar Menu Widget Area - Menü után"

#~ msgid "Sidebar for header type 3 - after menu"
#~ msgstr "Sidebar a 3. fejléchez - menü után"

#~ msgid "Header4 Widget Area"
#~ msgstr "Header4 Widget terület"

#~ msgid "Header4 widget area"
#~ msgstr "Header4 widget terület"

#~ msgid "Dashboard Top Bar Left Widget Area"
#~ msgstr "Dashboard felső sáv bal szélességi terület"

#~ msgid "User Dashboard - The top bar left widget area"
#~ msgstr "Felhasználói irányítópult - A felső sáv bal widget területe"

#~ msgid "Dashboard Top Bar Right Widget Area"
#~ msgstr "Dashboard felső sáv jobb oldali Widget terület"

#~ msgid "User Dashboard - The top bar right widget area"
#~ msgstr ""
#~ "Felhasználói irányítópult - A felső sáv jobb oldali widget területén"

#~ msgid "Splash Page Bottom Right Widget Area"
#~ msgstr "Splash Page Bottom right Widget terület"

#~ msgid "Splash Page - Bottom right area"
#~ msgstr "Splash Page - jobb alsó rész"

#~ msgid "Splash Page Bottom Left Widget Area"
#~ msgstr "Splash Page Bottom Left Widget terület"

#~ msgid "Splash Page - Bottom left area"
#~ msgstr "Splash Page - bal alsó terület"

#~ msgid "Cheatin&#8217; huh?"
#~ msgstr "Cheatin?"

#~ msgid ""
#~ "%sActivate the Envato Market plugin%s to get updates for your ThemeForest "
#~ "and CodeCanyon items."
#~ msgstr ""
#~ " %s Kapcsolja ki az Envato Market plugint %s, hogy frissítéseket kapjon a "
#~ "ThemeForest és a CodeCanyon elemekhez."

#~ msgid ""
#~ "%sInstall the Envato Market plugin%s to get updates for your ThemeForest "
#~ "and CodeCanyon items."
#~ msgstr ""
#~ " %sInstallálja az Envato Market plugint %s, hogy frissítéseket kapjon a "
#~ "ThemeForest és a CodeCanyon elemekhez."

#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "Szállítás"

#~ msgid "Supermarkets"
#~ msgstr "szupermarketek"

#~ msgid "Schools"
#~ msgstr "Iskolák"

#~ msgid "Pharmacies"
#~ msgstr "gyógyszertárak"

#~ msgid "Hospitals"
#~ msgstr "kórházak"

#~ msgid "K"
#~ msgstr "K"

#~ msgid "M"
#~ msgstr "M"

#~ msgid "Similar Listings"
#~ msgstr "Hasonló hirdetések"

#~ msgid "more details here"
#~ msgstr "további részletek itt"

#~ msgid "All Countries"
#~ msgstr "Minden ország"

#~ msgid "More Search Options"
#~ msgstr "További keresési lehetőségek"

#~ msgid "Pay with Credit Card"
#~ msgstr "Fizetés hitelkártyával"

#~ msgid "Submission Payment"
#~ msgstr "Fizetés benyújtása"

#~ msgid "Submission & Featured Payment"
#~ msgstr "Benyújtás és kiemelt fizetés"

#~ msgid "Package Payment"
#~ msgstr "Csomagfizetés"

#~ msgid " Featured Payment"
#~ msgstr "Kiemelt fizetés"

#~ msgid "size:"
#~ msgstr "méret:"

#~ msgid "rooms: "
#~ msgstr "szobák:"

#~ msgid "baths:"
#~ msgstr "fürdők:"

#~ msgid "price: "
#~ msgstr "ár:"

#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Cím"

#~ msgid "State/County"
#~ msgstr "Ország / Megye"

#~ msgid "Zip"
#~ msgstr "Postai irányítószám"

#~ msgid "Open In Google Maps"
#~ msgstr "Nyissa meg a Google Térképen"

#~ msgid "Property Id "
#~ msgstr "Ingatlanazonosító"

#~ msgid "Property Size"
#~ msgstr "Tulajdon mérete"

#~ msgid "Rooms"
#~ msgstr "szobák"

#~ msgid "Bedrooms"
#~ msgstr "hálószoba"

#~ msgid "Bathrooms"
#~ msgstr "A fürdőszobákban"

#~ msgid "Energy index"
#~ msgstr "Energia index"

#~ msgid "Energy class"
#~ msgstr "Energiaosztály"

#~ msgid "Your energy class is "
#~ msgstr "Energiaosztályod van"

#~ msgid "Your energy class "
#~ msgstr "Energiaosztályod"

#~ msgid "Your energy class is"
#~ msgstr "Energiaosztályod van"

#~ msgid "%s (Invalid)"
#~ msgstr " %s (Érvénytelen)"

#~ msgid "%s (Pending)"
#~ msgstr " %s (folyamatban)"

#~ msgid "Edit Menu Item"
#~ msgstr "Szerkesztés menüpont"

#~ msgid "Navigation Label"
#~ msgstr "Navigációs címke"

#~ msgid "Title Attribute"
#~ msgstr "Cím attribútum"

#~ msgid "CSS Classes (optional)"
#~ msgstr "CSS osztályok (opcionális)"

#~ msgid "Link Relationship (XFN)"
#~ msgstr "Link kapcsolat (XFN)"

#~ msgid ""
#~ "The description will be displayed in the menu if the current theme "
#~ "supports it."
#~ msgstr "A leírás megjelenik a menüben, ha az aktuális téma támogatja."

#~ msgid "Menu Item Icon(ex: fa fa-comment)"
#~ msgstr "Menüelem ikonja (ex fa fa-comment)"

#~ msgid "Menu Item Label(ex: \"new\")"
#~ msgstr "Menüpontcímke (pl .: &quot;új&quot;)"

#~ msgid "Set as Mega Menu?"
#~ msgstr "Állítsa be a Mega Menüt?"

#~ msgid "Mega Menu Widget Area"
#~ msgstr "Mega Menü Widget terület"

#~ msgid "Select Widget Area"
#~ msgstr "Válasszon widget területet"

#~ msgid "Upload Background Image | "
#~ msgstr "Háttérkép felvétele |"

#~ msgid "Remove Image"
#~ msgstr "Kép eltávolítása"

#~ msgid ""
#~ "Container Styles( *set custom styles for mega menu container only:.  Ex: "
#~ "background position, background repeat )"
#~ msgstr ""
#~ "Konténer-stílusok (* egyedi stílusok beállítása csak a mega-menü "
#~ "tartályban: Pl .: háttér pozíció, háttér ismétlés)"

#~ msgid "Draw border right on mega menu column?"
#~ msgstr "Rajzolja meg a határvonalat a mega menü oszlopban?"

#~ msgid "Original: %s"
#~ msgstr "Eredeti: %s"

#~ msgid "Add new Google Maps pins for single actions / single categories."
#~ msgstr ""
#~ "Adjon hozzá új Google Térkép csapokat egyes műveletekhez / egy "
#~ "kategóriákhoz."

#~ msgid ""
#~ "If you add images directly into the input fields (without Upload button) "
#~ "please use the full image path. For ex: http://www.wpresidence..... . If "
#~ "you use the \"upload\"  button use also \"Insert into Post\" button from "
#~ "the pop up window."
#~ msgstr ""
#~ "Ha közvetlenül a beviteli mezőkbe (feltöltés nélkül) hozzáadja a képeket, "
#~ "használja a teljes képútvonalat. Például: http: //www.wpresidence ...... "
#~ "Ha használja a &quot;feltöltés&quot; gombot, használja a &quot;"
#~ "Beillesztés a postába&quot; gombot a felbukkanó ablakból."

#~ msgid ""
#~ "The Retina pins should be uploaded in the same place as the original pin "
#~ "and the name of the file should be with_2x"
#~ msgstr ""
#~ "A Retina tűket ugyanarra a helyre kell feltölteni, mint az eredeti tűt, "
#~ "és a fájl neve should_2x"

#~ msgid "Upload Pin"
#~ msgstr "Pin feltöltése"

#~ msgid "for category: "
#~ msgstr "kategória:"

#~ msgid ""
#~ "Add new Google Maps pins for actions & categories combined (example: "
#~ "'apartments in sales')"
#~ msgstr ""
#~ "Adjon hozzá új Google Térkép csapokat a tevékenységekhez és kategóriákhoz "
#~ "kombinálva (például: &quot;értékesítési apartmanok&quot;)"

#~ msgid "For IDX (if plugin is enabled) "
#~ msgstr "IDX esetén (ha a plugin engedélyezve van)"

#~ msgid "Install Required Plugins"
#~ msgstr "A szükséges bővítmények telepítése"

#~ msgid "Install Plugins"
#~ msgstr "A beépülő modulok telepítése"

#~ msgid "Installing Plugin: %s"
#~ msgstr "Plugin telepítése: %s"

#~ msgid "Something went wrong with the plugin API."
#~ msgstr "Valami nem sikerült a plugin API-val."

#~ msgid "Return to Required Plugins Installer"
#~ msgstr "Visszatérés a szükséges bővítmények telepítőjéhez"

#~ msgid "Plugin activated successfully."
#~ msgstr "A bővítmény sikeresen aktiválva van."

#~ msgid "All plugins installed and activated successfully. %s"
#~ msgstr "Minden beépülő modul telepítve és aktiválva van.  %s"

#~ msgid "Add New Custom Field"
#~ msgstr "Új egyéni mező hozzáadása"

#~ msgid "Listings Features & Amenities"
#~ msgstr "Jellemzők és szolgáltatások"

#~ msgid "County, City or Area is "
#~ msgstr "Megye, város vagy terület"

#~ msgid "For"
#~ msgstr "mert"

#~ msgid "types"
#~ msgstr "típusok"

#~ msgid "categories"
#~ msgstr "kategóriák"

#~ msgid "areas"
#~ msgstr "nak"

#~ msgid "property price"
#~ msgstr "ingatlan ár"

#~ msgid "property size"
#~ msgstr "tulajdonságméret"

#~ msgid "property lot size"
#~ msgstr "ingatlan tétel mérete"

#~ msgid "property rooms"
#~ msgstr "ingatlan szobák"

#~ msgid "property bedrooms"
#~ msgstr "ingatlan hálószobák"

#~ msgid "property bathrooms"
#~ msgstr "saját fürdőszoba"

#~ msgid "property address"
#~ msgstr "tulajdon címét"

#~ msgid "property county"
#~ msgstr "ingatlan megyében"

#~ msgid "property state"
#~ msgstr "ingatlan állapota"

#~ msgid "property zip"
#~ msgstr "ingatlan zip"

#~ msgid "property country"
#~ msgstr "ingatlan ország"

#~ msgid "address"
#~ msgstr "cím"

#~ msgid "between "
#~ msgstr "között"

#~ msgid "between"
#~ msgstr "között"

#~ msgid " similar with "
#~ msgstr "hasonló a"

#~ msgid " has"
#~ msgstr "van"

#~ msgid " equal with "
#~ msgstr "egyenlő"

#~ msgid "smaller than "
#~ msgstr "kisebb, mint"

#~ msgid "bigger than "
#~ msgstr "nagyobb, mint"

#~ msgid "price range from: "
#~ msgstr "árkategóriás:"

#~ msgid "bigger than"
#~ msgstr "nagyobb, mint"

#~ msgid "price range from "
#~ msgstr "árkategóriás"

#~ msgid "Global Theme Settings"
#~ msgstr "Globális témabeállítások"

#~ msgid "Edit Property, Agent, Agency and Developer text links"
#~ msgstr ""
#~ "Ingatlan-, ügynök-, ügynökség- és fejlesztői szöveges linkek szerkesztése"

#~ msgid "Pins Management"
#~ msgstr "Pins Management"

#~ msgid "Generate Pins"
#~ msgstr "Pins létrehozása"

#~ msgid "Property Print Page Design"
#~ msgstr "Tulajdonság nyomtatási oldal tervezése"

#~ msgid "Custom Colors"
#~ msgstr "Egyéni színek"

#~ msgid "Property Unit/Card Design - BETA"
#~ msgstr "Tulajdoni egység / kártya kialakítása - BETA"

#~ msgid "Save Search Settings "
#~ msgstr "Keresés beállításainak mentése"

#~ msgid "Paypal Settings"
#~ msgstr "Paypal beállítások"

#~ msgid "Optima Express  settings"
#~ msgstr "Optima Express beállítások"

#~ msgid "Header Settings"
#~ msgstr "Fejléc beállítások"

#~ msgid "Theme Slider "
#~ msgstr "Téma csúszka"

#~ msgid "Social Accounts "
#~ msgstr "Szociális számlák"

#~ msgid "Social Login "
#~ msgstr "Szociális belépés"

#~ msgid "Map  Settings"
#~ msgstr "Térképbeállítások"

#~ msgid "Sidebar Widget Tab"
#~ msgstr "Sidebar Widget fül"

#~ msgid "Custom Fonts"
#~ msgstr "Egyéni betűtípusok"

#~ msgid "Property Card Design"
#~ msgstr "Tulajdonságkártya-tervezés"

#~ msgid "PaypPal Settings"
#~ msgstr "PaypPal beállítások"

#~ msgid "Help&Custom"
#~ msgstr "Segítség &amp; Egyéni"

#~ msgid "Generate pins"
#~ msgstr "Generáljon csapokat"

#~ msgid "Membership & Payment Settings"
#~ msgstr "Tagsági és fizetési beállítások"

#~ msgid "Front end registred users should be saved as agents?"
#~ msgstr "Az elölről regisztrált felhasználókat el kell menteni ügynökökként?"

#~ msgid "Enable Paypal?"
#~ msgstr "Engedélyezi a Paypal szolgáltatást?"

#~ msgid "Enable Stripe?"
#~ msgstr "Engedélyezi a csíkot?"

#~ msgid "Paypal Client Secret Key "
#~ msgstr "Paypal kliens titkos kulcs"

#~ msgid "Paypal & Stripe Api "
#~ msgstr "Paypal és Stripe Api"

#~ msgid "Paypal Api User Name "
#~ msgstr "Paypal Api Felhasználónév"

#~ msgid "Paypal API Password "
#~ msgstr "Paypal API jelszó"

#~ msgid "Paypal API Signature"
#~ msgstr "Paypal API aláírás"

#~ msgid "Free Membership - no of listings (for \"membership\" mode)"
#~ msgstr "Ingyenes tagság - nincs lista (&quot;tagsági&quot; módban)"

#~ msgid ""
#~ "Free Membership Listings - no of days until a free listing will expire. "
#~ "*Starts from the moment the property is published on the website. (for "
#~ "\"membership\" mode) "
#~ msgstr ""
#~ "Ingyenes tagsági listák - a napok száma a szabad jegyzés lejáratáig. * "
#~ "Kezdete attól a pillanattól kezdve, hogy a tulajdon megjelenik a "
#~ "honlapon. (&quot;tagsági&quot; módban)"

#~ msgid "Send all contact emails to:"
#~ msgstr "Az összes kapcsolattartó e-mail küldése az alábbi címre:"

#~ msgid "Twitter Page Link"
#~ msgstr "Twitter oldal link"

#~ msgid "Twitter Consumer Key"
#~ msgstr "Twitter fogyasztói kulcs"

#~ msgid "Twitter Cache Time in hours"
#~ msgstr "Twitter Cache idő órákban"

#~ msgid "Facebook Api Key (for Facebook login)"
#~ msgstr "Facebook Api kulcs (Facebook bejelentkezéshez)"

#~ msgid "Facebook secret code (for Facebook login) "
#~ msgstr "Facebook titkos kód (Facebook bejelentkezéskor)"

#~ msgid "Google OAuth client id (for Google login)"
#~ msgstr "Google OAuth ügyfélazonosító (a Google bejelentkezéshez)"

#~ msgid "Google Client Secret (for Google login)"
#~ msgstr "Google Ügyfél titka (a Google bejelentkezéshez)"

#~ msgid "Google Api key (for Google login)"
#~ msgstr "Google Api kulcs (a Google bejelentkezéshez)"

#~ msgid "Allow login via Facebook ? "
#~ msgstr "Engedélyezzen bejelentkezést a Facebookon keresztül?"

#~ msgid "Allow login via Yahoo ? "
#~ msgstr "Engedélyezzen bejelentkezést a Yahoo-n keresztül?"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Segítség"

#~ msgid ""
#~ "For theme help please check http://help.wpresidence.net/. If your "
#~ "question is not here, please go to http://support.wpestate.org, create an "
#~ "account and post a ticket. The registration is simple and as soon as you "
#~ "send a ticket we are notified. We usually answer in the next 24h (except "
#~ "weekends). Please use this system and not the email. It will help us "
#~ "answer your questions much faster. Thank you!"
#~ msgstr ""
#~ "Témavezető segítségért http://help.wpresidence.net/. Ha a kérdésed nem "
#~ "található, kérjük, látogasson el a http://support.wpestate.org oldalra, "
#~ "hozzon létre egy fiókot, és helyezzen jegyet. A regisztráció egyszerű, és "
#~ "amint elküldi a jegyet, értesítést kapunk. Általában a következő 24 órán "
#~ "belül válaszolunk (kivéve a hétvégéket). Kérjük, használja ezt a "
#~ "rendszert, és ne az e-mailt. Ez segít nekünk megválaszolni kérdéseit "
#~ "sokkal gyorsabban. Köszönöm!"

#~ msgid ""
#~ "For custom work on this theme please go to  <a href=\"http://support."
#~ "wpestate.org/\" target=\"_blank\">http://support.wpestate.org</a>, create "
#~ "a ticket with your request and we will offer a free quote."
#~ msgstr ""
#~ "A témával kapcsolatos egyéni munkákhoz látogasson el a <a href=\"http://"
#~ "support.wpestate.org/\" target=\"_blank\">http://support.wpestate.org "
#~ "oldalra</a> , hozzon létre jegyet a kérelemmel, és ingyenes ajánlatot "
#~ "fogunk ajánlani."

#~ msgid ""
#~ "For help files please go to  <a href=\"http://help.wpresidence.net/"
#~ "\">http://help.wpresidence.net</a>."
#~ msgstr ""
#~ "A súgófájlokhoz látogasson el a <a href=\"http://help.wpresidence.net/"
#~ "\">http://help.wpresidence.net weboldalra</a> ."

#~ msgid ""
#~ "Subscribe to our mailing list in order to receive news about new features "
#~ "and theme upgrades. <a href=\"http://eepurl.com/CP5U5\">Subscribe Here!</"
#~ "a>"
#~ msgstr ""
#~ "Iratkozzon fel levelezőlistánkra, hogy híreket kapjon az új funkciókról "
#~ "és a témafrissítésekről. <a href=\"http://eepurl.com/CP5U5\">Feliratkozás "
#~ "itt!</a>"

#~ msgid "Select user roles to display in register forms"
#~ msgstr ""
#~ "Válasszon felhasználói szerepköröket a regisztrációs űrlapok "
#~ "megjelenítéséhez"

#~ msgid "Upload Favicon"
#~ msgstr "Favicon feltöltése"

#~ msgid ""
#~ "To add Retina logo versions, create retina logo, add _2x at the end of "
#~ "name of the original file (for ex logo_2x.jpg) and upload it in the same "
#~ "uploads folder as the non retina logo."
#~ msgstr ""
#~ "Retina logó változatainak hozzáadásához hozzon létre retina logót, add "
#~ "hozzá _2x-et az eredeti fájl neve (ex logo_2x.jpg) végén, és töltsd fel "
#~ "ugyanabba a feltöltési mappába, mint a nem retina logót."

#~ msgid ""
#~ "We will use the image at the uploaded size. So make sure it fits your "
#~ "design. If you add images directly into the input fields (without Upload "
#~ "button) please use the full image path. For ex: http://www."
#~ "wpresidence..... . If you use the \"upload\"  button use also \"Insert "
#~ "into Post\" button from the pop up window."
#~ msgstr ""
#~ "A képet a feltöltött méretben fogjuk használni. Tehát győződjön meg "
#~ "arról, hogy illik a formatervhez. Ha közvetlenül a beviteli mezőkbe "
#~ "(feltöltés nélkül) hozzáadja a képeket, használja a teljes képútvonalat. "
#~ "Például: http: //www.wpresidence ...... Ha használja a &quot;"
#~ "feltöltés&quot; gombot, használja a &quot;Beillesztés a postába&quot; "
#~ "gombot a felbukkanó ablakból."

#~ msgid "Upload Logo"
#~ msgstr "Logo feltöltése"

#~ msgid "Add logo margin top number."
#~ msgstr "Adja hozzá a logó felső küszöbértékét."

#~ msgid "Enable or disable top bar widget area."
#~ msgstr "Engedélyezze vagy tiltsa le a felső sáv widget területét."

#~ msgid "Wide Header ? "
#~ msgstr "Széles fejléc?"

#~ msgid "Parallax efect for image/video header media ? "
#~ msgstr "Parallax effekt a kép / videó fejléc médiához?"

#~ msgid "Header 5 - Info widget1 - icon "
#~ msgstr "5. fejléc - Info widget1 - ikon"

#~ msgid "Header 5 - Info widget1 - icon. Ex: fa fa-phone "
#~ msgstr "5. fejléc - Info widget1 - ikon. Például: fa fa-telefon"

#~ msgid "Header 5 - Info widget2 - First line of text "
#~ msgstr "5. fejléc - Info widget2 - A szöveg első sorában"

#~ msgid "Header 5 - Info widget2 - Second line of text "
#~ msgstr "5. fejléc - Info widget2 - A második szövegsor"

#~ msgid "Header 5 - Info widget1 - Second line of text"
#~ msgstr "5. fejléc - Info widget1 - A szöveg második sora"

#~ msgid "Header 5 - Info widget2 - icon "
#~ msgstr "5. fejléc - Info widget2 - ikon"

#~ msgid "Header 5 - Info widget2 - icon.  Ex: fa fa-phone"
#~ msgstr "5. fejléc - Info widget2 - ikon. Például: fa fa-telefon"

#~ msgid "Header 5 - Info widget 1 - First line of text "
#~ msgstr "5. fejléc - Info widget 1 - A szöveg első sorában"

#~ msgid "Header 5 - Info widget 1 - First line of text"
#~ msgstr "5. fejléc - Info widget 1 - A szöveg első sorában"

#~ msgid "Header 5 - Info widget 2 - Second line of text "
#~ msgstr "5. fejléc - Info widget 2 - A második szövegsor"

#~ msgid "Header 5 - Info widget 2  - Second line of text"
#~ msgstr "5. fejléc - Info widget 2 - A második szövegsor"

#~ msgid "Header 5 - Info widget 3 - icon "
#~ msgstr "5. fejléc - Info widget 3 - ikon"

#~ msgid "Header 5 - Info widget 3 - First line of text "
#~ msgstr "5. fejléc - Info widget 3 - A szöveg első sorában"

#~ msgid "Header 5 - Info widget 3 - Second line of text "
#~ msgstr "5. fejléc - Info widget 3 - A második szövegsor"

#~ msgid "Show Footer ? "
#~ msgstr "Footer megjelenítése?"

#~ msgid "Show Footer Copyright Area? "
#~ msgstr "Lábléc Szerzői Jogterületének megjelenítése?"

#~ msgid "Show Footer Copyright Area?."
#~ msgstr "Láblagyűjtési terület megjelenítése ?."

#~ msgid "Use Sticky Footer? "
#~ msgstr "Használjon Sticky Footer?"

#~ msgid "Type here the copyright message that will appear in footer."
#~ msgstr "Írja be itt a jelmagyarázóban megjelenő szerzői jogi üzenetet."

#~ msgid "Insert background footer image below."
#~ msgstr "Helyezze be a háttérképet alább."

#~ msgid "Upload Background Image for Footer"
#~ msgstr "Háttérkép felvétele a láblécre"

#~ msgid "Wide Footer ? "
#~ msgstr "Széles lábléc?"

#~ msgid "Export Theme Options"
#~ msgstr "Téma opciók exportálása"

#~ msgid "Export Theme Options "
#~ msgstr "Téma opciók exportálása"

#~ msgid "Import Completed"
#~ msgstr "Befejezett importálás"

#~ msgid "The inserted code is not a valid one"
#~ msgstr "A beillesztett kód nem érvényes"

#~ msgid "Import Theme Options"
#~ msgstr "Importálási lehetőségek"

#~ msgid "Import Theme Options "
#~ msgstr "Importálási lehetőségek"

#~ msgid ""
#~ "Add the image for the contact page contact area. Minim 350px wide for a "
#~ "nice design. "
#~ msgstr ""
#~ "Adja hozzá a képet a kapcsolat oldalon elérhetőségi területhez. "
#~ "Minimálisan 350px széles a szép design érdekében."

#~ msgid "company email"
#~ msgstr "céges e-mail"

#~ msgid "company mobile"
#~ msgstr "mobil cég"

#~ msgid "company fax"
#~ msgstr "céges fax"

#~ msgid " Linkedin page link, with https://"
#~ msgstr "Linkedin oldal link, https: //"

#~ msgid "Enable or disable Facebook login. "
#~ msgstr "Facebook bejelentkezés engedélyezése vagy letiltása."

#~ msgid "Facebook Api key is required for Facebook login."
#~ msgstr "Facebook Api kulcs szükséges a Facebook bejelentkezéshez."

#~ msgid "Google Oauth Api is required for Google Login"
#~ msgstr "Google Oauth Api szükséges a Google bejelentkezéshez"

#~ msgid "Enable or disable Yahoo login."
#~ msgstr "A Yahoo bejelentkezés engedélyezése vagy letiltása."

#~ msgid "Twitter consumer_key"
#~ msgstr "Twitter consumer_key"

#~ msgid "Twitter consumer_key is required for theme Twitter widget."
#~ msgstr "Twitter fogyasztói kulcs szükséges a téma Twitter widget."

#~ msgid "Twitter Access Secret"
#~ msgstr "Twitter hozzáférés titka"

#~ msgid "Twitter Access Secret is required for theme Twitter widget."
#~ msgstr "Twitter Access Secret szükséges a téma Twitter widget."

#~ msgid "no "
#~ msgstr "nem"

#~ msgid "Blog Category/Archive Sidebar Position"
#~ msgstr "Blog Kategória / Archívum Oldalsáv pozíció"

#~ msgid "Blog Category/Archive Sidebar"
#~ msgstr "Blog Kategória / Archívum Sidebar"

#~ msgid "Pick a custom property page template you made. "
#~ msgstr "Válasszon egy saját egyéni tulajdonságlapsablont."

#~ msgid "Show agent and contact form on sidebar. "
#~ msgstr ""
#~ "Az ügyintéző és kapcsolatfelvételi űrlap megjelenítése az oldalsávon."

#~ msgid "Content Area Internal Padding"
#~ msgstr "Tartalmi terület belső tömb"

#~ msgid "Content Area Internal Padding (top,left,bottom,right) "
#~ msgstr "Tartalmi terület Belső párna (felső, bal, alsó, jobb)"

#~ msgid "Show Breadcrumbs?"
#~ msgstr "Kenyérrügyek megjelenítése?"

#~ msgid "Box Shadow on elements like property unit "
#~ msgstr "Box Árnyék olyan elemekre, mint a tulajdonegység"

#~ msgid ""
#~ "Box Shadow on elements like property unit. Type none for no shadow or put "
#~ "the css values like  0px 2px 0px 0px rgba(227, 228, 231, 1) "
#~ msgstr ""
#~ "Box Árnyék olyan elemekre, mint a tulajdonegység. Írjon be semmit árnyék "
#~ "nélkül, vagy tegye be a css értékeket, mint a 0px 2px 0px 0px rgba (227, "
#~ "228, 231, 1)"

#~ msgid "Currency Symbol"
#~ msgstr "Pénznem szimbólum"

#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Valuta"

#~ msgid "Currency value compared with the base currency value."
#~ msgstr "Valutaérték az alapárfolyamhoz képest."

#~ msgid "Use file reading for pins? "
#~ msgstr "Használja a fájl olvasását a csapokhoz?"

#~ msgid "Maximum number of pins to show on the map. "
#~ msgstr "A tüskék maximális száma a térképen."

#~ msgid ""
#~ "The Google Maps JavaScript API v3 REQUIRES an API key to function "
#~ "correctly. Get an APIs Console key and post the code in Theme Options. "
#~ "You can get it from "
#~ msgstr ""
#~ "A Google Maps JavaScript API v3 REQUIRES egy API-kulcsot a helyes "
#~ "működéshez. Szerezze be az API-k konzoljának kulcsát, és tegye be a kódot "
#~ "a témabeállítások között. Megkaphatod"

#~ msgid ""
#~ "Pin cluster disappears when map zoom is less than the value set in here. "
#~ msgstr ""
#~ "A tűcsomópont eltűnik, ha a térkép nagyítása kisebb, mint az itt "
#~ "beállított érték."

#~ msgid "Force Google Map at the \"closed\" size ? "
#~ msgstr "Kényszerítheti a Google Térképet a &quot;zárt&quot; méretben?"

#~ msgid "Style for Google Map. Use https://snazzymaps.com/ to create styles"
#~ msgstr ""
#~ "A Google Térkép stílusa. Stílusok létrehozásához használja a https://"
#~ "snazzymaps.com/ címet"

#~ msgid "Font Family:"
#~ msgstr "Betűtípus család:"

#~ msgid "Font Subset:"
#~ msgstr "Betűtípus részhalmaz:"

#~ msgid "Font Weight:"
#~ msgstr "Font súly:"

#~ msgid "Add your own currency for Wire payments. "
#~ msgstr "Adja hozzá saját pénznemét vezetékes fizetésekhez."

#~ msgid "Free Membership Images - no of images per listing "
#~ msgstr "Ingyenes tagsági képek - képek száma a listánként"

#~ msgid "You can enable or disable Stripe payment buttons."
#~ msgstr "Engedélyezheti vagy letilthatja a Csíkos fizetési gombokat."

#~ msgid ""
#~ "Info is taken from your account at https://dashboard.stripe.com/login"
#~ msgstr ""
#~ "Az információ a fiókodból a https://dashboard.stripe.com/login címen "
#~ "érhető el"

#~ msgid ""
#~ "PayPal business account is required. Info is taken from https://developer."
#~ "paypal.com/. See help."
#~ msgstr ""
#~ "PayPal üzleti számla szükséges. Az információ a https://developer.paypal."
#~ "com/ címen érhető el. Lásd a súgót."

#~ msgid "Info is taken from https://developer.paypal.com/ See help."
#~ msgstr "Az információ a https://developer.paypal.com/ címen található."

#~ msgid ""
#~ "Info is taken from https://www.paypal.com/ or http://sandbox.paypal.com/ "
#~ "See help."
#~ msgstr ""
#~ "Az információ a https://www.paypal.com/ vagy a http://sandbox.paypal.com/ "
#~ "címen található. Lásd a súgót."

#~ msgid "Paypal Api User Name - Obsolete starting 1.30.1"
#~ msgstr "Paypal Api Felhasználónév - elavult indítás 1.30.1"

#~ msgid "Paypal API Password - Obsolete starting 1.30.1"
#~ msgstr "Paypal API jelszó - elavult indítás 1.30.1"

#~ msgid "Paypal API Signature - Obsolete starting 1.30.1"
#~ msgstr "Paypal API aláírás - elavult indítás 1.30.1"

#~ msgid ""
#~ "Add new Google Maps pins for single actions / single categories. For "
#~ "speed reason, you MUST add pins if you change categories and actions "
#~ "names."
#~ msgstr ""
#~ "Adjon hozzá új Google Térkép csapokat egyes műveletekhez / egy "
#~ "kategóriákhoz. A gyorsaság okán meg kell adnod a csapokat, ha "
#~ "kategóriákat és műveletneveket változtatsz."

#~ msgid ""
#~ "Pins retina version must be uploaded at the same time (same folder) as "
#~ "the original pin and the name of the retina file should be with_2x at the "
#~ "end."
#~ msgstr ""
#~ "A csapok retina verzióját ugyanabban az időben kell feltölteni "
#~ "(ugyanabban a mappában), mint az eredeti tűt, és a retina fájl neve a "
#~ "végén végződik."

#~ msgid "For help go here!"
#~ msgstr "Segítségért menj ide!"

#~ msgid ""
#~ "If not we will show prices without before and after label and in this "
#~ "format : 5,23m or 6.83k "
#~ msgstr ""
#~ "Ha nem, megmutatjuk az árakat a címke előtt és után anélkül, hogy ez a "
#~ "formátum: 5,23m vagy 6,83k"

#~ msgid "Image size must be 44px x 48px. "
#~ msgstr "A kép mérete 44px x 48px."

#~ msgid "For category: "
#~ msgstr "Kategória:"

#~ msgid ""
#~ "If yes, the geo location search will appear above half map search fields"
#~ msgstr ""
#~ "Ha igen, akkor a földrajzi helymeghatározás felkerül a fél térképes "
#~ "keresési mezők fölé"

#~ msgid "Initial area radius "
#~ msgstr "Kezdeti terület sugar"

#~ msgid "Minimum radius vale"
#~ msgstr "Minimális sugárzás"

#~ msgid ""
#~ "If yes, user can save his searchs from Advanced Search Results, if he is "
#~ "logged in with a registered account."
#~ msgstr ""
#~ "Ha igen, a felhasználó mentheti a keresést az Advanced Search Results-"
#~ "ból, ha bejelentkezett regisztrált számlával."

#~ msgid "daily"
#~ msgstr "napi"

#~ msgid "weekly"
#~ msgstr "heti"

#~ msgid ""
#~ "Send weekly or daily an email alert with new published properties "
#~ "matching user saved searches."
#~ msgstr ""
#~ "Havi vagy napi e-mailes riasztást küldhet az új közzétett "
#~ "tulajdonságokkal, amelyek a felhasználó mentett kereséseihez igazodnak."

#~ msgid ""
#~ "If yes, you can set your own custom fields in the  spots available. See "
#~ "help for correct setup."
#~ msgstr ""
#~ "Ha igen, beállíthatja a saját egyéni mezőket a rendelkezésre álló "
#~ "helyeken. Lásd a súgót a helyes beállításhoz."

#~ msgid "This will replace the sticky header.  Doesn't apply to search type 3"
#~ msgstr ""
#~ "Ez felváltja a ragadós fejlécet. Nem vonatkozik a 3. keresési típusra"

#~ msgid "This applies for  the search over media header."
#~ msgstr "Ez a médiafejléc keresésére vonatkozik."

#~ msgid "Price SLider values for advanced search with tabs"
#~ msgstr "Árlista értékek a fejlett kereséshez fülek segítségével"

#~ msgid "Price Slider Values(min/max) for "
#~ msgstr "Árcsúszító értékek (min / max) a következőhöz:"

#~ msgid ""
#~ "*Do not duplicate labels and make sure search fields do not contradict "
#~ "themselves"
#~ msgstr ""
#~ "* Ne másoljon címkéket, és győződjön meg róla, hogy a keresési mezők nem "
#~ "ellentmondanak maguknak"

#~ msgid "*Labels will not apply for taxonomy dropdowns fields"
#~ msgstr "* A címkék nem vonatkoznak a taxonómia legördülõ mezõire"

#~ msgid "Amenities and Features for Advanced Search?"
#~ msgstr "Felszereltség és funkciók a fejlett kereséshez?"

#~ msgid "*Hold CTRL for multiple selection"
#~ msgstr "* Tartsa a CTRL-t a többszörös kiválasztáshoz"

#~ msgid "Show Advanced Search in Taxonomies, Categories or Archives "
#~ msgstr ""
#~ "A részletes keresés megjelenítése a taxonómiákban, kategóriákban vagy "
#~ "levéltárban"

#~ msgid ""
#~ "If no, advanced search over header will display in closed position by "
#~ "default. "
#~ msgstr ""
#~ "Ha nem, a fejléc fejléc alapértelmezés szerint zárt pozícióban jelenik "
#~ "meg."

#~ msgid "Minimum and Maximum value for Price Slider"
#~ msgstr "Az Árcsúcs minimális és maximális értéke"

#~ msgid "Custom Fields list"
#~ msgstr "Egyéni mezők listája"

#~ msgid "Fill the form in order to add a new custom field"
#~ msgstr "Töltsd ki az űrlapot egy új egyéni mező hozzáadásához"

#~ msgid "Add New Element in Features and Amenities"
#~ msgstr "Új elem hozzáadása a szolgáltatásokhoz és szolgáltatásokhoz"

#~ msgid "Type and add a new item in features and amenities list."
#~ msgstr ""
#~ "Írja be és adjon hozzá egy új elemet a szolgáltatások és a szolgáltatások "
#~ "listájában."

#~ msgid "List of already added features and amenities"
#~ msgstr "A már hozzáadott funkciók és szolgáltatások listája"

#~ msgid ""
#~ "After adding a new feature,  make sure you select it to be part of the "
#~ "property submission form from Membership -> Property Submission Page. "
#~ msgstr ""
#~ "Miután hozzáadta az új funkciót, győződjön meg róla, hogy kiválasztja "
#~ "azt, hogy része legyen a tulajdonlási űrlapnak a Tagság -&gt; Tulajdonosi "
#~ "benyújtási oldal."

#~ msgid " Select the splash page type."
#~ msgstr "Válassza ki a fröccsenő oldaltípust."

#~ msgid ""
#~ "Important: Create also a page with template \"Splash Page\" to see how "
#~ "your splash settings apply "
#~ msgstr ""
#~ "Fontos: Hozzon létre egy olyan oldalt is, amelynek &quot;Splash "
#~ "Page&quot; sablonja van, hogy láthassa, hogyan alkalmazzák a splash "
#~ "beállításokat"

#~ msgid " Slider Images"
#~ msgstr "Slider Images"

#~ msgid "Select Images"
#~ msgstr "Válassza a Képek lehetőséget"

#~ msgid "Slider Transition Period"
#~ msgstr "Csúszó átmeneti időszak"

#~ msgid "Splash Video in mp4 format "
#~ msgstr "Splash Video mp4 formátumban"

#~ msgid "Splash Video in webm format "
#~ msgstr "Splash Video webm formátumban"

#~ msgid "Splash Video in ogv format "
#~ msgstr "Splash Video ogv formátumban"

#~ msgid " Custom title instead of Multi Unit label."
#~ msgstr "Egyéni cím a Multi Unit címke helyett."

#~ msgid " Custom title instead of Multi Unit label(*for sub unit)."
#~ msgstr "Egyéni cím helyett több egység címke (* a részegységhez)."

#~ msgid " Custom title instead of Property Address label."
#~ msgstr "Egyéni cím a Tulajdonság cím címke helyett."

#~ msgid "Custom title instead of Property Details label. "
#~ msgstr "Egyéni cím a Tulajdonság részletei címke helyett."

#~ msgid "Property Status "
#~ msgstr "Tulajdon állapota"

#~ msgid ""
#~ "Property Status (* you may need to add new css classes - please see the "
#~ "help files) "
#~ msgstr ""
#~ "Tulajdon állapota (* lehet, hogy új css osztályokat kell hozzáadnia - "
#~ "kérjük, olvassa el a súgófájlokat)"

#~ msgid "type here the new status... "
#~ msgstr "írja be ide az új állapotot ..."

#~ msgid "Select Properties"
#~ msgstr "Válassza a Tulajdonságok lehetőséget"

#~ msgid "Select properties for slider - *hold CTRL for multiple select "
#~ msgstr ""
#~ "Válasszon tulajdonságokat a csúszkához - * tartsa lenyomva a CTRL gombot "
#~ "a többszörös kiválasztáshoz"

#~ msgid ""
#~ "Due to speed reason we only show here the first 50 listings. If you want "
#~ "to add other listings into the theme slider please go and edit the "
#~ "property (in wordpress admin) and select \"Property in theme Slider\" in "
#~ "Property Details tab."
#~ msgstr ""
#~ "A gyorsaság okán csak az első 50 listát mutatjuk be. Ha más elemeket "
#~ "szeretne hozzáadni a téma csúszkához, kérjük, menjen és módosítsa a "
#~ "tulajdonságot (wordpress adminon), és válassza a Tulajdonság részletei "
#~ "lapon a &quot;Tulajdonság téma csúszka&quot; elemet."

#~ msgid ""
#~ "Number of milisecons before auto cycling an item (5000=5sec).Put 0 if you "
#~ "don't want to autoslide. "
#~ msgstr ""
#~ "A milisekonok száma, mielőtt egy tárgyat az autó kerékpározna (5000 = 5 "
#~ "másodperc). Vidd le 0-ot, ha nem akarsz autogazdálkodni."

#~ msgid "Membership Expiration Warning"
#~ msgstr "Tagság lejárati figyelmeztetése"

#~ msgid "Speed Advices"
#~ msgstr "Sebesség tanácsok"

#~ msgid ""
#~ "1. If you are NOT using \"Ultimate Addons for Visual Composer\" please "
#~ "disable it or just disable the modules you don't use. It will reduce the "
#~ "size of javascript files you are loading and increase the site speed!    "
#~ msgstr ""
#~ "1. Ha NEM &quot;Ultimate Addons for Visual Composer&quot; -et használsz, "
#~ "tiltsa le vagy tiltsa le azokat a modulokat, amelyeket nem használ. Ez "
#~ "csökkenti a betölteni kívánt javascript fájlok méretét és növeli a "
#~ "webhely sebességeit!"

#~ msgid ""
#~ "2. Use the EWWW Image Optimizer (or WP Smush IT) plugin to optimise "
#~ "images- optimised images increase the site speed."
#~ msgstr ""
#~ "2. Az EWWW Image Optimizer (vagy a WP Smush IT) beépülő modul "
#~ "segítségével optimalizálhatja a képoptimalizált képeket, növelve a "
#~ "webhely sebességeit."

#~ msgid ""
#~ "3. Create a free account on Cloudflare (https://www.cloudflare.com/) and "
#~ "use this CDN."
#~ msgstr ""
#~ "3. Hozzon létre ingyenes számlát a Cloudflare-on (https://www.cloudflare."
#~ "com/) és használja ezt a CDN-t."

#~ msgid ""
#~ "4. If you are using custom categories make sure you are adding the custom "
#~ "pins images on Theme Options -> Map -> Pin Management. The site will get "
#~ "slow if it needs to look for images that don't exist."
#~ msgstr ""
#~ "4. Ha egyedi kategóriákat használ, győződjön meg róla, hogy az egyéni "
#~ "tüskékkel kapcsolatos képeket hozzáadja a Téma opciók -&gt; Térkép -&gt; "
#~ "Témakezelés. A webhely lassú lesz, ha olyan képeket szeretne keresni, "
#~ "amelyek nem léteznek."

#~ msgid "File was generated"
#~ msgstr "Fájl keletkezett"

#~ msgid "Generate the pins"
#~ msgstr "Generáld a csapokat"

#~ msgid "Generate the pins for the read from file map option"
#~ msgstr "Generáld a pólusokat a fájl mappából való elolvasáshoz"

#~ msgid "Help and Custom"
#~ msgstr "Segítség és egyéni"

#~ msgid "Help and custom work"
#~ msgstr "Segítség és egyéni munka"

#~ msgid "For theme help please check"
#~ msgstr "Témavezetéshez kérjük, ellenőrizze"

#~ msgid ""
#~ " If your question is not here, please go to http://support.wpestate.org, "
#~ "create an account and post a ticket. The registration is simple and as "
#~ "soon as you send a ticket we are notified. We usually answer in the next "
#~ "24h (except weekends). Please use this system and not the email. It will "
#~ "help us answer your questions much faster. Thank you!"
#~ msgstr ""
#~ "Ha a kérdésed nem található, kérjük, látogasson el a http://support."
#~ "wpestate.org oldalra, hozzon létre egy fiókot, és helyezzen jegyet. A "
#~ "regisztráció egyszerű, és amint elküldi a jegyet, értesítést kapunk. "
#~ "Általában a következő 24 órán belül válaszolunk (kivéve a hétvégéket). "
#~ "Kérjük, használja ezt a rendszert, és ne az e-mailt. Ez segít nekünk "
#~ "megválaszolni kérdéseit sokkal gyorsabban. Köszönöm!"

#~ msgid "Please note that Yelp is not working for all countries. See here "
#~ msgstr "Ne feledje, hogy a Yelp nem minden országban működik. Lásd itt"

#~ msgid " the list of countries where Yelp is available."
#~ msgstr "azon országok listája, ahol a Yelp elérhető."

#~ msgid "Yelp Api  Client Id"
#~ msgstr "Yelp Api Ügyfél Id"

#~ msgid "Get this detail after you signup here "
#~ msgstr "Szerezd meg ezt a részletet, miután regisztrálsz itt"

#~ msgid "Yelp Api Client Key"
#~ msgstr "Yelp Api Client Key"

#~ msgid "Yelp Categories "
#~ msgstr "Yelp Kategóriák"

#~ msgid "Yelp Categories to show on front page "
#~ msgstr "Yelp Kategóriák, amelyek az első oldalon jelennek meg"

#~ msgid "Yelp - no of results "
#~ msgstr "Yelp - az eredmények egyike sem"

#~ msgid "Widget Internal Padding"
#~ msgstr "Widget Belső párna"

#~ msgid "Widget Internal Padding (top,left,bottom,right) "
#~ msgstr "Widget Belső párna (felső, bal, alsó, jobb)"

#~ msgid "Border Bottom Sticky Header Height px"
#~ msgstr "Border Bottom Sticky Header Magasság px"

#~ msgid "For Menu Area when Header type 5 applies main color "
#~ msgstr "A Menü területre, ha az 5. fejléc fő színt alkalmaz"

#~ msgid "Menu Item  Back Color"
#~ msgstr "Menüpont Vissza Szín"

#~ msgid "Property Unit/Card min height "
#~ msgstr "Property Unit / Card min. Magasság"

#~ msgid "Agent Unit/Card min height(works on agent lists and agent taxonomy) "
#~ msgstr ""
#~ "Ügynök egység / kártya min. Magasság (az ügynökök listáján és az ügynökök "
#~ "taxonómiájában)"

#~ msgid "Blog Unit/Card min height "
#~ msgstr "Blog egység / kártya min. Magasság"

#~ msgid "Property,Agent and Blog Unit/Card Internal Padding"
#~ msgstr "Ingatlan, ügynök és blog egység / kártya belső bélés"

#~ msgid ""
#~ "Property,Agent and Blog Unit/Card Internal Padding (top,left,bottom,right)"
#~ msgstr ""
#~ "Ingatlan, ügynök és blog egység / Kártya Belső párna (felső, bal, alsó, "
#~ "jobb)"

#~ msgid "Use this unit/card"
#~ msgstr "Használja ezt az egységet / kártyát"

#~ msgid "Select the Fields for property submission."
#~ msgstr "Válassza ki a mezőket a tulajdonjog benyújtásához."

#~ msgid "Use CTRL to select multiple fields for property submission page."
#~ msgstr ""
#~ "Használja a CTRL billentyűt, ha több mezőt szeretne kiválasztani a "
#~ "tulajdonküldés oldalon."

#~ msgid "Select the Mandatory Fields for property submission."
#~ msgstr ""
#~ "Válassza ki a kötelező kitöltendő mezőket a tulajdonok benyújtásához."

#~ msgid ""
#~ "Make sure the mandatory fields for property submission page are part of "
#~ "submit form (managed from the above setting). Use CTRL for multiple "
#~ "fields select.."
#~ msgstr ""
#~ "Győződjön meg róla, hogy az ingatlanok benyújtására vonatkozó kötelező "
#~ "mezők a benyújtási űrlap részét képezik (a fenti beállítások szerint "
#~ "kezelik). Használja a CTRL billentyűt a több mező kiválasztásához."

#~ msgid "Cache was cleared"
#~ msgstr "A gyorsítótár törölve lett"

#~ msgid "Read more"
#~ msgstr "Olvass tovább"

#~ msgid "Updating Plugin: %s"
#~ msgstr "Plugin frissítése: %s"

#~ msgid "The following plugin was activated successfully:"
#~ msgstr "A következő plugint sikeresen aktiválta:"

#~ msgid ""
#~ "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
#~ "Please update the plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Plugin nem aktiválva. Ehhez a témához nagyobb %s verzió szükséges. "
#~ "Kérjük, frissítse a bővítményt."

#~ msgid "Dismiss this notice"
#~ msgstr "Elutasítja ezt az értesítést"

#~ msgid ""
#~ "There are one or more required or recommended plugins to install, update "
#~ "or activate."
#~ msgstr ""
#~ "A telepítéshez, a frissítéshez és az aktiváláshoz egy vagy több szükséges "
#~ "vagy ajánlott bővítmény van."

#~ msgid "Please contact the administrator of this site for help."
#~ msgstr "Kérjük, lépjen kapcsolatba az oldal adminisztrátorával."

#~ msgid "Update Required"
#~ msgstr "Frissítés szükséges"

#~ msgid ""
#~ "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
#~ "and renaming did not work."
#~ msgstr ""
#~ "A távoli bővítménycsomag nem tartalmaz egy mappát a kívánt csíkokkal, és "
#~ "az átnevezés nem működött."

#~ msgid ""
#~ "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
#~ "according to the WordPress guidelines."
#~ msgstr ""
#~ "Kérjük, forduljon a plugin szolgáltatójához, és kérje meg őket, hogy "
#~ "csomagolja be a plugint a WordPress irányelvek szerint."

#~ msgid ""
#~ "The remote plugin package consists of more than one file, but the files "
#~ "are not packaged in a folder."
#~ msgstr ""
#~ "A távoli plugin csomag több fájlból áll, de a fájlok nem vannak mappában."

#~ msgid "TGMPA v%s"
#~ msgstr "TGMPA v %s"

#~ msgid "Required"
#~ msgstr "Kívánt"

#~ msgid "Recommended"
#~ msgstr "Ajánlott"

#~ msgid "WordPress Repository"
#~ msgstr "WordPress tárhely"

#~ msgid "External Source"
#~ msgstr "Külső forrás"

#~ msgid "Pre-Packaged"
#~ msgstr "Előre csomagolt"

#~ msgid "Not Installed"
#~ msgstr "Nem telepített"

#~ msgid "Installed But Not Activated"
#~ msgstr "Telepítve, de nem aktiválva"

#~ msgid "Required Update not Available"
#~ msgstr "A szükséges frissítés nem érhető el"

#~ msgid "Requires Update"
#~ msgstr "Frissítésre szorul"

#~ msgid "Update recommended"
#~ msgstr "Frissítés javasolt"

#~ msgid "Installed version:"
#~ msgstr "Telepített verzió:"

#~ msgid "Minimum required version:"
#~ msgstr "Minimálisan igényelt verzió:"

#~ msgid "Available version:"
#~ msgstr "Rendelkezésre álló változat:"

#~ msgid "No plugins to install, update or activate."
#~ msgstr "Nincs beépülő modul, frissítés vagy aktiválás."

#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Csatlakoztat"

#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Forrás"

#~ msgid "Upgrade message from the plugin author:"
#~ msgstr "Frissítési üzenet a plugin szerzőjéből:"

#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Telepítés"

#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Aktiválja"

#~ msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
#~ msgstr "Nem telepítettek plugineket. Nincs intézkedés."

#~ msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
#~ msgstr "Nem frissítettek bővítményeket. Nincs intézkedés."

#~ msgid "No plugins are available to be installed at this time."
#~ msgstr "Jelenleg nem telepítenek bővítményeket."

#~ msgid "No plugins are available to be updated at this time."
#~ msgstr "Jelenleg nem frissítenek bővítmények."

#~ msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
#~ msgstr "Nincs plugin kiválasztásra aktiválva. Nincs intézkedés."

#~ msgid "No plugins are available to be activated at this time."
#~ msgstr "Jelenleg nincsenek plug-inek aktiválásra."

#~ msgid "Plugin activation failed."
#~ msgstr "A bővítmény aktiválása sikertelen."

#~ msgid ""
#~ "The installation and activation process is starting. This process may "
#~ "take a while on some hosts, so please be patient."
#~ msgstr ""
#~ "Megkezdődik a telepítési és aktiválási folyamat. Ez a folyamat néhány "
#~ "gépen eltarthat egy ideig, ezért legyen türelmes."

#~ msgid "Show Details"
#~ msgstr "Mutasd a részleteket"

#~ msgid "Hide Details"
#~ msgstr "Rejtett részletek"

#~ msgid "All installations and activations have been completed."
#~ msgstr "Minden telepítés és aktiválás befejeződött."

#~ msgid ""
#~ "The installation process is starting. This process may take a while on "
#~ "some hosts, so please be patient."
#~ msgstr ""
#~ "A telepítési folyamat megkezdődik. Ez a folyamat néhány gépen eltarthat "
#~ "egy ideig, ezért legyen türelmes."

#~ msgid "All installations have been completed."
#~ msgstr "Minden telepítés befejeződött."

#~ msgid ""
#~ "Your account is pending approval. Please wait for admin to approve it. "
#~ msgstr ""
#~ "Fiókod jóváhagyása folyamatban van. Kérjük, várjon az adminhoz, hogy "
#~ "jóváhagyja."

#~ msgid "Your account is disabled."
#~ msgstr "Fiókja le van tiltva."

#~ msgid "Photo"
#~ msgstr "Fénykép"

#~ msgid "Upload your profile photo."
#~ msgstr "Töltse fel profilfotóját."

#~ msgid "Upload  profile image."
#~ msgstr "Profilkép feltöltése."

#~ msgid "*minimum 500px x 500px"
#~ msgstr "* minimum 500px x 500px"

#~ msgid "User Details"
#~ msgstr "Felhasználó adatai"

#~ msgid "Add your contact information."
#~ msgstr "Adja meg a kapcsolattartási adatait."

#~ msgid "First Name"
#~ msgstr "Keresztnév"

#~ msgid "Last Name"
#~ msgstr "Vezetéknév"

#~ msgid "Add your social media information."
#~ msgstr "Adja hozzá a közösségi médiaadatokat."

#~ msgid "Facebook Url"
#~ msgstr "Facebook Url"

#~ msgid "Twitter Url"
#~ msgstr "Twitter Url"

#~ msgid "Linkedin Url"
#~ msgstr "Linkedin Url"

#~ msgid "Instagram Url"
#~ msgstr "Instagram Url"

#~ msgid "Pinterest Url"
#~ msgstr "Pinterest Url"

#~ msgid "Website Url (without http)"
#~ msgstr "Webhely URL-je (http nélkül)"

#~ msgid "Agent Area/Categories"
#~ msgstr "Ügynök terület / kategóriák"

#~ msgid "What kind of listings do you handle?"
#~ msgstr "Milyen listákat kezel?"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Egyik sem"

#~ msgid "Action Category"
#~ msgstr "Akció kategória"

#~ msgid "Agent Custom Data"
#~ msgstr "Ügynök egyéni adatok"

#~ msgid "Any custom parameters for agent"
#~ msgstr "Az ügynök bármely egyedi paramétere"

#~ msgid "User Param 1"
#~ msgstr "Felhasználó Param 1"

#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Elhelyezkedés"

#~ msgid "In what area are your properties"
#~ msgstr "Milyen területen vannak a tulajdonod"

#~ msgid "Add some information about yourself."
#~ msgstr "Adjon hozzá néhány információt magáról."

#~ msgid "Title/Position"
#~ msgstr "Cím / pozíció"

#~ msgid "About Me"
#~ msgstr "Rólam"

#~ msgid "Update profile"
#~ msgstr "Profil frissítése"

#~ msgid "Delete profile"
#~ msgstr "Profil törlése"

#~ msgid "Agent Details"
#~ msgstr "Agent Részletek"

#~ msgid "Agent Username"
#~ msgstr "Ügynök neve"

#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Felhasználónév:"

#~ msgid "is not editable"
#~ msgstr "nem szerkeszthető"

#~ msgid "Agent Password"
#~ msgstr "Ügynökjelszó"

#~ msgid "Re-type Password"
#~ msgstr "Gépelje be újra a jelszót"

#~ msgid "Member of"
#~ msgstr "Tagja valaminek"

#~ msgid "Parameter Label"
#~ msgstr "Paramétercímke"

#~ msgid "Parameter Value"
#~ msgstr "Paraméter érték"

#~ msgid "SEARCH PROPERTIES"
#~ msgstr "KERESÉSI TULAJDONSÁGOK"

#~ msgid "Search State, City or Area"
#~ msgstr "Keressen államot, várost vagy területet"

#~ msgid "Search Properties"
#~ msgstr "Keresési tulajdonságok"

#~ msgid "Radius:"
#~ msgstr "Sugár:"

#~ msgid "We found "
#~ msgstr "Megtaláltuk"

#~ msgid "results."
#~ msgstr "eredmények."

#~ msgid "Do you want to load the results now ?"
#~ msgstr "Szeretné most betölteni az eredményeket?"

#~ msgid "See first results here "
#~ msgstr "Itt láthatja az első eredményeket"

#~ msgid "we found"
#~ msgstr "megtaláltuk"

#~ msgid "results"
#~ msgstr "eredmények"

#~ msgid "We don't have any agents yet!"
#~ msgstr "Még nincsenek ügynökök!"

#~ msgid "Our Agents"
#~ msgstr "Ügynökeink"

#~ msgid "Agency Reviews "
#~ msgstr "Ügynökségi vélemények"

#~ msgid "of"
#~ msgstr "nak,-nek"

#~ msgid "Posted on "
#~ msgstr "közzétett"

#~ msgid "Update Review "
#~ msgstr "Frissítés felülvizsgálata"

#~ msgid "pending approval"
#~ msgstr "elbírálás alatt"

#~ msgid "Write a Review "
#~ msgstr "Írja meg a véleményét"

#~ msgid "Your Rating & Review"
#~ msgstr "Az Ön értékelése és véleménye"

#~ msgid "Your Review"
#~ msgstr "Az Ön véleménye"

#~ msgid "Edit Review"
#~ msgstr "Review szerkesztése"

#~ msgid "Submit Review"
#~ msgstr "Vélemény elküldése"

#~ msgid "You need to "
#~ msgstr "Neked kell"

#~ msgid "login"
#~ msgstr "Belépés"

#~ msgid "in order to post a review "
#~ msgstr "annak érdekében, hogy véleményt tegyen közzé"

#~ msgid "listing"
#~ msgstr "felsorolás"

#~ msgid "My details "
#~ msgstr "A részleteket"

#~ msgid "Member of:"
#~ msgstr "Tagja valaminek:"

#~ msgid "About Me "
#~ msgstr "Rólam"

#~ msgid "Contact me"
#~ msgstr "Keress meg"

#~ msgid "Your search results"
#~ msgstr "Keresési eredményei"

#~ msgid "Continue Reading"
#~ msgstr "Olvasson tovább"

#~ msgid "Home"
#~ msgstr "itthon"

#~ msgid "Archives"
#~ msgstr "Levéltár"

#~ msgid "Change Password"
#~ msgstr "Jelszó módosítása"

#~ msgid "*After you change the password you will have to login again."
#~ msgstr "* Miután megváltoztatta a jelszót, újra be kell jelentkeznie."

#~ msgid "Old Password"
#~ msgstr "régi jelszó"

#~ msgid "New Password "
#~ msgstr "új jelszó"

#~ msgid "Confirm New Password"
#~ msgstr "Erősítse meg az új jelszót"

#~ msgid "Compare"
#~ msgstr "Összehasonlítás"

#~ msgid "user id:"
#~ msgstr "Felhasználói azonosító:"

#~ msgid "Delete Agent"
#~ msgstr "Agent törlése"

#~ msgid "Are you sure you wish to delete "
#~ msgstr "Biztosan törölni kíván"

#~ msgid "Expired"
#~ msgstr "Lejárt"

#~ msgid "Waiting for approval"
#~ msgstr "Jóváhagyásra vár"

#~ msgid "by"
#~ msgstr "által"

#~ msgid "expires on "
#~ msgstr "lejárat dátuma"

#~ msgid "Listed in"
#~ msgstr "Listázva"

#~ msgid "Edit property"
#~ msgstr "Tulajdonságok szerkesztése"

#~ msgid "Delete property"
#~ msgstr "Ingatlan törlése"

#~ msgid "Item has 0 views"
#~ msgstr "A tételnek 0 nézete van"

#~ msgid "Resend for approval"
#~ msgstr "Küldje újra jóváhagyásra"

#~ msgid ""
#~ "Set as featured,  *Listings set as featured are subtracted from your "
#~ "package"
#~ msgstr ""
#~ "Állítsa be a funkciót, * A hirdetések szerepelnek a kiemeltek kivonják a "
#~ "csomagot"

#~ msgid "Submission Fee"
#~ msgstr "Jelentkezési díj"

#~ msgid "Featured Fee"
#~ msgstr "Kiemelt díj"

#~ msgid "Wire Transfer"
#~ msgstr "Vezetékes átvitel"

#~ msgid "Featured  Fee"
#~ msgstr "Kiemelt díj"

#~ msgid "Upgrade to featured"
#~ msgstr "Frissítés a kiemelthez"

#~ msgid "Developer Reviews "
#~ msgstr "Fejlesztői vélemények"

#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "Méret:"

#~ msgid "Lot Size:"
#~ msgstr "Telekméret:"

#~ msgid "Property Rooms:"
#~ msgstr "Ingatlan Szobák:"

#~ msgid "Property Bedrooms:"
#~ msgstr "Ingatlan hálószoba:"

#~ msgid "Property Bathrooms:"
#~ msgstr "Ingatlan Fürdőszobák:"

#~ msgid "Property Keyword:"
#~ msgstr "Ingatlan Kulcsszó:"

#~ msgid "keyword"
#~ msgstr "kulcsszó"

#~ msgid "full info"
#~ msgstr "teljes információ"

#~ msgid "map"
#~ msgstr "térkép"

#~ msgid "discover more"
#~ msgstr "Fedezz fel többet"

#~ msgid "Use the form below to contact us!"
#~ msgstr "Az alábbi űrlap segítségével lépjen velünk kapcsolatba!"

#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Elküld"

#~ msgid "SAVE CHANGES"
#~ msgstr "VÁLTOZTATÁSOK MENTÉSE"

#~ msgid "ADD PROPERTY"
#~ msgstr "INGATLAN HOZZÁADÁS"

#~ msgid "click to enable zoom"
#~ msgstr "kattintson a nagyítás engedélyezéséhez"

#~ msgid "Searching..."
#~ msgstr "Keresés ..."

#~ msgid "Roadmap"
#~ msgstr "ütemterv"

#~ msgid "Satellite"
#~ msgstr "Műhold"

#~ msgid "Hybrid"
#~ msgstr "Hibrid"

#~ msgid "Terrain"
#~ msgstr "Terep"

#~ msgid "My Location"
#~ msgstr "Saját hely"

#~ msgid "Prev"
#~ msgstr "Előző"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Következő"

#~ msgid "Google Maps Search"
#~ msgstr "Google Térkép Keresés"

#~ msgid "Search Parameters: "
#~ msgstr "Keresési paraméterek:"

#~ msgid "Save this Search?"
#~ msgstr "Mentse ezt a keresést?"

#~ msgid "Search name"
#~ msgstr "Keresés név"

#~ msgid "Save Search"
#~ msgstr "Keresés mentése"

#~ msgid "Properties listed in "
#~ msgstr "A felsorolt ​​tulajdonságok"

#~ msgid "Website:"
#~ msgstr "Weboldal:"

#~ msgid "We Speak:"
#~ msgstr "Beszélünk:"

#~ msgid "Opening Hours:"
#~ msgstr "Nyitvatartási idő:"

#~ msgid "License:"
#~ msgstr "Engedély:"

#~ msgid "Our Taxes:"
#~ msgstr "Adóink:"

#~ msgid "Want to find out more?"
#~ msgstr "Szeretne többet megtudni?"

#~ msgid "Publish Listing with Feature"
#~ msgstr "Közzététel lista funkcióval"

#~ msgid "One Time"
#~ msgstr "Egyszer"

#~ msgid "Recurring"
#~ msgstr "Ismétlődő"

#~ msgid "Sign into your account"
#~ msgstr "Jelentkezz be a fiókodba"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "vagy"

#~ msgid "Create an account"
#~ msgstr "Hozzon létre egy fiókot"

#~ msgid "Register here!"
#~ msgstr "Itt regisztrálj!"

#~ msgid "new message"
#~ msgstr "új üzenet"

#~ msgid "Conversation started by you "
#~ msgstr "Az Ön által indított beszélgetés"

#~ msgid "reply to message"
#~ msgstr "válaszoljon az üzenetre"

#~ msgid "delete message"
#~ msgstr "üzenet törlése"

#~ msgid "From: "
#~ msgstr "Tól től:"

#~ msgid "Send Reply"
#~ msgstr "Válasz küldése"

#~ msgid ""
#~ "There are no properties listed on this page at this moment. Please try "
#~ "again later. "
#~ msgstr ""
#~ "Jelenleg ezen az oldalon nincsenek felsorolt ​​tulajdonságok. Kérlek, "
#~ "próbáld újra később."

#~ msgid ""
#~ "There are no agents listed on this page at this moment. Please try again "
#~ "later. "
#~ msgstr ""
#~ "Jelenleg nincsenek ügynökök ezen az oldalon. Kérlek, próbáld újra később."

#~ msgid "Load More Listings"
#~ msgstr "Töltsön be több hirdetést"

#~ msgid "Agents in "
#~ msgstr "Ügynökök"

#~ msgid "Agencies in "
#~ msgstr "Ügynökségek itt"

#~ msgid "Developers in "
#~ msgstr "A fejlesztők"

#~ msgid "View results"
#~ msgstr "Eredmények megtekintése"

#~ msgid "Rooms:"
#~ msgstr "Szobák:"

#~ msgid "Baths:"
#~ msgstr "fürdő:"

#~ msgid "ID:"
#~ msgstr "ID:"

#~ msgid "Category:"
#~ msgstr "Kategória:"

#~ msgid "beds"
#~ msgstr "ágyak"

#~ msgid "details"
#~ msgstr "részletek"

#~ msgid "Related Posts"
#~ msgstr "Kapcsolódó hozzászólások"

#~ msgid "delete search"
#~ msgstr "törölje a keresést"

#~ msgid "Add Listing"
#~ msgstr "Adjon hozzá listát"

#~ msgid "cancel stripe subscription"
#~ msgstr "törölje a csíkos előfizetést"

#~ msgid "See Available Packages and Payment Methods"
#~ msgstr "Lásd az elérhető csomagokat és a fizetési módokat"

#~ msgid "Packages Available"
#~ msgstr "Csomagok állnak rendelkezésre"

#~ msgid "listings "
#~ msgstr "listák"

#~ msgid "Switch to this package"
#~ msgstr "Váltson erre a csomagra"

#~ msgid "Payment Method"
#~ msgstr "Fizetési mód"

#~ msgid "make payment recurring "
#~ msgstr "a fizetés ismétlődő"

#~ msgid "days"
#~ msgstr "napok"

#~ msgid "weeks"
#~ msgstr "hetes"

#~ msgid "months"
#~ msgstr "hónap"

#~ msgid "year"
#~ msgstr "év"

#~ msgid "years"
#~ msgstr "évek"

#~ msgid "Calendar"
#~ msgstr "Naptár"

#~ msgid "Agency Details"
#~ msgstr "Ügynökség adatai"

#~ msgid "Agency Name"
#~ msgstr "Ügynökség neve"

#~ msgid "Taxes"
#~ msgstr "Adók"

#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Nyelvek"

#~ msgid "License "
#~ msgstr "Engedély"

#~ msgid "Agency Area/Categories"
#~ msgstr "Ügynökségi terület / kategóriák"

#~ msgid "Add some information about your agency."
#~ msgstr "Adjon hozzá néhány információt az ügynökségről."

#~ msgid "Place Pin with Agency Address"
#~ msgstr "Helyezzen be az ügynökségi címet"

#~ msgid "View public profile"
#~ msgstr "Nyilvános profil megtekintése"

#~ msgid "Developer Details"
#~ msgstr "Fejlesztői adatok"

#~ msgid "Developer Name"
#~ msgstr "Fejlesztői név"

#~ msgid "Developer Area/Categories"
#~ msgstr "Fejlesztői terület / kategóriák"

#~ msgid "Developer Location"
#~ msgstr "Fejlesztői tartózkodási hely"

#~ msgid "Add some information about you."
#~ msgstr "Adjon hozzá néhány információt magáról."

#~ msgid "Place Pin with Developer Address"
#~ msgstr "Helyezz be a fejlesztő címével"

#~ msgid "Select what features and amenities apply for your property. "
#~ msgstr ""
#~ "Válassza ki, milyen funkciók és szolgáltatások vonatkoznak az ingatlanra."

#~ msgid ""
#~ "Selecting a category will make it easier for users to find you property "
#~ "in search results."
#~ msgstr ""
#~ "A kategória kiválasztása megkönnyíti a felhasználók számára, hogy "
#~ "találatot találjanak a keresési eredmények között."

#~ msgid "Listed In "
#~ msgstr "Listázva"

#~ msgid ""
#~ "This description will appear first in page. Keeping it as a brief "
#~ "overview makes it easier to read."
#~ msgstr ""
#~ "Ez a leírás az első oldalon jelenik meg. A rövid áttekintés megtartása "
#~ "megkönnyíti az olvasást."

#~ msgid "*Title (mandatory)"
#~ msgstr "* Cím (kötelező)"

#~ msgid "Property Description & Price"
#~ msgstr "Ingatlan leírása és ár"

#~ msgid ""
#~ "Adding a price will make it easier for users to find your property in "
#~ "search results."
#~ msgstr ""
#~ "Az ár növelésével a felhasználók könnyebben találhatják meg ingatlanát a "
#~ "keresési eredmények között."

#~ msgid "(only numbers)"
#~ msgstr "(csak számok)"

#~ msgid "After Price Label (ex: \"/month\")"
#~ msgstr "Árlista után (pl .: &quot;/ hó&quot;)"

#~ msgid "Before Price Label (ex: \"from \")"
#~ msgstr "Árcímke előtt (pl .: &quot;a&quot;)"

#~ msgid "Listing Details"
#~ msgstr "Hirdetési adatok"

#~ msgid "Add a little more info about your property. "
#~ msgstr "Adjon hozzá egy kicsit több információt a tulajdonáról."

#~ msgid "Size in"
#~ msgstr "Méret"

#~ msgid " (*only numbers)"
#~ msgstr "(* csak számok)"

#~ msgid "Lot Size in"
#~ msgstr "Tér mérete"

#~ msgid "Rooms (*only numbers)"
#~ msgstr "Szobák (* csak számok)"

#~ msgid "Bedrooms (*only numbers)"
#~ msgstr "Hálószobák (* csak számok)"

#~ msgid "Bathrooms (*only numbers)"
#~ msgstr "Fürdőszobák (* csak számok)"

#~ msgid "Owner/Agent notes (*not visible on front end)"
#~ msgstr "Tulajdonos / ügynök megjegyzések (* nem látható az elülső végén)"

#~ msgid "Select Energy Class"
#~ msgstr "Válassza az Energiaosztályt"

#~ msgid "Some energy class description"
#~ msgstr "Néhány energiaosztály leírás"

#~ msgid "Energy Index in kWh/m2a"
#~ msgstr "Energiaindex kWh / m2a-ban"

#~ msgid "Make this listing featured from property list."
#~ msgstr "Tegye ezt a listát az ingatlanlistából."

#~ msgid "Listing Media"
#~ msgstr "Adathordozó"

#~ msgid "You can select multiple images to upload at one time."
#~ msgstr "Egyszerre több képet is fel lehet tölteni."

#~ msgid "Select Media"
#~ msgstr "Válassza a Média lehetőséget"

#~ msgid ""
#~ "* At least 1 image is required for a valid submission.Minimum size is "
#~ "500/500px."
#~ msgstr ""
#~ "* Legalább 1 kép szükséges az érvényes beadáshoz. A névleges méret 500 / "
#~ "500px."

#~ msgid " You can upload maximum %s images"
#~ msgstr "Legfeljebb %s képeket tölthet fel"

#~ msgid "** Double click on the image to select featured."
#~ msgstr "** Kattintson duplán a képre, hogy kiválassza a kiemeltet."

#~ msgid "*** Change images order with Drag & Drop."
#~ msgstr "*** A képek sorrendjének módosítása a Drag &amp; Drop segítségével."

#~ msgid "**** PDF files upload supported as well."
#~ msgstr "**** PDF fájlok feltöltése is támogatott."

#~ msgid "***** Images might take longer to be processed."
#~ msgstr "***** A képek feldolgozása hosszabb időt vehet igénybe."

#~ msgid "manage floorplans"
#~ msgstr "kezelheti az alaprajzokat"

#~ msgid "Listing Location"
#~ msgstr "Lista helye"

#~ msgid "Use the button to save your property location on the map as well."
#~ msgstr "Ezzel a gombbal elmentheti az ingatlan helyét a térképen is."

#~ msgid "*Address"
#~ msgstr "*Cím"

#~ msgid "Enter address"
#~ msgstr "Írja be a címet"

#~ msgid "Enter city"
#~ msgstr "Adja meg a várost"

#~ msgid "Zip "
#~ msgstr "Postai irányítószám"

#~ msgid "Country "
#~ msgstr "Ország"

#~ msgid "Latitude (for Google Maps)"
#~ msgstr "Latitude (Google Térkép esetén)"

#~ msgid "Longitude (for Google Maps)"
#~ msgstr "Hosszúság (a Google Térkép esetében)"

#~ msgid "Google Street View - Camera Angle (value from 0 to 360)"
#~ msgstr "Google Utcakép - kamera-szög (0-360 érték)"

#~ msgid "Slider Option"
#~ msgstr "Slider lehetőség"

#~ msgid "Slider type "
#~ msgstr "Slider típus"

#~ msgid "Select Property Status"
#~ msgstr "Válassza a Tulajdonállapot lehetőséget"

#~ msgid "Highlight your property."
#~ msgstr "Jelölje ki a tulajdonát."

#~ msgid "normal"
#~ msgstr "Normál"

#~ msgid "Subunits"
#~ msgstr "alegységek"

#~ msgid ""
#~ "Select what properties you wish to show as subunits from those published."
#~ msgstr ""
#~ "Válassza ki, hogy milyen tulajdonságokat szeretne megjeleníteni a "
#~ "közzétett elemek alegységeként."

#~ msgid "Video Option"
#~ msgstr "Videó opció"

#~ msgid "Add just the video ID from the vimeo or youtube url."
#~ msgstr "Adja hozzá csak a videóazonosítót a vimeo vagy youtube url-ból."

#~ msgid "Video from"
#~ msgstr "Videó innen"

#~ msgid "Paid submission"
#~ msgstr "Fizetett benyújtás"

#~ msgid "This is a paid submission."
#~ msgstr "Ez fizetett benyújtás."

#~ msgid "Featured (extra): "
#~ msgstr "Kiemelt (extra):"

#~ msgid "Copy/paste the iframe code of your property video tour."
#~ msgstr "Másolja be / illessze be az ingatlan video-turn iframe kódját."

#~ msgid "Virtual Tour: "
#~ msgstr "Virtuális túra:"

#~ msgid "Importing... Please wait!"
#~ msgstr "Importálás ... Kérjük, várjon!"

#~ msgid "Import Completed!"
#~ msgstr "Befejezett importálás!"

#~ msgid "WPResidence Demo Import"
#~ msgstr "WPResidence Demo Import"

#~ msgid "Wordpress Memory Limit is set to "
#~ msgstr "A Wordpress memória limit beállítása"

#~ msgid ""
#~ "Because of that import functions may not work corectly. Recommended "
#~ "memory limit should be at least 96MB. Please refer to : "
#~ msgstr ""
#~ "Emiatt az importfunkciók nem működnek megfelelően. A javasolt "
#~ "memóriahatárnak legalább 96 MB-nak kell lennie. Lásd:"

#~ msgid "Your server maximum execution time is set to "
#~ msgstr "A kiszolgáló maximális végrehajtási ideje beállítva"

#~ msgid ""
#~ " Because of that import functions may not work correctly. You should have "
#~ "at least 180 sec. Please address this item with your hosting provider."
#~ msgstr ""
#~ "Emiatt az importfunkciók nem működnek megfelelően. Legalább 180 másodperc "
#~ "kell legyen. Kérjük, címezd ezt az elemet a tárhelyszolgáltatóval."

#~ msgid ""
#~ "Your server post_max_size is lower than 32M. Because of that import "
#~ "functions may not work correctly. Please correct this with your hosting "
#~ "provider."
#~ msgstr ""
#~ "A post_max_size kiszolgáló alacsonyabb, mint 32M. Emiatt az "
#~ "importfunkciók nem működnek megfelelően. Kérjük, javítsa ezt a "
#~ "tárhelyszolgáltatóval."

#~ msgid ""
#~ "Your server upload_max_filesize is lower than 32M. Because of that import "
#~ "functions may not work correctly. Please correct this with your hosting "
#~ "provider."
#~ msgstr ""
#~ "A (z) upload_max_filesize kiszolgáló alacsonyabb, mint 32M. Emiatt az "
#~ "importfunkciók nem működnek megfelelően. Kérjük, javítsa ezt a "
#~ "tárhelyszolgáltatóval."

#~ msgid ""
#~ "Find the demo import zip in theme pack, demo_content folder. Select zip "
#~ "and click Import. We recommend to import only 1 demo zip for correct demo "
#~ "setup. If you wish a different demo, clear database and import the new "
#~ "demo after. "
#~ msgstr ""
#~ "Keresse meg a demo import zip-et a téma csomagban, a demo_content "
#~ "mappában. Válassza a zip parancsot, és kattintson az Importálás gombra. "
#~ "Javasoljuk, hogy csak 1 demo zip importáljon a helyes demo beállításhoz. "
#~ "Ha más demót szeretne, törölje az adatbázist és importálja az új demót."

#~ msgid ""
#~ "*After you import the content you may need to edit certain pages and "
#~ "assign the correct category id for some shortcodes"
#~ msgstr ""
#~ "* Miután importálta a tartalmat, előfordulhat, hogy bizonyos oldalakat "
#~ "szerkesztenie kell, és megfelelő rövid kategóriákhoz hozzá kell rendelnie "
#~ "a megfelelő kategóriaazonosítót"

#~ msgid ""
#~ "**Sliders created with Revolution Slider are not imported and have to be "
#~ "imported manually."
#~ msgstr ""
#~ "** A Revolution Slider által létrehozott csúszkákat nem importálják, és "
#~ "manuálisan kell importálni."

#~ msgid "click activate in order to import"
#~ msgstr "kattintson az aktiváláshoz az importáláshoz"

#~ msgid "There are no imported templates"
#~ msgstr "Nincs importált sablon"

#~ msgid ""
#~ "to save search and and you will receive an email notification when new "
#~ "properties matching your search will be published."
#~ msgstr ""
#~ "hogy mentse a keresést, és e-mail értesítést fog kapni, ha a keresési "
#~ "eredményeknek megfelelő új tulajdonságok megjelennek."
