msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wpresidence\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/wpresidence-core\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-01T07:56:54+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-01 10:55+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Español\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;__;_e;esc_html_e;esc_html__\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Loco-Version: 2.5.3; wp-5.7.2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: G:/our_theme/residence/!versions/1.30.7/wpresidence\n"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Wpresidence -Theme Core Functionality"
msgstr "Wpresidence -Theme Core Functionality"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://themeforest.net/user/annapx"
msgstr ""

#. Description of the plugin
msgid "Adds functionality to WpResidence"
msgstr ""

#. Author of the plugin
msgid "wpestate"
msgstr "wpestate"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://wpestate.org"
msgstr "https://wpestate.org"

#: admin/options-init.php:227 widgets/measurement_unit.php:60
msgid "ft"
msgstr "pies"

#: admin/options-init.php:227
msgid "square feet - ft2"
msgstr "pies cuadrados - m2"

#: admin/options-init.php:228 widgets/measurement_unit.php:61
msgid "m"
msgstr "m"

#: admin/options-init.php:228
msgid "square meters - m2"
msgstr "metros cuadrados - m²"

#: admin/options-init.php:229 widgets/measurement_unit.php:62
msgid "ac"
msgstr "ac"

#: admin/options-init.php:229
msgid "acres - ac"
msgstr "acres - ac"

#: admin/options-init.php:230 widgets/measurement_unit.php:63
msgid "yd"
msgstr "yd"

#: admin/options-init.php:230
msgid "square yards - yd2"
msgstr "yardas cuadradas - yd2"

#: admin/options-init.php:231 widgets/measurement_unit.php:64
msgid "ha"
msgstr "hectarea"

#: admin/options-init.php:231
msgid "hectares - ha"
msgstr "hectáreas - ha"

#: admin/options-init.php:237 admin/options-init.php:261
msgid "General"
msgstr "General"

#: admin/options-init.php:244 admin/options-init.php:267
msgid "General Settings"
msgstr "Configuración general"

#: admin/options-init.php:251
msgid ""
"Access to full theme options is limited until your purchase is actived. See "
"this link  <a href=\"http://help.wpresidence.net/article/how-to-get-your-"
"buyer-license-code/\" target=\"_blank\" >link</a> if you don't know how to "
"get your license key. Thank you!"
msgstr ""
"El acceso a las opciones de tema completo es limitado hasta que su compra se "
"active. Vea este enlace <a href=\"http://help.wpresidence.net/article/how-to-"
"get-your-buyer-license-code/\" target=\"_blank\" >link</a> si usted no sabe "
"cómo llegar a su clave de licencia. ¡Gracias!"

#: admin/options-init.php:274
msgid "Country"
msgstr "País"

#: admin/options-init.php:275
msgid "Select default country"
msgstr "Seleccionar la Comunidad Autónoma por defecto"

#: admin/options-init.php:277 misc/plugin_help_functions.php:561
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"

#: admin/options-init.php:282 widgets/measurement_unit.php:15
msgid "Measurement Unit"
msgstr "Unidad de medida"

#: admin/options-init.php:283
msgid ""
"Select the measurement unit you will use on the website for Properties Size "
"& Lot Size fields."
msgstr ""
"Seleccione la unidad de medida que utilizará en el sitio web para los campos "
"Tamaño de la propiedad y Tamaño del lote."

#: admin/options-init.php:290 admin/options-init.php:291
msgid "Properties Size & Lot Size - no of decimals"
msgstr "Superficie de Propiedades y del lote - sin decimales"

#: admin/options-init.php:297 admin/options-init.php:298
msgid "Properties Size & Lot Size - thousand separator"
msgstr "Precio - separador de miles"

#: admin/options-init.php:308
msgid "Language for datepicker"
msgstr "Idioma para selector de fechas"

#: admin/options-init.php:309
msgid "This applies for the calendar field type available for properties."
msgstr ""
"Esto se aplica al tipo de campo de calendario disponible para las "
"propiedades."

#: admin/options-init.php:392
msgid "Google Analytics Tracking id"
msgstr "ID del seguimiento de Google Analytics"

#: admin/options-init.php:393
msgid "Google Analytics Tracking id (ex UA-41924406-1)"
msgstr "Google Analytics Tracking id (ex UA-41924406-1)"

#: admin/options-init.php:405
msgid "Property List"
msgstr "Lista de inmuebles"

#: admin/options-init.php:406
msgid "Dashboard Overview"
msgstr "Descripción general del panel"

#: admin/options-init.php:407 post-types/property.php:12
msgid "Add New Property"
msgstr "Añadir nueva propiedad"

#: admin/options-init.php:408
msgid "Favorite Properties"
msgstr "Propiedades Favoritas"

#: admin/options-init.php:409
msgid "Inbox"
msgstr "Bandeja de entrada"

#: admin/options-init.php:410 post-types/invoices.php:10
#: post-types/invoices.php:11
msgid "Invoices"
msgstr "Facturas"

#: admin/options-init.php:411
msgid "Property Search Results Page"
msgstr "Página del Area de la propiedad"

#: admin/options-init.php:412
msgid "Saved Searches"
msgstr "Búsquedas guardadas"

#: admin/options-init.php:413
msgid "Property Analytics"
msgstr "Análisis de Propiedad"

#: admin/options-init.php:414
msgid "Crm List"
msgstr "Lista de CRM"

#: admin/options-init.php:415
msgid "Crm Contacts"
msgstr "Contactos de CRM"

#: admin/options-init.php:416
msgid "Crm Leads"
msgstr "Clientes Potenciales de CRM"

#: admin/options-init.php:421
msgid "User Role Settings"
msgstr "Configuración de funciónes del Usuario"

#: admin/options-init.php:428
msgid "Display user types dropdown in register forms"
msgstr ""
"Mostrar el menú desplegable de tipos de usuario en los formularios de "
"registro"

#: admin/options-init.php:429
msgid "This applies for for all register forms."
msgstr "Esto se aplica para todos los formularios de registro."

#: admin/options-init.php:442
msgid "Select user types to display in register forms."
msgstr ""
"Seleccione los tipos de usuario que se mostrarán en los formularios de "
"registro."

#: admin/options-init.php:443
msgid "This applies for all register forms. *Hold CTRL for multiple selection."
msgstr ""
"Esto se aplica para todos los formularios de registro. * Mantenga presionada "
"la tecla CTRL para selección múltiple."

#: admin/options-init.php:454
msgid "Select wich user role admin should approve manually"
msgstr ""
"Seleccione el rol de usuario que el administrador debe aprobar manualmente"

#: admin/options-init.php:455
msgid ""
"The other users will be automatically approved. *Hold CTRL for multiple "
"selection."
msgstr ""
"Los demás usuarios serán aprobados automáticamente. *Mantenga pulsada la "
"tecla CTRL para realizar una selección múltiple."

#: admin/options-init.php:457 admin/options-init.php:473
#: admin/options-init.php:2750 admin/options-init.php:2795
#: admin/options-init.php:2839 classes/wpestate_social_login.php:498
#: misc/plugin_help_functions.php:286 misc/plugin_help_functions.php:1179
#: post-types/agents.php:13 post-types/property.php:182
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:59
msgid "Agent"
msgstr "Agente"

#: admin/options-init.php:458 admin/options-init.php:474
#: classes/wpestate_social_login.php:501 misc/plugin_help_functions.php:287
#: post-types/agency.php:15 post-types/agency.php:16
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:69
msgid "Agency"
msgstr "Agencia"

#: admin/options-init.php:459 admin/options-init.php:475
#: classes/wpestate_social_login.php:504 misc/plugin_help_functions.php:288
#: post-types/developers.php:16 post-types/developers.php:17
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:79
msgid "Developer"
msgstr "Desarrollador"

#: admin/options-init.php:470
msgid "Select Taxonomies, where you want to show review block"
msgstr "Seleccione Taxonomías, donde desea mostrar el bloque de revisión"

#: admin/options-init.php:471
msgid "*Hold CTRL for multiple selection."
msgstr "* Mantén presionado CTRL para la selección múltiple."

#: admin/options-init.php:486 admin/options-init.php:487
msgid "Select the pages that regular user can see in dashboard."
msgstr "Seleccione las páginas que el usuario puede ver en el panel."

#: admin/options-init.php:497
msgid "Admin Should approve the reviews"
msgstr "El administrador debe aprobar las opiniones"

#: admin/options-init.php:498
msgid "If yes, the reviews can be found in the comments section"
msgstr ""
"En caso afirmativo, puede encontrar las reseñas en la sección de comentarios"

#: admin/options-init.php:510
msgid "Users can type the password on registration form?"
msgstr ""
"Los usuarios pueden escribir la contraseña en el formulario de registro"

#: admin/options-init.php:511
msgid "If no, users will get the auto generated password via email"
msgstr ""
"Si no, los usuarios obtendrán la contraseña generada automáticamente por "
"correo electrónico"

#: admin/options-init.php:522
msgid "Login is mandatory to save favorite properties? "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:523
msgid "If yes, users must login to save and view favorite properties"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:535 misc/metaboxes.php:639
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: admin/options-init.php:536 misc/metaboxes.php:628
msgid "Price High to Low"
msgstr "Precio Alto a Bajo"

#: admin/options-init.php:537 misc/metaboxes.php:629
msgid "Price Low to High"
msgstr "Precio de menor a mayor"

#: admin/options-init.php:538 misc/metaboxes.php:630
msgid "Newest first"
msgstr "Más Recientes"

#: admin/options-init.php:539 misc/metaboxes.php:631
msgid "Oldest first"
msgstr "Antiguos primero"

#: admin/options-init.php:540 misc/metaboxes.php:632
msgid "Newest Edited"
msgstr "Reciien editado"

#: admin/options-init.php:541 misc/metaboxes.php:633
msgid "Oldest Edited "
msgstr "Editado más antiguo "

#: admin/options-init.php:543 misc/metaboxes.php:635
msgid "Bedrooms High to Low"
msgstr "Dormitorios de mayor a menor"

#: admin/options-init.php:544 misc/metaboxes.php:636
msgid "Bedrooms Low to high"
msgstr "Dormitorios de menor a mayor"

#: admin/options-init.php:545 misc/metaboxes.php:637
msgid "Bathrooms High to Low"
msgstr "Baños de mayor a menor"

#: admin/options-init.php:546 misc/metaboxes.php:638
msgid "Bathrooms Low to high"
msgstr "Baños de menor a mayor"

#: admin/options-init.php:553
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"

#: admin/options-init.php:560
msgid "Wide or Boxed?"
msgstr "¿Ancho completo o en caja?"

#: admin/options-init.php:561
msgid "Choose the theme layout: wide or boxed."
msgstr "Elija el diseño del tema: ancho completo o en caja."

#: admin/options-init.php:563
msgid "wide"
msgstr "ancho"

#: admin/options-init.php:564
msgid "boxed"
msgstr "en caja"

#: admin/options-init.php:572
msgid "Properties number per page in property list pages"
msgstr ""
"Número de propiedades por página en las páginas de listas de propiedades"

#: admin/options-init.php:573
msgid "Set how many properties to show per page."
msgstr ""
"Defina el número de propiedades que se mostrarán por página en las listas."

#: admin/options-init.php:579
msgid "Properties number per page in advanced search results page"
msgstr ""
"Número de propiedades por página en la página de resultados de búsqueda "
"avanzada"

#: admin/options-init.php:580
msgid ""
"Set how many properties properties to show per page in advanced search "
"results page"
msgstr ""
"Establecer cuántas propiedades mostrar por página en la página de resultados "
"de búsqueda avanzada"

#: admin/options-init.php:588
msgid "Property list layout type for taxonomy pages"
msgstr "Tipo de diseño de lista de propiedades para páginas de taxonomía"

#: admin/options-init.php:589
msgid ""
"Select between standard or half map style for property taxonomies pages."
msgstr ""
"Seleccione entre el estilo estándar o medio mapa para las páginas de "
"taxonomías inmobiliarias."

#: admin/options-init.php:591 admin/options-init.php:614
msgid "standard"
msgstr "estándar"

#: admin/options-init.php:592 admin/options-init.php:615
msgid "half map"
msgstr "medio mapa"

#: admin/options-init.php:600
msgid "Properties default order in taxonomy pages"
msgstr "Orden por defecto de las propiedades en las páginas de taxonomía"

#: admin/options-init.php:601
msgid "Select the default order for properties in taxonomy pages"
msgstr ""
"Seleccionar el orden por defecto de las propiedades en las páginas de "
"taxonomía"

#: admin/options-init.php:611
msgid "Properties list layout type for advanced search results page"
msgstr ""
"Tipo de diseño de lista de propiedades para la página de resultados de "
"búsqueda avanzada"

#: admin/options-init.php:612
msgid ""
"Select between standard or half map layout style for advanced search results "
"page."
msgstr ""
"Seleccione entre el estilo de diseño estándar o medio mapa para la página de "
"resultados de búsqueda avanzada."

#: admin/options-init.php:623
msgid "Properties default order in advanced search results page"
msgstr ""
"Propiedades del orden por defecto en la página de resultados de búsqueda "
"avanzada"

#: admin/options-init.php:624
msgid "Select the default order for properties in advanced search results page"
msgstr ""
"Seleccionar el orden por defecto de las propiedades en la página de "
"resultados de búsqueda avanzada"

#: admin/options-init.php:633
msgid "Half map layout - Select map position"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:634
msgid "Select the map position for all pages with half map layout enabled."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:636 admin/options-init.php:652
#: admin/options-init.php:674 admin/options-init.php:2638
msgid "left"
msgstr "izquierda"

#: admin/options-init.php:637 admin/options-init.php:651
#: admin/options-init.php:673 admin/options-init.php:2637
msgid "right"
msgstr "derecha"

#: admin/options-init.php:647
msgid "Agent Page - Select Sidebar Position"
msgstr "Página de Agente - Seleccione la posición de la barra lateral"

#: admin/options-init.php:648
msgid "Where to show the sidebar on the agent page."
msgstr "Dónde mostrar la barra lateral en la página del agente."

#: admin/options-init.php:650 admin/options-init.php:672
#: admin/options-init.php:2636
msgid "no sidebar"
msgstr "sin barra lateral"

#: admin/options-init.php:660
msgid "Agent Page - Select the Sidebar"
msgstr "Página de agente - Seleccione la barra lateral"

#: admin/options-init.php:661
msgid ""
"Which sidebar to show in agent page? Create new Sidebars from Appearance -≥ "
"Sidebars."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:669
msgid "Property Taxonomy and Blog Category/Archive - Select Sidebar Position"
msgstr ""
"Taxonomía de propiedades y categoría/archivo del blog - Seleccionar posición "
"de la barra lateral"

#: admin/options-init.php:670
msgid "Where to show the sidebar for blog category/archive list."
msgstr ""
"Dónde mostrar la barra lateral para la categoría de blog / lista de archivos."

#: admin/options-init.php:682
msgid "Property Taxonomy and Blog Category/Archive - Select the Sidebar"
msgstr ""
"Taxonomía de la propiedad y categoría/archivo del blog - Seleccione la barra "
"lateral"

#: admin/options-init.php:683
msgid ""
"Which sidebar to show for blog category/archive list. Create new Sidebars "
"from Appearance -≥ Sidebars."
msgstr ""
"Qué barra lateral mostrar para la lista de categorías/archivos del blog. "
"Crear nuevas barras laterales de Apariencia -≥ Barras laterales."

#: admin/options-init.php:692
msgid "Blog Category/Archive - List Layout Type"
msgstr "Blog Categoría/Archivo - Tipo de diseño de lista"

#: admin/options-init.php:693
msgid "Select between list or grid layouts for Blog Category/Archive list."
msgstr ""
"Seleccione entre diseños de lista o de cuadrícula para la lista de "
"categorías/archivos del blog."

#: admin/options-init.php:695 admin/options-init.php:4410
msgid "grid"
msgstr "cuadrícula"

#: admin/options-init.php:696 admin/options-init.php:4411
msgid "list"
msgstr "lista"

#: admin/options-init.php:704
msgid "Logos & Favicon"
msgstr "Logos y favicon"

#: admin/options-init.php:713
msgid "Your Favicon"
msgstr "Su favicon"

#: admin/options-init.php:714
msgid "Upload site favicon in .ico, .png, .jpg or .gif format"
msgstr "Subir sitio favicon en formato .ico, .png, .jpg o .gif"

#: admin/options-init.php:721
msgid ""
"Upload logos with RETINA version. For RETINA version create first retina "
"logo. Add _2x at the end of name of the original file (for ex logo_2x.jpg "
"for retina and logo.jpg for non retina). Upload the retina logos from Media "
"- Add New. Help - "
msgstr ""
"Cargar logotipos con versión RETINA. Para la versión RETINA, cree el primer "
"logotipo retina. Añada _2x al final del nombre del archivo original (por "
"ejemplo logo_2x.jpg para retina y logo.jpg para no retina). Cargue los "
"logotipos retina desde Medios - Añadir nuevo. Ayuda"

#: admin/options-init.php:728
msgid "Your Logo"
msgstr "Tu logo"

#: admin/options-init.php:729 admin/options-init.php:737
#: admin/options-init.php:745
msgid ""
"Use the \"Upload\" button and \"Insert into Post\" button from the pop up "
"window."
msgstr ""
"Use el botón \"Subir\" y el botón \"Insertar en publicación\" desde la "
"ventana emergente."

#: admin/options-init.php:736
msgid "Your Sticky Header Logo"
msgstr "Su logotipo de cabecera adhesivo"

#: admin/options-init.php:744
msgid "Your Transparent Header Logo"
msgstr "Logotipo de su cabecera transparente"

#: admin/options-init.php:752
msgid "Mobile/Tablets Logo"
msgstr "Móvil / Tabletas Logotipo"

#: admin/options-init.php:753
msgid "Upload mobile logo in jpg or png format."
msgstr "Cargar el logotipo móvil en formato jpg o png."

#: admin/options-init.php:760
msgid "Print Page Logo"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:761
msgid ""
"Upload a different logo in jpg or png format for the Print PDF template."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:767
msgid "Maximum height for the logo in px"
msgstr "Altura máxima del logotipo en px"

#: admin/options-init.php:768
msgid ""
"Change the maximum height of the logo. Add only a number (ex: 60). Change "
"Header height and sticky header height in Design -> Header Design."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:774
msgid "Maximum width for the logo in px"
msgstr "Anchura máxima del logotipo en px"

#: admin/options-init.php:775
msgid "Change the maximum width of the logo. Add only a number (ex: 200)."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:781
msgid "Margin top for logo in px"
msgstr "Margen superior del logotipo en px"

#: admin/options-init.php:782
msgid "Add logo top margin top as a number (ex: 10)"
msgstr "Añadir el margen superior del logotipo como un número (ej: 10)"

#: admin/options-init.php:791
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"

#: admin/options-init.php:798
msgid "Show top bar widgets menu?"
msgstr "¿Mostrar el menú de widgets de la barra superior?"

#: admin/options-init.php:799
msgid ""
"Enable or disable the top bar widgets area. If enabled, see this help "
"article to add widgets: "
msgstr ""
"Habilitar o deshabilitar el área de widgets de la barra superior. Si está "
"activada, consulta este artículo de ayuda para añadir widgets:"

#: admin/options-init.php:811
msgid "Show top bar on mobile devices?"
msgstr "¿Mostrar barra superior en dispositivos móviles?"

#: admin/options-init.php:812
msgid "Enable or disable top bar widgets on mobile devices"
msgstr ""
"Activar o desactivar los widgets de la barra superior en dispositivos móviles"

#: admin/options-init.php:823
msgid "Show user login menu in header?"
msgstr "¿Mostrar el menú de inicio de sesión del usuario en el encabezado?"

#: admin/options-init.php:824
msgid "Enable or disable user login menu in header."
msgstr ""
"Habilitar o deshabilitar el menú de inicio de sesión de usuario en el "
"encabezado."

#: admin/options-init.php:835
msgid "Show submit property button in header?"
msgstr "¿Mostrar el botón para añadir una propiedad en el encabezado?"

#: admin/options-init.php:836
msgid ""
"Submit property will show only with theme register/login for header enabled."
msgstr ""
"La propiedad Submit sólo se mostrará con el tema registro/login para "
"cabecera habilitado."

#: admin/options-init.php:847
msgid "Header Phone Number. Leave blank to show none"
msgstr ""
"Número de teléfono de la cabecera. Dejar en blanco para no mostrar ninguno"

#: admin/options-init.php:848
msgid "Show your phone number in header next to Login/Register icon."
msgstr ""
"Muestre su número de teléfono en el encabezado junto al icono Iniciar Sesión/"
"Registrarse."

#: admin/options-init.php:856
msgid "Url where the user will be redirected after login."
msgstr "Url donde el usuario será redirigido después de iniciar sesión."

#: admin/options-init.php:857
msgid "If left blank, user redirects to the dashboard profile page ."
msgstr ""
"Si se deja en blanco, el usuario es redirigido a la página de perfil del "
"salpicadero ."

#: admin/options-init.php:865
msgid "Global transparent header?"
msgstr "¿Global cabecera transparente?"

#: admin/options-init.php:866
msgid "Enable or disable the use of transparent header for all pages."
msgstr ""
"Activar o desactivar el uso de cabecera transparente para todas las páginas."

#: admin/options-init.php:877
msgid "Global transparent top bar widgets menu?"
msgstr "¿Menú global transparente de widgets de la barra superior?"

#: admin/options-init.php:878
msgid "Enable or disable the use of transparent top bar widgets menu globally."
msgstr ""
"Activa o desactiva el uso del menú transparente de widgets de la barra "
"superior de forma global."

#: admin/options-init.php:889
msgid "Separation border for top bar widgets?"
msgstr "¿Borde de separación para los widgets de la barra superior?"

#: admin/options-init.php:890
msgid "Enable or disable the use of borders for top bar widgets globally."
msgstr ""
"Activa o desactiva el uso de bordes para los widgets de la barra superior de "
"forma global."

#: admin/options-init.php:901
msgid "Header Design Type?"
msgstr "¿Tipo de diseño de cabecera?"

#: admin/options-init.php:902
msgid ""
"Select header type. Header type 4 will NOT work with half map property list "
"template."
msgstr ""
"Seleccione el tipo de encabezado. El tipo de encabezado Tipo 4 NO funcionará "
"con la plantilla de lista de propiedades de medio mapa."

#: admin/options-init.php:917
msgid "Logo position in header?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:918
msgid ""
"Select logo position. Please note that there is no \"center\" align for type "
"1, 5 and 6."
msgstr ""
"Seleccione la posición del logotipo. Tenga en cuenta que no hay alineación "
"de \"centro\" para el tipo 1, 5 y 6."

#: admin/options-init.php:931
msgid "Main menu alignnment for Header Type 1?"
msgstr "¿Alineación del menú principal para el tipo de cabecera 1?"

#: admin/options-init.php:932
msgid "Select menu align position for Header Type 1."
msgstr ""
"Seleccione la posición de alineación del menú para el Tipo de cabecera 1."

#: admin/options-init.php:946
msgid "Header type 3&4 text alignment?"
msgstr "¿Alineación del texto de la cabecera tipo 3&4?"

#: admin/options-init.php:947
msgid "Select text alignment for header types 3 and 4."
msgstr "Seleccione la alineación del texto para los tipos de cabecera 3 y 4."

#: admin/options-init.php:959
msgid "Wide Header?"
msgstr "¿Cabecera ancha?"

#: admin/options-init.php:960
msgid "Makes the header width 100%."
msgstr "Hace que el ancho de la cabecera sea del 100%."

#: admin/options-init.php:971
msgid "Media Header Type?"
msgstr "¿Tipo de medios de cabecera?"

#: admin/options-init.php:972
msgid ""
"Media Header is the first section below header. Select what media header to "
"use globally."
msgstr ""
"Media Header es la primera sección debajo de la cabecera. Seleccione qué "
"encabezado de medios utilizar globalmente."

#: admin/options-init.php:987
msgid "Media Header - Revolution Slider"
msgstr "Media Header - Revolution Slider"

#: admin/options-init.php:988 admin/options-init.php:1020
#: admin/options-init.php:1052 admin/options-init.php:2481
msgid ""
"If media header is set to Revolution Slider, type the slider name and save."
msgstr ""
"Si el encabezado de medios está establecido en Revolución, escriba el nombre "
"del deslizador y guárdelo."

#: admin/options-init.php:996
msgid "Media Header - Static Image"
msgstr "Media Header - Imagen estática"

#: admin/options-init.php:997
msgid "If media header is set to image, add the image below."
msgstr ""
"Si el encabezado multimedia está configurado como imagen, agregue la imagen "
"a continuación."

#: admin/options-init.php:1003
msgid "Media Header Type for taxonomy pages?"
msgstr "¿Tipo de cabecera multimedia para páginas de taxonomía?"

#: admin/options-init.php:1004
msgid ""
"Media Header is the first section below header. Select what media header to "
"use globally for taxonomies/categories. Map is mandatory for Half Map layout."
msgstr ""
"Media Header es la primera sección debajo del encabezado. Seleccione qué "
"encabezado de medios utilizar globalmente para taxonomías/categorías. Mapa "
"es obligatorio para el diseño de Medio Mapa."

#: admin/options-init.php:1019
msgid "Taxonomy Header -  Revolution Slider"
msgstr "Revolution Slider general"

#: admin/options-init.php:1028
msgid "Taxonomy Header Static Image"
msgstr "Cabecera de taxonomía - Imagen estática"

#: admin/options-init.php:1029 admin/options-init.php:2490
msgid ""
"If media header is set to image, and no image is added we will use the "
"taxonomy featured image"
msgstr ""
"Si el encabezado multimedia está configurado como imagen y no se agrega "
"ninguna imagen, usaremos la imagen destacada de taxonomía"

#: admin/options-init.php:1035
msgid "Media Header Type for Blog Posts?"
msgstr "¿Tipo de cabecera multimedia para entradas de blog?"

#: admin/options-init.php:1036
msgid "Select what media header to use for blog posts."
msgstr "Seleccione qué cabecera de medios utilizar para las entradas del blog."

#: admin/options-init.php:1051
msgid "Blog Post Header -  Revolution Slider"
msgstr "Encabezado de la publicación de blog - Revolution Slider"

#: admin/options-init.php:1060
msgid "Blog Post Header Static Image"
msgstr "Imagen estática de la cabecera del blog"

#: admin/options-init.php:1061
msgid "Blog Post header image"
msgstr "Imagen de cabecera del blog"

#: admin/options-init.php:1068
msgid "Header 5 - Info widget 1 - icon"
msgstr "Cabecera 5 - Widget de información 1 - Icono"

#: admin/options-init.php:1069
msgid "Header 5 - Info widget 1 - icon. Ex: fa fa-phone"
msgstr "Cabecera 5 - Widget de información 1 - icono. Ej: fa fa-phone"

#: admin/options-init.php:1076 admin/options-init.php:1077
msgid "Header 5 - Info widget 1 - First line of text"
msgstr "Cabecera 5 - Widget de información 1 - Primera línea de texto"

#: admin/options-init.php:1085 admin/options-init.php:1086
msgid "Header 5 - Info widget 1 - Second line of text"
msgstr "Cabecera 5 - Widget de información 1 - Segunda línea de texto"

#: admin/options-init.php:1094
msgid "Header 5 - Info widget 2 - icon"
msgstr "Cabecera 5 - Widget de información 2 - Icono"

#: admin/options-init.php:1095
msgid "Header 5 - Info widget 2 - icon. Ex: fa fa-phone"
msgstr "Cabecera 5 - Widget de información 2 - icono. Ej: fa fa-phone"

#: admin/options-init.php:1103 admin/options-init.php:1104
msgid "Header 5 - Info widget 2 - First line of text"
msgstr "Encabezado 5 - widget de información 2 - primera línea de texto"

#: admin/options-init.php:1111 admin/options-init.php:1112
msgid "Header 5 - Info widget 2 - Second line of text"
msgstr "Encabezado 5 - widget de información 2 - segunda línea de texto"

#: admin/options-init.php:1119
msgid "Header 5 - Info widget 3 - icon"
msgstr "Encabezado 5 - Info widget 3 - icono"

#: admin/options-init.php:1120
msgid "Header 5 - Info widget 3 - icon. Ex: fa fa-phone"
msgstr "Encabezado 5 - información widget 3 - icono. Ej: fa fa-phone"

#: admin/options-init.php:1127 admin/options-init.php:1128
msgid "Header 5 - Info widget 3 - First line of text"
msgstr "Encabezado 5 - widget de información 3 - primera línea de texto"

#: admin/options-init.php:1135 admin/options-init.php:1136
msgid "Header 5 - Info widget 3 - Second line of text"
msgstr "Encabezado 5 - widget de información 3 - segunda línea de texto"

#: admin/options-init.php:1142
msgid "Parallax efect for image/video header media?"
msgstr "¿Efecto de paralaje para el encabezado de imagen / video?"

#: admin/options-init.php:1143
msgid "Enable parallax efect for image/video media header globally."
msgstr ""
"Activar globalmente el efecto de paralaje en las cabeceras de imágenes/"
"vídeos."

#: admin/options-init.php:1154
msgid "Change text over header with user location?"
msgstr "Cambiar el texto sobre el encabezado con la ubicación del usuario?"

#: admin/options-init.php:1155
msgid "Works only for Image or Video Header"
msgstr "Opciones para cabecera de video"

#: admin/options-init.php:1167
msgid "Heading with user location"
msgstr "encabezado con la ubicación del usuario"

#: admin/options-init.php:1168
msgid "%city% will be replaced by user city"
msgstr "%city% será reemplazado por la ciudad del usuario"

#: admin/options-init.php:1175
msgid "Use Sticky mobile header?"
msgstr "¿Utilizar la cabecera móvil Sticky?"

#: admin/options-init.php:1176
msgid "Use Sticky mobile header"
msgstr "Usar encabezado móvil fijo"

#: admin/options-init.php:1189
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"

#: admin/options-init.php:1196 admin/options-init.php:1197
msgid "Show Footer ?"
msgstr "¿Mostrar pie de página?"

#: admin/options-init.php:1208 admin/options-init.php:1209
msgid "Show Footer Copyright Area?"
msgstr "Mostrar el área de Copyright en Footer?"

#: admin/options-init.php:1221
msgid "Copyright Message"
msgstr "Copyright Message"

#: admin/options-init.php:1222
msgid ""
"Type here the copyright message that will appear in footer. Add only text."
msgstr ""
"Escriba aquí el mensaje de copyright que aparecerá en el pie de página. "
"Agregar solo texto."

#: admin/options-init.php:1229 admin/options-init.php:1230
msgid "Use Sticky Footer?"
msgstr "Usar el pie de página adhesivo/pegajoso?"

#: admin/options-init.php:1243
msgid "Background for Footer"
msgstr "Fondo para el pie de página"

#: admin/options-init.php:1244
msgid "Insert background footer image."
msgstr "Insertar imagen de pie de fondo."

#: admin/options-init.php:1250
msgid "Repeat Footer background ?"
msgstr "¿se repite el fondo del pie de página?"

#: admin/options-init.php:1251
msgid "Set repeat options for background footer image."
msgstr "Establecer opciones de repetición para la imagen de pie de fondo."

#: admin/options-init.php:1264
msgid "Wide Footer?"
msgstr "¿Pie de página ancho?"

#: admin/options-init.php:1265
msgid "Makes the footer width 100%."
msgstr "hacer el footer 100%."

#: admin/options-init.php:1276 admin/options-init.php:1277
msgid "Footer Type"
msgstr "Tipo de pie de página"

#: admin/options-init.php:1279
msgid "4 equal columns"
msgstr "4 columnas iguales"

#: admin/options-init.php:1280
msgid "3 equal columns"
msgstr "3 columnas iguales"

#: admin/options-init.php:1281
msgid "2 equal columns"
msgstr "2 columnas iguales"

#: admin/options-init.php:1282
msgid "100% width column"
msgstr "Columna 100% ancho"

#: admin/options-init.php:1283
msgid "3 columns: 1/2 + 1/4 + 1/4"
msgstr "3 columnas: 1/2 + 1/4 + 1/4"

#: admin/options-init.php:1284
msgid "3 columns: 1/4 + 1/2 + 1/4"
msgstr "3 columnas: 1/4 + 1/2 + 1/4"

#: admin/options-init.php:1285
msgid "3 columns: 1/4 + 1/4 + 1/2"
msgstr "3 columnas: 1/4 + 1/4 + 1/2"

#: admin/options-init.php:1286
msgid "2 columns: 2/3 + 1/3"
msgstr "2 Columnas 2/3 + 1/3"

#: admin/options-init.php:1287
msgid "2 columns: 1/3 + 2/3"
msgstr "2 Columnas 1/3 + 2/3"

#: admin/options-init.php:1296
msgid "Price & Currency"
msgstr "Precio y divisas"

#: admin/options-init.php:1303
msgid "Display short style price ? "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1304
msgid ""
"Show prices in this format : 5,23m or 6.83k. Price Style for maps pins are "
"controlled in Map > Pin management"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1315
msgid "Price - thousands separator"
msgstr "Precio - separador de miles"

#: admin/options-init.php:1316
msgid "Set the thousand separator for price numbers."
msgstr "Establezca el separador de miles para los números de precios."

#: admin/options-init.php:1322
msgid "Number of decimal points"
msgstr "Número de decimales"

#: admin/options-init.php:1323
msgid "Number of decimal points."
msgstr "Número de decimales."

#: admin/options-init.php:1329
msgid "Decimal points separator"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1330
msgid "Decimal points separator."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1337
msgid "Currency symbol"
msgstr "Símbolo de moneda"

#: admin/options-init.php:1338
msgid "Set currency symbol for property price."
msgstr "Establezca el símbolo de moneda para el precio de la propiedad."

#: admin/options-init.php:1345
msgid "Currency label - will appear on front end"
msgstr "Etiqueta de monedas - aparecerá en la parte frontal"

#: admin/options-init.php:1346
msgid "Set the currency label for multi-currency widget dropdown."
msgstr ""
"Establezca la etiqueta de moneda para el menú desplegable de widget de "
"varias divisas."

#: admin/options-init.php:1353
msgid "Where to show the currency symbol?"
msgstr "¿Dónde mostrar el código de divisa?"

#: admin/options-init.php:1354
msgid "Set the position for the currency symbol."
msgstr "Establezca la posición para el símbolo de moneda."

#: admin/options-init.php:1365 admin/options-init.php:1366
msgid "Use indian format for price?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1377
msgid ""
"Enable auto loading of exchange rates from free.currencyconverterapi.com (1 "
"time per day)?"
msgstr ""
"¿Habilitar la carga automática de los tipos de cambio desde free."
"currencyconverterapi.com (1 vez por día)?"

#: admin/options-init.php:1378
msgid ""
"Symbol must be set according to international standards. Complete list is "
"here http://www.xe.com/iso4217.php."
msgstr ""
"El símbolo debe ajustarse de acuerdo con las normas internacionales. La "
"lista completa está aquí http://www.xe.com/iso4217.php."

#: admin/options-init.php:1388 admin/options-init.php:1389
msgid "Use the free or the prepaid version of the currencyconverterapi.com ?"
msgstr ""
"¿Utilizar la versión gratuita o de prepago de currencyconverterapi.com?"

#: admin/options-init.php:1400
msgid "Currencyconverterapi.com Api Key"
msgstr "Clave API Currencyconverterapi.com"

#: admin/options-init.php:1401
msgid ""
"Get the free api key from here https://free.currencyconverterapi.com/free-"
"api-key"
msgstr ""
"Obtenga la clave api gratuita en: https://free.currencyconverterapi.com/free-"
"api-key"

#: admin/options-init.php:1407
msgid "Add Currencies for Multi Currency Widget."
msgstr "Añadir divisas para el Widget Multi Divisa."

#: admin/options-init.php:1430
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos personalizados"

#: admin/options-init.php:1438
msgid "Add, edit or delete property custom fields."
msgstr "Agregar, editar o eliminar campos personalizados de la propiedad."

#: admin/options-init.php:1451
msgid "Theme Slider"
msgstr "Deslizador de Tema"

#: admin/options-init.php:1466
msgid "Select Properties "
msgstr "Seleccione Propiedades "

#: admin/options-init.php:1467
msgid ""
"Select properties for slider - *hold CTRL for multiple select\n"
"Due to speed reason we only show here the first 50 listings. If you want to "
"add other listings into the theme slider please go and edit the property (in "
"wordpress admin) and select \"Property in theme Slider\" in Property Details "
"tab."
msgstr ""
"Seleccionar propiedades para control deslizante - * mantener presionada la "
"tecla CTRL para selección múltiple\n"
"Por razones de velocidad solo mostramos aquí las primeras 50 listas. Si "
"desea agregar otros listados en el control deslizante del tema, vaya y edite "
"la propiedad (en wordpress admin) y seleccione \"Propiedad en el control "
"deslizante del tema\" en la pestaña Detalles de la propiedad."

#: admin/options-init.php:1475
msgid ""
"Add Properties in theme slider by ID. Place here the Listings Id separated "
"by comma."
msgstr ""
"Agregar propiedades en el control deslizante del tema por ID. Coloque aquí "
"el ID de Propiedades separados por coma."

#: admin/options-init.php:1476
msgid ""
"Place here the Listings Id separated by comma. Will Overwrite the above "
"selection!"
msgstr ""
"Coloque aquí el ID de listados separados por coma. ¡ sobrescribirá de "
"selección anteriores!"

#: admin/options-init.php:1482
msgid "Number of milisecons before auto cycling an item"
msgstr "Número de milisegundos antes del ciclo automático de un artículo"

#: admin/options-init.php:1483 admin/options-init.php:1574
msgid ""
"Number of milisecons before auto cycling an item (5000=5sec).Put 0 if you "
"don't want to autoslide."
msgstr ""
"Número de milisecones antes del ciclo automático de un elemento (5000 = 5 "
"seg). Ponga 0 si no desea que se deslice automáticamente."

#: admin/options-init.php:1490
msgid "Design Type?"
msgstr "¿Tipo de diseño?"

#: admin/options-init.php:1491
msgid "Select the design type."
msgstr "Seleccione el tipo de diseño."

#: admin/options-init.php:1502
msgid "Height in px (put 0 for full screen)"
msgstr "Altura en px (poner 0 para pantalla completa)"

#: admin/options-init.php:1503
msgid "Height in px(put 0 for full screen, Default :580px)"
msgstr "Altura en px (poner 0 para pantalla completa, Predeterminado: 580px)"

#: admin/options-init.php:1511
msgid "Property and Agent Links"
msgstr "Enlaces de inmuebles y agentes"

#: admin/options-init.php:1519
msgid ""
"You cannot use special characters like \"&\". After changing the url you may "
"need to wait for a few minutes until WordPress changes all the urls. In case "
"your new names do not update automatically, go to Settings - Permalinks and "
"Save again the \"Permalinks Settings\" - option \"Post name\""
msgstr ""
"No puede utilizar caracteres especiales como \"&\". Después de cambiar la "
"url deberá esperar unos minutos hasta que WordPress cambia las urls. En el "
"caso de los nuevos nombres no se actualizan automáticamente, vaya a "
"configuración - Permalinks y guardar otra vez la \"configuración de "
"Permalinks\" - opción \"Post name\""

#: admin/options-init.php:1525
msgid " DO NOT USE \"type\" as this name is reserved by WordPress "
msgstr " NO UTILICE \"type\" ya que este nombre está reservado por WordPress "

#: admin/options-init.php:1540
msgid "Splash Page"
msgstr "Página Splash"

#: admin/options-init.php:1547
msgid "Select the splash page type."
msgstr "Seleccione el tipo de página de bienvenida."

#: admin/options-init.php:1548
msgid ""
"Important: Create also a page with template \"Splash Page\" to see how your "
"splash settings apply"
msgstr ""
"Importante: cree también una página con la plantilla \"Página de "
"bienvenida\" para ver cómo se aplican sus configuraciones de bienvenida"

#: admin/options-init.php:1563
msgid "Slider Images"
msgstr "Imágenes deslizantes"

#: admin/options-init.php:1564
msgid "Slider Images, .png, .jpg or .gif format"
msgstr "Imágenes del Slider, en formato .png, .jpg or .gif"

#: admin/options-init.php:1573
msgid "Slider Transition"
msgstr "Transición del Slider"

#: admin/options-init.php:1583
msgid "Splash Image"
msgstr "Splash Imagen"

#: admin/options-init.php:1584
msgid "Splash Image, .png, .jpg or .gif format"
msgstr "Splash Imagen, en formato .png, .jpg or .gif"

#: admin/options-init.php:1596 admin/options-init.php:1597
msgid "Splash Video in mp4 format"
msgstr "Splash Video en formato mp4"

#: admin/options-init.php:1608 admin/options-init.php:1609
msgid "Splash Video in webm format"
msgstr "Splash Video en formato webm"

#: admin/options-init.php:1620 admin/options-init.php:1621
msgid "Splash Video in ogv format"
msgstr "Splash Video en formato ogv"

#: admin/options-init.php:1629
msgid "Cover Image for video"
msgstr "Imagen de portada para video"

#: admin/options-init.php:1630
msgid "Cover Image for videot"
msgstr "Imagen de portada para videot"

#: admin/options-init.php:1637
msgid "Overlay Image"
msgstr "Imagen de superposición"

#: admin/options-init.php:1638
msgid "Overlay Image, .png, .jpg or .gif format"
msgstr "Superposición de imagen, en formato  .png, .jpg or .gif"

#: admin/options-init.php:1644 admin/options-init.php:1645
#: misc/metaboxes.php:1024 misc/metaboxes.php:1227
msgid "Overlay Color"
msgstr "Color de superposición"

#: admin/options-init.php:1653
msgid "Overlay Opacity"
msgstr "Opacidad de superposición"

#: admin/options-init.php:1654
msgid "Overlay Opacity- values from 0 to 1 , Ex: 0.4"
msgstr "Superposición opacidad valores de 0 a 1, Ej: 0.4"

#: admin/options-init.php:1661 admin/options-init.php:1662
msgid "Splash Page Title"
msgstr "Título de la Página Splash"

#: admin/options-init.php:1669 admin/options-init.php:1670
msgid "Splash Page Subtitle"
msgstr "Subtítulo de la Página Splash"

#: admin/options-init.php:1678
msgid "Logo Link"
msgstr "Enlace del logo"

#: admin/options-init.php:1679
msgid "In case you want to send users to another page"
msgstr "En caso de que quieras enviar usuarios a otra página"

#: admin/options-init.php:1688
msgid "Social & Contact"
msgstr "Social y contacto"

#: admin/options-init.php:1694
msgid "Contact Page Details"
msgstr "Detalles de la página de contacto"

#: admin/options-init.php:1701
msgid "Image for Contact Page"
msgstr "Imagen para Página de Contacto"

#: admin/options-init.php:1702
msgid ""
"Add the image for the contact page contact area. Minim 350px wide for a nice "
"design."
msgstr ""
"Añadir la imagen para la página de contacto. Min 350 píxeles de ancho para "
"un diseño agradable."

#: admin/options-init.php:1709
msgid "Company Name"
msgstr "Nombre de la empresa"

#: admin/options-init.php:1710
msgid "Company name for contact page"
msgstr "Nombre de la empresa para la página de contacto"

#: admin/options-init.php:1717 classes/wpestate_stripe_payments.php:138
#: misc/emailfunctions.php:260 misc/emailfunctions.php:289
#: misc/plugin_help_functions.php:1198 post-types/agency.php:353
#: post-types/agents.php:452 post-types/developers.php:346
#: post-types/invoices.php:364 post-types/invoices.php:369
#: shortcodes/shortcodes.php:2484 widgets/login_widget.php:69
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: admin/options-init.php:1718
msgid "Company email"
msgstr "Email de la empresa"

#: admin/options-init.php:1725
msgid "Duplicate Email"
msgstr "Correo electrónico duplicado"

#: admin/options-init.php:1726
msgid "Send all contact emails to"
msgstr "Envíar correo a todos los contactos"

#: admin/options-init.php:1733 misc/plugin_help_functions.php:1189
msgid "Telephone"
msgstr "Teléfono"

#: admin/options-init.php:1734
msgid "Company phone number."
msgstr "Teléfono de la compañía."

#: admin/options-init.php:1741 misc/plugin_help_functions.php:1192
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"

#: admin/options-init.php:1742
msgid "Company mobile"
msgstr "Empresa movil"

#: admin/options-init.php:1749
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: admin/options-init.php:1750
msgid "Company fax"
msgstr "Fax de la empresa"

#: admin/options-init.php:1757 misc/plugin_help_functions.php:1195
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: admin/options-init.php:1758
msgid "Company skype"
msgstr "Skype de la empresa"

#: admin/options-init.php:1765
msgid "Company Address"
msgstr "Dirección de la empresa"

#: admin/options-init.php:1766
msgid "Type company address"
msgstr "Ingrese la dirección de la empresa"

#: admin/options-init.php:1773 admin/options-init.php:1788
msgid "Opening Hours 1"
msgstr "Horario Apertura 1"

#: admin/options-init.php:1774 admin/options-init.php:1789
msgid "Opening Hours "
msgstr "Horas "

#: admin/options-init.php:1781 admin/options-init.php:1782
#: admin/options-init.php:1796 admin/options-init.php:1797
msgid "Opening Hours Value 1"
msgstr "Horario Apertura Valor 1"

#: admin/options-init.php:1804 admin/options-init.php:1805
msgid "Opening Hours 3"
msgstr "Horario Apertura 3"

#: admin/options-init.php:1812 admin/options-init.php:1813
msgid "Opening Hours Value 3"
msgstr "Horario Apertura Valor 3"

#: admin/options-init.php:1823
msgid "Contact Page - Company HQ Latitude"
msgstr "Página de contacto -  Latitud HQ de la empresa"

#: admin/options-init.php:1824
msgid ""
"Set company pin location for contact page template. Latitude must be a "
"number (ex: 40.577906)."
msgstr ""
"Establecer la ubicación del pin de la empresa para la plantilla de página de "
"contacto. La latitud debe ser un número (ej: 40.577906)."

#: admin/options-init.php:1831
msgid "Contact Page - Company HQ Longitude"
msgstr "Página de contacto -  Longitud HQ de la empresa"

#: admin/options-init.php:1832
msgid ""
"Set company pin location for contact page template. Longitude must be a "
"number (ex: -74.155058)."
msgstr ""
"Establecer la ubicación del pin de la empresa para la plantilla de página de "
"contacto. La longitud debe ser un número (por ejemplo: -74.155058)."

#: admin/options-init.php:1839
msgid "Social Accounts"
msgstr "Redes sociales"

#: admin/options-init.php:1847
msgid "Facebook Link"
msgstr "Enlace Facebook"

#: admin/options-init.php:1848
msgid "Facebook page url, with https://"
msgstr "URL de la página de Facebook, con https: //"

#: admin/options-init.php:1855
msgid "Twitter page link"
msgstr "Twitter Página Enlace"

#: admin/options-init.php:1856
msgid "Twitter page link, with https://"
msgstr "Enlace de página de Twitter, con https: //"

#: admin/options-init.php:1863
msgid "Google+ Link"
msgstr "Enlace de Google+"

#: admin/options-init.php:1864
msgid "Google+ page link, with https://"
msgstr "Enlace de la página de Google+, con https: //"

#: admin/options-init.php:1871 admin/options-init.php:1872
msgid "Linkedin Link"
msgstr "Enlace Linkedin"

#: admin/options-init.php:1879
msgid "Pinterest Link"
msgstr "Enlace Pinterest"

#: admin/options-init.php:1880
msgid "Pinterest page link, with https://"
msgstr "Enlace a la página de Pinterest, con https: //"

#: admin/options-init.php:1887
msgid "Instagram Link"
msgstr "Enlace Instagram"

#: admin/options-init.php:1888
msgid "Instagram page link, with https://"
msgstr "Enlace de página Instagram, con https: //"

#: admin/options-init.php:1895
msgid "Zillow api key"
msgstr "Zillow Api Key"

#: admin/options-init.php:1896
msgid "Zillow api key is required for Zillow Widget."
msgstr "Zillow Api key es necesaria para el tema Zillow Widget."

#: admin/options-init.php:1904
msgid "Social Login"
msgstr "Inicio de sesión social"

#: admin/options-init.php:1911 admin/options-init.php:1912
msgid "Allow login via Facebook?"
msgstr "¿Permitir el inicio de sesión a través de Facebook?"

#: admin/options-init.php:1923
msgid "Facebook Api key"
msgstr "Facebook API Clave"

#: admin/options-init.php:1924
msgid ""
"Facebook Api key is required for Facebook login. See this help article "
"before: "
msgstr ""
"Se requiere la clave de Facebook Api para iniciar sesión en Facebook. Vea "
"este artículo de ayuda antes: "

#: admin/options-init.php:1930
msgid "Facebook Secret"
msgstr "Facebook Secret"

#: admin/options-init.php:1931
msgid "Facebook Secret is required for Facebook login."
msgstr ""
"Se requiere contraseña secreta de Facebook para iniciar sesión en Facebook."

#: admin/options-init.php:1936
msgid "Allow login via Google?"
msgstr "¿Permitir inicio de sesión a través de Google?"

#: admin/options-init.php:1937
msgid "Enable or disable Google login."
msgstr "Habilitar o deshabilitar el inicio de sesión de Google."

#: admin/options-init.php:1948
msgid "Google Oauth Api"
msgstr "Google Oauth Api"

#: admin/options-init.php:1949
msgid ""
"Google Oauth Api is required for Google Login. See this help article before: "
msgstr ""
"Se requiere Google Oauth Api para iniciar sesión en Google. Vea este "
"artículo de ayuda antes: "

#: admin/options-init.php:1955
msgid "Google Oauth Client Secret"
msgstr "Cliente secreto de Google Oauth"

#: admin/options-init.php:1956
msgid "Google Oauth Client Secret is required for Google Login."
msgstr "Google Oauth Client Secret es necesario para iniciar sesión en Google."

#: admin/options-init.php:1962
msgid "Google api key"
msgstr "Clave de API Google"

#: admin/options-init.php:1963
msgid "Google api key is required for Google Login."
msgstr "La clave api de Google es necesaria para iniciar sesión en Google."

#: admin/options-init.php:1972
msgid "Contact Form Settings"
msgstr "Ajustes del formulario de contacto"

#: admin/options-init.php:1979
msgid "Use GDPR Checkbox ?"
msgstr "¿Utilizar GDPR Checkbox?"

#: admin/options-init.php:1980 admin/options-init.php:2128
msgid "Help: "
msgstr "Ayuda: "

#: admin/options-init.php:1994
msgid "Contact 7 Settings"
msgstr "Ajustes de Contact 7"

#: admin/options-init.php:2001
msgid "Contact form 7 code for agent"
msgstr "Código de formulario 7 para el agente"

#: admin/options-init.php:2002
msgid ""
"Contact form 7 code for agent (ex: [contact-form-7 id=\"2725\" "
"title=\"contact me\"])"
msgstr ""
"Código para el Formulario de contacto 7 del agente (ej: [contacto-form-7 id "
"=\"2725\" title=\"contacto conmigo\"])"

#: admin/options-init.php:2008
msgid "Contact form 7 code for contact page"
msgstr "Código de formulario 7 de contacto de la página de contacto"

#: admin/options-init.php:2009
msgid ""
"Contact form 7 code for contact page template (ex: [contact-form-7 "
"id=\"2725\" title=\"contact me\"])"
msgstr ""
"Formulario de contacto 7 código para la plantilla de página de contacto (ej: "
"[contact-form-7 id = \"2725\" title = \"contact me\"])"

#: admin/options-init.php:2017
msgid "Twitter Login & Widget"
msgstr "Twitter Login & Widget"

#: admin/options-init.php:2025
msgid "Allow login via Twitter?"
msgstr "¿Permitir el inicio de sesión a través de Twitter?"

#: admin/options-init.php:2026
msgid "Allow login via Twitter? (works only over https)"
msgstr ""
"¿Permitir inicio de sesión a través de Twitter? (Funciona solo a través de "
"https)"

#: admin/options-init.php:2036
msgid "Twitter consumer_key."
msgstr "Twitter consumer_key."

#: admin/options-init.php:2037
msgid ""
"Twitter consumer_key is required for theme Twitter widget. See this help "
"article before: "
msgstr ""
"Twitter consumer_key es necesario para el tema de Twitter widget. Vea este "
"artículo de ayuda antes: "

#: admin/options-init.php:2042
msgid "Twitter Consumer Secret"
msgstr "Twitter Consumer Secret"

#: admin/options-init.php:2043
msgid "Twitter Consumer Secret is required for theme Twitter widget."
msgstr ""
"El secreto del consumidor de Twitter se requiere para el widget del tema de "
"Twitter."

#: admin/options-init.php:2048
msgid "Twitter Access Token"
msgstr "Twitter Access Token"

#: admin/options-init.php:2049
msgid "Twitter Access Token is required for theme Twitter widget."
msgstr ""
"El simbolo de acceso de Twitter es necesario para el tema widget de Twitter."

#: admin/options-init.php:2054
msgid "Twitter Access Token Secret"
msgstr "Twitter Access Token"

#: admin/options-init.php:2055
msgid "Twitter Access Token Secret is required for theme Twitter widget."
msgstr "Twitter Access token Secret es necesario para el widget de Twitter."

#: admin/options-init.php:2060 admin/options-init.php:2061
msgid "Twitter Cache Time"
msgstr "Twitter Cache Time in hours"

#: admin/options-init.php:2070 admin/options-init.php:2742
#: admin/options-init.php:2787 admin/options-init.php:2831
#: post-types/property.php:199
#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:387
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1029
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1055
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1291
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1317
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1668
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2062
#: shortcodes/shortcodes_install.php:882 shortcodes/shortcodes_install.php:884
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1009
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1011
msgid "Map"
msgstr "Mapa"

#: admin/options-init.php:2077
msgid "Map Settings"
msgstr "Configuración de Mapas"

#: admin/options-init.php:2084
msgid "What Map System you want to use?"
msgstr "¿Qué sistema de mapas quieres usar?"

#: admin/options-init.php:2085
msgid "What map system you want to use"
msgstr "¿ Cuántos elementos quieres mostrar?"

#: admin/options-init.php:2095
msgid "Use file reading for pins?"
msgstr "¿Utilizar la lectura de archivos para los pines?"

#: admin/options-init.php:2096
msgid ""
"Use file reading for pins? (*recommended for over 200 listings. Read the "
"manual for differences between file and mysql reading)"
msgstr ""
"¿Utilizar la lectura de archivos para los pins? (*recomendado para más de "
"200 listados. Lea el manual para las diferencias entre la lectura de "
"archivos y mysql)"

#: admin/options-init.php:2107
msgid "Maximum number of pins to show on the map."
msgstr "Número máximo de pines para mostrar en el mapa."

#: admin/options-init.php:2108
msgid ""
"A high number will increase the response time and server load. Use a number "
"that works for your current hosting situation. Put -1 for all pins."
msgstr ""
"Un número alto aumentará el tiempo de respuesta y la carga del servidor. "
"Utilice un número que funcione para su situación de alojamiento actual. "
"Ponga -1 para todos los pines."

#: admin/options-init.php:2127
msgid "Google Maps API KEY"
msgstr "Google Maps API KEY"

#: admin/options-init.php:2128
msgid ""
"The Google Maps JavaScript API v3 REQUIRES an API key to work. Login in your "
"Google Account, and follow Google Instructions to get the API key from this "
"url: https://developers.google.com/maps/documentation/javascript/"
"tutorial#api_key"
msgstr ""
"La API de JavaScript de Google Maps v3 REQUIERE una clave de API para "
"funcionar. Inicie sesión en su cuenta de Google y siga las instrucciones de "
"Google para obtener la clave API de esta url: https://developers.google.com/"
"maps/documentation/javascript/tutorial#api_key"

#: admin/options-init.php:2146
msgid "MapBox API KEY -  used for tile (maps images) serveronly"
msgstr ""
"MapBox API KEY - utilizado para mosaicos (imágenes de mapas) serveronly"

#: admin/options-init.php:2147
msgid ""
"You can get it from here: https://www.mapbox.com/. If you leave it blank we "
"will use the default openstreet server which can be slow"
msgstr ""
"Puede obtenerlo desde aquí: https://www.mapbox.com/. Si lo deja en blanco, "
"utilizaremos el servidor de OpenStreet predeterminado, que puede ser lento"

#: admin/options-init.php:2154
msgid "Starting Point Latitude"
msgstr "Punto Inicial Latitud"

#: admin/options-init.php:2155
msgid ""
"Applies for global header media with google maps. Add only numbers (ex: "
"40.577906)."
msgstr ""
"Aplica para los medios de cabecera globales con google maps. Añada sólo "
"números (ej .: 40.577906)."

#: admin/options-init.php:2162
msgid "Starting Point Longitude"
msgstr "Punto Inicial Longitud"

#: admin/options-init.php:2163
msgid ""
"Applies for global header media with google maps. Add only numbers (ex: "
"-74.155058)."
msgstr ""
"Aplica para los medios de cabecera globales con google maps. Añada sólo "
"números (ej: -74.155058)."

#: admin/options-init.php:2171
msgid "Default Map zoom (1 to 20)"
msgstr "Nivel predeterminado de zoom (1 a 20)"

#: admin/options-init.php:2172
msgid ""
"Applies for global header media with google maps, except advanced search "
"results, properties list and taxonomies pages."
msgstr ""
"Se aplica a los medios de cabecera globales con google maps, excepto los "
"resultados de búsqueda avanzada, la lista de propiedades y las páginas de "
"taxonomías."

#: admin/options-init.php:2179
msgid "Map Type"
msgstr "Tipo de Mapa"

#: admin/options-init.php:2180
msgid "The type selected applies for Google Maps header. "
msgstr "El tipo seleccionado se aplica al encabezado de Google Maps. "

#: admin/options-init.php:2193
msgid "Use Cache for Google maps ?(*cache will renew itself every 3h)"
msgstr "Utilizar caché para mapas de Google (caché se renovará cada 3 horas)"

#: admin/options-init.php:2194
msgid "If set to yes, new property pins will update on the map every 3 hours."
msgstr ""
"Si se establece en yes, los nuevos pines de propiedad se actualizarán en el "
"mapa cada 3 horas."

#: admin/options-init.php:2205
msgid "Use Pin Cluster on map"
msgstr "Usar Pin Cluster en el mapa"

#: admin/options-init.php:2206
msgid "If yes, it groups nearby pins in cluster."
msgstr "En caso afirmativo, agrupa las clavijas cercanas en racimo."

#: admin/options-init.php:2218
msgid "Maximum zoom level for Cloud Cluster to appear"
msgstr "Maximum zoom level for Cloud Cluster to appear"

#: admin/options-init.php:2219
msgid ""
"Pin cluster disappears when map zoom is less than the value set in here."
msgstr ""
"El grupo de pines desaparece cuando el zoom del mapa es menor que el valor "
"establecido aquí."

#: admin/options-init.php:2227
msgid "Geolocation Circle over map (in meters)"
msgstr "Geolocation Circle over map (in meters)"

#: admin/options-init.php:2228
msgid ""
"Controls circle radius value for user geolocation pin. Type only numbers "
"(ex: 400)."
msgstr ""
"Controla el valor del radio del círculo para el pin de geolocalización del "
"usuario. Escriba sólo los números (por ejemplo: 400)."

#: admin/options-init.php:2235
msgid "Height of the Google Map when closed"
msgstr "Altura del mapa de Google cuando esta cerrado"

#: admin/options-init.php:2236 admin/options-init.php:2244
msgid "Applies for header google maps when set as global header media type."
msgstr ""
"Aplica para cabecera google maps cuando se establece como tipo de cabecera "
"de cabecera global."

#: admin/options-init.php:2243
msgid "Height of Google Map when open"
msgstr "Altura del mapa Google cuando esta abierto"

#: admin/options-init.php:2251
msgid "Force Google Map at the \"closed\" size?"
msgstr "¿Forzar el mapa de Google en el tamaño \"cerrado\"?"

#: admin/options-init.php:2252 admin/options-init.php:2264
msgid ""
"Applies for header google maps when set as global header media type, except "
"property page."
msgstr ""
"Aplica para el encabezado google maps cuando se establece como tipo de "
"cabecera de encabezado global, excepto página de propiedades."

#: admin/options-init.php:2263
msgid "Force Google Map at the full screen size?"
msgstr "¿Forzar Google Map en el tamaño de pantalla completa? "

#: admin/options-init.php:2275
msgid "Show Google Search over Map?"
msgstr "¿Mostrar la búsqueda de Google sobre el mapa?"

#: admin/options-init.php:2276
msgid "Enable or disable the Google Maps search bar."
msgstr "Habilita o desactiva la barra de búsqueda de Google Maps."

#: admin/options-init.php:2287
msgid ""
"Style for Google Map. Use <strong> https://snazzymaps.com/ </strong> to "
"create styles"
msgstr ""
"Estilo para el mapa de Google. Utiliza <strong> https://snazzymaps.com/ </"
"strong> para crear estilos"

#: admin/options-init.php:2288
msgid "Copy/paste below the custom map style code."
msgstr "Copiar / pegar debajo del código de estilo de mapa personalizado."

#: admin/options-init.php:2301
msgid "Use price Pins?"
msgstr "Usar Pins con precios?"

#: admin/options-init.php:2302
msgid ""
"Use price Pins?(The css class for price pins is \"wpestate_marker\" . Each "
"pin has also receive a class with the name of the category or action: For "
"example \"wpestate_marker apartments sales\")"
msgstr ""
"¿Usar pines de precio? (La clase css para pines de precio es "
"\"wpestate_marker\". Cada pin también ha recibido una clase con el nombre de "
"la categoría o acción: por ejemplo, \"wpestate_marker apartments sales\")"

#: admin/options-init.php:2313
msgid "Use Full Price Pins?"
msgstr "¿Usar pines de precio completo?"

#: admin/options-init.php:2314
msgid ""
"If not we will show prices without before and after label and in this "
"format : 5,23m or 6.83k"
msgstr ""
"Si no, mostraremos los precios sin etiqueta antes y después y en este "
"formato: 5,23m o 6.83k"

#: admin/options-init.php:2325
msgid "Use single Image Pin?"
msgstr "¿Usar un solo pin de imagen?"

#: admin/options-init.php:2326
msgid ""
"We will use 1 single pins for all markers. This option will decrease the "
"loading time on you maps."
msgstr ""
"Utilizaremos 1 Pin único para todos los marcadores. Esta opción disminuirá "
"el tiempo de carga en sus mapas."

#: admin/options-init.php:2337
msgid "Single Pin Marker / Contact marker / Agency or Developer marker image"
msgstr ""
"Marcador de un solo pin / Marcador de contacto / Imagen de marcador de "
"Agencia o Desarrollador"

#: admin/options-init.php:2338
msgid "Image size must be 44px x 50px."
msgstr "El tamaño de la imagen debe ser 44px x 50px."

#: admin/options-init.php:2344
msgid "Cloud Marker Image"
msgstr "Imagen de portada"

#: admin/options-init.php:2345
msgid "Image must be 70px x 70px"
msgstr "El tamaño de la imagen debe ser 44px x 50px. "

#: admin/options-init.php:2353
msgid "Pin Management"
msgstr "Pin Management"

#: admin/options-init.php:2356
msgid ""
"Add new Google Maps pins for single actions / single categories.</br>For "
"speed reason, you MUST add pins if you change categories and actions names. "
"</br>The Pins retina version must be uploaded at the same time (same folder) "
"as the original pin, and with the same name and an additional _2x at the "
"end. Help here: "
msgstr ""
"Agregue nuevos pines de Google Maps para acciones individuales / categorías "
"individuales.</br>Por razones de velocidad, DEBE agregar pines si cambia las "
"categorías y los nombres de las acciones. </br>La versión retina de Pins "
"debe cargarse al mismo tiempo (misma carpeta) que el pin original, y con el "
"mismo nombre y un _2x adicional al final. Ayuda aquí: "

#: admin/options-init.php:2365
msgid "Generate Data & Pins"
msgstr "Generar datos y pines"

#: admin/options-init.php:2373
msgid "Generate Pins and Autocomplete data"
msgstr "Generar pines y autocompletar datos"

#: admin/options-init.php:2384
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:99
msgid "Property Page"
msgstr "Página de Propiedad"

#: admin/options-init.php:2394
msgid "Property Page Design"
msgstr "Diseño de páginas de propiedades"

#: admin/options-init.php:2405
msgid "Property Page Layout"
msgstr "Diseño de la página de propiedades"

#: admin/options-init.php:2406
msgid "Pick your Property Page Layout"
msgstr "Elija el diseño de su página de propiedades"

#: admin/options-init.php:2444
msgid "Content Columnts width "
msgstr "Contenido Anchura de las columnas"

#: admin/options-init.php:2445
msgid ""
"Layouts 6 & have two content columns and no sidebar. Chose the column width"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2464
msgid "\"Media Header\" type for Property Page?"
msgstr "¿Tipo \"Media Header\" para Property Page?"

#: admin/options-init.php:2465
msgid ""
"Media Header is the first section below header. The option you select will "
"be visible on all property pages."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2480
msgid "Property Media Header -  Revolution Slider"
msgstr "Propiedad Media Header - Revolution Slider"

#: admin/options-init.php:2489
msgid "Property Media Header - Static Image"
msgstr "Property Media Header - Imagen estática"

#: admin/options-init.php:2497
msgid "\"Media Section\" Type (images & video) "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2498
msgid "Choose how to display the listing images or video"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2517
msgid "Media Section Order - Buttons Selection"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2518
msgid "Select the media types buttons for media section"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2521 shortcodes/property_page_shortcodes.php:1038
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1066
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1301
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1328
msgid "Image Gallery"
msgstr "Galería de imágenes"

#: admin/options-init.php:2522
msgid "Map View"
msgstr "Vista de Mapa"

#: admin/options-init.php:2523 shortcodes/property_page_shortcodes.php:1061
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1296
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1322 shortcodes/shortcodes.php:1555
#: shortcodes/shortcodes.php:1700
msgid "Street View"
msgstr "Street View"

#: admin/options-init.php:2524 admin/options-init.php:2741
#: admin/options-init.php:2786 admin/options-init.php:2830
#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:416
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:943
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1204
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: admin/options-init.php:2525 admin/options-init.php:2743
#: admin/options-init.php:2788 admin/options-init.php:2832
#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:355
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1669
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2063
#: shortcodes/shortcodes_install.php:919 shortcodes/shortcodes_install.php:921
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1045
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1047
msgid "Virtual Tour"
msgstr "Tour Virtual"

#: admin/options-init.php:2548
msgid "Show Content as"
msgstr "Mostrar Contenido como"

#: admin/options-init.php:2549
msgid ""
"Tabs does not apply to Property Layouts 6 & 7. Select the sections you wish "
"to show in each layout from \"Selection for Accordion Layout\" or "
"\"Selection for Tab Layout\""
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2563 admin/options-init.php:2564
msgid "Property Navigation Sticky Bar (works only for accordion content)"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2579
msgid "Show property details on 1,2 or 3 columns"
msgstr "Mostrar detalles de la propiedad en 1,2 o 3 columnas"

#: admin/options-init.php:2580
msgid "Property details will display on 1, 2 or 3 columns"
msgstr "Los detalles de la propiedad se mostrarán en 1, 2 o 3 columnas"

#: admin/options-init.php:2593
msgid "Show property address on 1,2 or 3 columns"
msgstr "Mostrar la dirección de la propiedad en 1,2 o 3 columnas"

#: admin/options-init.php:2594
msgid "Address will display on 1,2 or 3 columns"
msgstr "La dirección se mostrará en 1, 2 o 3 columnas"

#: admin/options-init.php:2607
msgid "Show property Features & Amenities on 1,2 or 3 columns"
msgstr ""
"Mostrar características y servicios de la propiedad en 1, 2 o 3 columnas"

#: admin/options-init.php:2608
msgid "Features & Amenities will display on 1, 2 or 3 columns"
msgstr "Las características y servicios se mostrarán en 1, 2 o 3 columnas"

#: admin/options-init.php:2633
msgid "Property - Select Sidebar Position"
msgstr "Propiedad - Seleccione la posición de la barra lateral"

#: admin/options-init.php:2634
msgid "Where to show the sidebar in property page."
msgstr "Dónde mostrar la barra lateral en la página de propiedades."

#: admin/options-init.php:2646
msgid "Use Sticky Sidebar on Property page"
msgstr "Usar barra lateral adhesiva en página de inmuebles"

#: admin/options-init.php:2647
msgid "*Sticky sidebar will go over sticky footer, if enabled."
msgstr ""
"*La barra lateral adhesiva irá sobre el pie de página adhesivo, si está "
"activado."

#: admin/options-init.php:2660
msgid "Property page - Select what Sidebar"
msgstr "Página de propiedades - Seleccione qué barra lateral"

#: admin/options-init.php:2661
msgid ""
"Select which sidebar to show in property page. Create new Sidebars from "
"Appearance -> Sidebars"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2676
msgid "Show Prev/Next butons on property page ?"
msgstr "¿Mostrar botones Anterior/Siguiente en la página de propiedades?"

#: admin/options-init.php:2677
msgid "This option will show or hide the prev/next buttons on property page"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2693
msgid "Custom Template (for Advanced Users)"
msgstr "Plantilla personalizada (para usuarios avanzados)"

#: admin/options-init.php:2694
msgid ""
"Custom Templates lets you create your personalized design with pre-made "
"templates for various sections.</br> Before starting, it is a good idea to "
"look over our documentation located "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2704 misc/metaboxes.php:95
msgid "Use a custom property page template"
msgstr "Utilice una plantilla de página de propiedades personalizada"

#: admin/options-init.php:2705
msgid "Pick a custom property page template you made."
msgstr ""
"Elija una plantilla de página de propiedades personalizada que haya creado."

#: admin/options-init.php:2711
msgid "Elementor Only -  ID for sample property"
msgstr "Solo Elementor - ID para propiedad de muestra"

#: admin/options-init.php:2712
msgid ""
"We will use this property data as sample info for Elementor Preview for all "
"properties. If blank we will use the data from the last property published."
msgstr ""
"Utilizaremos estos datos de propiedad como información de muestra para "
"Elementor Preview para todas las propiedades. Si está en blanco, "
"utilizaremos los datos de la última propiedad publicada."

#: admin/options-init.php:2721
msgid "Selection for Accordion Layout"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2733 admin/options-init.php:2778
#: admin/options-init.php:2822 admin/options-init.php:3324
#: shortcodes/elementor/property_page_overview_section.php:25
msgid "Overview"
msgstr "Resumen"

#: admin/options-init.php:2734 admin/options-init.php:2779
#: admin/options-init.php:2823
#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:564
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1664
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2058
#: shortcodes/shortcodes_install.php:842 shortcodes/shortcodes_install.php:844
#: shortcodes/shortcodes_install.php:969 shortcodes/shortcodes_install.php:971
#: wpresidence-core.php:296
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: admin/options-init.php:2735 admin/options-init.php:2780
#: admin/options-init.php:2824 shortcodes/property_page_shortcodes.php:1623
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"

#: admin/options-init.php:2736 admin/options-init.php:2781
#: admin/options-init.php:2825
msgid "Multi Units"
msgstr "Unidades múltiples"

#: admin/options-init.php:2737 admin/options-init.php:2782
#: admin/options-init.php:2826
msgid "Energy Savings"
msgstr "Clase Energética"

#: admin/options-init.php:2738 admin/options-init.php:2783
#: admin/options-init.php:2827
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

#: admin/options-init.php:2739 admin/options-init.php:2784
#: admin/options-init.php:2828
msgid "Listing Details"
msgstr "Detalles del Anuncio"

#: admin/options-init.php:2740 admin/options-init.php:2785
#: admin/options-init.php:2829
#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:450
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1667
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2061
#: shortcodes/shortcodes_install.php:872 shortcodes/shortcodes_install.php:874
#: shortcodes/shortcodes_install.php:999 shortcodes/shortcodes_install.php:1001
msgid "Amenities and Features"
msgstr "Comodidades y destacados"

#: admin/options-init.php:2744 admin/options-init.php:2789
#: admin/options-init.php:2833
#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:311
msgid "WalkScore"
msgstr "WalkScore"

#: admin/options-init.php:2745 admin/options-init.php:2790
#: admin/options-init.php:2834
#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:149
msgid "What's Nearby"
msgstr "Qué hay cerca"

#: admin/options-init.php:2746 admin/options-init.php:2791
#: admin/options-init.php:2835
#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:273
msgid "Payment Calculator"
msgstr "Calculadora de Pago"

#: admin/options-init.php:2747 admin/options-init.php:2792
#: admin/options-init.php:2836 misc/plugin_help_functions.php:1253
#: post-types/property.php:183 post-types/property.php:211
#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:241
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1671
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2065
#: shortcodes/shortcodes_install.php:900 shortcodes/shortcodes_install.php:902
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1027
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1029
msgid "Floor Plans"
msgstr "Planos"

#: admin/options-init.php:2748 admin/options-init.php:2793
#: admin/options-init.php:2837 shortcodes/property_page_shortcodes.php:1672
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2066
#: shortcodes/shortcodes_install.php:909 shortcodes/shortcodes_install.php:911
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1036
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1038
msgid "Page Views"
msgstr "Vistas de la página"

#: admin/options-init.php:2749 admin/options-init.php:2794
#: admin/options-init.php:2838
msgid "Schedule Tour"
msgstr "Solicitar hora de visita"

#: admin/options-init.php:2751 admin/options-init.php:2796
#: admin/options-init.php:2840 shortcodes/property_page_shortcodes.php:39
msgid "Other Agents"
msgstr "Otros Agentes"

#: admin/options-init.php:2753 admin/options-init.php:2798
#: admin/options-init.php:2842 admin/options-init.php:3764
msgid "Reviews"
msgstr "Opiniones"

#: admin/options-init.php:2754 admin/options-init.php:2799
#: admin/options-init.php:2843 admin/options-init.php:3780
msgid "Similar Listings"
msgstr "Listados similares"

#: admin/options-init.php:2766
msgid "Selection for Tab Layout"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2810
msgid "Selection for Accordion - Layouts 6 & 7"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2859
msgid "Overview section"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2870
msgid "Updated On"
msgstr "Actualizado en"

#: admin/options-init.php:2871
msgid "Bedrooms"
msgstr "Dormitorios"

#: admin/options-init.php:2872
msgid "Bathrooms"
msgstr "Baños"

#: admin/options-init.php:2873
msgid "Garages"
msgstr "Garajes"

#: admin/options-init.php:2874
msgid "Property Size"
msgstr "Tamaño de la Propiedad"

#: admin/options-init.php:2875
msgid "Year Buit"
msgstr "Año"

#: admin/options-init.php:2879 widgets/property_categories.php:20
msgid "Property Category"
msgstr "Categoría de Inmueble"

#: admin/options-init.php:2880
msgid "Property Id"
msgstr "ID de Inmueble"

#: admin/options-init.php:2881
msgid "Rooms"
msgstr "Habitaciones"

#: admin/options-init.php:2882
msgid "Lot Size"
msgstr "Tamaño de terreno"

#: admin/options-init.php:2892
msgid "Map section"
msgstr "Sección de mapa"

#: admin/options-init.php:2899
msgid "Show Map on Property Page?"
msgstr "Mostrar mapa en la página de propiedades."

#: admin/options-init.php:2900
msgid ""
"Obsolete option. Will be removed in the next theme update. The section is "
"now managed from \"Selection for Layouts\" settings."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2911
msgid "Hide map location?"
msgstr "¿Ocultar la ubicación en el mapa?"

#: admin/options-init.php:2912
msgid ""
"if \"yes\" we will not show the address or exact location on property page "
"map."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2925
msgid "Energy Efficiency section"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2933
#, fuzzy
#| msgid "Or add the ids separated by comma. "
msgid "Energy Classes separated by comma"
msgstr "O agregue los identificadores separados por coma. "

#: admin/options-init.php:2934
#, fuzzy
#| msgid "Or add the ids separated by comma. "
msgid "Energy Classes separated by comma: Ex:A+,A,B,c"
msgstr "O agregue los identificadores separados por coma. "

#: admin/options-init.php:2940 admin/options-init.php:2941
#, fuzzy
#| msgid "Footer Background Color"
msgid "Energy Class 1 Background Color"
msgstr "Color de fondo pie de página"

#: admin/options-init.php:2948 admin/options-init.php:2949
#, fuzzy
#| msgid "Footer Background Color"
msgid "Energy Class 2 Background Color"
msgstr "Color de fondo pie de página"

#: admin/options-init.php:2956 admin/options-init.php:2957
#, fuzzy
#| msgid "Footer Background Color"
msgid "Energy Class 3 Background Color"
msgstr "Color de fondo pie de página"

#: admin/options-init.php:2964 admin/options-init.php:2965
#, fuzzy
#| msgid "Footer Background Color"
msgid "Energy Class 4 Background Color"
msgstr "Color de fondo pie de página"

#: admin/options-init.php:2972 admin/options-init.php:2973
#, fuzzy
#| msgid "Footer Background Color"
msgid "Energy Class 5 Background Color"
msgstr "Color de fondo pie de página"

#: admin/options-init.php:2980 admin/options-init.php:2981
#, fuzzy
#| msgid "Footer Background Color"
msgid "Energy Class 6 Background Color"
msgstr "Color de fondo pie de página"

#: admin/options-init.php:2988 admin/options-init.php:2989
#, fuzzy
#| msgid "Footer Background Color"
msgid "Energy Class 7 Background Color"
msgstr "Color de fondo pie de página"

#: admin/options-init.php:2996 admin/options-init.php:2997
#, fuzzy
#| msgid "Footer Background Color"
msgid "Energy Class 8 Background Color"
msgstr "Color de fondo pie de página"

#: admin/options-init.php:3004 admin/options-init.php:3005
#, fuzzy
#| msgid "Footer Background Color"
msgid "Energy Class 9 Background Color"
msgstr "Color de fondo pie de página"

#: admin/options-init.php:3012 admin/options-init.php:3013
#, fuzzy
#| msgid "Footer Background Color"
msgid "Energy Class 10 Background Color"
msgstr "Color de fondo pie de página"

#: admin/options-init.php:3021
#, fuzzy
#| msgid "Properties IDs separated by commna"
msgid "Greenhouse Gas Emissions classes separated by comma"
msgstr "ID de propiedades separadas por comas"

#: admin/options-init.php:3022
msgid "Greenhouse Gas Emissions classes separated by comma: Ex:A+,A,B,c"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3028 admin/options-init.php:3029
msgid "Greenhouse Gas Emissions Class 1 Background Color"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3036 admin/options-init.php:3037
msgid "Greenhouse Gas Emissions Class 2 Background Color"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3044 admin/options-init.php:3045
msgid "Greenhouse Gas Emissions Class 3 Background Color"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3052 admin/options-init.php:3053
msgid "Greenhouse Gas Emissions Class 4 Background Color"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3060 admin/options-init.php:3061
msgid "Greenhouse Gas Emissions Class 5 Background Color"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3068 admin/options-init.php:3069
msgid "Greenhouse Gas Emissions Class 6 Background Color"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3076 admin/options-init.php:3077
msgid "Greenhouse Gas Emissions Class 7 Background Color"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3084 admin/options-init.php:3085
msgid "Greenhouse Gas Emissions Class 8 Background Color"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3092 admin/options-init.php:3093
msgid "Greenhouse Gas Emissions Class 9 Background Color"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3100 admin/options-init.php:3101
msgid "Greenhouse Gas Emissions Class 10 Background Color"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3113 widgets/mortgage_widget.php:41
msgid "Mortgage Calculator"
msgstr "Calculadora de hipoteca"

#: admin/options-init.php:3120 admin/options-init.php:3121
msgid "Show mortgage calculator?"
msgstr "Mostrar calculadora de pagos?"

#: admin/options-init.php:3132 admin/options-init.php:3133
msgid "Exclude  mortgage calculator from categories"
msgstr "Excluir calculadora hipotecaria de categorías"

#: admin/options-init.php:3146 admin/options-init.php:3147
msgid "Default down payment in percent"
msgstr "Pago inicial predeterminado en porcentaje"

#: admin/options-init.php:3154 admin/options-init.php:3155
msgid "Default Mortgage interest in percent"
msgstr "Interés predeterminado en porcentaje"

#: admin/options-init.php:3162 admin/options-init.php:3163
msgid "Default Mortgage term in years"
msgstr "Plazo predeterminado en años"

#: admin/options-init.php:3170 admin/options-init.php:3171
msgid "Default property tax in percent"
msgstr "Impuesto de propiedad predeterminado en porcentaje"

#: admin/options-init.php:3178
msgid "Contact & Schedule Tour "
msgstr "Contacto y programar visita"

#: admin/options-init.php:3185
msgid "Show Agent Contact form on Sidebar"
msgstr "Mostrar formulario de contacto del agente en la barra lateral"

#: admin/options-init.php:3186
msgid "Show agent contact form on sidebar."
msgstr "Mostrar formulario de contacto del agente en la barra lateral."

#: admin/options-init.php:3196
msgid "Enable Direct Message?"
msgstr "¿Activar los mensajes directos?"

#: admin/options-init.php:3197
msgid "If set to no, you will need to delete Inbox page template."
msgstr ""
"Si se establece como no, tendrá que eliminar la plantilla de la página de la "
"Bandeja de entrada."

#: admin/options-init.php:3207 admin/options-init.php:3208
msgid "Use Classic tour schedule?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3218
msgid "Display Schedule tour section"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3219
msgid "Select yes if you want to display schedule tour section."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3230 admin/options-init.php:3231
msgid ""
"On sidebar - Display Contact Form and Schedule a tour sections as tabs ?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3243
msgid "Time Slots for Scheduled Tour"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3244
msgid "Use a comma to separate the time slots(Ex : 12:00 am, 12:30am)"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3252 admin/options-init.php:3253
msgid "Exclude  Schedule tour from categories"
msgstr "Excluir la visita programada de las categorías"

#: admin/options-init.php:3263
msgid "Show/Hide Details"
msgstr "Mostrar/Ocultar detalles"

#: admin/options-init.php:3270 admin/options-init.php:3271
msgid "Show/Hide \"Print\" Button"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3281 admin/options-init.php:3282
msgid "Show/Hide \"Add to Favorite\" Button"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3292 admin/options-init.php:3293
msgid "Show/Hide \"Share\" Button"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3303 admin/options-init.php:3304
msgid "Show/Hide \"Address Details \" under title"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3317
msgid "Listings Labels"
msgstr "Listado de etiquetas"

#: admin/options-init.php:3325
msgid "Custom title instead of Overview label."
msgstr "Título personalizado en lugar de la etiqueta Resumen."

#: admin/options-init.php:3332
msgid "Multi Unit Label"
msgstr "Etiqueta de unidad múltiple"

#: admin/options-init.php:3333
msgid "Custom title instead of Multi Unit label."
msgstr "Título personalizado en lugar de Etiqueta de Unidad Múltiple."

#: admin/options-init.php:3339
msgid "Multi Unit Label (*for sub unit)"
msgstr "Etiqueta de unidad múltiple (*para la Sub Unidad)"

#: admin/options-init.php:3340
msgid "Custom title instead of Multi Unit label(*for sub unit)."
msgstr ""
"Título personalizado en lugar de etiqueta de Unidad Múltiple (*para unidad "
"secundaria)."

#: admin/options-init.php:3346
msgid "Property Address Label"
msgstr "Etiqueta de dirección de la propiedad"

#: admin/options-init.php:3347
msgid "Custom title instead of Property Address label."
msgstr "Título personalizable en vez de la etiqueta de Dirección del Inmueble."

#: admin/options-init.php:3354
msgid "Property Features Label"
msgstr "Etiquetas destacadas de la propiedad"

#: admin/options-init.php:3355
msgid "Update; Custom title instead of Features and Amenities label."
msgstr ""
"Actualizar; Título personalizado en lugar de la etiqueta Características y "
"comodidades."

#: admin/options-init.php:3362
msgid "Property Description Label"
msgstr "Etiqueta Descripción de la Inmueble"

#: admin/options-init.php:3363
msgid "Custom title instead of Description label."
msgstr "Título personalizado en lugar de Etiqueta descripción."

#: admin/options-init.php:3369
msgid "Property Documents Label"
msgstr "Etiqueta de documentos de propiedad"

#: admin/options-init.php:3370
msgid "Custom title instead of Documents label."
msgstr "Título personalizado en lugar de la etiqueta Documentos."

#: admin/options-init.php:3377
msgid "Property Energy Savings Label"
msgstr "Etiqueta de ahorro energético"

#: admin/options-init.php:3378
msgid "Custom title instead of Energy Savings label."
msgstr "Título personalizado en lugar de la etiqueta de ahorro de energía."

#: admin/options-init.php:3386
msgid "Property Details Label"
msgstr "Etiqueta Detalles del Inmueble"

#: admin/options-init.php:3387
msgid "Custom title instead of Property Details label."
msgstr ""
"Título personalizado en lugar de la etiqueta de detalles de la propiedad."

#: admin/options-init.php:3394
msgid "Property Map Label"
msgstr "Etiqueta del mapa de la propiedad"

#: admin/options-init.php:3395
msgid "The label for map section."
msgstr "La etiqueta de la sección del mapa."

#: admin/options-init.php:3401
msgid "Property Video Label"
msgstr "Etiqueta de video"

#: admin/options-init.php:3402
msgid "The label for video section."
msgstr "La etiqueta para la sección de vídeo."

#: admin/options-init.php:3409
msgid "Property Virtual Tour Label"
msgstr "Etiqueta de visita virtual de la propiedad"

#: admin/options-init.php:3410
msgid "The label for Virtual Tour section."
msgstr "La etiqueta de la sección Visita virtual."

#: admin/options-init.php:3416
msgid "Property Walkscore Label"
msgstr "Etiqueta \"Property Walkscore"

#: admin/options-init.php:3417
msgid "The label for Walkscore section."
msgstr "La etiqueta para la sección Walkscore."

#: admin/options-init.php:3424
msgid "Property What's Nearby Label"
msgstr "Propiedad Etiqueta Qué hay cerca"

#: admin/options-init.php:3425
msgid "The label for What's Nearby section."
msgstr "La etiqueta de la sección Qué hay cerca."

#: admin/options-init.php:3432
msgid "Property Payment Calculator Label"
msgstr "Etiqueta de la calculadora de pagos inmobiliarios"

#: admin/options-init.php:3433
msgid "The label for Payment Calculator section."
msgstr "La etiqueta de la sección Calculadora de pagos."

#: admin/options-init.php:3440
msgid "Property Page Views Label"
msgstr "Propiedad Etiqueta Vistas Página"

#: admin/options-init.php:3441
msgid "The label for Page Views section."
msgstr "La etiqueta de la sección Páginas vistas."

#: admin/options-init.php:3448
msgid "Property Floor Plans Label"
msgstr "Planos de la propiedad Etiqueta"

#: admin/options-init.php:3449
msgid "The label for Floor Plans section."
msgstr "La etiqueta de la sección Planos."

#: admin/options-init.php:3457
msgid "Property Reviews Label"
msgstr "Etiqueta de comentarios de propiedades"

#: admin/options-init.php:3458
msgid "The label for reviews section."
msgstr "La etiqueta de la sección de reseñas."

#: admin/options-init.php:3464
msgid "Property Schedule Tour Label"
msgstr "Propiedad Horario Tour Etiqueta"

#: admin/options-init.php:3465
msgid "The label for schedule tour section."
msgstr "La etiqueta para la sección de visitas programadas."

#: admin/options-init.php:3471
msgid "Property Similar Listings Label"
msgstr "Propiedad Listados Similares Etiqueta"

#: admin/options-init.php:3472
msgid "The label for similar listings section."
msgstr "La etiqueta de la sección de listados similares."

#: admin/options-init.php:3479
msgid "Property \"Other Agents\" Label"
msgstr "Propiedad \"Otros agentes\" Etiqueta"

#: admin/options-init.php:3480
msgid "The label for Other Agents section."
msgstr "La etiqueta de la sección Otros agentes."

#: admin/options-init.php:3486
msgid "Property Agent Label - only navigation bar"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3487
msgid "The label for Agents section."
msgstr "La etiqueta de la sección Agentes."

#: admin/options-init.php:3496
msgid "LightBox"
msgstr "Lightbox"

#: admin/options-init.php:3503
msgid "Show Contact Form on lightbox"
msgstr "Mostrar formulario de contacto en la lightbox"

#: admin/options-init.php:3504
msgid "Enable or disable the contact form on lightbox."
msgstr "Habilitar o deshabilitar el formulario de contacto en lightbox."

#: admin/options-init.php:3515
msgid "Crop Images on lightbox"
msgstr "Cortar imágenes en lightbox"

#: admin/options-init.php:3516
msgid ""
"Images will have the same size. If set to no you will need to make sure that "
"images are about the same size"
msgstr ""
"Las imágenes tendrán el mismo tamaño. Si se establece en no, deberá "
"asegurarse de que las imágenes tengan el mismo tamaño"

#: admin/options-init.php:3527 post-types/property.php:127
msgid "Features & Amenities"
msgstr "Características y Servicios"

#: admin/options-init.php:3534
msgid ""
"Starting with v1.81.0 all Features & Amenities are converted to property "
"taxonomy (category) terms. Manage Features & Amenities from the left "
"sidebar, Properties -> Features & Amenities menu or from wp-admin -> Edit "
"Property."
msgstr ""
"A partir de v1.81.0, todas las características y servicios se convierten en "
"términos de taxonomía de propiedad (categoría). Administre características y "
"servicios desde la barra lateral izquierda, Propiedades -> Menú de "
"características y servicios o desde wp-admin -> Editar propiedad."

#: admin/options-init.php:3541
msgid "Show the Features and Amenities that are not available"
msgstr "Mostrar las características y servicios que no están disponibles"

#: admin/options-init.php:3542
msgid "Show on property page the features and amenities that are not selected?"
msgstr ""
"¿Mostrar en la página de propiedades las características y servicios que no "
"están seleccionados?"

#: admin/options-init.php:3555
msgid "Print Page Design"
msgstr "Diseño de la página de impresión"

#: admin/options-init.php:3562
msgid "Show subunits section"
msgstr "Mostrar sección de subunidades"

#: admin/options-init.php:3563
msgid "Show subunits section in print page?"
msgstr "¿Mostrar la sección de subunidades en la página de impresión?"

#: admin/options-init.php:3574
msgid "Show agent details section"
msgstr "Mostrar detalles del agente"

#: admin/options-init.php:3575
msgid "Show agent details section in print page?"
msgstr "Mostrar la sección de detalles del agente?"

#: admin/options-init.php:3586
msgid "Show description section"
msgstr "Mostrar sección de la descripción"

#: admin/options-init.php:3587
msgid "Show description section in print page?"
msgstr "¿Mostrar sección de descripción en la página de impresión?"

#: admin/options-init.php:3598
msgid "Show address section"
msgstr "Mostrar sección de la dirección"

#: admin/options-init.php:3599
msgid "Show address section in print page?"
msgstr "Mostrar la sección de la dirección en la página para imprimir?"

#: admin/options-init.php:3610
msgid "Show details section"
msgstr "Página de propiedades Sólo - Sección de detalles"

#: admin/options-init.php:3611
msgid "Show details section in print page?"
msgstr "Mostrar la sección detalles en la página de impresión?"

#: admin/options-init.php:3622
msgid "Show features & amenities section"
msgstr "Mostrar sección de características y servicios"

#: admin/options-init.php:3623
msgid "Show features & amenities section in print page?"
msgstr ""
"Mostrar en página de propiedades de las características y comodidades que no "
"son seleccionados?"

#: admin/options-init.php:3634
msgid "Show floor plans section"
msgstr "Mostrar la sección de planos de planta"

#: admin/options-init.php:3635
msgid "Show floor plans section in print page?"
msgstr "¿Mostrar la sección de planos de planta en la página de impresión?"

#: admin/options-init.php:3646
msgid "Show gallery section"
msgstr "Título de la sección"

#: admin/options-init.php:3647
msgid "Show gallery section in print page?"
msgstr "Mostrar la sección galería en la página de impresión?"

#: admin/options-init.php:3659
msgid "Yelp settings"
msgstr "Configuración Yelp"

#: admin/options-init.php:3661
msgid ""
"Please note that Yelp is not working for all countries. See here https://www."
"yelp.com/factsheet the list of countries where Yelp is available."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que Yelp no funciona para todos los países. Consulte aquí "
"https://www.yelp.com/factsheet la lista de países donde Yelp está disponible."

#: admin/options-init.php:3667
msgid "Yelp Api Client ID"
msgstr "ID de cliente Api de Yelp"

#: admin/options-init.php:3668 admin/options-init.php:3675
#: admin/options-init.php:5787 admin/options-init.php:5794
msgid "Get this detail after you signup here: "
msgstr "Obtenga este detalle después de registrarse aquí: "

#: admin/options-init.php:3674
msgid "Yelp Api Key"
msgstr "Yelp Api Key"

#: admin/options-init.php:3682
msgid "Yelp Categories"
msgstr "Categorías de Yelp"

#: admin/options-init.php:3683
msgid "Yelp Categories to show on front page"
msgstr "Categorías de Yelp para mostrar en la portada"

#: admin/options-init.php:3690
msgid "Yelp - no of results"
msgstr "Yelp - nº de resultados"

#: admin/options-init.php:3691
msgid ""
"*Numeric field. Type no of results wish to show on listing page for each "
"category."
msgstr ""
"*Campo numérico. Escriba el número de resultados que desea mostrar en la "
"página de listado para cada categoría."

#: admin/options-init.php:3697 admin/options-init.php:3698
msgid "Yelp Distance Measurement Unit"
msgstr "Unidad de medida de distancia de Yelp"

#: admin/options-init.php:3706
msgid "Walkscore section"
msgstr "Sección Walkscore"

#: admin/options-init.php:3713
msgid "Walkscore APi Key"
msgstr "Walkscore APi Key"

#: admin/options-init.php:3714
msgid ""
"Walkscore info doesn't show if you don't add the API. Score is available for "
"any address in the United States, Canada, and Australia. Register for an API "
"(free) here https://www.walkscore.com/professional/api-sign-up.php"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3720
msgid "BreadCrumbs"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3729 admin/options-init.php:3730
msgid "Select taxonomies that will appear in the breadcrumbs"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3749
msgid "Disclaimer"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3756
msgid "Disclaimer Text"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3757
msgid ""
"Disclaimer Text. You can use the strings %property_address and %propery_id "
"and the theme will replace those with the property address and id."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3771
msgid "Display only the first X reviews."
msgstr "Mostrar sólo las X primeras opiniones."

#: admin/options-init.php:3772
msgid "Add a number or leave blank to show all reviews"
msgstr "Añade un número o déjalo en blanco para mostrar todas las opiniones"

#: admin/options-init.php:3789
msgid "No of similar properties in property page"
msgstr "Nº de propiedades similares en la página de propiedades"

#: admin/options-init.php:3790
msgid ""
"Similar listings show when there are other properties from the same area, "
"city, type and category."
msgstr ""
"Los anuncios similares se muestran cuando hay otras propiedades de la misma "
"zona, ciudad, tipo y categoría."

#: admin/options-init.php:3796
msgid ""
"No of similar property listings per row when the page is without sidebar"
msgstr ""
"Número de anuncios de propiedades similares por fila cuando la página no "
"tiene barra lateral"

#: admin/options-init.php:3797 admin/options-init.php:4467
#: admin/options-init.php:4479 admin/options-init.php:4491
msgid ""
"When the page is with sidebar the no of listings per row will be 2 or 3 - "
"depending on your selection"
msgstr ""
"Cuando la página está con barra lateral el número de anuncios por fila será "
"2 o 3 - dependiendo de su selección"

#: admin/options-init.php:3809
msgid "Select taxonomies for similar listings"
msgstr "Seleccionar taxonomías para listados similares"

#: admin/options-init.php:3810
msgid ""
"Select taxonomies for similar listings( if none is selected we will use "
"property category, property action category and property city)"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3824 admin/options-init.php:3825
msgid "Select Similar Listings Order"
msgstr "Seleccionar orden de anuncios similares"

#: admin/options-init.php:3838
msgid "Design"
msgstr "Diseño"

#: admin/options-init.php:3844
msgid "General Design Settings"
msgstr "Configuración general del diseño"

#: admin/options-init.php:3854
msgid "Main Grid Width in px"
msgstr "Ancho de la cuadrícula principal en px"

#: admin/options-init.php:3855
msgid "This option defines the main content width. Default value is 1200px"
msgstr ""
"Esta opción define el ancho del contenido principal. El valor predeterminado "
"es 1200px"

#: admin/options-init.php:3861
msgid "Content Width (In Percent)"
msgstr "Ancho del contenido (en porcentaje)"

#: admin/options-init.php:3862
msgid ""
"Using this option you can define the width of the content in percent.Sidebar "
"will occupy the rest of the main content space."
msgstr ""
"Utilizando esta opción, puede definir el ancho del contenido en porcentaje. "
"La barra lateral ocupará el resto del espacio de contenido principal."

#: admin/options-init.php:3868 admin/options-init.php:3869
msgid "Content Area Internal Padding Top"
msgstr "Área de contenido Top interno de relleno"

#: admin/options-init.php:3875 admin/options-init.php:3876
msgid "Content Area Internal Padding Left"
msgstr "Área de contenido Relleno interno izquierda"

#: admin/options-init.php:3882 admin/options-init.php:3883
msgid "Content Area Internal Padding Bottom"
msgstr "Área de contenido relleno interno inferior"

#: admin/options-init.php:3889 admin/options-init.php:3890
msgid "Content Area Internal Padding Right"
msgstr "Área de contenido Interno derecho de relleno"

#: admin/options-init.php:3896 admin/options-init.php:3897
msgid "Content Area Background Color"
msgstr "Color de fondo del área de contenido"

#: admin/options-init.php:3904 admin/options-init.php:3905
msgid "Show Breadcrumbs"
msgstr "Mostrar Breadcrumbs"

#: admin/options-init.php:3916
msgid "Border Corner Radius"
msgstr "Radio de esquina del borde"

#: admin/options-init.php:3917
msgid ""
"Border Corner Radius for unit elements, like property unit, agent unit or "
"blog unit etc"
msgstr ""
"Rincón de la esquina de la frontera para los elementos de la unidad, como "
"unidad de propiedad, unidad de agente o unidad de blog, etc"

#: admin/options-init.php:3923
msgid "Box Shadow on elements like property unit"
msgstr "Sombra de cuadro en elementos como unidad de propiedad"

#: admin/options-init.php:3924
msgid ""
"Box Shadow on elements like property unit. Type none for no shadow or put "
"the css values like  0px 2px 0px 0px rgba(227, 228, 231, 1)."
msgstr ""
"Sombra de caja en elementos como unidad de propiedad. Escriba none para "
"ninguna sombra o ponga los valores CSS como  0px 2px 0px 0px rgba(227, 228, "
"231, 1)."

#: admin/options-init.php:3936
msgid "Custom Colors Settings"
msgstr "Configuración de colores personalizados"

#: admin/options-init.php:3938
msgid ""
"***Please understand that we cannot add here color controls for all theme "
"elements & details. Doing that will result in a overcrowded and useless "
"interface. These small details need to be addressed via custom css code"
msgstr ""
"***Por favor, entienda que no podemos agregar aquí los controles de color "
"para todos los elementos del tema y detalles. Hacer que resultará en una "
"interfaz superpoblado e inútil. Estos pequeños detalles deben ser tratados a "
"través del código css personalizado"

#: admin/options-init.php:3944 admin/options-init.php:3945
msgid "Main Color"
msgstr "Color principal"

#: admin/options-init.php:3952 admin/options-init.php:3953
msgid "Second Color"
msgstr "Segundo color"

#: admin/options-init.php:3960 admin/options-init.php:3961
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"

#: admin/options-init.php:3968 admin/options-init.php:3969
#: admin/options-init.php:4747 admin/options-init.php:4748
msgid "Content Background Color"
msgstr "Color de fondo del contenido"

#: admin/options-init.php:3976 admin/options-init.php:3977
msgid "Breadcrumbs, Meta and Second Line Font Color"
msgstr "Breadcrumbs, Color de fuente de meta y segunda línea"

#: admin/options-init.php:3984 admin/options-init.php:3985
msgid "Font Color"
msgstr "Color de fuente"

#: admin/options-init.php:3992 admin/options-init.php:3993
msgid "Link Color"
msgstr "Color de los enlaces"

#: admin/options-init.php:4000 admin/options-init.php:4001
msgid "Headings Color"
msgstr "Headings Color"

#: admin/options-init.php:4008 admin/options-init.php:4009
msgid "Footer Background Color"
msgstr "Color de fondo pie de página"

#: admin/options-init.php:4016 admin/options-init.php:4017
msgid "Footer Font Color"
msgstr "Color de fuente del Pie de Página"

#: admin/options-init.php:4024 admin/options-init.php:4025
msgid "Footer Heading Font Color"
msgstr "Color de fuente del encabezado del pie de página"

#: admin/options-init.php:4032 admin/options-init.php:4033
msgid "Footer Copyright Font Color"
msgstr "Color de la fuente de Copyright del pie de página"

#: admin/options-init.php:4040 admin/options-init.php:4041
msgid "Footer Copyright Area Background Font Color"
msgstr "Area pie de página de copyright Fondo Color de fuente"

#: admin/options-init.php:4048 admin/options-init.php:4049
msgid "Boxed Content Background Color"
msgstr "Color de fondo de contenido en caja"

#: admin/options-init.php:4056 admin/options-init.php:4057
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2782
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2785
msgid "Border Color"
msgstr "Color de borde"

#: admin/options-init.php:4064 admin/options-init.php:4065
msgid "Hover Button Color"
msgstr "Color del botón de desplazamiento"

#: admin/options-init.php:4072 admin/options-init.php:4073
msgid "Map Controls Background Color"
msgstr "Color de fondo de controles del mapa"

#: admin/options-init.php:4080 admin/options-init.php:4081
msgid "Map Controls Font Color"
msgstr "Color de fuente de controles de mapa"

#: admin/options-init.php:4090
msgid "Header Design & Colors"
msgstr "Diseño y colores del encabezado"

#: admin/options-init.php:4098 admin/options-init.php:4099
msgid "Login/Register Modal Image"
msgstr "Imagen modal de Iniciar Sesión/Registrarse"

#: admin/options-init.php:4105 admin/options-init.php:4106
msgid "Login/Register Modal Message"
msgstr "Mensaje modal de Iniciar Sesión/Registrarse"

#: admin/options-init.php:4111
msgid "Header Height"
msgstr "Altura del encabezado"

#: admin/options-init.php:4112
msgid "Header Height in px"
msgstr "Altura del encabezado en px"

#: admin/options-init.php:4118
msgid "Sticky Header Height"
msgstr "Altura del encabezado pegajoso"

#: admin/options-init.php:4119
msgid "Sticky Header Height in px"
msgstr "Altura del encabezado adhesivo en px"

#: admin/options-init.php:4125 admin/options-init.php:4126
msgid "Top Menu Font Size"
msgstr "Tamaño de fuente del menú superior"

#: admin/options-init.php:4132 admin/options-init.php:4133
msgid "Menu Item Font Size"
msgstr "Tamaño de fuente de elemento de menú"

#: admin/options-init.php:4139
msgid "Border Bottom Header Height"
msgstr "Altura del encabezado inferior del borde"

#: admin/options-init.php:4140
msgid "Border Bottom Header Height in px"
msgstr "Altura del encabezado inferior del borde en px"

#: admin/options-init.php:4146
msgid "Border Bottom Sticky Header Height"
msgstr "Altura de la cabecera"

#: admin/options-init.php:4147
msgid "Border Bottom Sticky Header Height in px"
msgstr "Altura del Borde inferior del encabezado pegajoso en px"

#: admin/options-init.php:4153 admin/options-init.php:4154
msgid "Header Border Bottom Color"
msgstr "Color de la parte inferior del borde del encabezado"

#: admin/options-init.php:4161 admin/options-init.php:4162
msgid "Sticky Header Border Bottom Color"
msgstr "Color inferior del borde del encabezado adhesivo"

#: admin/options-init.php:4169 admin/options-init.php:4170
msgid "Top Bar Background Color (Header Widget Menu)"
msgstr "Top Bar Background Color (Header Widget Menu)"

#: admin/options-init.php:4177 admin/options-init.php:4178
msgid "Top Bar Font Color (Header Widget Menu)"
msgstr "Color de fuente (barra superior menú de widgets?"

#: admin/options-init.php:4185
msgid "Top Menu & Sticky Menu Background Color"
msgstr "Menú superior y color de fondo del menú pegajoso"

#: admin/options-init.php:4186
msgid "For Menu Area when Header type 5 applies main color"
msgstr ""
"Para el área de menú cuando el tipo de encabezado es 5 se aplica color "
"principal"

#: admin/options-init.php:4193 admin/options-init.php:4194
msgid "Sticky Menu Font Color"
msgstr "Menu fuente de color adhesivo"

#: admin/options-init.php:4201 admin/options-init.php:4202
msgid "Top Menu Font Color"
msgstr "Color de fuente del menú"

#: admin/options-init.php:4209 admin/options-init.php:4210
msgid "Top Menu Hover Font Color"
msgstr "Color superior de la fuente del ratón de la tapa del menú"

#: admin/options-init.php:4217 admin/options-init.php:4218
msgid "Active Menu Font Color"
msgstr "Color de fuente del menú activo"

#: admin/options-init.php:4225
msgid "Top Menu Hover Background Color"
msgstr "Color de fondo al pasar el ratón por el enlace del menú"

#: admin/options-init.php:4226
msgid "Top Menu Hover Background Color (*applies on some hover types)"
msgstr ""
"Menú superior Color del fondo del puntero (* se aplica a algunos tipos de "
"vuelo)"

#: admin/options-init.php:4246
msgid "Top Menu Hover Type"
msgstr "Menú superior Tipo de desplazamiento"

#: admin/options-init.php:4247
msgid "For Hover Type 1, 2, 5, 6 - setup Top Menu Hover Font Color option"
msgstr ""
"Para el tipo de desplazamiento 1, 2, 5, 6 - Configuración del menú superior "
"Opción de color de fuente de desplazamiento"

#: admin/options-init.php:4247
msgid "For Hover Type 3, 4 - setup Top Menu Hover Background Color option"
msgstr ""
"Para el tipo de desplazamiento 3, 4 - configuración Menú superior "
"Desplazamiento por la opción Color de fondo"

#: admin/options-init.php:4261 admin/options-init.php:4262
msgid "Transparent Header - Top Menu Font Color"
msgstr "Encabezado transparente Top Menu Color de fuente"

#: admin/options-init.php:4269 admin/options-init.php:4270
msgid "Transparent Header - Top Menu Hover Font Color"
msgstr "Encabezado transparente Menú superior Color de la fuente del puntero"

#: admin/options-init.php:4277 admin/options-init.php:4278
msgid "Menu Item Color"
msgstr "Color de elementos del menú"

#: admin/options-init.php:4285 admin/options-init.php:4286
msgid "Menu Item hover font color"
msgstr "Color de fuente del menú al pasar por encima"

#: admin/options-init.php:4293 admin/options-init.php:4294
msgid "Menu Item Back Color"
msgstr "Color de la parte posterior del artículo del menú"

#: admin/options-init.php:4301 admin/options-init.php:4302
msgid "Menu Item Hover Back Color"
msgstr "Elemento del menú Color de la cubierta trasera"

#: admin/options-init.php:4309 admin/options-init.php:4310
msgid "Menu border color"
msgstr "Color del borde del menú"

#: admin/options-init.php:4318
msgid "Mobile Menu Colors"
msgstr "Colores Menú Móvil"

#: admin/options-init.php:4325 admin/options-init.php:4326
msgid "Mobile header background color"
msgstr "Color de fondo del encabezado"

#: admin/options-init.php:4333 admin/options-init.php:4334
msgid "Mobile header icon color"
msgstr "Color del icono del encabezado de móvil"

#: admin/options-init.php:4341 admin/options-init.php:4342
msgid "Mobile menu font color"
msgstr "Color de la fuente del menú en versión móvil"

#: admin/options-init.php:4349 admin/options-init.php:4350
msgid "Mobile menu hover font color"
msgstr "Color de la fuente del menú móvil con desplazamiento"

#: admin/options-init.php:4357 admin/options-init.php:4358
msgid "Mobile menu item hover background color"
msgstr "Elemento de menú móvil con el color de fondo de desplazamiento"

#: admin/options-init.php:4365 admin/options-init.php:4366
msgid "Mobile menu background color"
msgstr "Color de fondo del menú en versión móvil"

#: admin/options-init.php:4373 admin/options-init.php:4374
msgid "Mobile menu item border color"
msgstr "Color del borde del elemento del menú en versión móvil"

#: admin/options-init.php:4383
msgid "Property, Agent, Blog Lists Design"
msgstr "Diseño de listas de Inmueble, agente, blogs"

#: admin/options-init.php:4390 admin/options-init.php:4391
msgid "Unit Card Type"
msgstr "Tipo de unidad de la tarjeta"

#: admin/options-init.php:4393 misc/metaboxes.php:83
msgid "default"
msgstr "por defecto"

#: admin/options-init.php:4394
msgid "type 1"
msgstr "tipo 1"

#: admin/options-init.php:4395
msgid "type 2"
msgstr "tipo 2"

#: admin/options-init.php:4396
msgid "type 3"
msgstr "tipo 3"

#: admin/options-init.php:4397
msgid "type 4"
msgstr "tipo 4"

#: admin/options-init.php:4398
msgid "type 5"
msgstr "tipo 5"

#: admin/options-init.php:4399
msgid "type 6"
msgstr "tipo 6"

#: admin/options-init.php:4407
msgid "Property List display (*global option)"
msgstr "Visualización de la lista de propiedades (*opción global)"

#: admin/options-init.php:4408
msgid "Select grid or list style for properties list pages."
msgstr ""
"Seleccione el estilo de cuadrícula o lista para las páginas de lista de "
"propiedades."

#: admin/options-init.php:4419 admin/options-init.php:4420
msgid "Click and open Property Modal Window - Zillow style"
msgstr ""
"Ver inmueble en ventana emergente al hacer clic en un listado - estilo Zillow"

#: admin/options-init.php:4431
msgid "Use Slider in Property Unit"
msgstr "Utilizar el Slider en la unidad de propiedad"

#: admin/options-init.php:4432
msgid "Enable / Disable the image slider in property unit (used in lists)."
msgstr ""
"Activar / Desactivar el control deslizante de la imagen en la unidad de "
"propiedad (utilizada en las listas)."

#: admin/options-init.php:4434
msgid "yes"
msgstr "sí"

#: admin/options-init.php:4435
msgid "no"
msgstr "no"

#: admin/options-init.php:4446
msgid "No of images in slider in property card"
msgstr "N.º de imágenes en el control deslizante de la tarjeta de propiedades"

#: admin/options-init.php:4447
msgid "More images means longer load time"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4453 admin/options-init.php:4454
msgid "Open link to property page in new window"
msgstr "Abrir enlace de la página de propiedades en una nueva ventana"

#: admin/options-init.php:4466
msgid "No of property listings per row when the page is without sidebar"
msgstr ""
"Nº de listados de propiedades por fila cuando la página no tiene barra "
"lateral"

#: admin/options-init.php:4478
msgid "No of agent listings per row when the page is without sidebar"
msgstr ""
"Número de listados de propiedades por fila cuando la página no tiene barra "
"lateral"

#: admin/options-init.php:4490
msgid "No of blog listings per row when the page is without sidebar"
msgstr "Número de anuncios blog por fila cuando la página está sin sidebar"

#: admin/options-init.php:4502 admin/options-init.php:4503
msgid "Property Unit/Card min height"
msgstr "Propiedad Unidad / altura minima de Tarjeta"

#: admin/options-init.php:4509
msgid "Agent Unit/Card min height"
msgstr "Unidad de agente / altura minima de Tarjeta"

#: admin/options-init.php:4510
msgid "Agent Unit/Card min height(works on agent lists and agent taxonomy)"
msgstr ""
"Altura mínima mínima de la unidad / tarjeta del agente (funciona en listas "
"de agentes y taxonomía de agente)"

#: admin/options-init.php:4516 admin/options-init.php:4517
msgid "Blog Unit/Card min height"
msgstr "Unidad de blog / altura minima de tarjeta"

#: admin/options-init.php:4523 admin/options-init.php:4524
msgid "Property,Agent and Blog Unit/Card Internal Padding Top"
msgstr ""
"Unidad / Tarjeta de propiedad, agente y de blog relleno interno superior"

#: admin/options-init.php:4530 admin/options-init.php:4531
msgid "Property,Agent and Blog Unit/Card Internal Padding Left"
msgstr "Propiedad, agente y blog Unidad / Tarjeta Relleno interno izquierdo"

#: admin/options-init.php:4537 admin/options-init.php:4538
msgid "Property,Agent and Blog Unit/Card Internal Padding Bottom"
msgstr ""
"Propiedad, agente y unidad de blog / tarjeta de relleno interno inferior"

#: admin/options-init.php:4544 admin/options-init.php:4545
msgid "Property,Agent and Blog Unit/Card Internal Padding Right"
msgstr ""
"Propiedad, agente y unidad de blog / tarjeta de relleno interno derecho"

#: admin/options-init.php:4551 admin/options-init.php:4552
msgid "Property,Agent and Blog Unit/Card Backgrond Color"
msgstr "Propiedad, agente y unidad de blog / color de fondo de la tarjeta"

#: admin/options-init.php:4559 admin/options-init.php:4560
msgid "Unit border size"
msgstr "Grosor del borde"

#: admin/options-init.php:4566 admin/options-init.php:4567
msgid "Unit/Card border color"
msgstr "Color de borde Unidad /Tarjeta"

#: admin/options-init.php:4575
msgid "Sidebar Widget Design"
msgstr "Diseño de widgets de la barra lateral"

#: admin/options-init.php:4582 admin/options-init.php:4583
msgid "Widget Internal Padding - Top"
msgstr "Widget espacio relleno interno - Arriba"

#: admin/options-init.php:4589 admin/options-init.php:4590
msgid "Widget Internal Padding - Left"
msgstr "Widget espacio relleno interno-izquierda"

#: admin/options-init.php:4596 admin/options-init.php:4597
msgid "Widget Internal Padding - Bottom"
msgstr "Widget: espacio de relleno interno - inferior"

#: admin/options-init.php:4603 admin/options-init.php:4604
msgid "Widget Internal Padding - Right"
msgstr "Widget: espacio de relleno interno - Derecha"

#: admin/options-init.php:4610 admin/options-init.php:4611
msgid "Sidebar Widget Background Color"
msgstr "Color de fondo del widget de la barra lateral"

#: admin/options-init.php:4618 admin/options-init.php:4619
msgid "Sidebar Heading Color"
msgstr "Color de fondo del título de la barra lateral"

#: admin/options-init.php:4626 admin/options-init.php:4627
msgid "Sidebar Heading Background Color"
msgstr "Color de fondo del encabezado de la barra lateral"

#: admin/options-init.php:4634 admin/options-init.php:4635
msgid "Widget Font color"
msgstr "Color de fuente del widget"

#: admin/options-init.php:4642 admin/options-init.php:4643
msgid "Widget Border Size"
msgstr "Borde widget"

#: admin/options-init.php:4649 admin/options-init.php:4650
msgid "Widget Border Color"
msgstr "Color del borde del Widget de Búsqueda"

#: admin/options-init.php:4660
msgid "User Dashboard Design"
msgstr "Diseño del panel de usuario"

#: admin/options-init.php:4667
msgid "Show Header in Dashboard ?"
msgstr "¿Mostrar encabezado en el cuadro de mandos?"

#: admin/options-init.php:4668
msgid ""
"Enable or disable header in dashboard. The header will always be wide & "
"type1 !"
msgstr ""
"Habilitar o deshabilitar el encabezado en el tablero. ¡El encabezado siempre "
"será ancho y tipo 1!"

#: admin/options-init.php:4683 admin/options-init.php:4684
msgid "User Dashboard Menu Color"
msgstr "Color del menú del tablero de instrumentos del usuario"

#: admin/options-init.php:4691 admin/options-init.php:4692
msgid "User Dashboard Menu Hover Color"
msgstr "Menú del panel de control del usuario Color de desplazamiento"

#: admin/options-init.php:4699 admin/options-init.php:4700
msgid "User Dashboard Menu Item Background Color"
msgstr "Color de fondo del elemento de menú del panel del usuario"

#: admin/options-init.php:4707 admin/options-init.php:4708
msgid "User Dashboard Menu Background"
msgstr "Fondo del menú del tablero de usuario"

#: admin/options-init.php:4715 admin/options-init.php:4716
msgid "User Dashboard Package Background"
msgstr "Fondo del paquete de panel de usuario"

#: admin/options-init.php:4723 admin/options-init.php:4724
msgid "User Dashboard Package Color"
msgstr "Color del paquete del tablero de usuario"

#: admin/options-init.php:4731
msgid "Dashboard Buy Package Select Background"
msgstr "Panel de control Comprar paquete Seleccionar fondo"

#: admin/options-init.php:4732
msgid "Dashboard Package Selected"
msgstr "Paquete de tablero seleccionado"

#: admin/options-init.php:4739 admin/options-init.php:4740
msgid "Dashboard Package Select"
msgstr "Selección del paquete del tablero"

#: admin/options-init.php:4755 admin/options-init.php:4756
msgid "Content Button Background"
msgstr "Fondo del botón de contenido"

#: admin/options-init.php:4763 admin/options-init.php:4764
msgid "Content Text Color"
msgstr "Color de texto"

#: admin/options-init.php:4773
msgid "Fonts"
msgstr "Fuentes"

#: admin/options-init.php:4781
msgid "H1 Font"
msgstr "Fuente H1"

#: admin/options-init.php:4794 admin/options-init.php:4813
#: admin/options-init.php:4832 admin/options-init.php:4851
#: admin/options-init.php:4870 admin/options-init.php:4889
#: admin/options-init.php:4908 admin/options-init.php:4927
msgid "Select your custom font options."
msgstr "Seleccione las opciones de fuente personalizadas."

#: admin/options-init.php:4801
msgid "H2 Font"
msgstr "Fuente H2"

#: admin/options-init.php:4820
msgid "H3 Font"
msgstr "Fuente H3"

#: admin/options-init.php:4839
msgid "H4 Font"
msgstr "Fuente H4"

#: admin/options-init.php:4858
msgid "H5 Font"
msgstr "Fuente H5"

#: admin/options-init.php:4877
msgid "H6 Font"
msgstr "Fuente H6"

#: admin/options-init.php:4896
msgid "Paragraph Font"
msgstr "Fuente de párrafo"

#: admin/options-init.php:4915
msgid "Menu Font"
msgstr "Fuente para el menú"

#: admin/options-init.php:4935
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizado"

#: admin/options-init.php:4942
msgid "Custom Css"
msgstr "Css personalizado"

#: admin/options-init.php:4943
msgid "Overwrite theme css using custom css."
msgstr "Sobrescribir el tema css utilizando css personalizado."

#: admin/options-init.php:4951
msgid ""
"Property Card Design - Please use the \"Save Design\" button in order to "
"save your design"
msgstr ""
"Diseño de tarjeta de propiedad. Utilice el botón \"guardar diseño\" con el "
"fin de guardar su diseño"

#: admin/options-init.php:4958
msgid "Use this unit/card?"
msgstr "Usar esta unidad / tarjeta?"

#: admin/options-init.php:4968
msgid "Card Designer"
msgstr "Diseño de tarjetas"

#: admin/options-init.php:4969
msgid ""
"This property unit builder is a very complex feature, with a lot of options, "
"and because of that it may not work for all design idees. We will continue "
"to improve it, but please be aware that css problems may appear and those "
"will have to be solved by manually adding css rules in the code."
msgstr ""
"Este constructor de unidad de propiedad es una característica muy compleja, "
"con un montón de opciones, y debido a que no puede funcionar para todos los "
"idees de diseño. Vamos a seguir mejorando, pero tenga en cuenta que pueden "
"aparecer problemas CSS y los que tendrán que resolverse mediante la adición "
"manual de reglas css en el código."

#: admin/options-init.php:4978 misc/emailfunctions.php:610
msgid "Email Management"
msgstr "Gestión de correo electrónico"

#: admin/options-init.php:4986
msgid "Emails Settings"
msgstr "Ajustes de correos"

#: admin/options-init.php:4994 admin/options-init.php:4995
msgid "Send emails as Html or text"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5007
msgid "Emails will be sent from name?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5008
msgid "Emails will use the from name set here"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5015
msgid "Emails will be sent from email"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5016
msgid ""
"Emails will use as sender email this address. If left blank, emails are sent "
"from an address like noreply@yourdomain.com"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5026
msgid "Display Email Header ?"
msgstr "Mostrar encabezado de correo electrónico ?"

#: admin/options-init.php:5027
msgid "Display email header - the default header contains only the logo "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5039
msgid "Email Logo"
msgstr "Logotipo de correo electrónico"

#: admin/options-init.php:5040
msgid ""
"Use the \"Upload\" button and \"Insert into Post\" button from the pop up "
"window. Add a small logo. "
msgstr ""
"Utiliza el botón \"Subir\" y el botón \"Insertar en la entrada\" de la "
"ventana emergente. Añade un pequeño logotipo."

#: admin/options-init.php:5050
msgid "Display Email footer?"
msgstr "¿Mostrar el pie de página del correo electrónico?"

#: admin/options-init.php:5051
msgid "Display email footer"
msgstr "Mostrar pie de página de correo electrónico"

#: admin/options-init.php:5062 admin/options-init.php:5063
msgid "Show Address in  email footer?"
msgstr "¿Mostrar la dirección en el pie de página del correo electrónico?"

#: admin/options-init.php:5074
msgid "Footer Content"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5075
msgid "Footer Content for email"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5076
msgid ""
"Please do not reply directly to this email. If you believe this is an error "
"or require further assistance, please contact us"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5084
msgid "Social icon no 1"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5085 admin/options-init.php:5107
#: admin/options-init.php:5128
msgid "Upload social icon image"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5095
msgid "Link social accont no 1 ?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5096
msgid "Link for social accont no 1 "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5106
msgid "Social icon no 2"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5116
msgid "Link social accont no 2 ?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5117
msgid "Link for social accont no 2 "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5127
msgid "Social icon no 3"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5136
msgid "Link social accont no 3 ?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5137
msgid "Link for social accont no 3 "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5144 admin/options-init.php:5145
msgid "Email Background Color"
msgstr "Color de fondo del correo electrónico"

#: admin/options-init.php:5151 admin/options-init.php:5152
msgid "Email Content Background Color"
msgstr "Color de fondo del contenido del correo electrónico"

#: admin/options-init.php:5161
msgid "Emails Content"
msgstr "Contenido de los correos electrónicos"

#: admin/options-init.php:5163
msgid ""
"Leave \"Subject\" blank for the email notifications you don't wish to send. "
"Global variables: %website_url as website url,%website_name as website name, "
"%user_email as user_email, %username as username"
msgstr ""
"Deje \"Asunto\" en blanco para las notificaciones de correo electrónico que "
"no desea enviar. Variables globales: %website_url como URL del sitio web, "
"%website_name como nombre del sitio web, %user_email como correo electrónico "
"del usuario, %username como nombre de usuario"

#: admin/options-init.php:5170
msgid "Subject for New user notification"
msgstr "Asunto para la notificación de nuevo usuario"

#: admin/options-init.php:5171
msgid "Email subject for New user notification"
msgstr "Asunto del correo electrónico para notificación de nuevo usuario"

#: admin/options-init.php:5172
msgid "Your username and password on %website_url"
msgstr "Tu nombre de usuario y contraseña en %website_url"

#: admin/options-init.php:5177
msgid "Content for New user notification"
msgstr "Contenido para notificación de nuevo usuario"

#: admin/options-init.php:5178
msgid "Email content for New user notification"
msgstr "Contenido de correo electrónico para notificación de nuevo usuario"

#: admin/options-init.php:5179
msgid ""
"Hi there,\n"
"Welcome to %website_url! You can login now using the below credentials:\n"
"Username:%user_login_register\n"
"Password: %user_pass_register\n"
"If you have any problems, please contact me.\n"
"Thank you!"
msgstr ""
"Hola,\n"
"Bienvenido a %website_url! Puede iniciar sesión ahora usando las siguientes "
"credenciales: \n"
"Usuario: %user_login_register \n"
"Contraseña:  %user_pass_register\n"
"Si tiene algún problema, contácteme.\n"
"Gracias!"

#: admin/options-init.php:5185
msgid ""
"%user_login_register as new username, %user_pass_register as user password, "
"%user_email_register as new user email,use text mode and <br class=\"\"> tag "
"for new line, <p class=\"\"> for a new paragraph,\n"
"<span class=\"\"> for styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5192
msgid "Subject for New user admin notification"
msgstr "Asunto para la notificación de nuevo usuario administrador"

#: admin/options-init.php:5193
msgid "Email subject for New user admin notification"
msgstr ""
"Asunto del correo electrónico para la notificación de nuevo usuario "
"administrador"

#: admin/options-init.php:5194
msgid "New User Registration"
msgstr "Registro de nuevo usuario"

#: admin/options-init.php:5199
msgid "Content for New user admin notification"
msgstr "Contenido para la notificación de nuevo usuario administrador"

#: admin/options-init.php:5200
msgid "Email content for New user admin notification"
msgstr ""
"Contenido de correo electrónico para la notificación de nuevo usuario "
"administrador"

#: admin/options-init.php:5201
msgid ""
"New user registration on %website_url.\n"
"Username: %user_login_register,\n"
"E-mail: %user_email_register"
msgstr ""
"Nuevo registro de usuario en %website_url.\n"
"Nombre de usuario: %user_login_register,\n"
"Correo electrónico: %user_email_register"

#: admin/options-init.php:5204 admin/options-init.php:5222
msgid ""
"%user_login_register as new username and %user_email_register as new user "
"email, use text mode and <p style=\"\"> or <span style=\"\"> for a new "
"paragraph and styling."
msgstr ""
"%user_login_register como nuevo nombre de usuario y %user_email_register "
"como nuevo email de usuario, utilice el modo texto y <p style=\"\"> o <span "
"style=\"\"> para un nuevo párrafo y estilo."

#: admin/options-init.php:5211 admin/options-init.php:5288
msgid "Subject for Purchase Activated"
msgstr "Asunto de compra activado"

#: admin/options-init.php:5212 admin/options-init.php:5289
msgid "Email subject for Purchase Activated"
msgstr "Asunto del correo electrónico para la compra activada"

#: admin/options-init.php:5213 admin/options-init.php:5290
msgid "Your purchase was activated"
msgstr "Tu suscripción fue activada"

#: admin/options-init.php:5218 admin/options-init.php:5295
msgid "Content for Purchase Activated"
msgstr "Contenido por compra activada"

#: admin/options-init.php:5219 admin/options-init.php:5296
msgid "Email content for Purchase Activated"
msgstr "Contenido de correo electrónico para la compra activada"

#: admin/options-init.php:5220 admin/options-init.php:5297
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your purchase on  %website_url is activated! You should go check it out."
msgstr ""
"Hola,\n"
"Tu suscripción  en% website_url está activada! Deberías ir a verlo."

#: admin/options-init.php:5229
msgid "Subject for Password Reset Request"
msgstr "Asunto de solicitud de restablecimiento de contraseña"

#: admin/options-init.php:5230 admin/options-init.php:5250
msgid "Email subject for Password Reset Request"
msgstr ""
"Asunto del correo electrónico para solicitud de restablecimiento de "
"contraseña"

#: admin/options-init.php:5231 misc/emailfunctions.php:618
msgid "Password Reset Request"
msgstr "Solicitud para borrar contraseña"

#: admin/options-init.php:5236
msgid "Content for Password Reset Request"
msgstr "Contenido para solicitud de restablecimiento de contraseña"

#: admin/options-init.php:5237
msgid "Email content for Password Reset Request"
msgstr ""
"Contenido de correo electrónico para solicitud de restablecimiento de "
"contraseña"

#: admin/options-init.php:5238
msgid ""
"Someone requested that the password be reset for the following account:\n"
"%website_url\n"
"Username: %username.\n"
"If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen. To "
"reset your password, visit the following address:%reset_link,\n"
"Thank You!"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5243
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "%reset_link as reset link, use text mode and <br class=\"\"> tag for new "
#| "line, <p class=\"\"> for a new paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgid ""
"%reset_link as reset link, use text mode and <p style=\"\"> or <span "
"style=\"\"> for a new paragraph and styling."
msgstr ""
"%reset_link como enlace de reinicio, use el modo de texto y la etiqueta <br "
"class=\"\"> para la nueva línea, <p class=\"\"> para un nuevo párrafo, <span "
"class=\"\"> para el estilo."

#: admin/options-init.php:5249
msgid "Subject for Password Reseted"
msgstr "Asunto para la contraseña restablecida"

#: admin/options-init.php:5251
msgid "Your Password was Reset"
msgstr "Contraseña reincida"

#: admin/options-init.php:5256
msgid "Content for Password Reseted"
msgstr "Contenido para la contraseña restablecida"

#: admin/options-init.php:5257
msgid "Email content for Password Reseted"
msgstr "Contenido de correo electrónico para contraseña restablecida"

#: admin/options-init.php:5258
msgid ""
"Your new password for the account at: %website_url:\n"
"Username:%username,\n"
"Password:%user_pass.\n"
"You can now login with your new password at: %website_url"
msgstr ""
"Su nueva contraseña para la cuenta en: %website_url:\n"
"Nombre de usuario:%username,\n"
"Contraseña:%user_pass.\n"
"Ahora puede iniciar sesión con su nueva contraseña en: %website_url:"

#: admin/options-init.php:5262
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "%user_pass as user password, use text mode and <br class=\"\"> tag for "
#| "new line, <p class=\"\"> for a new paragraph, <span class=\"\"> for "
#| "styling."
msgid ""
"%user_pass as user password, use text mode and <p style=\"\"> or <span "
"style=\"\"> for a new paragraph and styling."
msgstr ""
"%user_pass como contraseña de usuario, use el modo de texto y la etiqueta "
"<br class=\"\"> para la nueva línea, <p class=\"\"> para un nuevo párrafo, "
"<span class=\"\"> para el estilo."

#: admin/options-init.php:5268
msgid "Subject for Agent Review"
msgstr "Asunto para"

#: admin/options-init.php:5269
msgid "Email subject for Agent Review Posted"
msgstr "Asunto del email para la revisión del Agente publicado"

#: admin/options-init.php:5270
msgid "A new agent review was received."
msgstr "Se recibió una nueva revisión del Agente."

#: admin/options-init.php:5275
msgid "Content for Agent Review Received"
msgstr "Contenido para la revisión del Agente recibida"

#: admin/options-init.php:5276
msgid "Email content for Agent Review Received"
msgstr "Contenido de emal para la revisión del Agente recibida"

#: admin/options-init.php:5277
msgid ""
"You received a new agent review on : %website_url:\n"
"The review is for agent %agent_name and was posted by %user_post."
msgstr ""
"Recibió una nueva revisión de agente en: %website_url:\n"
"La revisión es para el agente %agent_name y fue publicada por %user_post."

#: admin/options-init.php:5279
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "%agent_name as agent name,%user_post for the username (the one who post), "
#| "use text mode and <br class=\"\"> tag for new line, <p class=\"\"> for a "
#| "new paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgid ""
"%agent_name as agent name,%user_post for the username (the one who post), "
"use text mode and <p style=\"\"> or <span style=\"\"> for a new paragraph "
"and styling."
msgstr ""
"%agent_name como nombre del agente, %user_post para el nombre de usuario (el "
"que publica), use el modo de texto y la etiqueta <br class=\"\"> para la "
"nueva línea, <p class=\"\"> para un nuevo párrafo, <span class=\"\"> para "
"estilizar."

#: admin/options-init.php:5299 admin/options-init.php:5415
#: admin/options-init.php:5435 admin/options-init.php:5454
#: admin/options-init.php:5474 admin/options-init.php:5492
#: admin/options-init.php:5584 admin/options-init.php:5602
#: admin/options-init.php:5620
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "use text mode and <br class=\"\"> tag for new line, <p class=\"\"> for a "
#| "new paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgid ""
"use text mode and <p style=\"\"> or <span class=\"\"> for a new paragraph "
"and styling."
msgstr ""
"use el modo de texto y la etiqueta <br class=\"\"> para la nueva línea, <p "
"class=\"\"> para un nuevo párrafo, <span class=\"\"> para el estilo."

#: admin/options-init.php:5306
msgid "Subject for Approved Listings"
msgstr "Asunto para listados aprobados"

#: admin/options-init.php:5307
msgid "Email subject for Approved Listings"
msgstr "Asunto del correo electrónico para listados aprobados"

#: admin/options-init.php:5308
msgid "Your listing was approved"
msgstr "Su anuncio fue aprobado"

#: admin/options-init.php:5313
msgid "Content for Approved Listings"
msgstr "Contenido para listados aprobados"

#: admin/options-init.php:5314
msgid "Email content for Approved Listings"
msgstr "Contenido de correo electrónico para listados aprobados"

#: admin/options-init.php:5315
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your listing, %property_title was approved on  %website_url! The listing is: "
"%property_url.\n"
"You should go check it out."
msgstr ""
"Hola,\n"
"Su listado,% property_title fue aprobado en% website_url! El anuncio es:% "
"property_url.\n"
"Deberías ir a verlo."

#: admin/options-init.php:5318
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "* you can use %post_id as listing id, %property_url as property url and "
#| "%property_title as property name, use text mode and <br class=\"\"> tag "
#| "for new line, <p class=\"\"> for a new paragraph, <span class=\"\"> for "
#| "styling."
msgid ""
"* you can use %post_id as listing id, %property_url as property url and "
"%property_title as property name, use text mode and <p style=\"\"> or <span "
"style=\"\"> for a new paragraph and styling."
msgstr ""
"* puede usar %post_id como id de listado, %property_url como url de "
"propiedad y %property_title como nombre de propiedad, usar el modo de texto "
"y la etiqueta <br class=\"\"> para la nueva línea, <p class=\"\"> para un "
"nuevo párrafo, <span class=\"\"> para el estilo."

#: admin/options-init.php:5325
msgid "Subject for New wire Transfer"
msgstr "Asunto para una nueva transferencia bancaria"

#: admin/options-init.php:5326
msgid "Email subject for New wire Transfer"
msgstr "Asunto del correo electrónico para la nueva transferencia bancaria"

#: admin/options-init.php:5327
msgid "You ordered a new Wire Transfer"
msgstr "Ordenaste una nueva transferencia bancaria"

#: admin/options-init.php:5332
msgid "Content for New wire Transfer"
msgstr "Contenido para nueva transferencia bancaria"

#: admin/options-init.php:5333
msgid "Email content for New wire Transfer"
msgstr "Contenido de correo electrónico para nueva transferencia bancaria"

#: admin/options-init.php:5334
msgid ""
"We received your Wire Transfer payment request on  %website_url !\n"
"Please follow the instructions below in order to start submitting properties "
"as soon as possible.\n"
"The invoice number is: %invoice_no, Amount: %total_price.\n"
"Instructions:  %payment_details."
msgstr ""
"Hemos recibido su solicitud de pago transferencia bancaria en "
"%website_url !\n"
"Por favor siga las siguientes instrucciones con el fin de iniciar la "
"publicación de propiedades tan pronto como sea posible.\n"
"El número de factura es: %invoice_no, Importe: %total_price.\n"
"Instrucciones: %payment_details."

#: admin/options-init.php:5338 admin/options-init.php:5358
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "* you can use %invoice_no as invoice number, %total_price as $totalprice "
#| "and %payment_details as $payment_details, use text mode and <br "
#| "class=\"\"> tag for new line, <p class=\"\"> for a new paragraph, <span "
#| "class=\"\"> for styling."
msgid ""
"* you can use %invoice_no as invoice number, %total_price as $totalprice and "
"%payment_details as $payment_details, use text mode and <p style=\"\"> or "
"<span style=\"\"> for a new paragraph and styling."
msgstr ""
"* puede usar %invoice_no como número de factura, %total_price como $precio "
"total y %payment_details como $ pago total, usar el modo de texto y la "
"etiqueta <br class=\"\"> para la nueva línea, <p class=\"\"> para un nuevo "
"párrafo, <span class=\"\"> para el estilo."

#: admin/options-init.php:5345
msgid "Subject for Admin - New wire Transfer"
msgstr "Asunto para la administración - Nueva transferencia bancaria"

#: admin/options-init.php:5346
msgid "Email subject for Admin - New wire Transfer"
msgstr ""
"Asunto del correo electrónico para Admin - Nueva transferencia bancaria"

#: admin/options-init.php:5347
msgid "Somebody ordered a new Wire Transfer"
msgstr "Alguien pidió una nueva transferencia bancaria"

#: admin/options-init.php:5352
msgid "Content for Admin - New wire Transfer"
msgstr "Contenido para administrador - Nueva transferencia bancaria"

#: admin/options-init.php:5353
msgid "Email content for Admin - New wire Transfer"
msgstr ""
"Contenido de correo electrónico para Admin - Nueva transferencia bancaria"

#: admin/options-init.php:5354
msgid ""
"Hi there,\n"
"You received a new Wire Transfer payment request on %website_url.\n"
"The invoice number is:  %invoice_no,  Amount: %total_price.\n"
"Please wait until the payment is made to activate the user purchase."
msgstr ""
"Hola,\n"
"Has recibido una nueva solicitud de pago Transferencia Bancaria en "
"%website_url.\n"
"El número de factura es: %invoice_no, Monto: %total_price.\n"
"Por favor, espera hasta que se realice el pago para activar la suscripción."

#: admin/options-init.php:5365
msgid "Subject for Admin - Expired Listing"
msgstr "Asunto para la administración - Listado expirado"

#: admin/options-init.php:5366
msgid "Email subject for Admin - Expired Listing"
msgstr "Asunto del correo electrónico para el administrador - Listado expirado"

#: admin/options-init.php:5367
msgid "Expired Listing sent for approval on %website_url"
msgstr "Anuncio Caducado enviado para aprobación %website_url"

#: admin/options-init.php:5372
msgid "Content for Admin - Expired Listing"
msgstr "Contenido para Admin - Listado Vencido"

#: admin/options-init.php:5373
msgid "Email content for Admin - Expired Listing"
msgstr "Contenido de email para Admin - Listado caducado"

#: admin/options-init.php:5374
msgid ""
"Hi there,\n"
"A user has re-submited a new property on %website_url! You should go check "
"it out.\n"
"This is the property title: %submission_title."
msgstr ""
"Hola,\n"
"Un usuario ha reenviado una nueva propiedad en %website_url! Deberías ir y "
"echarle un vistazo.\n"
"Este es el título de la propiedad: %submission_title."

#: admin/options-init.php:5377
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "* you can use %submission_title as property title number, %submission_url "
#| "as property submission url, use text mode and <br class=\"\"> tag for new "
#| "line, <p class=\"\"> for a new paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgid ""
"* you can use %submission_title as property title number, %submission_url as "
"property submission url, use text mode and <p style=\"\"> or <span "
"style=\"\"> for a new paragraph and styling."
msgstr ""
"* puede usar %submit_title como número de título de propiedad, %submit_url "
"como url de envío de propiedad, usar el modo de texto y la etiqueta <br "
"class=\"\"> para la nueva línea, <p class=\"\"> para un nuevo párrafo, <span "
"class = \"\"> para estilizar."

#: admin/options-init.php:5383
msgid "Subject for Matching Submissions"
msgstr "Asunto para anuncios similares"

#: admin/options-init.php:5384
msgid "Email subject for Matching Submissions"
msgstr "Asunto del email para anuncios similares"

#: admin/options-init.php:5385
msgid "Matching Submissions on %website_url"
msgstr "Envíos coincidentes en% website_url"

#: admin/options-init.php:5390
msgid "Content for Matching Submissions"
msgstr "Contenido para anuncios similares"

#: admin/options-init.php:5391
msgid "Email content for Matching Submissions"
msgstr "Contenido de email para anuncios similares"

#: admin/options-init.php:5392
msgid ""
"Hi there,\n"
"A new submission matching your chosen criteria has been published at "
"%website_url.\n"
"These are the new submissions:\n"
"%matching_submissions\n"
"If you do not wish to be notified anymore please enter your account and "
"delete the saved search.Thank you!"
msgstr ""
"Hola,\n"
"Se ha publicado una nueva propiedad que coincide con los criterios elegidos "
"de su búsqueda guardada en %website_url.\n"
"Estas son las nuevas propiedades:\n"
"%matching_submissions\n"
"Si no desea recibir más notificaciones, ingrese a su cuenta y elimine la "
"búsqueda guardada. ¡Gracias!"

#: admin/options-init.php:5397
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "* you can use %matching_submissions as matching submissions list, use "
#| "text mode and <br class=\"\"> tag for new line, <p class=\"\"> for a new "
#| "paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgid ""
"* you can use %matching_submissions as matching submissions list, use text "
"mode and <p style=\"\"> or <span style=\"\"> for a new paragraph and styling."
msgstr ""
"* puede usar %matching_submissions como lista de envíos coincidentes, usar "
"el modo de texto y la etiqueta <br class=\"\"> para la nueva línea, <p "
"class=\"\"> para un nuevo párrafo, <span class=\"\"> para el estilo."

#: admin/options-init.php:5404
msgid "Subject for Paid Submission"
msgstr "Asunto para la presentación de pago"

#: admin/options-init.php:5405
msgid "Email subject for Paid Submission"
msgstr "Asunto del correo electrónico para envío pagado"

#: admin/options-init.php:5406
msgid "New Paid Submission on %website_url"
msgstr "Nuevo pago registrado en  %website_url"

#: admin/options-init.php:5411
msgid "Content for Paid Submission"
msgstr "Contenido para envío pagado"

#: admin/options-init.php:5412
msgid "Email content for Paid Submission"
msgstr "Contenido de email para la presentación de pago"

#: admin/options-init.php:5413
msgid ""
"Hi there,\n"
"You have a new paid submission on  %website_url! You should go check it out."
msgstr ""
"Hola,\n"
"Usted tiene una nueva presentación de pago en% website_url! Deberías ir a "
"verlo."

#: admin/options-init.php:5424
msgid "Subject for Featured Submission"
msgstr "Asunto para la presentación destacada"

#: admin/options-init.php:5425
msgid "Email subject for Featured Submission"
msgstr "Asunto del correo electrónico para la presentación destacada"

#: admin/options-init.php:5426
msgid "New Feature Upgrade on  %website_url"
msgstr "Nueva actualización destacada en  %website_url"

#: admin/options-init.php:5431
msgid "Content for Featured Submission"
msgstr "Contenido para envío destacado"

#: admin/options-init.php:5432
msgid "Email content for Featured Submission"
msgstr "Contenido de correo electrónico para envío destacado"

#: admin/options-init.php:5433
msgid ""
"Hi there,\n"
"You have a new featured submission on  %website_url! You should go check it "
"out."
msgstr ""
"Hola,\n"
"Usted tiene una nueva presentación en% website_url! Deberías ir a verlo."

#: admin/options-init.php:5442
msgid "Subject for Account Downgraded"
msgstr "Asunto para la cuenta degradada"

#: admin/options-init.php:5443
msgid "Email subject for Account Downgraded"
msgstr "Asunto del correo electrónico para la cuenta degradada"

#: admin/options-init.php:5444
msgid "Account Downgraded on %website_url"
msgstr "Cuenta bajada de plan %website_url"

#: admin/options-init.php:5449
msgid "Content for Account Downgraded"
msgstr "Contenido para cuenta degradada"

#: admin/options-init.php:5450
msgid "Email content for Account Downgraded"
msgstr "Contenido de correo electrónico para la cuenta degradada"

#: admin/options-init.php:5451
msgid ""
"Hi there,\n"
"You downgraded your subscription on %website_url. Because your listings "
"number was greater than what the actual package offers, we set the status of "
"all your listings to \"expired\". You will need to choose which listings you "
"want live and send them again for approval.\n"
"Thank you!"
msgstr ""
"Hola,\n"
"Has degradado tu suscripción en% website_url. Debido a que el número de sus "
"anuncios era mayor que lo que ofrece el paquete actual, establecemos el "
"estado de todos sus anuncios como \"caducados\". Tendrá que elegir qué "
"anuncios desea habilitar y enviarlos de nuevo para su aprobación.\n"
"¡Gracias!"

#: admin/options-init.php:5462
msgid "Subject for Membership Cancelled"
msgstr "Asunto para la membresía cancelada"

#: admin/options-init.php:5463
msgid "Email subject for Membership Cancelled"
msgstr "Asunto del correo electrónico para la membresía cancelada"

#: admin/options-init.php:5464
msgid "Membership Cancelled on %website_url"
msgstr "Suscripción cancelada en %website_url"

#: admin/options-init.php:5469
msgid "Content for Membership Cancelled"
msgstr "Contenido para la membresía cancelada"

#: admin/options-init.php:5470
msgid "Email content for Membership Cancelled"
msgstr "Contenido de correo electrónico para la membresía cancelada"

#: admin/options-init.php:5471
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your subscription on %website_url was cancelled because it expired or the "
"recurring payment from the merchant was not processed. All your listings are "
"no longer visible for our visitors but remain in your account.\n"
"Thank you."
msgstr ""
"Hola,\n"
"Tu suscripción en% website_url se canceló porque expiró o el pago recurrente "
"del comerciante no se procesó. Todos tus anuncios ya no son visibles para "
"nuestros visitantes, pero permanecen en tu cuenta.\n"
"Gracias."

#: admin/options-init.php:5481
msgid "Subject for Membership Expiration Warning"
msgstr "Asunto para la advertencia de caducidad de la membresía"

#: admin/options-init.php:5482
msgid "Email subject for Membership Expiration Warning"
msgstr "Asunto para email para la advertencia de caducidad de la membresía"

#: admin/options-init.php:5483
msgid "Membership Expiration Warning on %website_url"
msgstr "Advertencia de vencimiento de membresía en% website_url"

#: admin/options-init.php:5488
msgid "Content for Membership Expiration Warning"
msgstr "Contenido para la advertencia de caducidad de la membresía"

#: admin/options-init.php:5489
msgid "Email content for Membership Expiration Warning"
msgstr "Contenido de email para la advertencia de caducidad de la membresía"

#: admin/options-init.php:5490
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your subscription on %website_url will expire in 3 days.Please make sure you "
"renew your subscription or you have enough funds for an auto renew."
msgstr ""
"Hola, su suscripción en website_url % caducará en 3 días. Asegúrese de "
"renovar su suscripción o si tienen fondos suficientes para un auto renovar."

#: admin/options-init.php:5499
msgid "Subject for Free Listing Expired"
msgstr "Asunto para el anuncio gratuito caducado"

#: admin/options-init.php:5500
msgid "Email subject for Free Listing Expired"
msgstr "Asunto del correo electrónico para el anuncio gratuito caducado"

#: admin/options-init.php:5501
msgid "Free Listing expired on %website_url"
msgstr "Anuncio gratuito expirado en %website_url"

#: admin/options-init.php:5506
msgid "Content for Free Listing Expired"
msgstr "Contenido para el listado gratuito caducado"

#: admin/options-init.php:5507
msgid "Email content for Free Listing Expired"
msgstr "Contenido de correo electrónico para listado gratuito caducado"

#: admin/options-init.php:5508
msgid ""
"Hi there,\n"
"One of your free listings on  %website_url has \"expired\". The listing is "
"%expired_listing_url.\n"
"Thank you!"
msgstr ""
"Hola,\n"
"Uno de sus anuncios gratuitos en %website_url ha caducado. \n"
"El anuncio es %expired_listing_url.\n"
"Gracias."

#: admin/options-init.php:5511
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "* you can use %expired_listing_url as expired listing url and "
#| "%expired_listing_name as expired listing name, use text mode and <br "
#| "class=\"\"> tag for new line, <p class=\"\"> for a new paragraph, <span "
#| "class=\"\"> for styling."
msgid ""
"* you can use %expired_listing_url as expired listing url and "
"%expired_listing_name as expired listing name, use text mode and <p "
"style=\"\"> or <span style=\"\"> for a new paragraph and styling."
msgstr ""
"* puede usar %expired_listing_url como url de listado caducado y "
"%expired_listing_name como nombre de listado caducado, usar el modo de texto "
"y la etiqueta <br class=\"\"> para la nueva línea, <p class=\"\"> para un "
"nuevo párrafo, <span class=\"\"> para estilizar."

#: admin/options-init.php:5518
msgid "Subject for New Listing Submission"
msgstr "Asunto para la presentación de nuevos listados"

#: admin/options-init.php:5519
msgid "Email subject for New Listing Submission"
msgstr "Asunto del correo electrónico para envío de nuevo listado"

#: admin/options-init.php:5520
msgid "New Listing Submission on %website_url"
msgstr "Presentación de un nuevo anuncio en% website_url"

#: admin/options-init.php:5525
msgid "Content for New Listing Submission"
msgstr "Contenido para la presentación de nuevos listados"

#: admin/options-init.php:5526
msgid "Email content for New Listing Submission"
msgstr "Contenido de correo electrónico para envío de nuevos listados"

#: admin/options-init.php:5527
msgid ""
"Hi there,\n"
"A user has submited a new property on %website_url! You should go check it "
"out.This is the property title %new_listing_title!"
msgstr ""
"Hola,\n"
"Un usuario ha enviado una nueva propiedad en %website_url! Deberías ir y "
"echarle un vistazo. Este es el título de propiedad %new_listing_title!"

#: admin/options-init.php:5529
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "* you can use %new_listing_title as new listing title and "
#| "%new_listing_url as new listing url, use text mode and <br class=\"\"> "
#| "tag for new line, <p class=\"\"> for a new paragraph, <span class=\"\"> "
#| "for styling."
msgid ""
"* you can use %new_listing_title as new listing title and %new_listing_url "
"as new listing url, use text mode and <p style=\"\"> or <span style=\"\"> "
"for a new paragraph and styling."
msgstr ""
"* puede usar %new_listing_title como nuevo título de listado y "
"%new_listing_url como nueva url de listado, use el modo de texto y la "
"etiqueta <br class=\"\"> para la nueva línea, <p class=\"\"> para un nuevo "
"párrafo, <span class=\"\"> para estilizar."

#: admin/options-init.php:5537
msgid "Subject for Listing Edit"
msgstr "Asunto para editar el listado"

#: admin/options-init.php:5538
msgid "Email subject for Listing Edit"
msgstr "Asunto de email para editar el listado"

#: admin/options-init.php:5539
msgid "Listing Edited on %website_url"
msgstr "Listado Editado en %website_url"

#: admin/options-init.php:5544
msgid "Content for Listing Edit"
msgstr "Contenido para editar el listado"

#: admin/options-init.php:5545
msgid "Email content for Listing Edit"
msgstr "Contenido de email para editar el listado"

#: admin/options-init.php:5546
msgid ""
"Hi there,\n"
"A user has edited one of his listings  on %website_url ! You should go check "
"it out. The property name is : %editing_listing_title!"
msgstr ""
"Hola,\n"
"Un usuario ha editado uno de sus anuncios en% website_url! Deberías ir a "
"verlo. El nombre de la propiedad es:% editing_listing_title!"

#: admin/options-init.php:5548
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "* you can use %editing_listing_title as editing listing title and "
#| "%editing_listing_url as editing listing url, use text mode and <br "
#| "class=\"\"> tag for new line, <p class=\"\"> for a new paragraph, <span "
#| "class=\"\"> for styling."
msgid ""
"* you can use %editing_listing_title as editing listing title and "
"%editing_listing_url as editing listing url, use text mode and <p "
"style=\"\"> or <span style=\"\"> for a new paragraph and styling."
msgstr ""
"* puede usar %editing_listing_title como título de listado de edición y "
"%editing_listing_url como url de listado de edición, use el modo de texto y "
"la etiqueta <br class=\"\"> para la nueva línea, <p class=\"\"> para un "
"nuevo párrafo, <span class=\"\"> para estilizar."

#: admin/options-init.php:5555
msgid "Subject for Recurring Payment"
msgstr "Asunto para el pago recurrente"

#: admin/options-init.php:5556
msgid "Email subject for Recurring Payment"
msgstr "Asunto del correo electrónico para el pago recurrente"

#: admin/options-init.php:5557
msgid "Recurring Payment on %website_url"
msgstr "Pago recurrente en %website_url"

#: admin/options-init.php:5562
msgid "Content for Recurring Payment"
msgstr "Contenido para el pago recurrente"

#: admin/options-init.php:5563
msgid "Email content for Recurring Payment"
msgstr "Contenido del correo electrónico para el pago recurrente"

#: admin/options-init.php:5564
msgid ""
"Hi there,\n"
"We charged your account on %merchant for a subscription on %website_url ! "
"You should go check it out."
msgstr ""
"Hola,\n"
"Hemos cargado tu cuenta en %merchant para una suscripción en %website_url! "
"Deberías ir a verlo."

#: admin/options-init.php:5566
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "* you can use %recurring_pack_name as recurring packacge name and "
#| "%merchant as merchant name, use text mode and <br class=\"\"> tag for new "
#| "line, <p class=\"\"> for a new paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgid ""
"* you can use %recurring_pack_name as recurring packacge name and %merchant "
"as merchant name, use text mode and <p style=\"\"> or <span style=\"\"> for "
"a new paragraph and styling."
msgstr ""
"* puede usar %recurring_pack_name como nombre de paquete recurrente y "
"%merchant como nombre de comerciante, use el modo de texto y la etiqueta <br "
"class=\"\"> para la nueva línea, <p class=\"\"> para un nuevo párrafo, <span "
"class=\"\"> para estilizar."

#: admin/options-init.php:5573
msgid "Subject for Membership Activated"
msgstr "Asunto para membresía activada"

#: admin/options-init.php:5574
msgid "Email subject for Membership Activated"
msgstr "Asunto del correo electrónico para la membresía activada"

#: admin/options-init.php:5575
msgid "Membership Activated on %website_url"
msgstr "Suscripción activada en %website_url"

#: admin/options-init.php:5580
msgid "Content for Membership Activated"
msgstr "Contenido para membresía activada"

#: admin/options-init.php:5581
msgid "Email content for Membership Activated"
msgstr "Contenido de correo electrónico para membresía activada"

#: admin/options-init.php:5582
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your new membership on %website_url is activated! You should go check it out."
msgstr ""
"Hola,\n"
"Tu suscripción en% website_url está activada! Deberías ir a verlo."

#: admin/options-init.php:5591
msgid "Subject for Update Profil"
msgstr "Asunto para la actualización de perfil"

#: admin/options-init.php:5592
msgid "Email subject for Update Profile"
msgstr "Asunto del correo electrónico para Actualizar perfil"

#: admin/options-init.php:5593
msgid "Profile Update"
msgstr "Actualizar perfil"

#: admin/options-init.php:5598
msgid "Content for Update Profile"
msgstr "Contenido para actualizar el perfil"

#: admin/options-init.php:5599
msgid "Email content for Update Profile"
msgstr "Contenido de correo electrónico para Actualizar perfil"

#: admin/options-init.php:5600
msgid ""
"A user updated his profile on %website_url.\n"
"Username: %user_profile"
msgstr ""
"Un usuario actualizó su perfil en %website_url.\n"
"Nombre de usuario: %user_profile"

#: admin/options-init.php:5609
msgid "Subject for New Agent"
msgstr "Asunto del email para el nuevo agente"

#: admin/options-init.php:5610
msgid "Email subject for New Agent"
msgstr "Asunto del email para el nuevo agente"

#: admin/options-init.php:5611
msgid "New Agent Added"
msgstr "Nuevo Agente Agregado"

#: admin/options-init.php:5616
msgid "Content for New Agent"
msgstr "Contenido para Nuevo Agente"

#: admin/options-init.php:5617
msgid "Email content for New Agent"
msgstr "Contenido de email para nuevo agente"

#: admin/options-init.php:5618
msgid ""
"A new agent was added on %website_url.\n"
"Username: %user_profile"
msgstr ""
"Se agregó un nuevo agente en %website_url.\n"
"Nombre de usuario: %user_profile"

#: admin/options-init.php:5635
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: admin/options-init.php:5680
msgid "Site Speed"
msgstr "Velocidad del sitio"

#: admin/options-init.php:5682
msgid ""
"Speed Advices</strong></br>1. If you are NOT using \"Ultimate Addons for "
"Visual Composer\" please disable it or just disable the modules you don't "
"use. It will reduce the size of javascript files you are loading and "
"increase the site speed!.</br>2. Use the EWWW Image Optimizer (or WP Smush "
"IT) plugin to optimise images- optimised images increase the site speed.</"
"br>3. Create a free account on Cloudflare (https://www.cloudflare.com/) and "
"use this CDN.</br>4. If you are using custom categories make sure you are "
"adding the custom pins images on Theme Options -> Map -> Pin Management. The "
"site will get slow if it needs to look for images that don't exist. "
msgstr ""
"Consejos de velocidad</strong></br>1. Si NO está utilizando \"Ultimate "
"Addons for Visual Composer\", desactívelo o simplemente deshabilite los "
"módulos que no usa. Reducirá el tamaño de los archivos javascript que está "
"cargando y aumentará la velocidad del sitio.</br>2. Utilice el complemento "
"EWWW Image Optimizer (o WP Smush IT) para optimizar las imágenes- las "
"imagenes optimizadas aumentan la velocidad del sitio.</br>3. Cree una cuenta "
"gratuita en Cloudflare (https://www.cloudflare.com/) y use este CDN. </br>4. "
"Si está utilizando categorías personalizadas, asegúrese de agregar las "
"imágenes de pines personalizadas en Opciones de tema -> Mapa -> "
"Administración de pines. El sitio se volverá lento si necesita buscar "
"imágenes que no existen. "

#: admin/options-init.php:5692
msgid ""
"Disable Theme Cache (Keep theme cache on when your site is in production)"
msgstr ""
"Deshabilitar el caché de temas (mantener el caché de temas cuando su sitio "
"está en producción)"

#: admin/options-init.php:5693
msgid ""
"Theme Cache will cache only the heavy database queries. Use this feature "
"along classic cache plugins like WpRocket!"
msgstr ""
"La memoria caché de temas solo almacenará en caché las consultas de base de "
"datos pesadas ¡Use esta función junto con los complementos de caché clásicos "
"como WpRocket!"

#: admin/options-init.php:5703
msgid "Minify css and js files"
msgstr "Minificar archivos css y js"

#: admin/options-init.php:5704
msgid "The system will use the minified versions of the css and js files"
msgstr ""
"El sistema utilizará las versiones minificadas de los archivos css y js"

#: admin/options-init.php:5715
msgid "Use custom ajax handler for searches?"
msgstr "Usar el controlador ajax personalizado para las búsquedas?"

#: admin/options-init.php:5716
msgid ""
"Some hosting companies will not allow the use of custom ajax handlers. In "
"this case, you need to set this option to no."
msgstr ""
"Algunos hostings no permiten el uso de controladores ajax personalizados. En "
"este caso, debe establecer la opción en no."

#: admin/options-init.php:5727
msgid ""
"Remove script version - Following Envato guidelines we removed this feature."
"Please use a cache plugin in order to remove the script version."
msgstr ""
"Eliminar la versión de script: siguiendo las pautas de Envato eliminamos "
"esta característica. Utilice un complemento de caché para eliminar la "
"versión de script."

#: admin/options-init.php:5728
msgid ""
"The system will remove the script version when it is included. This doest "
"not actually improve speed, but improves test score on speed tools pages."
msgstr ""
"El sistema eliminará la versión del script cuando esté incluido. Esto en "
"realidad no mejora la velocidad, pero mejora la puntuación de la prueba en "
"las páginas de herramientas de velocidad."

#: admin/options-init.php:5742
msgid "Enable Browser Cache"
msgstr "Habilitar caché del navegador"

#: admin/options-init.php:5743
msgid ""
"Add this code in your .httaces file(copy paste at the end). It will activate "
"the browser cache and speed up your site."
msgstr ""
"Agregue este código en su archivo .httaces (copie y pegue al final). "
"Activará el caché del navegador y acelerará su sitio."

#: admin/options-init.php:5751
msgid "Import & Export"
msgstr "Importación y exportación"

#: admin/options-init.php:5767
msgid "reCaptcha settings"
msgstr "ajustes de reCaptcha"

#: admin/options-init.php:5774
#, fuzzy
#| msgid "Use reCaptcha on register ?"
msgid "Add reCaptcha to register form?"
msgstr "¿Utilizar reCaptcha en el registro?"

#: admin/options-init.php:5775
msgid ""
"This helps preventing registration spam with ReCaptcha system. All theme "
"forms are already secured. ReCaptcha is Optional."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5786
msgid "reCaptha site key"
msgstr "Clave del sitio reCaptcha"

#: admin/options-init.php:5793
msgid "reCaptha secret key"
msgstr "clave secreta reCaptcha"

#: admin/options-init.php:5805
msgid "Membership"
msgstr "Membresía"

#: admin/options-init.php:5847
msgid "Membership Settings"
msgstr "Ajustes de Membresías"

#: admin/options-init.php:5854
#, fuzzy
#| msgid "Enable Paid Submission ?"
msgid "Enable Paid Submission?"
msgstr "¿Habilitar envío de propiedades pagadas?"

#: admin/options-init.php:5855
msgid ""
"No = submission is free. Paid listing = submission requires user to pay a "
"fee for each listing. Membership = submission is based on user membership "
"package."
msgstr ""
"No = la presentación es gratis. Lista pagada = presentación requiere que el "
"usuario pague una tarifa por cada listado. Membresía = la presentación se "
"basa en el paquete de membresía del usuario."

#: admin/options-init.php:5868
msgid " Free Membership - no of free listings for new users"
msgstr " Membresía gratis - no de listados gratis para nuevos usuarios"

#: admin/options-init.php:5869 admin/options-init.php:5886
msgid ""
"If you change this value, the new value applies for new registered users. "
"Old value applies for older registered accounts."
msgstr ""
"Si cambia este valor, el nuevo valor se aplicará a los nuevos usuarios "
"registrados. El valor anterior se aplica a las cuentas registradas antiguas."

#: admin/options-init.php:5878
msgid "Free Membership - Offer unlimited listings for new users"
msgstr "Membresía gratis - Ofrezca listados ilimitados para nuevos usuarios"

#: admin/options-init.php:5885
msgid "Free Membership - no of featured listings (for \"membership\" mode)"
msgstr ""
"Membresía Gratuita - cantidad de listados destacados (para el modo de "
"\"membresía\")"

#: admin/options-init.php:5893
msgid ""
"Free Days for Each Free Listing - no of days until a free listing will "
"expire. *Starts from the moment the listing is published on the website. "
"(for \"membership\" mode only)"
msgstr ""
"Días gratis para cada anuncio gratuito: no, hasta que caduque un anuncio "
"gratuito. * Comienza desde el momento en que se publica el listado en el "
"sitio web. (para el modo  \"pertenencia \" solamente)"

#: admin/options-init.php:5894 admin/options-init.php:5903
msgid "Option applies for each free published listing."
msgstr "La opción se aplica para cada anuncio publicado gratuitamente."

#: admin/options-init.php:5902
msgid "Free Membership Images - no of images per listing"
msgstr "Imágenes Gratuitas de Membresía - cantidad de imágenes por listado"

#: admin/options-init.php:5911
msgid "Price Per Submission (for \"per listing\" mode)"
msgstr "Precio por Anuncio (para modo “por anuncio”) "

#: admin/options-init.php:5912
msgid "Use .00 format for decimals (ex: 5.50). Do not set price as 0!"
msgstr ""
"Use el formato .00 para decimales (ej: 5.50). No establezca el precio como 0!"

#: admin/options-init.php:5919
msgid "Price to make the listing featured (for \"per listing\" mode)"
msgstr ""
"Precio para hacer que el listado aparezca destacado (para el modo \"por "
"listado\")"

#: admin/options-init.php:5920
msgid "Use .00 format for decimals (ex: 1.50). Do not set price as 0!"
msgstr ""
"Use el formato .00 para decimales (ej: 1.50). No establezca el precio como 0!"

#: admin/options-init.php:5927
msgid "Submited Listings should be approved by admin?"
msgstr "Submited Listings should be approved by admin?"

#: admin/options-init.php:5928
msgid "If yes, admin publishes each property submitted in front end manually."
msgstr ""
"En caso afirmativo, admin publica cada propiedad enviada en el extremo "
"frontal manualmente."

#: admin/options-init.php:5940
msgid ""
"Maximum no of images per property (only front-end upload). Works when "
"submission is free or requires user to pay a fee for each listing"
msgstr ""
"Número máximo de imágenes por propiedad (solo carga en el front-end). "
"Funciona cuando la presentación es gratuita o requiere que el usuario pague "
"una tarifa por cada listado"

#: admin/options-init.php:5941
msgid ""
"The maximum no of images a user can upload with the front end submit form. "
"Use 0 for unlimited. This value is NOT used in case of membership mode (each "
"package will have its own max image no set)"
msgstr ""
"El número máximo de imágenes que un usuario puede cargar con el formulario "
"de envío de la parte delantera. Usa 0 para ilimitado. Este valor NO se usa "
"en caso de modo de membresía (cada paquete tendrá su propia imagen máxima "
"sin establecer)"

#: admin/options-init.php:5949
msgid "Paypal & Stripe Api"
msgstr "PayPal & Stripe API"

#: admin/options-init.php:5950
msgid ""
"Sandbox = test API. LIVE = real payments API. Update PayPal and Stripe "
"settings according to API type selection."
msgstr ""
"Sandbox = API de prueba. VIVO = API de pagos real. Actualizar la "
"configuración de PayPal y de Stripe de acuerdo con la selección del tipo de "
"API."

#: admin/options-init.php:5963
msgid "Currency For Paid Submission"
msgstr "Divisa para el envío del pago"

#: admin/options-init.php:5964
msgid "The currency in which payments are processed."
msgstr "La moneda en la que se procesan los pagos."

#: admin/options-init.php:5973
msgid "Enable Direct Payment / Wire Payment?"
msgstr "¿Habilitar pago directo / pago por transferencia bancaria?"

#: admin/options-init.php:5974
msgid "Enable or disable the wire payment option."
msgstr "Activar o desactivar la opción de pago por cable."

#: admin/options-init.php:5986
msgid ""
"Custom Currency Symbol - *select it from the list above after you add it."
msgstr ""
"Símbolo de la divisa personalizado - * seleccionarlo de la lista anterior "
"después de agregarlo."

#: admin/options-init.php:5987
msgid "Add your own currency for Wire payments."
msgstr "Añada su propia moneda para los pagos de Wire."

#: admin/options-init.php:5994
msgid "Wire instructions for direct payment"
msgstr "Instrucciones de transferencia bancaria para pago directo"

#: admin/options-init.php:5995
msgid "If wire payment is enabled, type the instructions below."
msgstr ""
"Si el pago por cable está habilitado, escriba las instrucciones a "
"continuación."

#: admin/options-init.php:6012 admin/options-init.php:6013
msgid "Extra details to add on printed invoice."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6030
msgid "Property Submission Page"
msgstr "Página de envío de propiedades"

#: admin/options-init.php:6037
msgid "Enable Autocomplete in Front End Submission Form"
msgstr ""
"Habilitar el autocompletado en el formulario de presentación de front-end"

#: admin/options-init.php:6038
msgid ""
"If yes, the address field in front end submission form uses Google Places or "
"Open Street autocomplete, a choice you make in Map Settings. "
msgstr ""
"En caso afirmativo, el campo de dirección en el formulario de presentación "
"de la parte frontal utilizará el autocompletar de Google Places. "

#: admin/options-init.php:6049
msgid "Select the Fields for listing submission."
msgstr "Seleccione los campos para la presentación de la lista."

#: admin/options-init.php:6050
msgid "Use CTRL to select multiple fields for listing submission page."
msgstr ""
"Utilice CTRL para seleccionar varios campos para la página de envío de "
"listados."

#: admin/options-init.php:6058
msgid "Select the Mandatory Fields for listing submission."
msgstr "Seleccione los campos obligatorios para la presentación de la lista."

#: admin/options-init.php:6059
msgid ""
"Make sure the mandatory fields for listing submission page are part of "
"submit form (managed from the above setting). Use CTRL for multiple fields "
"select."
msgstr ""
"Asegúrese de que los campos obligatorios para la página de envío de listados "
"sean parte del formulario de envío (administrado desde la configuración "
"anterior). Utilice CTRL para seleccionar varios campos."

#: admin/options-init.php:6067
msgid "PayPal Settings"
msgstr "Configuraciones de PayPal"

#: admin/options-init.php:6074
msgid "Enable Paypal"
msgstr "Habilitar paypal"

#: admin/options-init.php:6075
msgid "You can enable or disable PayPal buttons."
msgstr "Puede activar o desactivar los botones de PayPal."

#: admin/options-init.php:6087
msgid "Paypal Client id"
msgstr "Paypal Client id"

#: admin/options-init.php:6088
msgid ""
"PayPal business account is required. Info is taken from https://developer."
"paypal.com/. See help: "
msgstr ""
"Es necesaria una cuenta de empresa de PayPal. Más información en https://"
"developer.paypal.com/. Ver ayuda: "

#: admin/options-init.php:6095
msgid "Paypal Client Secret Key"
msgstr "Clave secreta Cliente Paypal"

#: admin/options-init.php:6096
msgid "Info is taken from https://developer.paypal.com/"
msgstr "La información se obtiene de https://developer.paypal.com/"

#: admin/options-init.php:6103
msgid "Paypal receiving email"
msgstr "Paypal receiving email"

#: admin/options-init.php:6104
msgid ""
"Info is taken from https://www.paypal.com/ or http://sandbox.paypal.com/"
msgstr ""
"La información se obtiene de https://www.paypal.com/ o http://sandbox.paypal."
"com/"

#: admin/options-init.php:6112
msgid "WooCommerce Settings"
msgstr "Ajustes de WooCommerce"

#: admin/options-init.php:6119
msgid ""
"You need WooCommerce Plugin Installed and Active & and a WooCommerce "
"Merchant Enabled. <a href=\"http://help.wpresidence.net/article/install-"
"woocommerce-and-use-woocommerce-payments/\" target=\"_blank\">See help page</"
"a>.\n"
"Payments are considerd complete once the Order for a particular items has "
"the status \"Processing or Complete \" .</br>\n"
"WooCommerce does not suport recurring payments for Membership Submission."
msgstr ""
"Necesita el complemento WooCommerce instalado y activo y un comerciante "
"WooCommerce habilitado. <a href=\"http://help.wpresidence.net/article/"
"install-woocommerce-and-use-woocommerce-payments/\" target=\"_blank\">Ver "
"página de ayuda</a>. \n"
"Los pagos se consideran completos una vez que el Pedido de un artículo en "
"particular tiene el estado \"Procesando o Completo\". </br> \n"
"WooCommerce no admite pagos recurrentes para el envío de membresía."

#: admin/options-init.php:6128
msgid "Enable WooCommerce payments?"
msgstr "Habilitar pagos de WooCommerce?"

#: admin/options-init.php:6142
msgid "Stripe Settings"
msgstr "Configuración de Stripe"

#: admin/options-init.php:6149
msgid "Enable Stripe"
msgstr "Habilitar raya"

#: admin/options-init.php:6150
#, fuzzy
#| msgid "You can enable or disable Stripe buttons."
msgid "You can enable or disable Stripe button."
msgstr "Puede habilitar o deshabilitar los botones de raya."

#: admin/options-init.php:6162
msgid "Stripe Secret Key"
msgstr "Stripe Secret Key"

#: admin/options-init.php:6163 admin/options-init.php:6171
#: admin/options-init.php:6178
msgid ""
"Info is taken from your account at https://dashboard.stripe.com/login See "
"help: "
msgstr ""
"La información se toma de su cuenta en https://dashboard.stripe.com/login "
"Consulte la ayuda: "

#: admin/options-init.php:6170
msgid "Stripe Publishable Key"
msgstr "Clave Publicable de Stripe"

#: admin/options-init.php:6177
msgid "Stripe Webhook Secret Key"
msgstr "Clave secreta de Stripe Webhook"

#: admin/options-init.php:6185 shortcodes/shortcodes.php:523
#: widgets/advanced_search.php:154 widgets/agents_agencies_dev_search.php:176
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: admin/options-init.php:6192
msgid "Advanced Search Display"
msgstr "Pantalla de búsqueda avanzada"

#: admin/options-init.php:6201 misc/metaboxes.php:215
msgid "Show Advanced Search?"
msgstr "¿Mostrar Búsqueda Avanzada?"

#: admin/options-init.php:6202
msgid "Disables or enables the display of advanced search globally."
msgstr ""
"Desactiva o activa la visualización de la búsqueda avanzada de forma global."

#: admin/options-init.php:6213
msgid "Show Advanced Search in Property Page?"
msgstr "¿Mostrar búsqueda avanzada en la página de propiedades?"

#: admin/options-init.php:6214
msgid "Disables or enables the display of advanced search in property pages."
msgstr ""
"Deshabilita o habilita la visualización de la búsqueda avanzada en las "
"páginas de propiedades "

#: admin/options-init.php:6225
msgid "Show Advanced Search in Taxonomies, Categories or Archives?"
msgstr "Mostrar la Búsqueda Avanzada en taxonomías, Categorías o Archivos "

#: admin/options-init.php:6226
msgid ""
"Disables or enables the display of advanced search in taxonomies, categories "
"and blog archives"
msgstr ""
"Desactiva o activa la visualización de la búsqueda avanzada en taxonomías, "
"categorías y archivos de blog"

#: admin/options-init.php:6237
msgid "Use sticky search?"
msgstr "¿Usar búsqueda fija?"

#: admin/options-init.php:6238
msgid "This will replace the sticky header. Doesn't apply to search type 3"
msgstr ""
"Esto reemplazará el encabezado pegajoso. No se aplica al tipo de búsqueda 3"

#: admin/options-init.php:6249
msgid "Put Search form before the header media?"
msgstr "¿Poner el formulario de búsqueda antes del encabezado multimedia?"

#: admin/options-init.php:6250
msgid ""
"Works with \"Use FLoat Form\" options set to no! Doesn't apply to search "
"type 3."
msgstr ""
"Funciona con las opciones \"Usar formulario flotante\" configuradas en no. "
"No se aplica al tipo de búsqueda 3."

#: admin/options-init.php:6262 misc/metaboxes.php:224
msgid "Use Float Search Form?"
msgstr "¿Usar formulario de búsqueda flotante?"

#: admin/options-init.php:6263
msgid ""
"The search form is \"floating\" over the media header and you set the "
"position."
msgstr ""
"El formulario de búsqueda está \"flotando\" sobre el encabezado del medio y "
"usted establece la posición."

#: admin/options-init.php:6275
msgid ""
"Distance betwen search form and the top margin of the browser: Ex 200px or "
"20%"
msgstr ""
"Distancia entre el formulario de búsqueda y el margen superior del "
"navegador: Ej 200px o 20%"

#: admin/options-init.php:6276
msgid ""
"Distance betwen search form and the top margin of the browser: Ex 200px or "
"20%."
msgstr ""
"Distancia entre el formulario de búsqueda y el margen superior del "
"navegador: Ex 200px o 20%."

#: admin/options-init.php:6283
msgid ""
"Distance betwen search form and the top margin of the browser in px Ex 200px "
"or 20% - for taxonomy, category and archives pages"
msgstr ""
"Distancia entre el formulario de búsqueda y el margen superior del "
"navegador: Ej 200px o 20% para taxonomías, categorías y archivos de pagina"

#: admin/options-init.php:6284
msgid ""
"Distance betwen search form and the top margin of the browser in px Ex 200px "
"or 20% - for taxonomy, category and archives pages."
msgstr ""
"Distance betwen search form and the top margin of the browser in px Ex 200px "
"or 20% - for taxonomy, category and archives pages."

#: admin/options-init.php:6290
msgid ""
"Show Property Categories with 0 properties in advanced search and properties "
"list filters."
msgstr ""
"Mostrar categorías de propiedades con 0 propiedades en los filtros de "
"búsqueda avanzada y lista de propiedades."

#: admin/options-init.php:6291
msgid "Applies for Categories, Types, States, Cities and Areas dropdowns."
msgstr ""
"Se aplica a las categorías, operaciones, tipos, provincias, departamentos, "
"estados, ciudades y áreas desplegables."

#: admin/options-init.php:6303
msgid "none"
msgstr "ninguno"

#: admin/options-init.php:6304 post-types/property.php:48
#: shortcodes/shortcodes.php:318 shortcodes/shortcodes.php:446
#: widgets/advanced_search.php:97 widgets/footer_latest_widget.php:314
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: admin/options-init.php:6305
msgid "Action Categories"
msgstr "Categorías de Operación"

#: admin/options-init.php:6306 post-types/agency.php:350
#: post-types/agents.php:449 post-types/developers.php:343
#: post-types/property.php:80 post-types/property.php:1159
#: post-types/property.php:1475
msgid "City"
msgstr "Ciudad"

#: admin/options-init.php:6307
msgid "Area"
msgstr "Área"

#: admin/options-init.php:6308
msgid "County State"
msgstr "Provincia"

#: admin/options-init.php:6312
msgid "Advanced Search Form"
msgstr "Formulario de Búsqueda Avanzada"

#: admin/options-init.php:6319
msgid "Advanced Search Type?"
msgstr "¿Tipo de Búsqueda Avanzada?"

#: admin/options-init.php:6320
msgid ""
"This applies for the search over header type. IMPORTANT! Enable Advanced "
"Search Custom Fields - YES, for Type 5, Type 6, Type 8, Type 10 and Type 11. "
"Types 7 & 9 look can be obtained with type 6 and 8 with float form set to "
"yes."
msgstr ""
"Esto aplica para la búsqueda sobre el tipo de encabezado. ¡IMPORTANTE! "
"Habilite Campos personalizados de búsqueda avanzada: SÍ, para Tipo 5, Tipo "
"6, Tipo 8, Tipo 10 y Tipo 11. Los tipos 7 y 9 se pueden obtener con los "
"tipos 6 y 8 con el formato flotante configurado en sí."

#: admin/options-init.php:6350
msgid "Keep Advanced Search visible? (*only for Type 1,3 and 4)"
msgstr ""
"¿Mantener visible la Búsqueda Avanzada? (* Sólo para los tipos 1,3 y 4)"

#: admin/options-init.php:6351
msgid ""
"If no, advanced search over header will display in closed position by "
"default."
msgstr ""
"Si es No, la Búsqueda Avanzada sobre el encabezado se mostrará en la "
"posición cerrada de forma predeterminada."

#: admin/options-init.php:6366
msgid "Show Slider for Price?"
msgstr "¿Mostrar Slider deslizante para el precio?"

#: admin/options-init.php:6367
msgid ""
"If no, price field can still be used in search and it will be input type."
msgstr ""
"Si no, el campo de precio todavía se puede usar en la búsqueda y será de "
"tipo de entrada."

#: admin/options-init.php:6379
msgid "Minimum value for Price Slider"
msgstr "Valor mínimo para el control deslizante de precio"

#: admin/options-init.php:6380 admin/options-init.php:6389
msgid "Type only numbers!"
msgstr "¡Escriba sólo los números!"

#: admin/options-init.php:6388
msgid "Maximum value for Price Slider"
msgstr "Valor máximo para el control deslizante de precio"

#: admin/options-init.php:6396
msgid ""
"Show Dropdowns for beds, bathrooms or rooms? (*only works with the options "
"for Custom Fields -> YES)"
msgstr ""
"¿Mostrar desplegables para camas, baños o habitaciones? (*sólo funciona con "
"las opciones de Campos personalizados -> SÍ)"

#: admin/options-init.php:6397
msgid "Custom Fields are enabled and set from Advanced Search Form."
msgstr ""
"Los campos personalizados se activan y se establecen en el formulario de "
"búsqueda avanzada."

#: admin/options-init.php:6408
msgid "Show Amenities and Features fields?"
msgstr "¿Mostrar campos de Características y Servicios?"

#: admin/options-init.php:6409
msgid ""
"Select what features from Advanced Search Form. *for speed reasons, the "
"\"features checkboxes\" will not filter the pins on the map"
msgstr ""
"Seleccione las funciones del formulario de búsqueda avanzada. * Por razones "
"de velocidad, las \"casillas de verificación de características\" no "
"filtrarán los pines en el mapa"

#: admin/options-init.php:6422
msgid "Amenities and Features for Advanced Search"
msgstr "Servicios y características para la búsqueda avanzada"

#: admin/options-init.php:6423
msgid "Select which features and amenities show in search."
msgstr ""
"Seleccione las características y servicios que se muestran en la búsqueda."

#: admin/options-init.php:6444
msgid ""
"Select Taxonomy for tabs options in Advanced Search Type 6, Type 7, Type 8, "
"Type 9"
msgstr ""
"Seleccione Taxonomía para las opciones de pestañas en la Búsqueda Avanzada "
"Tipo 6, Tipo 7, Tipo 8, Tipo 9"

#: admin/options-init.php:6445 admin/options-init.php:6566
msgid "No of Search fields per row (Possible values: 1,2,3,4)."
msgstr "Número de campos de búsqueda por fila (Valores posibles: 1,2,3,4)."

#: admin/options-init.php:6451 admin/options-init.php:6452
msgid "Tabs alignment"
msgstr "Alineación de pestañas"

#: admin/options-init.php:6487
msgid ""
"Select Taxonomy Terms for tabs options in Advanced Search Type 6, Type 7, "
"Type 8, Type 9"
msgstr ""
"Seleccione Términos de taxonomía para las opciones de pestañas en Búsqueda "
"avanzada Tipo 6, Tipo 7, Tipo 8, Tipo 9"

#: admin/options-init.php:6488
msgid "This applies for  the search over media header"
msgstr "Esto se aplica para la búsqueda sobre el encabezado de medios"

#: admin/options-init.php:6506
msgid "Price Slider Minimum values for advanced search with tabs"
msgstr ""
"Control deslizante de precios Valores mínimos para búsqueda avanzada con "
"pestañas"

#: admin/options-init.php:6523
msgid "Price Slider Maximum values for advanced search with tabs"
msgstr ""
"Control deslizante de precios Valores máximos para búsqueda avanzada con "
"pestañas"

#: admin/options-init.php:6532
msgid "Use Custom Fields For Advanced Search?"
msgstr "¿Utilizar campos personalizados para la búsqueda avanzada?"

#: admin/options-init.php:6533
msgid ""
"If yes, you can set your own custom fields in the spots available. See this "
"help for correct setup: "
msgstr ""
"En caso afirmativo, puede establecer sus propios campos personalizados en "
"los lugares disponibles. Vea esta ayuda para la configuración correcta: "

#: admin/options-init.php:6544
msgid "On Home page - Show only location field?"
msgstr "En la página de inicio - ¿Mostrar sólo el campo de ubicación?"

#: admin/options-init.php:6545
msgid ""
"On Home page - Show only location field - To be used on sites similar with "
"trulia.com pr zillow.com"
msgstr ""
"En la página de inicio - Mostrar solo el campo de ubicación - Para usar en "
"sitios similares con trulia.com pr zillow.com"

#: admin/options-init.php:6557
msgid "No of Search fields"
msgstr "Nº de campos de búsqueda"

#: admin/options-init.php:6558
msgid "No of Search fields. Save and refres to see the fields."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6565
msgid "No of Search fields per row"
msgstr "Nº de campos de búsqueda por fila"

#: admin/options-init.php:6576
msgid "Search Custom Fields Setup"
msgstr "Configuración de campos personalizados de búsqueda"

#: admin/options-init.php:6586
msgid "Geo Location Search"
msgstr "Búsqueda por Geo Localización"

#: admin/options-init.php:6593
msgid "Use Geo Location Search"
msgstr "Utilice la búsqueda por ubicación geográfica"

#: admin/options-init.php:6594
msgid ""
"If YES, the geo location search will appear above half map search fields"
msgstr ""
"Si es Sí, la búsqueda de ubicación geográfica aparecerá por encima de los "
"campos de búsqueda de medio mapa"

#: admin/options-init.php:6605
msgid "Initial area radius"
msgstr "Radio del área inicial"

#: admin/options-init.php:6606
msgid "Initial area radius. Use only numbers."
msgstr "Radio del área inicial. Usa solo números."

#: admin/options-init.php:6613
msgid "Minimum radius value"
msgstr "Valor de radio mínimo"

#: admin/options-init.php:6614
msgid "Minimum radius value. Use only numbers."
msgstr "Valor de radio mínimo. Usa solo números."

#: admin/options-init.php:6621
msgid "Maximum radius value"
msgstr "Valor de radio máximo"

#: admin/options-init.php:6622
msgid "Maximum radius value. Use only numbers."
msgstr "Valor máximo del radio. Usa solo números."

#: admin/options-init.php:6629
msgid "Show Geo Location Search in:"
msgstr "Mostrar búsqueda de ubicación geográfica en:"

#: admin/options-init.php:6630
msgid "Select between miles and kilometers."
msgstr "Seleccione entre millas y kilómetros."

#: admin/options-init.php:6633
msgid "miles"
msgstr "millas"

#: admin/options-init.php:6634
msgid "km"
msgstr "km"

#: admin/options-init.php:6640
msgid "Limit to a specific country?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6641 admin/options-init.php:6654
msgid "If YES, the geo location search will be limited to a specific country"
msgstr ""
"Si la respuesta es SÍ, la búsqueda de geolocalización se limitará a un país "
"concreto"

#: admin/options-init.php:6653
msgid "Select the country"
msgstr "Seleccione el país"

#: admin/options-init.php:6665
msgid "Save Search Settings"
msgstr "Guardar configuración de búsqueda"

#: admin/options-init.php:6672
msgid "Use Saved Search Feature?"
msgstr "¿Utilizar la función de búsqueda guardada?"

#: admin/options-init.php:6673
msgid ""
"If YES, user can save his searchs from Advanced Search Results, if he is "
"logged in with a registered account."
msgstr ""
"Si es SÍ, el usuario puede guardar sus búsquedas desde Resultados de "
"búsqueda avanzada, si ha iniciado sesión con una cuenta registrada."

#: admin/options-init.php:6684
msgid "Send emails"
msgstr "Enviar emails"

#: admin/options-init.php:6685
msgid ""
"Send weekly or daily an email alert with new published properties matching "
"user saved search"
msgstr ""
"Enviar semanal o diariamente una alerta por email con las nuevas propiedades "
"publicadas que coincidan con las búsquedas guardadas por el usuario"

#: admin/options-init.php:6696
msgid "Advanced Search Colors"
msgstr "Búsqueda avanzada colores"

#: admin/options-init.php:6703 admin/options-init.php:6704
msgid "Advanced Search Background Color"
msgstr "Color de fondo de la Búsqueda Avanzada"

#: admin/options-init.php:6711
msgid "Advanced Search Background color Opacity"
msgstr "Búsqueda avanzada - Opacidad del Color de fondo"

#: admin/options-init.php:6712
msgid "Values between 0 -invisible and 1 - fully visible"
msgstr "Valores entre 0 -invisible y 1- completamente visible"

#: admin/options-init.php:6718 admin/options-init.php:6719
msgid "Advanced Search Font Color"
msgstr "Búsqueda avanzada - Color de fuente"

#: admin/options-init.php:6726 admin/options-init.php:6727
msgid "Map Advanced Search Button Background Color"
msgstr "Color de fondo de botón en Mapa de Búsqueda Avanzada"

#: admin/options-init.php:6734 admin/options-init.php:6735
msgid "Advanced Search Fields Font Color"
msgstr "Busqueda avanzada Campos Color de fuente"

#: admin/options-init.php:6741
msgid "Advanced Search Fields Tab Font Color"
msgstr "Pestaña Campos de búsqueda avanzada Color de fuente"

#: admin/options-init.php:6742
msgid ""
"Advanced Search Fields Tab Font Color. Applies for non active tabs with "
"Search type 6 and 8."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6748
msgid "Advanced Search Fields Tab Background Color"
msgstr "Color de fondo de la pestaña Campos de búsqueda avanzada"

#: admin/options-init.php:6749
msgid ""
"Advanced Search Fields Tab Background Color. Applies for non active tabs "
"with Search type 6 and 8."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6758
msgid "Sold Listings"
msgstr "Listados vendidos"

#: admin/options-init.php:6765
msgid "Show Sold Items"
msgstr "Mostrar artículos vendidos"

#: admin/options-init.php:6766
msgid "If No listings marked as Sold will not be displayed in search results."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6798
msgid "MLS - IDX - RESO"
msgstr "MLS - IDX - RESO"

#: admin/options-init.php:6811
msgid ""
"Use Optima Express plugin (idx plugin by ihomefinder) - you will need to "
"enable the plugin ?"
msgstr ""
"Utiliza el complemento Optima Express (idx plugin de ihomefinder) - "
"¿Necesitarás habilitar el plugin?"

#: admin/options-init.php:6812
msgid ""
"Set to YES only if you have an IDX plugin installed and activated in your "
"site"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6822
msgid "Enable dsIDXpress to use the map"
msgstr "Habilitar dsIDXpress para usar el mapa"

#: admin/options-init.php:6823
msgid ""
"Enable only if you activate the dsIDXpres optional plugin. Works ONLY with "
"Google Maps enabled (not Open Street Map)"
msgstr ""
"Habilitar solo si activa el complemento opcional dsIDXpress. Funciona "
"SOLAMENTE con Google Maps habilitado (no Open Street Map)"

#: admin/options-init.php:6836
msgid "CRM"
msgstr "CRM"

#: admin/options-init.php:6843
msgid "Enable HubSpot Crm Integration? "
msgstr "¿Habilitar la integración de HubSpot Crm? "

#: admin/options-init.php:6844
msgid "You will need a hubspot account and an api key."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6855
msgid "Enable HubSpot Crm Integration for agents, agency and developers? "
msgstr ""
"¿Habilitar la integración de HubSpot Crm para agentes, agencias y "
"desarrolladores? "

#: admin/options-init.php:6856
msgid "They will need a hubspot account and an api key."
msgstr "Ellos necesitarán una cuenta de hubspot y una clave de API."

#: admin/options-init.php:6866
msgid ""
"HubSpot Private Application Token ( Api Key Authentication is now obsolete)"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6867
msgid "HubSpot Private Application Token "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6873 admin/options-init.php:6874
msgid "HubSpot FIrst Deal Stage"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:6884
msgid "Help & Custom"
msgstr "Help & Custom"

#: admin/options-init.php:6892
msgid "For support please go to "
msgstr "Para soporte por favor vaya a "

#: admin/options-init.php:6892
msgid ""
"create an account and post a ticket. The registration is simple and as soon "
"as you post we are notified. We usually answer in the next 24h (except "
"weekends). Please use this system and not the email. It will help us answer "
"much faster. Thank you! "
msgstr ""
"Crea una cuenta y publica un ticket. El registro es simple y tan pronto como "
"usted publique se nos notifica. Solemos contestar en las próximas 24h "
"(excepto fines de semana). Por favor, use este sistema y no el email. Nos "
"ayudará a responder mucho más rápido. ¡Gracias!"

#: admin/options-init.php:6893
msgid "For custom work on this theme please go to "
msgstr "Para trabajos personalizados sobre este tema, por favor vaya a "

#: admin/options-init.php:6893
msgid ", create a ticket with your request and we will offer a free quote. "
msgstr ""
", cree un ticket con su solicitud y le ofreceremos un presupuesto gratuito. "

#: admin/options-init.php:6894
msgid "For help files please go to "
msgstr "Para los archivos de ayuda por favor vaya a "

#: admin/options-init.php:6895
msgid ""
"Subscribe to our mailing list in order to receive news about new features "
"and theme upgrades "
msgstr ""
"Suscríbase a nuestra lista de correo para recibir noticias sobre nuevas "
"funciones y actualizaciones de temas "

#: admin/options-init.php:6900
msgid "WpEstate Fan"
msgstr "Fan de WpEstate"

#: admin/options-init.php:6901
msgid ""
"The option \"Yes\" places a discrete link to wpestate.org in the footer."
msgstr ""

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:102
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:124
msgid "Currency Code"
msgstr "Código de moneda"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:103
msgid "Currency Label"
msgstr "Etiqueta de modena"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:104
msgid "Currency Value"
msgstr "Valor de divisa"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:105
msgid "Currency Position"
msgstr "Moneda posición"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:107
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:116
msgid "delete"
msgstr "borrar"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:127
msgid "Currency label - appears in front end in multi currency dropdown"
msgstr ""
"Etiqueta de moneda: aparece en la parte delantera del menú desplegable de "
"varias monedas"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:130
msgid "Currency Value compared with the base currency"
msgstr "Valor de la moneda en comparación con la moneda base"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:133
msgid "Show currency before or after price - in front pages"
msgstr "Mostrar el signo de divisa antes o después del precio"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:140
msgid " click to add currency"
msgstr " Clic para añadir moneda"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_infobox/wpestate_custom_fields_infobox/field_wpestate_custom_fields_infobox.php:100
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_field_type3/wpestate_custom_field_type3/field_wpestate_custom_field_type3.php:109
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_property_page_header/wpestate_property_page_header/field_wpestate_property_page_header.php:115
msgid "Icon"
msgstr "Icono"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_infobox/wpestate_custom_fields_infobox/field_wpestate_custom_fields_infobox.php:116
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_field_type3/wpestate_custom_field_type3/field_wpestate_custom_field_type3.php:125
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_property_page_header/wpestate_property_page_header/field_wpestate_property_page_header.php:130
msgid "Field"
msgstr "Campo"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:96
msgid "Field Name"
msgstr "Nombre del campo"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:98
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:141
msgid "Field Label"
msgstr "Etiqueta de campo"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:101
msgid "Field Order"
msgstr "Field Order"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:104
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:144
msgid "Field Type"
msgstr "Tipo de campo"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:107
msgid "Dropdown values"
msgstr "Valores desplegables"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:138
msgid "Field name"
msgstr "Nombre del campo"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:154
msgid "Dropdown values separated by \",\" (only for dropdown field type)"
msgstr ""
"Los valores desplegables separados por \",\" (sólo para el tipo de campo "
"desplegable)"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:158
msgid " Order in listing page"
msgstr " Orden en lista de página"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:162
msgid " click to add field"
msgstr " Añadir Nuevo campo"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_field_type3/wpestate_custom_field_type3/field_wpestate_custom_field_type3.php:103
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_property_page_header/wpestate_property_page_header/field_wpestate_property_page_header.php:107
msgid "Label(*if filled will not use icon)"
msgstr "Etiqueta (*si está lleno no usará el icono)"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_unit_design/wpestate_custom_unit_design/field_wpestate_custom_unit_design.php:90
msgid "Save Design"
msgstr "Guardar diseño"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:104
msgid "Property Categories Page"
msgstr "Pagina de las Categorías del la Propiedad"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:109
msgid "Property Action Category Page"
msgstr "Página de las Categorías de la Operación de la Propiedad"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:113
msgid "Property City Page"
msgstr "Página de la localidad del inmueble"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:118
msgid "Property Area Page"
msgstr "Página del Area de la propiedad"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:123
msgid "Property County/State Page"
msgstr "Página del la Provincia de la Propiedad"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:127
msgid "Agent Page"
msgstr "Página del Agente"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:131
msgid "Agent Categories Page"
msgstr "Página de Categorías del Agente"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:136
msgid "Agent Action Category Page"
msgstr "Página de la Categoría de la Operación del Agente"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:140
msgid "Agent City Page"
msgstr "Página de la Localidad del Agente"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:145
msgid "Agent Area Page"
msgstr "Página del Area del Agente"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:150
msgid "Agent County/State Page"
msgstr "Página del la Provincia del Agente"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:155
msgid "Agency Category Page"
msgstr "Página de Categoría de la Agencia"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:159
msgid "Agency Action Category Page"
msgstr "Página de Categoría de la Operación de la Agencia"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:163
msgid "Agency City Page"
msgstr "Página de la Localidad de la Agencia"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:167
msgid "Agency Area Page"
msgstr "Página del Area de la Agencia"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:171
msgid "Agency County/State Page"
msgstr "Página del la Provincia de la Agencia"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:176
msgid "Developer Cateogory Page"
msgstr "Página de Categoría del Desarrollador"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:180
msgid "Developer Action Category  Page"
msgstr "Página de la Categoría de la Operación del Desarrollador"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:184
msgid "Developer City Page"
msgstr "Pagina de la Localidad del promotor"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:188
msgid "Developer Area Page"
msgstr "Página del Area del Desarrollador"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:192
msgid "Developer County/State Page"
msgstr "Página del la Provincia del Desarrollador"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:196
msgid "Agency Page"
msgstr "Página de la Agencia"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:200
msgid "Developer Page"
msgstr "Página del Desarrollador"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:204
msgid "Property Features"
msgstr "Características del Inmueble"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:208
#: post-types/property.php:142
msgid "Property Status"
msgstr "Estado de la Propiedad"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:216
msgid "Custom link for "
msgstr "Enlace personalizado para "

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_features/wpestate_features/field_wpestate_features.php:78
msgid "type here feature name.. "
msgstr "escriba aquí el nombre de la característica.. "

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_features/wpestate_features/field_wpestate_features.php:79
msgid "click to add feature"
msgstr "haga clic para agregar característica"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_generate_pins/wpestate_generate_pins/field_wpestate_generate_pins.php:88
msgid ""
"Click \"Save Changes\" to generate file with map pins for the read from file "
"map option set to YES."
msgstr ""
"Haga clic en \"Guardar cambios\" para generar un archivo con los pines del "
"mapa para la opción de lectura del mapa del archivo establecida en SÍ."

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_generate_pins/wpestate_generate_pins/field_wpestate_generate_pins.php:94
msgid "the file Google map does NOT exist or is NOT writable"
msgstr "el archivo del mapa de Google NO existe o NO se puede escribir"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_generate_pins/wpestate_generate_pins/field_wpestate_generate_pins.php:100
msgid ""
"Pin Generation works only if the file reading option in Google Map setting "
"is set to yes"
msgstr ""
"Pin Generation sólo funciona si la opción de lectura de archivos en la "
"configuración de Google Map está establecida en \"si\""

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_property_page_header/wpestate_property_page_header/field_wpestate_property_page_header.php:111
#: post-types/agency.php:349 post-types/agents.php:448
#: post-types/developers.php:342 post-types/property.php:1158
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2065
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2193
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_set_search/wpestate_set_search/field_wpestate_set_search.php:106
msgid "Place in advanced search form"
msgstr "Colocar en el formulario de la búsqueda avanzada"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_set_search/wpestate_set_search/field_wpestate_set_search.php:107
msgid "Search field"
msgstr "Campo de búsqueda"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_set_search/wpestate_set_search/field_wpestate_set_search.php:108
msgid "How it will compare"
msgstr "How it will compare"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_set_search/wpestate_set_search/field_wpestate_set_search.php:109
msgid "Label on Front end"
msgstr "Label on Front end"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_set_search/wpestate_set_search/field_wpestate_set_search.php:123
msgid "Search form for"
msgstr "Formulario de búsqueda para"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_set_search/wpestate_set_search/field_wpestate_set_search.php:131
msgid "Spot no "
msgstr "Spot no "

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_sortable/wpestate_sortable/field_wpestate_sortable.php:124
msgid "First Column"
msgstr "Primera columna"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_sortable/wpestate_sortable/field_wpestate_sortable.php:125
msgid "Second Column"
msgstr "Segunda columna"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_sortable/wpestate_sortable/field_wpestate_sortable.php:126
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_sortable/wpestate_sortable/field_wpestate_sortable.php:133
msgid "After Columns - Full row"
msgstr ""

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_sortable/wpestate_sortable/field_wpestate_sortable.php:127
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_sortable/wpestate_sortable/field_wpestate_sortable.php:134
msgid "Not Visible"
msgstr "Invisible"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_sortable/wpestate_sortable/field_wpestate_sortable.php:131
msgid "In Tab"
msgstr ""

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_sortable/wpestate_sortable/field_wpestate_sortable.php:132
msgid "After Tab"
msgstr ""

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_status/wpestate_status/field_wpestate_status.php:79
msgid "type here the new status..."
msgstr "escriba el nuevo estado..."

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_status/wpestate_status/field_wpestate_status.php:80
msgid "click to add new status"
msgstr "clic para agregar nuevo estado"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_taxonomy_tabs_price/wpestate_taxonomy_tabs_price/field_wpestate_taxonomy_tabs_price.php:90
msgid "Price Slider Values for "
msgstr "Valores del control deslizante de precios para "

#: classes/wpestate_global_payments.php:59
msgid "Return to Dashboard"
msgstr "Volver al panel de control"

#: classes/wpestate_global_payments.php:220
#: classes/wpestate_global_payments.php:580 misc/plugin_help_functions.php:1135
#: post-types/invoices.php:170 post-types/property.php:1164
msgid "Price"
msgstr "Precio"

#: classes/wpestate_global_payments.php:225
msgid "Total:"
msgstr "Total:"

#: classes/wpestate_global_payments.php:227
msgid "View Cart"
msgstr "Ver Carrito"

#: classes/wpestate_global_payments.php:228
msgid "Checkout"
msgstr "Pagar"

#: classes/wpestate_global_payments.php:348
msgid "Buy Package"
msgstr "Comprar paquete"

#: classes/wpestate_global_payments.php:350
#: classes/wpestate_global_payments.php:354
msgid "Pay Now"
msgstr "Pagar ahora"

#: classes/wpestate_global_payments.php:352
msgid "Upgrade to Featured"
msgstr "Actualizar a Anuncio Destacado"

#: classes/wpestate_global_payments.php:413
msgid "Upgrade to \"Featured\" for Listing \"%s\" with id %s"
msgstr "Actualice a \"Destacado\" para el listado \"%s\" con id %s"

#: classes/wpestate_global_payments.php:416
msgid "Payment for Listing \"%s\" with id %s"
msgstr "Pago por Anuncio \"%s\" con id %s"

#: classes/wpestate_global_payments.php:429
msgid "Payment for Package \"%s\" with id %s"
msgstr "Pago del paquete \"%s\" con %s de identificación"

#: classes/wpestate_global_payments.php:445
msgid "Payment for Invoice %s , Booking %s"
msgstr "Factura Nº %s , Reserva Nº %s"

#: classes/wpestate_global_payments.php:584
msgid "Property Name"
msgstr "Nombre de la Propiedad"

#: classes/wpestate_global_payments.php:585
msgid "Period"
msgstr "Período"

#: classes/wpestate_global_payments.php:585
msgid "from"
msgstr "desde"

#: classes/wpestate_global_payments.php:585
msgid "to"
msgstr "a"

#: classes/wpestate_global_payments.php:586
msgid "Invoice no"
msgstr "Nº de Factura"

#: classes/wpestate_global_payments.php:587
msgid "Booking no"
msgstr "Nº Reserva"

#: classes/wpestate_global_payments.php:593
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: classes/wpestate_social_login.php:103
msgid "Login with Facebook"
msgstr "Iniciar sesión con Facebook"

#: classes/wpestate_social_login.php:107
msgid "Login with Google"
msgstr "Registrarse con Google"

#: classes/wpestate_social_login.php:111
msgid "Login with Twitter"
msgstr "Iniciar sesión con Twitter"

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:99
msgid "Pay with Stripe"
msgstr "Tarjeta de débito o crédito"

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:123
#: classes/wpestate_stripe_payments.php:125
msgid "logo"
msgstr "logo"

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:133 misc/plugin_help_functions.php:1186
#: post-types/invoices.php:368 post-types/property.php:1474
#: post-types/property.php:1514 widgets/agents_agencies_dev_search.php:98
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:134
msgid "Jane Doe"
msgstr "Jane Doe"

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:139
msgid "janedoe@gmail.com"
msgstr "tuemail@gmail.com"

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:143 misc/emailfunctions.php:261
#: misc/emailfunctions.php:290 post-types/agency.php:354
#: post-types/agents.php:453 post-types/developers.php:347
#: post-types/invoices.php:370
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:144
msgid "999 999-999"
msgstr "699 999-999"

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:161
msgid "Payment for package Basic"
msgstr "Pago por el paquete Básico"

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:166
msgid "Pay"
msgstr "Pagar"

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:170
msgid "Please wait while we confirm your payment!"
msgstr "¡Por favor, espere mientras confirmamos su pago!"

#: misc/agent_functions.php:13
msgid "Agent custom data"
msgstr "Datos Personalizados del Agente"

#: misc/agent_functions.php:17 post-types/agents.php:241
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Agregar Campo Personalizado"

#: misc/agent_functions.php:23
msgid "Parameters list"
msgstr "Lista de Parámetros"

#: misc/agent_functions.php:31 misc/agent_functions.php:53
msgid "Field Label:"
msgstr "Etiqueta del campo:"

#: misc/agent_functions.php:35 misc/agent_functions.php:57
#: post-types/agents.php:253 post-types/agents.php:277
msgid "Field Value: "
msgstr "Valor Del Campo: "

#: misc/agent_functions.php:39 misc/agent_functions.php:61
#: post-types/agents.php:258 post-types/agents.php:282
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: misc/emailfunctions.php:25
msgid "New Message on "
msgstr "Nuevo mensaje en "

#: misc/emailfunctions.php:61
msgid "You need to be logged in in order to send a private message!"
msgstr ""

#: misc/emailfunctions.php:69 misc/emailfunctions.php:387
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:732 shortcodes/shortcodes.php:1367
msgid "Your Name"
msgstr "Tu nombre"

#: misc/emailfunctions.php:70
msgid "The name field is empty !"
msgstr "El campo 'nombre' está vacío!"

#: misc/emailfunctions.php:78 misc/emailfunctions.php:395
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:733 shortcodes/shortcodes.php:1368
msgid "Your Email"
msgstr "Tu correo electrónico"

#: misc/emailfunctions.php:82
msgid "The email field is empty"
msgstr "El correo electrónico está vacío"

#: misc/emailfunctions.php:87
msgid "The email doesn't look right !"
msgstr "Al parecer el email no es correcto!"

#: misc/emailfunctions.php:95
msgid "Inquiry from"
msgstr ""

#: misc/emailfunctions.php:99 misc/emailfunctions.php:412
msgid "Your Message"
msgstr "Mensaje"

#: misc/emailfunctions.php:102
msgid "Your message is empty !"
msgstr "Su mensaje esta vacío!"

#: misc/emailfunctions.php:127
msgid ""
"I would like to schedule a viewing on %s at %s. Please confirm the meeting "
"via email or private message. "
msgstr ""
"Me gustaría programar una visita el %s a las %s. Por favor confirme la "
"visita por correo electrónico o mensaje privado. "

#: misc/emailfunctions.php:131 misc/emailfunctions.php:428
msgid "In Person"
msgstr ""

#: misc/emailfunctions.php:133 misc/emailfunctions.php:430
msgid "Via video chat"
msgstr ""

#: misc/emailfunctions.php:135
msgid "I would like to meet "
msgstr ""

#: misc/emailfunctions.php:245 misc/emailfunctions.php:268
msgid "Schedule Tour request from"
msgstr ""

#: misc/emailfunctions.php:258 misc/emailfunctions.php:287
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"

#: misc/emailfunctions.php:259 misc/emailfunctions.php:288
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2175
msgid "Client Name"
msgstr "Nombre del Cliente"

#: misc/emailfunctions.php:266 misc/emailfunctions.php:295
msgid "Tour Schedule on"
msgstr "Programa de la gira en"

#: misc/emailfunctions.php:267 misc/emailfunctions.php:296
msgid "Tour Mode "
msgstr "Modo Tour"

#: misc/emailfunctions.php:271 misc/emailfunctions.php:299
#: post-types/messages.php:421 shortcodes/shortcodes_install.php:1079
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1255
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1296
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1329
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1385
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1479
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1625
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1869
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1934
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1971
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2025
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2083
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2164
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2247
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2520
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2566
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2620
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2663
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2696
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2715
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2744
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2811
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2863
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2967
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3008
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: misc/emailfunctions.php:274 misc/emailfunctions.php:300
msgid "Message sent from "
msgstr "Mensaje enviado a "

#: misc/emailfunctions.php:308
msgid "Message was also sent to "
msgstr "Mensaje enviado también a "

#: misc/emailfunctions.php:324
msgid "The message was sent!"
msgstr "El mensaje fue enviado!"

#: misc/emailfunctions.php:326
msgid "Your request will be confirmed via email or private message."
msgstr "Su solicitud será confirmada por correo electrónico o mensaje privado."

#: misc/emailfunctions.php:408
msgid "Enquiry from "
msgstr ""

#: misc/emailfunctions.php:434
msgid ""
"I would like to schedule a viewing on %s at %s. The meeting will be %s . "
"Please confirm the meeting via email or private message. "
msgstr ""
"Me gustaría concertar una cita el %s a las %s. La cita será el %s . Por "
"favor, confirme la reunión por correo electrónico o mensaje privado."

#: misc/emailfunctions.php:611
msgid "help"
msgstr "ayuda"

#: misc/emailfunctions.php:615
msgid "New user  notification"
msgstr "Nueva notificación de usuario"

#: misc/emailfunctions.php:616
msgid "New user admin notification"
msgstr "Notificación de nuevo usuario administrador"

#: misc/emailfunctions.php:617 misc/emailfunctions.php:621
msgid "Purchase Activated"
msgstr "Compra Activada"

#: misc/emailfunctions.php:619
msgid "Password Reseted"
msgstr "Contraseña reseteada"

#: misc/emailfunctions.php:620
msgid "Agent Review Posted"
msgstr "Revisión del Agente publicado"

#: misc/emailfunctions.php:622
msgid "Approved Listings"
msgstr "Publicidad Aprobada"

#: misc/emailfunctions.php:623
msgid "New wire Transfer"
msgstr "Nueva Transferencia bancaria"

#: misc/emailfunctions.php:624
msgid "Admin - New wire Transfer"
msgstr "Admin - Nueva Transferencia bancaria"

#: misc/emailfunctions.php:625
msgid "Admin - Expired Listing"
msgstr "Admin - Publicidad caducada"

#: misc/emailfunctions.php:626
msgid "Matching Submissions"
msgstr "Envíos coincidentes"

#: misc/emailfunctions.php:627 post-types/property.php:184
#: post-types/property.php:214
msgid "Paid Submission"
msgstr "Carga Pagada"

#: misc/emailfunctions.php:628
msgid "Featured Submission"
msgstr "Presentación destacada"

#: misc/emailfunctions.php:629
msgid "Account Downgraded"
msgstr "Cuenta rebajada"

#: misc/emailfunctions.php:630
msgid "Membership Cancelled"
msgstr "Membresía Cancelada"

#: misc/emailfunctions.php:631
msgid "Downgrade Warning"
msgstr "Advertencia de degradación"

#: misc/emailfunctions.php:632
msgid "Free Listing Expired"
msgstr "Publicidad Gratuita Caducada"

#: misc/emailfunctions.php:633
msgid "New Listing Submission"
msgstr "Nuevos proyectos"

#: misc/emailfunctions.php:634
msgid "Listing Edit"
msgstr "Editar listado"

#: misc/emailfunctions.php:635
msgid "Recurring Payment"
msgstr "Pago Recurrente"

#: misc/emailfunctions.php:636
msgid "Membership Activated"
msgstr "Membresía Activada"

#: misc/emailfunctions.php:637
msgid "Update Profile"
msgstr "Actualizar Perfil"

#: misc/emailfunctions.php:638 post-types/agents.php:18
msgid "New Agent"
msgstr "Nuevo Agente"

#: misc/emailfunctions.php:644
msgid ""
"Global variables: %website_url as website url,%website_name as website name, "
"%user_email as user_email, %username as username"
msgstr ""
"Variables globales: %website_url as website url,%website_name as website "
"name, %user_email as user_email, %username as username"

#: misc/emailfunctions.php:653
msgid "Subject for"
msgstr "Asunto para"

#: misc/emailfunctions.php:656
msgid "Content for"
msgstr "Contenido para"

#: misc/emailfunctions.php:664
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: misc/emailfunctions.php:684
msgid ""
"%user_login_register as new username, %user_pass_register as user password, "
"%user_email_register as new user email"
msgstr ""
"%user_login_register como nuevo nombre de usuario,% user_pass_register como "
"contraseña de usuario,% user_email_register como nuevo usuario de correo "
"electrónico"

#: misc/emailfunctions.php:688
msgid ""
"%user_login_register as new username and %user_email_register as new user "
"email"
msgstr ""
"% user_login_register como nuevo nombre de usuario y% user_email_register "
"como correo electrónico de usuario nuevo"

#: misc/emailfunctions.php:692
msgid "%reset_link as reset link"
msgstr "%reset_link como enlace de reinicio"

#: misc/emailfunctions.php:696
msgid "%user_pass as user password"
msgstr "%user_pass como contraseña de usuario"

#: misc/emailfunctions.php:699
msgid "%agent_name as agent name, %user_post as username(the one who posted)"
msgstr ""
"%agent_name como nombre del agente, %user_post como nombre de usuario (el "
"que publica)"

#: misc/emailfunctions.php:706
msgid ""
"* you can use %post_id as listing id, %property_url as property url and "
"%property_title as property name"
msgstr ""
"* Puedes usar %post_id como anuncio id, %property_url como propiedad url y "
"%property_title como nombre de propiedad"

#: misc/emailfunctions.php:710 misc/emailfunctions.php:714
msgid ""
"* you can use %invoice_no as invoice number, %total_price as $totalprice and "
"%payment_details as  $payment_details"
msgstr ""
"* Puedes usar %invoice_no como número de recibo, %total_price como "
"$totalprice y %payment_details como $payment_details"

#: misc/emailfunctions.php:718
msgid ""
"* you can use %submission_title as property title number, %submission_url as "
"property submission url"
msgstr ""
"* Puedes usar como como numero de titulo de propiedad %submission_title,  y "
"%submission_url como url de propiedad publicada"

#: misc/emailfunctions.php:722
msgid "* you can use %matching_submissions as matching submissions list"
msgstr ""
"* Puedes utilizar %matching_submissions como lista de presentaciones que "
"coinciden"

#: misc/emailfunctions.php:738
msgid ""
"* you can use %expired_listing_url as expired listing url and "
"%expired_listing_name as expired listing name"
msgstr ""
"* Puedes usar %expired_listing_url como anuncio caducado url y "
"%expired_listing_name como nombre de anuncio caducado"

#: misc/emailfunctions.php:742
msgid ""
"* you can use %new_listing_title as new listing title and %new_listing_url "
"as new listing url"
msgstr ""
"* Puede usar %new_listing_title como nuevo título del listado y "
"%new_listing_url como Nuevo url del listado."

#: misc/emailfunctions.php:746
msgid ""
"* you can use %editing_listing_title as editing listing title and "
"%editing_listing_url as editing listing url"
msgstr ""
"* Se puede utilizar %editing_listing_title como título del listado edición y "
"%editing_listing_url como la edición URL del sitio"

#: misc/emailfunctions.php:750
msgid ""
"* you can use %recurring_pack_name as recurring packacge name and %merchant "
"as merchant name"
msgstr ""
"* Usted puede usar %recurring_pack_name como nombre del paquete recurrente y "
"%comerciante como nombre del comerciante"

#: misc/metaboxes.php:10 misc/metaboxes.php:11 misc/metaboxes.php:12
#: misc/metaboxes.php:13 misc/metaboxes.php:33 misc/metaboxes.php:34
msgid "Sidebar Settings"
msgstr "Ajustes de la Barra Lateral"

#: misc/metaboxes.php:14
msgid "Post Settings"
msgstr "Ajustes de la entrada"

#: misc/metaboxes.php:15
msgid "Page Settings"
msgstr "Configuración de página"

#: misc/metaboxes.php:20
msgid "Property List Advanced Options"
msgstr "Opciones avanzadas del listado de propiedades"

#: misc/metaboxes.php:24
msgid "Property List Directory Filter Settings"
msgstr "Configuración de Filtro de Directorio de Lista de Propiedades"

#: misc/metaboxes.php:28 misc/metaboxes.php:29 misc/metaboxes.php:30
#: misc/metaboxes.php:31 misc/metaboxes.php:36 misc/metaboxes.php:37
msgid "Appearance Options"
msgstr "Opciones de Apariencia"

#: misc/metaboxes.php:38
msgid "Title & Stars"
msgstr "Título y Estrellas"

#: misc/metaboxes.php:68 misc/metaboxes.php:1359
msgid "Show Title:"
msgstr "Mostrar Título:"

#: misc/metaboxes.php:184
msgid "Transparent Header & Top Bar"
msgstr "Encabezado y barra superior transparente"

#: misc/metaboxes.php:186
msgid "Use transparent header"
msgstr "Usar encabezado transparente"

#: misc/metaboxes.php:193
msgid "Use transparent top bar"
msgstr "Use barra superior transparente"

#: misc/metaboxes.php:200
msgid "Use borders on transparent top bar "
msgstr "Use bordes en la barra superior transparente "

#: misc/metaboxes.php:212 shortcodes/shortcodes_install.php:2712
msgid "Advanced Search"
msgstr "Búsqueda avanzada"

#: misc/metaboxes.php:231
msgid ""
"Distance between search form and the top margin. Type for ex: 90% or 90px."
msgstr ""
"Separación entre el formulario de búsqueda y el margen superior. (por ej.: "
"90% o 90px."

#: misc/metaboxes.php:239
msgid "Select header type"
msgstr "Seleccione el tipo de encabezado"

#: misc/metaboxes.php:261
msgid "Content options"
msgstr "Opciones de contenido"

#: misc/metaboxes.php:303
msgid "Show Agent on Sidebar ? "
msgstr "¿Mostrar agente en la barra lateral? "

#: misc/metaboxes.php:308
msgid "Slider Type ? "
msgstr "Tipo de Slider? "

#: misc/metaboxes.php:315
msgid "Show Content as "
msgstr "Mostrar Contenido como "

#: misc/metaboxes.php:339
msgid "Only for \"Properties List Directory\" page template ! "
msgstr ""
"¡Solo para la plantilla de la página \"Directorio de listas de "
"propiedades\"! "

#: misc/metaboxes.php:347
msgid "Min Size Value"
msgstr "Valor mínimo del Tamaño"

#: misc/metaboxes.php:354
msgid "Max Size Value"
msgstr "Valor de Tamaño Máximo"

#: misc/metaboxes.php:364
msgid "Min Lot Size Value"
msgstr "Tamaño mínimo del Terreno"

#: misc/metaboxes.php:371
msgid "Max Lot Size Value"
msgstr "Tamaño máximo del Terreno"

#: misc/metaboxes.php:382
msgid "Min Rooms Value"
msgstr "Valor mínimo de Habitaciones"

#: misc/metaboxes.php:389
msgid "Max Rooms Value"
msgstr "Valor máximo de Habitaciones"

#: misc/metaboxes.php:398
msgid "Min Bedrooms Value"
msgstr "Valor Mínimo de Dormitorios"

#: misc/metaboxes.php:405
msgid "Max Bedrooms Value"
msgstr "Valor Máximo de Dormitorios"

#: misc/metaboxes.php:415
msgid "Min Bathrooms Value"
msgstr "Valor mínimo de Baños"

#: misc/metaboxes.php:422
msgid "Max Bathrooms Value"
msgstr "Valor máximo de Baños"

#: misc/metaboxes.php:450
msgid "Only for \"Properties List\" page template ! "
msgstr "Sólo para  plantilla de la página ”Lista de Inmuebles” "

#: misc/metaboxes.php:474 misc/metaboxes.php:501 misc/metaboxes.php:529
#: misc/metaboxes.php:555 misc/metaboxes.php:583
#: widgets/footer_latest_widget.php:40 widgets/footer_latest_widget.php:44
#: widgets/footer_latest_widget.php:71 widgets/footer_latest_widget.php:99
#: widgets/footer_latest_widget.php:125
msgid "all"
msgstr "todos"

#: misc/metaboxes.php:880
msgid "Action category"
msgstr "Categoría Acción"

#: misc/metaboxes.php:882
msgid "All Listings"
msgstr "Todos los listados"

#: misc/metaboxes.php:889
msgid "Pick Category"
msgstr "Seleccionar categoría"

#: misc/metaboxes.php:891
msgid "All Types"
msgstr "Todos los Tipos"

#: misc/metaboxes.php:897
msgid "Pick City"
msgstr "Elige una ciudad"

#: misc/metaboxes.php:899 shortcodes/shortcodes.php:326
#: widgets/footer_latest_widget.php:334
msgid "Cities"
msgstr "Ciudades"

#: misc/metaboxes.php:905
msgid "Pick Area"
msgstr "Elija el Distrito"

#: misc/metaboxes.php:907 shortcodes/shortcodes.php:330
#: widgets/footer_latest_widget.php:354
msgid "Areas"
msgstr "Áreas"

#: misc/metaboxes.php:915
msgid "These Options are available for \"Property list\" page template only!"
msgstr ""
"Estas opciones están disponibles para la \"lista de la propiedad\" "
"únicamente para plantilla de página!"

#: misc/metaboxes.php:936
msgid ""
"Options for Revolution Slider (if Header Type \"revolution slider\" is "
"selected)"
msgstr ""
"Opciones para Revolution Slider (si se selecciona el Header de tipo de "
"“control Revolution Slider”)"

#: misc/metaboxes.php:939
msgid "Revolution Slider Name"
msgstr "Revolution Slider Name"

#: misc/metaboxes.php:972
msgid "Options for Video Header"
msgstr "Opciones para cabecera de video"

#: misc/metaboxes.php:978
msgid "Video MP4 version"
msgstr "Versión de video mp4"

#: misc/metaboxes.php:980 misc/metaboxes.php:986 misc/metaboxes.php:992
msgid "Upload Video"
msgstr "Subir Video"

#: misc/metaboxes.php:984
msgid "Video WEBM version"
msgstr "Versión de video webm"

#: misc/metaboxes.php:990
msgid "Video OGV version"
msgstr "Versión de video ogv"

#: misc/metaboxes.php:996
msgid "Cover Image"
msgstr "Imagen de portada"

#: misc/metaboxes.php:998 misc/metaboxes.php:1194 misc/metaboxes.php:1264
#: post-types/property.php:349 post-types/property.php:847
#: post-types/property.php:1583 post-types/property.php:1667
#: post-types/property.php:1877 post-types/property.php:1928
#: post-types/property.php:1974 post-types/property.php:2023
#: post-types/property.php:2091 post-types/property.php:2151
#: post-types/property.php:2222 post-types/property.php:2268
msgid "Upload Image"
msgstr "Subir imagen"

#: misc/metaboxes.php:1002 misc/metaboxes.php:1198
msgid "Full Screen?"
msgstr "Pantalla Completa?"

#: misc/metaboxes.php:1009 misc/metaboxes.php:1212
msgid "Title Over Image"
msgstr "Título Sobre Imagen"

#: misc/metaboxes.php:1014 misc/metaboxes.php:1217
msgid "SubTitle Over Image"
msgstr "Sub Título Sobre Imagen"

#: misc/metaboxes.php:1019
msgid "Video Height(Ex:700, Default:580px)"
msgstr "Alto del Video (Ej.:700, Por Defecto:580px)"

#: misc/metaboxes.php:1029 misc/metaboxes.php:1233
msgid "Overlay Opacity(betwen 0 and 1 , Ex:0.5, default 0.6)"
msgstr ""
"Opacidad de superposición (entre 0 y 1, Ej: 0.5, valor predeterminado 0.6)"

#: misc/metaboxes.php:1049
msgid "Options for Theme Slider"
msgstr "Opciones del Slider del Tema"

#: misc/metaboxes.php:1107
msgid "Options for Google Maps (if Header Type \"google map\" is selected)"
msgstr ""
"Opciones de Google Maps (si el tipo de encabezado “google map” esta "
"seleccionado)"

#: misc/metaboxes.php:1114
msgid "  Leave these blank in order to get the general map settings."
msgstr "  Deje esto en blanco para obtener la configuración general del mapa."

#: misc/metaboxes.php:1118
msgid "Map - Center point  Latitudine: "
msgstr "Map - Center point  Latitudine: "

#: misc/metaboxes.php:1123
msgid "Map - Center point  Longitudine: "
msgstr "Map - Center point  Longitudine: "

#: misc/metaboxes.php:1130 misc/metaboxes.php:1268 post-types/property.php:577
msgid "Zoom Level for map (1-20)"
msgstr "Zoom Level for map (1-20)"

#: misc/metaboxes.php:1147
msgid "Height of the map when closed"
msgstr "Altura del mapa cuando esta cerrado"

#: misc/metaboxes.php:1152
msgid "Height of map when open"
msgstr "Altura del mapa cuando esta abierto"

#: misc/metaboxes.php:1157
msgid "Force map at the \"closed\" size ? "
msgstr "¿Forzar el mapa en el tamaño \"cerrado\"? "

#: misc/metaboxes.php:1165
msgid "Force Google Map at the full screen size ? "
msgstr "¿Forzar Google Map en el tamaño de pantalla completa? "

#: misc/metaboxes.php:1188
msgid "Options for Static Image  (if Header Type \"image\" is selected)"
msgstr "Imagen"

#: misc/metaboxes.php:1192
msgid "Header Image"
msgstr "Imagen de cabecera"

#: misc/metaboxes.php:1205
msgid "Full Screen Background Type?"
msgstr "¿Tipo de fondo de pantalla completa?"

#: misc/metaboxes.php:1222
msgid "Image Height(Ex:700, Default:580px)"
msgstr "Alto de Imagen (ej:700, por defecto:580px)"

#: misc/metaboxes.php:1262
msgid "Replace Map with this image"
msgstr "Replace Map with this image"

#: misc/metaboxes.php:1328
msgid "Show Title: "
msgstr "Mostrar nombre: "

#: misc/metaboxes.php:1378
msgid "Group pictures in slider?(*only for blog posts)"
msgstr ""
"Agrupar imágenes en el control deslizante (* sólo para entradas en el blog)"

#: misc/metaboxes.php:1385 post-types/property.php:839
msgid "Embed Video id: "
msgstr "ID del Video Incrustado: "

#: misc/metaboxes.php:1404
msgid "Video from "
msgstr "Vídeo de "

#: misc/metaboxes.php:1451
msgid "Where to show the sidebar: "
msgstr "Dónde mostrar la barra lateral:"

#: misc/metaboxes.php:1458
msgid "Select the sidebar: "
msgstr "Select the sidebar: "

#: misc/metaboxes.php:2096 shortcodes/shortcodes_install.php:2219
msgid "Stars"
msgstr "Estrellas"

#: misc/metaboxes.php:2107
msgid "Review Title"
msgstr "Título de la opinión"

#: misc/plugin_help_functions.php:211
msgid "For action "
msgstr "Para acción "

#: misc/plugin_help_functions.php:212 misc/plugin_help_functions.php:229
#: misc/plugin_help_functions.php:246 misc/plugin_help_functions.php:258
msgid "Image size must be 44px x 50px. "
msgstr "El tamaño de la imagen debe ser 44px x 50px. "

#: misc/plugin_help_functions.php:228
msgid "For category "
msgstr "Por categoría "

#: misc/plugin_help_functions.php:245
msgid "For action"
msgstr "Para acción"

#: misc/plugin_help_functions.php:245
msgid "category"
msgstr "categoría"

#: misc/plugin_help_functions.php:257
msgid "Userpin in geolocation"
msgstr "Pins de usuario en geolocalización"

#: misc/plugin_help_functions.php:265 misc/plugin_help_functions.php:266
msgid "For IDX (if plugin is enabled)"
msgstr "For IDX (if plugin is enabled)"

#: misc/plugin_help_functions.php:285 post-types/property.php:1162
msgid "User"
msgstr "Usuario"

#: misc/plugin_help_functions.php:340
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistán"

#: misc/plugin_help_functions.php:341
msgid "Albania"
msgstr "Albania"

#: misc/plugin_help_functions.php:342
msgid "Algeria"
msgstr "Argelia"

#: misc/plugin_help_functions.php:343
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"

#: misc/plugin_help_functions.php:344
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: misc/plugin_help_functions.php:345
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: misc/plugin_help_functions.php:346
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: misc/plugin_help_functions.php:347
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártida"

#: misc/plugin_help_functions.php:348
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua y Barbuda"

#: misc/plugin_help_functions.php:349
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: misc/plugin_help_functions.php:350
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"

#: misc/plugin_help_functions.php:351
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: misc/plugin_help_functions.php:352
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: misc/plugin_help_functions.php:353
msgid "Austria"
msgstr "Austria"

#: misc/plugin_help_functions.php:354
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaiyán"

#: misc/plugin_help_functions.php:355
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: misc/plugin_help_functions.php:356
msgid "Bahrain"
msgstr "Baréin"

#: misc/plugin_help_functions.php:357
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladés"

#: misc/plugin_help_functions.php:358
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: misc/plugin_help_functions.php:359
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrusia"

#: misc/plugin_help_functions.php:360
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"

#: misc/plugin_help_functions.php:361
msgid "Belize"
msgstr "Belice"

#: misc/plugin_help_functions.php:362
msgid "Benin"
msgstr "Benín"

#: misc/plugin_help_functions.php:363
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: misc/plugin_help_functions.php:364
msgid "Bhutan"
msgstr "Bután"

#: misc/plugin_help_functions.php:365
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"

#: misc/plugin_help_functions.php:366
msgid "Bosnia and Herzegowina"
msgstr "Bosnia y Herzegowina"

#: misc/plugin_help_functions.php:367
msgid "Botswana"
msgstr "Botsuana"

#: misc/plugin_help_functions.php:368
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Isla Bouvet"

#: misc/plugin_help_functions.php:369
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: misc/plugin_help_functions.php:370
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territorio Británico del Océano Índico"

#: misc/plugin_help_functions.php:371
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"

#: misc/plugin_help_functions.php:372
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"

#: misc/plugin_help_functions.php:373
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: misc/plugin_help_functions.php:374
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: misc/plugin_help_functions.php:375
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboya"

#: misc/plugin_help_functions.php:376
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerún"

#: misc/plugin_help_functions.php:377
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"

#: misc/plugin_help_functions.php:378
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"

#: misc/plugin_help_functions.php:379
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Islas Caimán"

#: misc/plugin_help_functions.php:380
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centroafricana"

#: misc/plugin_help_functions.php:381
msgid "Chad"
msgstr "Chad"

#: misc/plugin_help_functions.php:382
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: misc/plugin_help_functions.php:383
msgid "China"
msgstr "China"

#: misc/plugin_help_functions.php:384
msgid "Christmas Island"
msgstr "Isla de Navidad"

#: misc/plugin_help_functions.php:385
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Islas Cocos"

#: misc/plugin_help_functions.php:386
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: misc/plugin_help_functions.php:387
msgid "Comoros"
msgstr "Comoras"

#: misc/plugin_help_functions.php:388
msgid "Congo"
msgstr "Congo"

#: misc/plugin_help_functions.php:389
msgid "Congo, the Democratic Republic of the"
msgstr "Democrática del Congo"

#: misc/plugin_help_functions.php:390
msgid "Cook Islands"
msgstr "Islas Cook"

#: misc/plugin_help_functions.php:391
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: misc/plugin_help_functions.php:392
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Costa de Marfil"

#: misc/plugin_help_functions.php:393
msgid "Croatia (Hrvatska)"
msgstr "Croacia"

#: misc/plugin_help_functions.php:394
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: misc/plugin_help_functions.php:395
msgid "Curacao"
msgstr "Curazao"

#: misc/plugin_help_functions.php:396
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"

#: misc/plugin_help_functions.php:397
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"

#: misc/plugin_help_functions.php:398
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"

#: misc/plugin_help_functions.php:399
msgid "Djibouti"
msgstr "Yibuti"

#: misc/plugin_help_functions.php:400
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: misc/plugin_help_functions.php:401
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"

#: misc/plugin_help_functions.php:402
msgid "East Timor"
msgstr "Timor Oriental"

#: misc/plugin_help_functions.php:403
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: misc/plugin_help_functions.php:404
msgid "Egypt"
msgstr "Egipto"

#: misc/plugin_help_functions.php:405
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: misc/plugin_help_functions.php:406
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Ecuatorial"

#: misc/plugin_help_functions.php:407
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: misc/plugin_help_functions.php:408
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"

#: misc/plugin_help_functions.php:409
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopía"

#: misc/plugin_help_functions.php:410
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Islas Malvinas"

#: misc/plugin_help_functions.php:411
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Islas Feroe"

#: misc/plugin_help_functions.php:412
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"

#: misc/plugin_help_functions.php:413
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"

#: misc/plugin_help_functions.php:414
msgid "France"
msgstr "Francia"

#: misc/plugin_help_functions.php:415
msgid "France Metropolitan"
msgstr "Francia Metropolitana"

#: misc/plugin_help_functions.php:416
msgid "French Guiana"
msgstr "Guyana Francesa"

#: misc/plugin_help_functions.php:417
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia Francesa"

#: misc/plugin_help_functions.php:418
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territorios Australes Franceses"

#: misc/plugin_help_functions.php:419
msgid "Gabon"
msgstr "Gabón"

#: misc/plugin_help_functions.php:420
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: misc/plugin_help_functions.php:421
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: misc/plugin_help_functions.php:422
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"

#: misc/plugin_help_functions.php:423
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: misc/plugin_help_functions.php:424
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: misc/plugin_help_functions.php:425
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"

#: misc/plugin_help_functions.php:426
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"

#: misc/plugin_help_functions.php:427
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"

#: misc/plugin_help_functions.php:428
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"

#: misc/plugin_help_functions.php:429
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: misc/plugin_help_functions.php:430
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: misc/plugin_help_functions.php:431
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: misc/plugin_help_functions.php:432
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"

#: misc/plugin_help_functions.php:433
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: misc/plugin_help_functions.php:434
msgid "Haiti"
msgstr "Haití"

#: misc/plugin_help_functions.php:435
msgid "Heard and Mc Donald Islands"
msgstr "Islas Heard y McDonald"

#: misc/plugin_help_functions.php:436
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Vaticano"

#: misc/plugin_help_functions.php:437
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: misc/plugin_help_functions.php:438
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: misc/plugin_help_functions.php:439
msgid "Hungary"
msgstr "Hungría"

#: misc/plugin_help_functions.php:440
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"

#: misc/plugin_help_functions.php:441
msgid "India"
msgstr "India"

#: misc/plugin_help_functions.php:442
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"

#: misc/plugin_help_functions.php:443
msgid "Iran (Islamic Republic of)"
msgstr "Irán"

#: misc/plugin_help_functions.php:444
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: misc/plugin_help_functions.php:445
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"

#: misc/plugin_help_functions.php:446
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: misc/plugin_help_functions.php:447
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: misc/plugin_help_functions.php:448
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: misc/plugin_help_functions.php:449
msgid "Japan"
msgstr "Japón"

#: misc/plugin_help_functions.php:450
msgid "Jordan"
msgstr "Jordán"

#: misc/plugin_help_functions.php:451
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazajistán"

#: misc/plugin_help_functions.php:452
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: misc/plugin_help_functions.php:453
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: misc/plugin_help_functions.php:454
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr "República Democrática de Korea"

#: misc/plugin_help_functions.php:455
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "República de Corea"

#: misc/plugin_help_functions.php:456
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: misc/plugin_help_functions.php:457
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirguistán"

#: misc/plugin_help_functions.php:458
msgid "Lao, People's Democratic Republic"
msgstr "Lao, República Democrática Popular"

#: misc/plugin_help_functions.php:459
msgid "Latvia"
msgstr "Letonia"

#: misc/plugin_help_functions.php:460
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"

#: misc/plugin_help_functions.php:461
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"

#: misc/plugin_help_functions.php:462
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: misc/plugin_help_functions.php:463
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Libia"

#: misc/plugin_help_functions.php:464
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: misc/plugin_help_functions.php:465
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"

#: misc/plugin_help_functions.php:466
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"

#: misc/plugin_help_functions.php:467
msgid "Macau"
msgstr "Macao"

#: misc/plugin_help_functions.php:468
msgid "Macedonia (FYROM)"
msgstr "Macedonia (ARYM)"

#: misc/plugin_help_functions.php:469
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: misc/plugin_help_functions.php:470
msgid "Malawi"
msgstr "Malaui"

#: misc/plugin_help_functions.php:471
msgid "Malaysia"
msgstr "Malasia"

#: misc/plugin_help_functions.php:472
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"

#: misc/plugin_help_functions.php:473
msgid "Mali"
msgstr "Malí"

#: misc/plugin_help_functions.php:474
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: misc/plugin_help_functions.php:475
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Islas Marshall"

#: misc/plugin_help_functions.php:476
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"

#: misc/plugin_help_functions.php:477
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"

#: misc/plugin_help_functions.php:478
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricio"

#: misc/plugin_help_functions.php:479
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: misc/plugin_help_functions.php:480
msgid "Mexico"
msgstr "México"

#: misc/plugin_help_functions.php:481
msgid "Micronesia, Federated States of"
msgstr "Micronesia"

#: misc/plugin_help_functions.php:482
msgid "Moldova, Republic of"
msgstr "Moldavia"

#: misc/plugin_help_functions.php:483
msgid "Monaco"
msgstr "Mónaco"

#: misc/plugin_help_functions.php:484
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"

#: misc/plugin_help_functions.php:485
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: misc/plugin_help_functions.php:486
msgid "Morocco"
msgstr "Marruecos"

#: misc/plugin_help_functions.php:487
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"

#: misc/plugin_help_functions.php:488
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: misc/plugin_help_functions.php:489
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: misc/plugin_help_functions.php:490
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: misc/plugin_help_functions.php:491
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: misc/plugin_help_functions.php:492
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: misc/plugin_help_functions.php:493
msgid "Netherlands"
msgstr "Países Bajos"

#: misc/plugin_help_functions.php:494
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antillas Holandesas"

#: misc/plugin_help_functions.php:495
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nueva Caledonia"

#: misc/plugin_help_functions.php:496
msgid "New Zealand"
msgstr "Nueva Zelanda"

#: misc/plugin_help_functions.php:497
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: misc/plugin_help_functions.php:498
msgid "Niger"
msgstr "Níger"

#: misc/plugin_help_functions.php:499
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: misc/plugin_help_functions.php:500
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: misc/plugin_help_functions.php:501
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Isla Norfolk"

#: misc/plugin_help_functions.php:502
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Islas Marianas del Norte"

#: misc/plugin_help_functions.php:503
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"

#: misc/plugin_help_functions.php:504
msgid "Oman"
msgstr "Omán"

#: misc/plugin_help_functions.php:505
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistán"

#: misc/plugin_help_functions.php:506
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: misc/plugin_help_functions.php:507
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"

#: misc/plugin_help_functions.php:508
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nueva Guinea"

#: misc/plugin_help_functions.php:509
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: misc/plugin_help_functions.php:510
msgid "Peru"
msgstr "Perú"

#: misc/plugin_help_functions.php:511
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"

#: misc/plugin_help_functions.php:512
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: misc/plugin_help_functions.php:513
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"

#: misc/plugin_help_functions.php:514
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: misc/plugin_help_functions.php:515
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: misc/plugin_help_functions.php:516
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: misc/plugin_help_functions.php:517
msgid "Reunion"
msgstr "Reunión"

#: misc/plugin_help_functions.php:518
msgid "Romania"
msgstr "Rumania"

#: misc/plugin_help_functions.php:519
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federación Rusa"

#: misc/plugin_help_functions.php:520
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: misc/plugin_help_functions.php:521
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "San Cristóbal y Nieves"

#: misc/plugin_help_functions.php:522
msgid "Saint Martin"
msgstr "Saint Martin"

#: misc/plugin_help_functions.php:523
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucía"

#: misc/plugin_help_functions.php:524
msgid "Saint Helena"
msgstr "Santa Elena"

#: misc/plugin_help_functions.php:525
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "San Vicente y las Granadinas"

#: misc/plugin_help_functions.php:526
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: misc/plugin_help_functions.php:527
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: misc/plugin_help_functions.php:528
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Santo Tomé y Príncipe"

#: misc/plugin_help_functions.php:529
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudita"

#: misc/plugin_help_functions.php:530
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: misc/plugin_help_functions.php:531
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"

#: misc/plugin_help_functions.php:532
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"

#: misc/plugin_help_functions.php:533
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leona"

#: misc/plugin_help_functions.php:534
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: misc/plugin_help_functions.php:535
msgid "Slovakia (Slovak Republic)"
msgstr "Eslovaquia"

#: misc/plugin_help_functions.php:536
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Islas Salomón"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "South Africa"
msgstr "Sudáfrica"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Islas Georgia del Sur y Sandwich del Sur"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "Spain"
msgstr "España"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "St. Helena"
msgstr "Isla Santa Elena"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "St. Pierre and Miquelon"
msgstr "San Pedro y Miquelón"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "Sudan"
msgstr "Sudán"

#: misc/plugin_help_functions.php:538
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: misc/plugin_help_functions.php:539
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbard y Jan Mayen"

#: misc/plugin_help_functions.php:540
msgid "Swaziland"
msgstr "Suazilandia"

#: misc/plugin_help_functions.php:541
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"

#: misc/plugin_help_functions.php:542
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"

#: misc/plugin_help_functions.php:543
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "República Árabe Siria"

#: misc/plugin_help_functions.php:544
msgid "Taiwan, Province of China"
msgstr "Taiwan"

#: misc/plugin_help_functions.php:545
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tayikistán"

#: misc/plugin_help_functions.php:546
msgid "Tanzania, United Republic of"
msgstr "Tanzania"

#: misc/plugin_help_functions.php:547
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"

#: misc/plugin_help_functions.php:548
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: misc/plugin_help_functions.php:549
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: misc/plugin_help_functions.php:550
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: misc/plugin_help_functions.php:551
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad y Tobago"

#: misc/plugin_help_functions.php:552
msgid "Tunisia"
msgstr "Túnez"

#: misc/plugin_help_functions.php:553
msgid "Turkey"
msgstr "Turquía"

#: misc/plugin_help_functions.php:554
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistán"

#: misc/plugin_help_functions.php:555
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Islas Turcas y Caicos"

#: misc/plugin_help_functions.php:556
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: misc/plugin_help_functions.php:557
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: misc/plugin_help_functions.php:558
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrania"

#: misc/plugin_help_functions.php:559
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratos Árabes Unidos"

#: misc/plugin_help_functions.php:560
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"

#: misc/plugin_help_functions.php:562
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Estados Unidos, Islas menores"

#: misc/plugin_help_functions.php:563
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: misc/plugin_help_functions.php:564
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistán"

#: misc/plugin_help_functions.php:565
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: misc/plugin_help_functions.php:566
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: misc/plugin_help_functions.php:567
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: misc/plugin_help_functions.php:568
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Islas Vírgenes Británicas"

#: misc/plugin_help_functions.php:569
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "Islas Vírgenes (U.S.)"

#: misc/plugin_help_functions.php:570
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Wallis y Futuna"

#: misc/plugin_help_functions.php:571
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Occidental"

#: misc/plugin_help_functions.php:572
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"

#: misc/plugin_help_functions.php:573
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: misc/plugin_help_functions.php:574
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabue"

#: misc/plugin_help_functions.php:907
msgid "Clear WpResidence Cache"
msgstr "Limpiar la cache de WpResidence"

#: misc/plugin_help_functions.php:1163
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2473
msgid "Available Units"
msgstr "Unidades disponibles"

#: misc/plugin_help_functions.php:1207
msgid "Property Description"
msgstr "Descripción de la propiedad"

#: misc/plugin_help_functions.php:1215
#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:517
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1665
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2059
#: shortcodes/shortcodes_install.php:852 shortcodes/shortcodes_install.php:854
#: shortcodes/shortcodes_install.php:979 shortcodes/shortcodes_install.php:981
#: wpresidence-core.php:312
msgid "Property Address"
msgstr "Dirección del Inmueble"

#: misc/plugin_help_functions.php:1229 post-types/property.php:166
#: post-types/property.php:177 post-types/property.php:188
#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:486
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1666
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2060
#: shortcodes/shortcodes_install.php:862 shortcodes/shortcodes_install.php:864
#: shortcodes/shortcodes_install.php:989 shortcodes/shortcodes_install.php:991
msgid "Property Details"
msgstr "Detalles de la propiedad"

#: misc/plugin_help_functions.php:1244
msgid "Features and Amenities"
msgstr "Características y Comodidades"

#: misc/plugin_help_functions.php:1259
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"

#: misc/plugin_help_functions.php:1315
msgid "Paypal Recuring Profile- rest api"
msgstr "Perfil recurrente de Paypal- rest api"

#: misc/redux_help_functions.php:284
msgid "Active Life"
msgstr "Vida Activa"

#: misc/redux_help_functions.php:286
msgid "Arts & Entertainment"
msgstr "Arte y Entretenimiento"

#: misc/redux_help_functions.php:288
msgid "Automotive"
msgstr "Automoción"

#: misc/redux_help_functions.php:290
msgid "Beauty & Spas"
msgstr "Belleza y Spas"

#: misc/redux_help_functions.php:292
msgid "Education"
msgstr "Educación"

#: misc/redux_help_functions.php:294
msgid "Event Planning & Services"
msgstr "Planificación de Eventos y Servicios"

#: misc/redux_help_functions.php:296
msgid "Financial Services"
msgstr "Servicios Financieros"

#: misc/redux_help_functions.php:298
msgid "Food"
msgstr "Comida"

#: misc/redux_help_functions.php:300
msgid "Health & Medical"
msgstr "Salud y Medicina"

#: misc/redux_help_functions.php:302
msgid "Home Services "
msgstr "Servicios a Domicilio "

#: misc/redux_help_functions.php:304
msgid "Hotels & Travel"
msgstr "Hoteles y Viajes"

#: misc/redux_help_functions.php:306
msgid "Local Flavor"
msgstr "Único en la Ciudad"

#: misc/redux_help_functions.php:308
msgid "Local Services"
msgstr "Servicios Locales"

#: misc/redux_help_functions.php:310
msgid "Mass Media"
msgstr "Medios de Comunicación"

#: misc/redux_help_functions.php:312
msgid "Nightlife"
msgstr "Vida Nocturna"

#: misc/redux_help_functions.php:314
msgid "Pets"
msgstr "Mascotas"

#: misc/redux_help_functions.php:316
msgid "Professional Services"
msgstr "Servicios Profesionales"

#: misc/redux_help_functions.php:318
msgid "Public Services & Government"
msgstr "Servicios Públicos y Gubernamentales"

#: misc/redux_help_functions.php:320
msgid "Real Estate"
msgstr "Inmobiliarias"

#: misc/redux_help_functions.php:322
msgid "Religious Organizations"
msgstr "Organizaciones Religiosas"

#: misc/redux_help_functions.php:324
msgid "Restaurants"
msgstr "Restaurantes"

#: misc/redux_help_functions.php:326
msgid "Shopping"
msgstr "Compras"

#: misc/redux_help_functions.php:328
msgid "Transportation"
msgstr "Transporte"

#: post-types/agency.php:17
msgid "Add New Agency"
msgstr "Agregar Nueva Agencia"

#: post-types/agency.php:18
msgid "Add Agency"
msgstr "Agregar Agencia"

#: post-types/agency.php:19 post-types/agents.php:16
#: post-types/developers.php:20 post-types/messages.php:15
#: post-types/property.php:14
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: post-types/agency.php:20
msgid "Edit Agency"
msgstr "Editar Agencia"

#: post-types/agency.php:21
msgid "New Agency"
msgstr "Nueva Agencia"

#: post-types/agency.php:22 post-types/agents.php:19
#: post-types/developers.php:23 post-types/messages.php:18
#: post-types/property.php:17
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: post-types/agency.php:23
msgid "View Agency"
msgstr "Ver Agencia"

#: post-types/agency.php:24
msgid "Search Agency"
msgstr "Buscar Agencia"

#: post-types/agency.php:25 post-types/agency.php:26
msgid "No Agency found"
msgstr "No se Encontraron Agencias"

#: post-types/agency.php:27
msgid "Parent Agency"
msgstr "Agencia Padre"

#: post-types/agency.php:28 post-types/agents.php:25
#: post-types/developers.php:29 post-types/property.php:23
#: post-types/property.php:1581 post-types/property.php:1664
#: post-types/property.php:1874 post-types/property.php:1926
#: post-types/property.php:1971 post-types/property.php:2021
#: post-types/property.php:2088 post-types/property.php:2148
#: post-types/property.php:2220 post-types/property.php:2266
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagen destacada"

#: post-types/agency.php:29 post-types/agents.php:26
#: post-types/developers.php:30 post-types/property.php:24
msgid "Set Featured Image"
msgstr "Asignar imagen destacada"

#: post-types/agency.php:30 post-types/agents.php:27
#: post-types/developers.php:31 post-types/property.php:25
msgid "Remove Featured Image"
msgstr "Eliminar imagen destacada"

#: post-types/agency.php:31 post-types/agents.php:28
#: post-types/developers.php:32 post-types/property.php:26
msgid "Use Featured Image"
msgstr "Usar imagen destacada"

#: post-types/agency.php:56
msgid "Agency Categories"
msgstr "Categorías de Agencia"

#: post-types/agency.php:57
msgid "Add New Agency Category"
msgstr "Agregar Nueva Categoría de Agencia"

#: post-types/agency.php:58
msgid "New Agency Category"
msgstr "Nueva Categoría de Agencia"

#: post-types/agency.php:75
msgid "Agency Action Categories"
msgstr "Categorías de Acciones de Agencia"

#: post-types/agency.php:76
msgid "Add New Agency Action"
msgstr "Agregar Nueva Acción de Agencia"

#: post-types/agency.php:77
msgid "New Agency Action"
msgstr "Nueva Acción de Agencia"

#: post-types/agency.php:95
msgid "Agency City"
msgstr "Ciudad de la Agencia"

#: post-types/agency.php:96
msgid "Add New Agency City"
msgstr "Agregar Nueva Ciudad de Agencia"

#: post-types/agency.php:97
msgid "New Agency City"
msgstr "Nueva Ciudad de Agencia"

#: post-types/agency.php:116
msgid "Agency Neighborhood"
msgstr "Barrio de Agencia"

#: post-types/agency.php:117
msgid "Add New Agency Neighborhood"
msgstr "Agregar Nuevo Barrio de Agencia"

#: post-types/agency.php:118
msgid "New Agency Neighborhood"
msgstr "Nuevo Barrio de Agencia"

#: post-types/agency.php:138
msgid "Agency County / State"
msgstr "País de a Agencia / Estado"

#: post-types/agency.php:139
msgid "Add New Agency County / State"
msgstr "Agregar Nuevo País / Estado de Agencia"

#: post-types/agency.php:140
msgid "New Agency County / State"
msgstr "Nuevo País / Estado de Agencia"

#: post-types/agency.php:158
msgid "Agency Settings"
msgstr "Configuración de Agencia"

#: post-types/agency.php:175 post-types/developers.php:177
msgid "Address:"
msgstr "Dirección:"

#: post-types/agency.php:180 post-types/developers.php:182
msgid "Email: "
msgstr "Email: "

#: post-types/agency.php:186 post-types/agents.php:168
#: post-types/developers.php:188
msgid "Phone: "
msgstr "Teléfono "

#: post-types/agency.php:191 post-types/agents.php:173
#: post-types/developers.php:193
msgid "Mobile:"
msgstr "Celular:"

#: post-types/agency.php:196 post-types/agents.php:178
#: post-types/developers.php:198
msgid "Skype: "
msgstr "Skype "

#: post-types/agency.php:202 post-types/agents.php:188
#: post-types/developers.php:204
msgid "Facebook: "
msgstr "Facebook: "

#: post-types/agency.php:207 post-types/agents.php:193
#: post-types/developers.php:209
msgid "Twitter: "
msgstr "Twitter: "

#: post-types/agency.php:212 post-types/agents.php:198
#: post-types/developers.php:214
msgid "Linkedin: "
msgstr "LinkedIn: "

#: post-types/agency.php:217 post-types/agents.php:203
#: post-types/developers.php:219
msgid "Pinterest: "
msgstr "Pinterest: "

#: post-types/agency.php:222 post-types/agents.php:208
#: post-types/developers.php:224
msgid "Instagram: "
msgstr "Instagram: "

#: post-types/agency.php:229 post-types/agents.php:215
#: post-types/developers.php:231
msgid "Website (without http): "
msgstr "Sitio Web (sin http): "

#: post-types/agency.php:234
msgid "Languages: "
msgstr "Idiomas: "

#: post-types/agency.php:239 post-types/developers.php:236
msgid "License: "
msgstr "Licencia: "

#: post-types/agency.php:244
msgid "Agency opening hours: "
msgstr "Horarios de atención de la Agencia: "

#: post-types/agency.php:249 post-types/developers.php:242
msgid "Taxes: "
msgstr "Impuestos: "

#: post-types/agency.php:254 post-types/agents.php:221
#: post-types/developers.php:247
msgid "The user id for this profile: "
msgstr "ID de usuario para este perfil: "

#: post-types/agency.php:260 post-types/developers.php:252
msgid "Location on Map: "
msgstr "Ubicación en el Mapa: "

#: post-types/agency.php:261 post-types/developers.php:253
#: post-types/property.php:544
msgid "Place Pin with Property Address"
msgstr "Marcar pin con la dirección"

#: post-types/agency.php:348 post-types/agents.php:447
#: post-types/developers.php:341 post-types/property.php:1157
#: post-types/property.php:1476 post-types/property.php:1516
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: post-types/agency.php:351 post-types/agents.php:450
#: post-types/developers.php:344 post-types/property.php:1160
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#: post-types/agency.php:352 post-types/agents.php:451
#: post-types/developers.php:345 post-types/property.php:1161
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: post-types/agents.php:12
msgid "Agents"
msgstr "Agentes"

#: post-types/agents.php:14
msgid "Add New Agent"
msgstr "Añadir Nuevo Agente"

#: post-types/agents.php:15
msgid "Add Agent"
msgstr "Agregar Agente"

#: post-types/agents.php:17
msgid "Edit Agent"
msgstr "Editar Agente"

#: post-types/agents.php:20
msgid "View Agent"
msgstr "Ver Agente"

#: post-types/agents.php:21
msgid "Search Agent"
msgstr "Buscar agente"

#: post-types/agents.php:22 post-types/agents.php:23
msgid "No Agents found"
msgstr "No se encontraron Agentes"

#: post-types/agents.php:24
msgid "Parent Agent"
msgstr "Agente Principal"

#: post-types/agents.php:46
msgid "Agent Categories"
msgstr "Categorías de Agente"

#: post-types/agents.php:47
msgid "Add New Agent Category"
msgstr "Añadir nueva categoría de agente"

#: post-types/agents.php:48
msgid "New Agent Category"
msgstr "Nueva Categoría de Agente"

#: post-types/agents.php:61
msgid "Agent Action Categories"
msgstr "Categorías de Promoción del Agente"

#: post-types/agents.php:62
msgid "Add New Agent Action"
msgstr "Agregar una nueva Acción de Agente"

#: post-types/agents.php:63
msgid "New Agent Action"
msgstr "Nueva Acción de Agente"

#: post-types/agents.php:77
msgid "Agent City"
msgstr "Localidad del Agente"

#: post-types/agents.php:78
msgid "Add New Agent City"
msgstr "Agregar nuevo agente Ciudad"

#: post-types/agents.php:79
msgid "New Agent City"
msgstr "Nueva Ciudad de Agente"

#: post-types/agents.php:94
msgid "Agent Neighborhood"
msgstr "Barrio del Agente"

#: post-types/agents.php:95
msgid "Add New Agent Neighborhood"
msgstr "Añadir nueva Zona para el Agente"

#: post-types/agents.php:96
msgid "New Agent Neighborhood"
msgstr "Nuevo Barrio del Agente"

#: post-types/agents.php:109
msgid "Agent County / State"
msgstr "Ciudad / Estado del Agente"

#: post-types/agents.php:110
msgid "Add New Agent County / State"
msgstr "Añadir Nueva Ciudad / Estado de Agente"

#: post-types/agents.php:111
msgid "New Agent County / State"
msgstr "Provincia del nuevo Agente"

#: post-types/agents.php:129
msgid "Agent Settings"
msgstr "Configuraci&oacute;n de Agente"

#: post-types/agents.php:147
msgid "Agent First Name:"
msgstr "Nombre del Agente:"

#: post-types/agents.php:152
msgid "Agent Last Name:"
msgstr "Apellido(s) del Agente:"

#: post-types/agents.php:158
msgid "Position:"
msgstr "Posición:"

#: post-types/agents.php:163
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: post-types/agents.php:183
msgid "Member of: "
msgstr "Miembro de: "

#: post-types/agents.php:228
msgid "The Agency id/Developer USER ID that has this agent: "
msgstr "ID de la Agencia / ID de USUARIO promotor que tiene este agente: "

#: post-types/agents.php:229
msgid "Current Agency/Developer"
msgstr "Agencia/Promotor actual"

#: post-types/agents.php:238
msgid "Agent Custom fields"
msgstr "Campos Personalizados de Agente"

#: post-types/agents.php:249 post-types/agents.php:273
msgid "Field Label: "
msgstr "Etiqueta del Campo: "

#: post-types/developers.php:18
msgid "Add New Developer"
msgstr "Agregar Nuevo Desarrollador"

#: post-types/developers.php:19
msgid "Add Developer"
msgstr "Agregar Desarrollador"

#: post-types/developers.php:21
msgid "Edit Developer"
msgstr "Editar Desarrollador"

#: post-types/developers.php:22
msgid "New Developer"
msgstr "Nuevo Desarrollador"

#: post-types/developers.php:24
msgid "View Developer"
msgstr "Ver Desarrollador"

#: post-types/developers.php:25
msgid "Search Developer"
msgstr "Buscar Desarrollador"

#: post-types/developers.php:26 post-types/developers.php:27
msgid "No Developer found"
msgstr "No se encontró un Desarrollador"

#: post-types/developers.php:28
msgid "Parent Developer"
msgstr "Desarrollador Superior"

#: post-types/developers.php:56
msgid "Developer Categories"
msgstr "Categorías del Desarrollador"

#: post-types/developers.php:57
msgid "Add New Developer Category"
msgstr "Agregar Nueva Categoría del Desarrollador"

#: post-types/developers.php:58
msgid "New Developer Category"
msgstr "Nueva Categoría de Promotor"

#: post-types/developers.php:77
msgid "Developer Action Categories"
msgstr "Categorías de Promoción del Promotor"

#: post-types/developers.php:78
msgid "Add New Developer Action"
msgstr "Agregar Nueva Promoción del Promotor"

#: post-types/developers.php:79
msgid "New Developer Action"
msgstr "Nueva Promoción del Promotor"

#: post-types/developers.php:98
msgid "Developer City"
msgstr "Localidad del Promotor"

#: post-types/developers.php:99
msgid "Add New Developer City"
msgstr "Agregar Nueva Localidad del Promotor"

#: post-types/developers.php:100
msgid "New Developer City"
msgstr "Nueva Localidad del Promotor"

#: post-types/developers.php:118
msgid "Developer Neighborhood"
msgstr "Zona o Barrio del Promotor"

#: post-types/developers.php:119
msgid "Add New Developer Neighborhood"
msgstr "Agregar Nueva Zona o Barrio del Promotor"

#: post-types/developers.php:120
msgid "New Developer Neighborhood"
msgstr "Nueva Zona o Barrio del Promotor"

#: post-types/developers.php:141
msgid "Developer County / State"
msgstr "Provincia del Desarrollador"

#: post-types/developers.php:142
msgid "Add New Developer County / State"
msgstr "Agregar Nueva Provincia del Promotor"

#: post-types/developers.php:143
msgid "New Developer County / State"
msgstr "Nueva Provincia del Promotor"

#: post-types/developers.php:161
msgid "Developer Settings"
msgstr "Ajustes del Promotor"

#: post-types/invoices.php:12
msgid "Add New Invoice"
msgstr "Agregar Nueva Factura"

#: post-types/invoices.php:13
msgid "Add Invoice"
msgstr "Añadir factura"

#: post-types/invoices.php:14 post-types/invoices.php:15
msgid "Edit Invoice"
msgstr "Editar Factura"

#: post-types/invoices.php:16
msgid "New Invoice"
msgstr "Nueva factura"

#: post-types/invoices.php:17 post-types/invoices.php:18
msgid "View Invoices"
msgstr "Ver Facturas"

#: post-types/invoices.php:19
msgid "Search Invoices"
msgstr "Buscar facturas"

#: post-types/invoices.php:20 post-types/invoices.php:21
msgid "No Invoices found"
msgstr "No se encontraron facturas"

#: post-types/invoices.php:22
msgid "Parent Invoice"
msgstr "Recibo principal"

#: post-types/invoices.php:46
msgid "Invoice Details"
msgstr "Detalles de la factura"

#: post-types/invoices.php:81
msgid "Invoice Id:"
msgstr "Factura Id:"

#: post-types/invoices.php:99
msgid "Invoice NOT paid"
msgstr "Factura NO pagada"

#: post-types/invoices.php:105
msgid "Invoice PAID"
msgstr "Factura PAGADA"

#: post-types/invoices.php:114
msgid "Billing For :"
msgstr "Facturación por:"

#: post-types/invoices.php:118
msgid "Billing Type :"
msgstr "Tipo de facturación:"

#: post-types/invoices.php:122
msgid "Item Id (Listing or Package id)"
msgstr "ID de propiedad (ID de la propiedad):"

#: post-types/invoices.php:127
msgid "Item Price"
msgstr "Precio"

#: post-types/invoices.php:132
msgid "Purchase Date"
msgstr "Fecha de Compra"

#: post-types/invoices.php:144
msgid "User Id"
msgstr "Id de usuario"

#: post-types/invoices.php:150
msgid "Paypal - Reccuring Payment ID: "
msgstr "Paypal - ID de Pago Recurrente: "

#: post-types/invoices.php:171
msgid "Billing For"
msgstr "Facturar para"

#: post-types/invoices.php:172
msgid "Invoice Type"
msgstr "Tipo de Factura"

#: post-types/invoices.php:173
msgid "Purchased by User"
msgstr "Comprado por el usuario"

#: post-types/invoices.php:174 post-types/property.php:1163
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: post-types/invoices.php:205 post-types/property.php:495
#: post-types/property.php:1245
msgid "Not Paid"
msgstr "No Pagado"

#: post-types/invoices.php:207
msgid "Paid"
msgstr "Pagado"

#: post-types/invoices.php:281
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"

#: post-types/invoices.php:363 post-types/messages.php:172
msgid "To"
msgstr "Para"

#: post-types/invoices.php:378
msgid "Billing for"
msgstr "Facturación"

#: post-types/invoices.php:379
msgid "Billing type"
msgstr "Tipo de facturación"

#: post-types/invoices.php:381
msgid "Total Price"
msgstr "Precio total"

#: post-types/invoices.php:386
msgid "Thank you for your business!"
msgstr ""

#: post-types/membership.php:10 post-types/membership.php:11
msgid "Membership Packages"
msgstr "Suscripción Cuenta"

#: post-types/membership.php:12
msgid "Add New Membership Package"
msgstr "Add New Membership Package"

#: post-types/membership.php:13
msgid "Add Membership Packages"
msgstr "Add Membership Packages"

#: post-types/membership.php:14
msgid "Edit Membership Packages"
msgstr "Edit Membership Packages"

#: post-types/membership.php:15
msgid "Edit Membership Package"
msgstr "Edit Membership Package"

#: post-types/membership.php:16
msgid "New Membership Packages"
msgstr "New Membership Packages"

#: post-types/membership.php:17 post-types/membership.php:18
msgid "View Membership Packages"
msgstr "View Membership Packages"

#: post-types/membership.php:19
msgid "Search Membership Packages"
msgstr "Search Membership Packages"

#: post-types/membership.php:20 post-types/membership.php:21
msgid "No Membership Packages found"
msgstr "No Membership Packages found"

#: post-types/membership.php:22
msgid "Parent Membership Package"
msgstr "Parent Membership Package"

#: post-types/membership.php:48
msgid "Package Details"
msgstr "Detalles del paquete"

#: post-types/membership.php:110
msgid "Billing Time Unit :"
msgstr "Billing Time Unit :"

#: post-types/membership.php:115
msgid "Bill every x units"
msgstr "Factura cada x unidades"

#: post-types/membership.php:120
msgid "How many listings are included?"
msgstr "Cuántos anuncios están incluidos?"

#: post-types/membership.php:125
msgid "Unlimited listings ?"
msgstr "Anuncios ilimitados?"

#: post-types/membership.php:129
msgid "How many Featured listings are included?"
msgstr "Cuántos anuncios destacados están incluidos?"

#: post-types/membership.php:134
msgid "How many images are included per listing?"
msgstr "¿Cuántas imágenes están incluidas por listado?"

#: post-types/membership.php:139
msgid "Package Price in "
msgstr "Precio del paquete en "

#: post-types/membership.php:144
msgid "Display package for? *Hold CTRL for multiple selection."
msgstr ""
"Mostrar paquete para? * Mantenga presionada la tecla CTRL para selección "
"múltiple."

#: post-types/membership.php:149
msgid "Is visible? "
msgstr "¿Es visible? "

#: post-types/membership.php:200
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"

#: post-types/membership.php:238 shortcodes/shortcodes.php:3546
#: shortcodes/shortcodes.php:3553
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"

#: post-types/membership.php:243
msgid "Your Current Package :"
msgstr "Su Paquete Actual:"

#: post-types/membership.php:248 post-types/membership.php:252
#: post-types/membership.php:291
msgid "  unlimited"
msgstr " ilimitado"

#: post-types/membership.php:249 post-types/membership.php:257
#: post-types/membership.php:295
msgid "Listings Included"
msgstr "Listados incluidos"

#: post-types/membership.php:253 post-types/membership.php:261
#: post-types/membership.php:299
msgid "Listings Remaining"
msgstr "Inmuebles Restante"

#: post-types/membership.php:266 post-types/membership.php:303
msgid "Featured Included"
msgstr "Destacado Incluido"

#: post-types/membership.php:270 post-types/membership.php:307
msgid "Featured Remaining"
msgstr "Destacados restantes"

#: post-types/membership.php:274
msgid "Images / per listing"
msgstr "Imágenes / por listado"

#: post-types/membership.php:278
msgid "Ends On"
msgstr "Finaliza el"

#: post-types/membership.php:286
msgid "Your Current Package:"
msgstr "Su Paquete Actual:"

#: post-types/membership.php:287 post-types/membership.php:359
msgid "Free Membership"
msgstr "Membresía Gratuita"

#: post-types/membership.php:311 shortcodes/shortcodes.php:3569
msgid "Images / listing"
msgstr "Imágenes / propiedad"

#: post-types/membership.php:314
msgid "Ends On: -"
msgstr "Termina en: -"

#: post-types/membership.php:340 post-types/membership.php:359
msgid "Your Current Package: "
msgstr "Su Paquete actual: "

#: post-types/membership.php:343
msgid "  Unlimited listings"
msgstr " Listados Ilimitados"

#: post-types/membership.php:345 post-types/membership.php:364
msgid " Listings"
msgstr " Listados"

#: post-types/membership.php:346
msgid " remaining "
msgstr " restante "

#: post-types/membership.php:349 post-types/membership.php:369
msgid " Featured listings"
msgstr " Anuncios destacados"

#: post-types/membership.php:350 post-types/membership.php:365
msgid " remaining"
msgstr " restantes"

#: post-types/membership.php:362
msgid "Unlimited listings"
msgstr "Liatados Ilimitados"

#: post-types/membership.php:370
msgid "  remaining"
msgstr "  restante"

#: post-types/membership.php:602
msgid "Select package"
msgstr "Seleccionar paquete"

#: post-types/messages.php:11
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"

#: post-types/messages.php:12
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#: post-types/messages.php:13
msgid "Add New Message"
msgstr "Añadir nuevo mensaje"

#: post-types/messages.php:14
msgid "Add Message"
msgstr "Agregar mensaje"

#: post-types/messages.php:16
msgid "Edit Message"
msgstr "Editar Mensaje"

#: post-types/messages.php:17
msgid "New Message"
msgstr "Nuevo Mensaje"

#: post-types/messages.php:19
msgid "View Message"
msgstr "Ver Mensaje"

#: post-types/messages.php:20
msgid "Search Message"
msgstr "Buscar Mensaje"

#: post-types/messages.php:21 post-types/messages.php:22
msgid "No Message found"
msgstr "Ningún mensaje encontrado"

#: post-types/messages.php:23
msgid "Parent Message"
msgstr "Mensaje Inicial"

#: post-types/messages.php:52
msgid "Message Details"
msgstr "Detalles del mensaje"

#: post-types/messages.php:75
msgid "From User:"
msgstr "De:"

#: post-types/messages.php:84
msgid "To User:"
msgstr "Al usuario:"

#: post-types/messages.php:89
msgid "unread"
msgstr "sin leer"

#: post-types/messages.php:171
msgid "From"
msgstr "Desde"

#: post-types/messages.php:397 post-types/messages.php:411
#: post-types/messages.php:509 post-types/messages.php:516
msgid "Message from "
msgstr "Mensaje de "

#: post-types/messages.php:419
msgid " Sent for property "
msgstr " Enviado para propiedad "

#: post-types/messages.php:419
msgid "with the link:"
msgstr "con el link:"

#: post-types/messages.php:421
msgid "Selected dates: "
msgstr "Seleccionar fechas: "

#: post-types/messages.php:421
msgid " to "
msgstr " a "

#: post-types/messages.php:421
msgid " guests:"
msgstr " huéspedes:"

#: post-types/messages.php:430
msgid ""
"Your message was sent! You will be notified by email when a reply is "
"received."
msgstr ""
"Su mensaje fue enviado. Se le notificará por correo electrónico cuando "
"reciba una respuesta."

#: post-types/property.php:10
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"

#: post-types/property.php:11
msgid "Property"
msgstr "Propiedad"

#: post-types/property.php:13
msgid "Add Property"
msgstr "Añadir propiedad"

#: post-types/property.php:15
msgid "Edit Property"
msgstr "Editar propiedad"

#: post-types/property.php:16
msgid "New Property"
msgstr "Nueva propiedad"

#: post-types/property.php:18
msgid "View Property"
msgstr "Ver propiedad"

#: post-types/property.php:19
msgid "Search Property"
msgstr "Buscar propiedad"

#: post-types/property.php:20
msgid "No Properties found"
msgstr "No se encontraron propiedades"

#: post-types/property.php:21
msgid "No Properties found in Trash"
msgstr "No se han encontrado anuncios en la papelera"

#: post-types/property.php:22
msgid "Parent Property"
msgstr "Tipo de la casa padre"

#: post-types/property.php:49
msgid "Add New Property Category"
msgstr "Añadir nueva categoría de propiedad"

#: post-types/property.php:50
msgid "New Property Category"
msgstr "Nueva categoría de propiedad"

#: post-types/property.php:64 shortcodes/shortcodes_install.php:1425
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: post-types/property.php:65
msgid "Add New Type"
msgstr "Agregar nuevo Tipo"

#: post-types/property.php:66
msgid "New Type"
msgstr "Nuevo Tipo"

#: post-types/property.php:81
msgid "Add New City"
msgstr "Añadir nueva ciudad"

#: post-types/property.php:82
msgid "New City"
msgstr "Nueva ciudad"

#: post-types/property.php:97
msgid "Neighborhood"
msgstr "Barrio"

#: post-types/property.php:98
msgid "Add New Neighborhood"
msgstr "Agregar nuevo barrio"

#: post-types/property.php:99
msgid "New Neighborhood"
msgstr "Nuevo Barrio"

#: post-types/property.php:112 post-types/property.php:1515
msgid "County / State"
msgstr "País / Estado"

#: post-types/property.php:113
msgid "Add New County / State"
msgstr "Agregar nuevo País / Departamento"

#: post-types/property.php:114
msgid "New County / State"
msgstr "Nueva País / Departamento"

#: post-types/property.php:128
msgid "Add New Feature"
msgstr "Agregar característica nueva"

#: post-types/property.php:129
msgid "New Feature"
msgstr "Nueva característica"

#: post-types/property.php:143
msgid "Add New Status"
msgstr "Añadir Nuevo Estado"

#: post-types/property.php:144
msgid "New Status"
msgstr "Nuevo Status"

#: post-types/property.php:178 post-types/property.php:192
msgid "Property Media & Documents"
msgstr ""

#: post-types/property.php:179
msgid "Property Custom Fields"
msgstr "Campos personalizados del inmueble"

#: post-types/property.php:180
msgid "Address and Map Location"
msgstr "Dirección y ubicación del mapa"

#: post-types/property.php:181 post-types/property.php:203
#: wpresidence-core.php:335
msgid "Energy Class"
msgstr "Clase energética"

#: post-types/property.php:185
msgid "Property  Subunits"
msgstr "Subunidades de propiedades"

#: post-types/property.php:196
msgid "Property Custom"
msgstr "Propiedad personalizada"

#: post-types/property.php:208
msgid "Responsible Agent / User"
msgstr "Agente/Usuario responsable"

#: post-types/property.php:217 wpresidence-core.php:334
msgid "Property Subunits"
msgstr "Subunidades del inmueble"

#: post-types/property.php:244
msgid "Use Floor Plans"
msgstr "Utilizar Planos del Piso"

#: post-types/property.php:313
msgid "Plan Title"
msgstr "Título del Plano"

#: post-types/property.php:318
msgid "Plan Description"
msgstr "Descripción del Plano"

#: post-types/property.php:325
msgid "Plan Size"
msgstr "Tamaño del Plano"

#: post-types/property.php:330
msgid "Plan Rooms"
msgstr "Cuartos del Plano"

#: post-types/property.php:335
msgid "Plan Bathrooms"
msgstr "Baños del Plano"

#: post-types/property.php:340
msgid "Plan Price"
msgstr "Precio de Plan"

#: post-types/property.php:346
msgid "Plan Image"
msgstr "Imagen del plano"

#: post-types/property.php:362
msgid "Add new plan"
msgstr "Agregar plano"

#: post-types/property.php:425 post-types/property.php:428
msgid "(*text)"
msgstr "(*texto)"

#: post-types/property.php:431
msgid "(*numeric)"
msgstr "(*númerico)"

#: post-types/property.php:434
msgid "(*date)"
msgstr "(*fecha)"

#: post-types/property.php:443 shortcodes/property_page_shortcodes.php:589
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1586
msgid "Not Available"
msgstr "No disponible"

#: post-types/property.php:483
msgid "Paid Submission is disabled"
msgstr "Anuncios Pagos desactivados"

#: post-types/property.php:486
msgid "You are on membership mode. There are no details to show for this mode."
msgstr "Estás en modo de membresía. No hay detalles que mostrar en este modo."

#: post-types/property.php:489
msgid "Pay Status: "
msgstr "Estado del pago: "

#: post-types/property.php:492 post-types/property.php:1243
msgid "PAID"
msgstr "PAGADO"

#: post-types/property.php:548
msgid "Address(*only street name and building no): "
msgstr "Dirección (*nombre de la calle y número): "

#: post-types/property.php:553
msgid "Zip: "
msgstr "Código Postal: "

#: post-types/property.php:558
msgid "Country: "
msgstr "País: "

#: post-types/property.php:567
msgid "Latitude:"
msgstr "Latitud:"

#: post-types/property.php:572
msgid "Longitude:"
msgstr "Longitud:"

#: post-types/property.php:594
msgid "Google View Camera Angle"
msgstr "Vista Google con Angulo de Cámara"

#: post-types/property.php:606
msgid "Enable Google Street View"
msgstr "Habilitar Google Street View"

#: post-types/property.php:616
msgid "Hide Map Marker ?"
msgstr "¿Ocultar el marcador del mapa?"

#: post-types/property.php:696
msgid "Main Agent: "
msgstr "Agente Jefe: "

#: post-types/property.php:728
msgid "User: "
msgstr "Usuario: "

#: post-types/property.php:739
msgid "Secondary Agents(*multiple selection): "
msgstr "Agentes Secundarios (*selección multiple): "

#: post-types/property.php:809
msgid "Upload new file(Image or pdf)"
msgstr "Cargar nuevo archivo(Imagen o pdf)"

#: post-types/property.php:831
msgid "Video From: "
msgstr "Video Desde: "

#: post-types/property.php:845
msgid "Video Placeholder Image"
msgstr "Imagen de marcador de posición de video"

#: post-types/property.php:852
msgid "Virtual Tour "
msgstr "Tour Virtual "

#: post-types/property.php:872
msgid "Price: "
msgstr "Precio: "

#: post-types/property.php:877
msgid "After Price Label(*for example \"per month\"): "
msgstr "Después del precio: "

#: post-types/property.php:882
msgid "Before Price Label(*for example \"per month\"): "
msgstr "Antes del Precio: "

#: post-types/property.php:887
msgid "Additional Price Info (use only numbers):"
msgstr "Información adicional del precio (use solo números):"

#: post-types/property.php:892
msgid "After Label for Additional Price info (*for example \"per month\"): "
msgstr "Después de la etiqueta precio adicional (*ej: \"por mes\"): "

#: post-types/property.php:897
msgid "Before Label for Additional Price Info(*for example \"from\"): "
msgstr "Antes de la etiqueta precio adicional (*ej: \"de\"): "

#: post-types/property.php:903
msgid "Yearly Tax Rate: "
msgstr "Tasa de Impuesto Anual: "

#: post-types/property.php:908
msgid "Homeowners Association Fee(monthly): "
msgstr "Cuota de Asociación de Propietarios (mensual) "

#: post-types/property.php:914
msgid "Size(*only numbers): "
msgstr "Metros útiles (*Solo números): "

#: post-types/property.php:919
msgid "Lot Size(*only numbers): "
msgstr "Metros construidos (*solo números): "

#: post-types/property.php:924
msgid "Rooms(*only numbers): "
msgstr "Habitaciones (*solo números): "

#: post-types/property.php:929
msgid "Bedrooms(*only numbers): "
msgstr "Dormitorios(*solo números): "

#: post-types/property.php:934
msgid "Bathrooms(*only numbers): "
msgstr "Baños(*solo números): "

#: post-types/property.php:939
msgid "Owner/Agent notes (*not visible on front end): "
msgstr "Notas (*no se verán públicamente): "

#: post-types/property.php:952
msgid "Make it Featured Property"
msgstr "Marcar como propiedad destacada"

#: post-types/property.php:965
msgid "Property in theme Slider"
msgstr "Propiedad en tema Slider"

#: post-types/property.php:991
msgid "Energy Index in kWh/m2a: "
msgstr "Índice de Energía en kWh/m2a: "

#: post-types/property.php:998
msgid "Energy Class: "
msgstr "Clase Energética"

#: post-types/property.php:1000
msgid "Select Energy Class (EU regulation)"
msgstr "Seleccione Clase Energética (Reg. de la UE)"

#: post-types/property.php:1015
msgid "greenhouse gas emissions kgCO2/m2a: "
msgstr ""

#: post-types/property.php:1021
msgid "greenhouse gas emissions index class "
msgstr ""

#: post-types/property.php:1023
msgid "Select gas emissions index class"
msgstr ""

#: post-types/property.php:1041
msgid "Renewable energy performance index "
msgstr ""

#: post-types/property.php:1047 wpresidence-core.php:341
msgid "Energy performance of the building"
msgstr ""

#: post-types/property.php:1052 wpresidence-core.php:342
msgid "EPC current rating"
msgstr ""

#: post-types/property.php:1057 wpresidence-core.php:343
msgid "EPC Potential Rating"
msgstr ""

#: post-types/property.php:1165 shortcodes/shortcodes.php:866
msgid "Featured"
msgstr "Destacado"

#: post-types/property.php:1234
msgid "published"
msgstr "publicado"

#: post-types/property.php:1310
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: post-types/property.php:1312
msgid "No"
msgstr "No"

#: post-types/property.php:1478 post-types/property.php:1518
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: post-types/property.php:1479 post-types/property.php:1519
msgid "Posts"
msgstr "Entradas"

#: post-types/property.php:1567 post-types/property.php:1646
msgid "Which city has this area"
msgstr "¿Qué ciudad tiene este barrio?"

#: post-types/property.php:1576 post-types/property.php:1656
#: post-types/property.php:1659 post-types/property.php:1867
#: post-types/property.php:1870 post-types/property.php:1921
#: post-types/property.php:1964 post-types/property.php:1967
#: post-types/property.php:2016 post-types/property.php:2081
#: post-types/property.php:2084 post-types/property.php:2141
#: post-types/property.php:2144 post-types/property.php:2215
#: post-types/property.php:2261
msgid "Page id for this term"
msgstr "ID de página de este término"

#: post-types/property.php:1590 post-types/property.php:1673
#: post-types/property.php:1883 post-types/property.php:1934
#: post-types/property.php:1980 post-types/property.php:2029
#: post-types/property.php:2097 post-types/property.php:2157
#: post-types/property.php:2228 post-types/property.php:2274
msgid "Category Tagline"
msgstr "Categoría Etiqueta de línea"

#: post-types/property.php:1651
msgid "City that has this area"
msgstr "Ciudad que tiene este Distrito"

#: post-types/property.php:1763
msgid "expired"
msgstr "vencido"

#: post-types/property.php:1771
msgid "disabled"
msgstr "deshabilitado"

#: post-types/property.php:1776
msgid "Disabled by user <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Disabled by user <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Desactivado por el usuario <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Desactivado por el usuario <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: post-types/property.php:2070 post-types/property.php:2201
msgid "Which county / state has this city"
msgstr "A qué ciudad / estado pertenece "

#: post-types/property.php:2075
msgid "County / State that has this city"
msgstr "Provincia que tiene esta ciudad"

#: post-types/property.php:2326
msgid "Already Subunit for"
msgstr "Es subunidad de"

#: post-types/property.php:2335
msgid "Enable "
msgstr "Habilitar "

#: post-types/property.php:2344
msgid ""
"Due to speed & usability reasons we only show your first 50 properties. If "
"the Listing you want to add as subunit is not in this list please add the id "
"manually."
msgstr ""
"Debido a razones de velocidad y usabilidad, sólo mostramos sus primeras 50 "
"propiedades. Si el listado que desea agregar como subunidad no está en esta "
"lista, agregue el ID de forma manual."

#: post-types/property.php:2345
msgid "Select Subunits From the list: "
msgstr "Seleccione subunidades de la lista: "

#: post-types/property.php:2385
msgid "Or add the ids separated by comma. "
msgstr "O agregue los identificadores separados por coma. "

#: post-types/searches.php:10 post-types/searches.php:11
msgid "Searches"
msgstr "Búsquedas"

#: post-types/searches.php:12
msgid "Add New Searches"
msgstr "Añadir nuevas búsquedas"

#: post-types/searches.php:13
msgid "Add Searches"
msgstr "Añadir búsquedas"

#: post-types/searches.php:14 post-types/searches.php:15
msgid "Edit Searches"
msgstr "Editar busquedas"

#: post-types/searches.php:16
msgid "New Searches"
msgstr "Nuevos Búsquedas"

#: post-types/searches.php:17 post-types/searches.php:18
msgid "View Searches"
msgstr "Ver búsquedas"

#: post-types/searches.php:19
msgid "Search Searches"
msgstr "Buscar búsquedas"

#: post-types/searches.php:20 post-types/searches.php:21
msgid "No Searches found"
msgstr "Búsquedas no encontradas"

#: post-types/searches.php:22
msgid "Parent Searches"
msgstr "Búsquedas Superiores"

#: post-types/searches.php:42
msgid "Search Details"
msgstr "Detalles de la búsqueda"

#: post-types/searches.php:74
msgid "Email to"
msgstr "Email para"

#: post-types/searches.php:75
msgid "Search parameters"
msgstr "Parámetros de búsqueda"

#: shortcodes/elementor/property_header_section_function.php:24
#: shortcodes/elementor/property_page_title.php:167
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:506
msgid "add to favorites"
msgstr "agregar a favoritos"

#: shortcodes/elementor/property_header_section_function.php:29
#: shortcodes/elementor/property_page_title.php:177
msgid "remove from favorites"
msgstr "eliminar de favoritos"

#: shortcodes/elementor/property_header_section_function.php:92
#: shortcodes/elementor/property_page_title.php:186
msgid "share this page"
msgstr "compartir ficha"

#: shortcodes/elementor/property_header_section_function.php:93
#: shortcodes/elementor/property_page_title.php:187
msgid "Share"
msgstr "Compartir"

#: shortcodes/elementor/property_header_section_function.php:97
#: shortcodes/elementor/property_page_title.php:191
msgid "Favorite"
msgstr "Favorito"

#: shortcodes/elementor/property_header_section_function.php:100
#: shortcodes/elementor/property_page_title.php:194
msgid "print page"
msgstr "imprimir página"

#: shortcodes/elementor/property_header_section_function.php:101
#: shortcodes/elementor/property_page_title.php:195
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:179
msgid "Property Reviews"
msgstr "Reseñas de la propiedad"

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:207
msgid "Page Views Statistics"
msgstr "Estadísticas"

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:327
msgid "Please add a Walkscore Api Key"
msgstr "Agregue una clave de API de Walkscore"

#: shortcodes/elementor/property_page_overview_section.php:39
msgid "Updated On:"
msgstr "Actualizado en:"

#: shortcodes/elementor/property_page_overview_section.php:67
msgid "Year Built:"
msgstr "Antigüedad (años):"

#: shortcodes/places_shortcodes.php:325
msgid "properties"
msgstr "inmuebles"

#: shortcodes/property_list_shortcode.php:91
#: shortcodes/property_list_shortcode.php:303
msgid "load articles"
msgstr "cargar artículos"

#: shortcodes/property_list_shortcode.php:295
msgid "load more listings"
msgstr "cargar más inmuebles"

#: shortcodes/property_list_shortcode.php:299
msgid "load agents"
msgstr "más agentes"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:203
msgid "See all"
msgstr "Ver todo"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:203
msgid "photos"
msgstr "Muestra tus últimas fotos en Flickr."

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:510
msgid "favorite"
msgstr "favorito"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:524
msgid "Number of Page Views"
msgstr "Número de Vistas de Página"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:694
msgid "Contact Me"
msgstr "Contáctame"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:697
msgid "Schedule a showing?"
msgstr "¿Programar una visita?"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:710 shortcodes/shortcodes.php:3515
msgid "Day"
msgstr "Día"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:713
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:734 shortcodes/shortcodes.php:1369
msgid "Your Phone"
msgstr "Su teléfono"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:736
msgid "I'm interested in "
msgstr "Estoy interesado en "

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:745
msgid "Send Email"
msgstr "Enviar Email"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:748
msgid "Send Private Message"
msgstr "Enviar Mensaje Privado"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:749
msgid ""
"You can reply to private messages from \"Inbox\" page in your user account."
msgstr ""
"Puede responder a mensajes privados desde la página \"Bandeja de entrada\" "
"en su cuenta de usuario."

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1670
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2064
#: shortcodes/shortcodes_install.php:891 shortcodes/shortcodes_install.php:893
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1018
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1020
msgid "Walkscore"
msgstr "Walkscore"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1673
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2067
#: shortcodes/shortcodes_install.php:929 shortcodes/shortcodes_install.php:1055
msgid "Yelp Details"
msgstr "Detalles Yelp"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1674
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1821
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1969
#: shortcodes/shortcodes_install.php:833
msgid "all open"
msgstr "todo abierto"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1709
#: shortcodes/shortcodes_install.php:833
msgid "all closed"
msgstr "todo cerrado"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1715
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1740
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1764
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1788
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1811
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1841
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1874
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1910
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1944
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1992
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2026
#: shortcodes/shortcodes_install.php:833
msgid "only the first one open"
msgstr "sólo el primero abierto"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2461
msgid "Other units in"
msgstr "Otras unidades en"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2540
msgid "Category: "
msgstr "Categoría: "

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2541
msgid "Rooms: "
msgstr "Habitaciones: "

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2542
msgid "Bedrooms: "
msgstr "Dormitorios: "

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2544
msgid "Baths: "
msgstr "Baños: "

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2545
msgid "Size: "
msgstr "Tamaño: "

#: shortcodes/shortcodes.php:314 shortcodes/shortcodes.php:419
#: shortcodes/shortcodes.php:444 widgets/advanced_search.php:71
#: widgets/advanced_search.php:95 widgets/footer_latest_widget.php:292
msgid "Types"
msgstr "Tipos"

#: shortcodes/shortcodes.php:322
msgid "States"
msgstr "Estados"

#: shortcodes/shortcodes.php:423 widgets/advanced_search.php:75
msgid "Type address, state, city or area"
msgstr "Ingrese dirección, provincia, localidad o área"

#: shortcodes/shortcodes.php:451 widgets/advanced_search.php:100
msgid "Type Keyword"
msgstr "Ingresa una Palabra Clave"

#: shortcodes/shortcodes.php:891
msgid "BD"
msgstr "BD"

#: shortcodes/shortcodes.php:895
msgid "BA"
msgstr "BA"

#: shortcodes/shortcodes.php:1008
msgid "see more facts"
msgstr "ver más hechos"

#: shortcodes/shortcodes.php:1011
msgid "see less facts"
msgstr "ver menos hechos"

#: shortcodes/shortcodes.php:1370
msgid "Type your message..."
msgstr "Escriba su mensaje..."

#: shortcodes/shortcodes.php:1378
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar mensaje"

#: shortcodes/shortcodes.php:2027
msgid "more agents"
msgstr "más agentes"

#: shortcodes/shortcodes.php:2309
msgid " more listings"
msgstr " más listados"

#: shortcodes/shortcodes.php:2313
msgid " more articles"
msgstr " más artículos"

#: shortcodes/shortcodes.php:2423 shortcodes/shortcodes.php:2481
#: widgets/login_widget.php:42 widgets/login_widget.php:68
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#: shortcodes/shortcodes.php:2426 shortcodes/shortcodes.php:2491
#: widgets/login_widget.php:43 widgets/login_widget.php:73
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: shortcodes/shortcodes.php:2435 widgets/login_widget.php:38
#: widgets/login_widget.php:51
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"

#: shortcodes/shortcodes.php:2441 widgets/login_widget.php:55
msgid "Forgot Password?"
msgstr "¿Se te olvidó tu contraseña?"

#: shortcodes/shortcodes.php:2452 widgets/login_widget.php:131
msgid "Enter Your Email Address"
msgstr "Ingrese su email"

#: shortcodes/shortcodes.php:2456 widgets/login_widget.php:127
#: widgets/login_widget.php:135
msgid "Reset Password"
msgstr "Restablecer contraseña"

#: shortcodes/shortcodes.php:2458 widgets/login_widget.php:137
msgid "Return to Login"
msgstr "Volver al inicio de sesión"

#: shortcodes/shortcodes.php:2495 widgets/login_widget.php:76
msgid "Retype Password"
msgstr "Vuelva a escribir la contraseña"

#: shortcodes/shortcodes.php:2510 widgets/login_widget.php:93
msgid "Select User Type"
msgstr "Seleccionar tipo de usuario"

#: shortcodes/shortcodes.php:2522 widgets/login_widget.php:105
msgid "I agree with "
msgstr "Estoy de acuerdo con "

#: shortcodes/shortcodes.php:2522 widgets/login_widget.php:105
msgid "terms & conditions"
msgstr "términos y condiciones"

#: shortcodes/shortcodes.php:2530 widgets/login_widget.php:113
msgid "A password will be e-mailed to you"
msgstr "*Le enviaremos la contraseña por correo electrónico"

#: shortcodes/shortcodes.php:2537 widgets/login_widget.php:65
#: widgets/login_widget.php:120
msgid "Register"
msgstr "Registrarse"

#: shortcodes/shortcodes.php:2635 shortcodes/shortcodes_install.php:2563
msgid "Featured Article"
msgstr "Artículo destacado"

#: shortcodes/shortcodes.php:2637
msgid "read more"
msgstr "leer más"

#: shortcodes/shortcodes.php:3058
msgid "more listings"
msgstr "más listados"

#: shortcodes/shortcodes.php:3062
msgid "more articles"
msgstr "artículos más"

#: shortcodes/shortcodes.php:3518
msgid "Days"
msgstr "Días"

#: shortcodes/shortcodes.php:3521
msgid "Week"
msgstr "Semana"

#: shortcodes/shortcodes.php:3524
msgid "Weeks"
msgstr "Semanas"

#: shortcodes/shortcodes.php:3527
msgid "Month"
msgstr "Mes"

#: shortcodes/shortcodes.php:3530
msgid "Months"
msgstr "Meses"

#: shortcodes/shortcodes.php:3533
msgid "Year"
msgstr "Año"

#: shortcodes/shortcodes.php:3536
msgid "Years"
msgstr "Años"

#: shortcodes/shortcodes.php:3553 shortcodes/shortcodes.php:3555
msgid "Listings"
msgstr "Listados"

#: shortcodes/shortcodes.php:3570
msgid "Featured Listings"
msgstr "Anuncios Destacados"

#: shortcodes/shortcodes.php:3575
msgid "Get started"
msgstr "Primeros pasos"

#: shortcodes/shortcodes.php:3634
msgid "View Profile"
msgstr "Ver Perfil"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:356
msgid "Property Page Only - Text with Agent details "
msgstr "Sólo PdP - Texto con detalles de agente "

#: shortcodes/shortcodes_install.php:359 shortcodes/shortcodes_install.php:398
#: shortcodes/shortcodes_install.php:453 shortcodes/shortcodes_install.php:479
#: shortcodes/shortcodes_install.php:505 shortcodes/shortcodes_install.php:553
#: shortcodes/shortcodes_install.php:622 shortcodes/shortcodes_install.php:722
#: shortcodes/shortcodes_install.php:783 shortcodes/shortcodes_install.php:819
#: shortcodes/shortcodes_install.php:955 shortcodes/shortcodes_install.php:2923
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2943
msgid "WpResidence - Property Page Design"
msgstr "WpResidence - Diseño de página de inmueble"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:371 shortcodes/shortcodes_install.php:795
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:378 shortcodes/shortcodes_install.php:436
#: shortcodes/shortcodes_install.php:523 shortcodes/shortcodes_install.php:581
#: shortcodes/shortcodes_install.php:650 shortcodes/shortcodes_install.php:802
#: shortcodes/shortcodes_install.php:937
msgid "Css"
msgstr "Css"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:380 shortcodes/shortcodes_install.php:438
#: shortcodes/shortcodes_install.php:525 shortcodes/shortcodes_install.php:583
#: shortcodes/shortcodes_install.php:652 shortcodes/shortcodes_install.php:804
#: shortcodes/shortcodes_install.php:939
msgid "Design options"
msgstr "Opciones de diseño"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:395
msgid "Property Page Only - Property Gallery"
msgstr "Página de inmuebles Sólo - Galería de inmueble"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:411
msgid "Thumbnail max width in px"
msgstr "Anchura máxima miniatura en píxeles"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:414
msgid ""
"Thumbnail max width in px (*height is auto calculated based on image ratio)"
msgstr ""
"Anchura máxima miniatura en píxeles (*altura se auto calcula en base a "
"relación de la imagen)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:420 shortcodes/shortcodes_install.php:423
msgid "Thumbnail right & bottom margin in px"
msgstr "Margen inferior derecho de la miniatura en px"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:429 shortcodes/shortcodes_install.php:432
msgid "Maximum no of thumbs"
msgstr "Nº máximo de miniaturas"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:450
msgid "Property Page Only - Related Listings"
msgstr "Sólo página de propiedades: Listados relacionados"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:476
msgid "Property Page Only - Contact Form Agent"
msgstr "Sólo página de propiedades - Formulario de contacto Agente"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:502
msgid "Property Page Only - Agent Card"
msgstr "Página de propiedades solamente - Tarjeta del agente"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:516
msgid "Colums : 1 or 2"
msgstr "Columnas: 1 o 2"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:519
msgid ""
"One column means that agent details go below the image, two columns means "
"agent details are on the right side of the image."
msgstr ""
"Una columna significa que los detalles del agente van debajo de la imagen, "
"dos columnas significa que los detalles del agente están en el lado derecho "
"de la imagen."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:550
msgid "Property Page Only - Property Images / Video Slider"
msgstr "Solo Página de Propiedades - Imágenes de Propiedades/Video Slider"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:565 shortcodes/shortcodes_install.php:568
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2839
msgid "Slider Type"
msgstr "Tipo de Slider"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:574
msgid "Show map in slider type?"
msgstr "¿Mostrar el mapa en tipo Slider?"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:577
msgid "Make sure you are using only 1 map per page in order to avoid conflicts"
msgstr "Asegúrese de utilizar sólo un mapa por página para evitar conflictos"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:619
msgid "Property Page Only - Details Section"
msgstr "Sólo Página de propiedades - Sección de detalles"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:634
msgid "Select the property section"
msgstr "Seleccione la sección de propiedad"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:637
msgid "Select a property section from the theme default details elements."
msgstr ""
"Seleccione una sección de propiedad de los elementos de detalle por defecto "
"del tema."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:643
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:646
msgid ""
"Columns (*works only for address, property details and features and "
"amenities)"
msgstr ""
"Columnas (* sólo funcionan para la dirección, datos de inmuebles y "
"características y comodidades)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:719
msgid "Property Page Only - Single Detail"
msgstr "Sólo Página de propiedades - Detalle individual"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:734
msgid "Select single detail"
msgstr "Seleccione detalle individual"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:737
msgid "Select one single detail from dropdown"
msgstr "Selecciona un solo detalle de la lista desplegable"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:743 shortcodes/shortcodes_install.php:746
msgid "Element Label"
msgstr "Etiqueta de Elemento"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:780
msgid "Property Page Only - Text with Details "
msgstr "Sólo Página de propiedades - Texto con detalles "

#: shortcodes/shortcodes_install.php:816
msgid "Property Page Only - Details as Accordion"
msgstr "Sólo Página de propiedades - Detalles como acordeón"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:831
msgid "Accordion Open/Close Status"
msgstr "Estado Acordeón Abrir / Cerrar"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:834
msgid "Accordion Open/Close status"
msgstr "Estado Acordeón Abrir / Cerrar el"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:845
msgid "Description Label. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr "Descripción de la etiqueta. Dejar en blanco si no quiere que aparezca."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:855
msgid "Property Address Label. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""
"Etiqueta de dirección de la propiedad. Dejar en blanco si no quiere que "
"aparezca."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:865
msgid "property_details Label. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""
"Etiqueta de property_details. Dejar en blanco si no quiere que aparezca."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:875
msgid "Amenities and Features Label. Set it blank if you don't want to appear."
msgstr ""
"Etiqueta de servicios y características. Dejar en blanco si no quiere "
"aparecer."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:885
msgid ""
"Map label. Set it blank if you don't want it to appear. Remember to have "
"only one map per property page to avoid conflicts."
msgstr ""
"Etiqueta de mapa. Dejar en blanco si no quiere que aparezca. Recuerde tener "
"solo un mapa por página de propiedad para evitar conflictos."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:894
msgid "Walkscore Label. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr "Walkscore Etiqueta. Dejar en blanco si no quiere que aparezca."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:903
msgid "Floor Plans Label. Set it blank if you don't want to appear."
msgstr "Etiqueta de planos. Dejar en blanco si no desea que aparezca."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:912
msgid "Page Views. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr "Vistas de página. Dejar en blanco si no desea que aparezca."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:922
msgid "Virtual Tour. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr "Tour virtual. Dejar en blanco si no desea que aparezca."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:931 shortcodes/shortcodes_install.php:1057
msgid "Yelp Views"
msgstr "Visitas de Yelp"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:932
msgid "Yelp Views. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr "Visitas de Yelp. Dejar en blanco si no desea que aparezca."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:952
msgid "Property Page Only - Details as Tabs"
msgstr "Sólo página de propiedades - Detalles como pestañas"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:972
msgid ""
"Description Label in the tab. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""
"Etiqueta de descripción en la pestaña. Dejar en blanco si no desea que "
"aparezca."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:982
msgid ""
"Property Address Label in the tab. Set it blank if you don't want it to "
"appear."
msgstr ""
"Etiqueta de dirección de la propiedad en la pestaña. Dejar en blanco si no "
"desea que aparezca."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:992
msgid ""
"Property Details Label in the tab. Set it blank if you don't want it to "
"appear."
msgstr ""
"Etiqueta de detalles de la propiedad en la pestaña. Dejar en blanco si no "
"desea que aparezca."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1002
msgid ""
"Amenities and Features Label in the tab. Set it blank if you don't want it "
"to appear."
msgstr ""
"Etiqueta de servicios y características en la pestaña. Dejar en blanco si no "
"desea que aparezca."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1012
msgid ""
"Map label in the tab.  Set it blank if you don't want it to appear. Remember "
"to have only one map per property page to avoid conflicts."
msgstr ""
"Etiqueta de Mapa que aparecerá en la pestaña . Dejar en blanco si no desea "
"que aparezca. Recuerde que debe tener sólo una página del mapa por propiedad "
"para evitar conflictos."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1021
msgid ""
"Walkscore Label in the tab. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""
"Walkscore Label en la pestaña. Establecer en blanco si no desea que aparezca."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1030
msgid ""
"Floor Plans Label in the tab. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""
"Etiqueta de Planos de Planta en la pestaña. Dejar en blanco si no desea que "
"aparezca."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1039
msgid "Page Views in the tab. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""
"Vistas de página en la pestaña. Establecer en blanco si no desea que "
"aparezca."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1048
msgid "Virtual Tour in the tab. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""
"Visita virtual en la pestaña. Dejar en blanco si no desea que aparezca."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1058
msgid "Yelp Views in the tab. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""
"Visitas de Yelp en la pestaña. Dejaren blanco si no desea que aparezca."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1076
msgid "Filter List"
msgstr "Lista de filtros "

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1091
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1500
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2300
msgid "Type Category names"
msgstr "Escriba nombres de Categoría"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1094
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2303
msgid "list of category id's sepearated by comma"
msgstr "lista de ID de categoría separados por comas"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1111
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1519
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2324
msgid "Type Action names"
msgstr "Escriba nombres de promociones"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1114
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1693
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2327
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3090
msgid "list of action ids separated by comma (*only for properties)"
msgstr ""
"listado de IDs de acciones separados por comas (*solo para propiedades)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1132
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1539
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2348
msgid "Type City names"
msgstr "Escriba nombres de Localidades"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1135
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1717
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2351
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3114
msgid "list of city ids separated by comma (*only for properties)"
msgstr "lista de IDs de ciudades separadas por comas (*solo para propiedades)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1153
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1559
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2372
msgid "Type Area names"
msgstr "Escriba nombres de Area"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1156
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1741
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2375
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3138
msgid "list of area ids separated by comma (*only for properties)"
msgstr "lista de ID's de barrios separadas por comas (*solo para propiedades)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1174
msgid "Type State names"
msgstr "Nombres de estado de tipo"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1177
msgid "list of state ids separated by comma (*only for properties)"
msgstr ""
"Lista de identificadores de estado separados por coma (*sólo para las "
"propiedades)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1195
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1579
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1812
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2121
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2447
msgid "No of items"
msgstr "Nº de articulos"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1198
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1582
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1815
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2450
msgid "how many items"
msgstr "cuántos elementos"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1204
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1588
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2131
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2456
msgid "No of items per row"
msgstr "Nº de elementos por fila"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1207
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1591
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2134
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2459
msgid "The number of items per row"
msgstr "El nº de elementos por fila"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1213
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2140
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2465
msgid "Vertical or horizontal ?"
msgstr "¿Vertical u horizontal?"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1216
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2143
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2468
msgid "What type of alignment (vertical or horizontal) ?"
msgstr "¿Qué tipo de alineación (vertical u horizontal)?"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1222
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1822
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2474
msgid "Show featured listings only?"
msgstr "Mostrar sólo anuncios destacados?"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1225
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1825
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2477
msgid "Show featured listings only? (yes/no)"
msgstr "¿Mostrar solo anuncios destacados? (si/no)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1232
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1844
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2495
msgid "Sort By"
msgstr "Ordenar por"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1236
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1851
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2503
msgid "sort items by"
msgstr "ordenar elementos por"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1252
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1260
msgid "Properties Slider"
msgstr "Carrusel de inmuebles"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1268
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1271
msgid "Properties IDs separated by commna"
msgstr "ID de propiedades separadas por comas"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1278
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2606
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2649
msgid "Design Type"
msgstr "Tipo de diseño"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1281
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2609
msgid "type 1 or 2"
msgstr "tipo 1 o 2"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1293
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1301
msgid "Google Map with Property Marker"
msgstr "Mapa de Google con marcador de propiedad"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1309
msgid "Property ID"
msgstr "ID de la Propiedad"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1312
msgid "Add the ID of the property you want to show"
msgstr "Agregue el ID de la propiedad que desea mostrar"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1326
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1334
msgid "Listings per Agent, Agency or Developer"
msgstr "Listados por Agente, Agencia o Desarrollador"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1342
msgid "Type Agent, Agency or Developert name"
msgstr "Escriba el nombre del Agente, Agencia o del Promotor"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1345
msgid "Select one Agent, Agency or Developer"
msgstr "Seleccione un Agente, Agencia o Desarrollador"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1365
msgid "Number of Listings"
msgstr "Número de Listados"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1368
msgid "Number of Listings to display"
msgstr "Número de publicaciones para mostrar"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1382
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1390
msgid "Display Categories"
msgstr "Mostrar categorías"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1396
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1399
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2875
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2878
msgid ""
"Type Categories,Actions,Cities,Areas,Neighborhoods or County name you want "
"to show"
msgstr ""
"Escriba Categorías, Promocioness, Ciudades, Areas, Vecindarios o el nombre "
"de la provincia que desea mostrar"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1416
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2895
msgid "Items per row"
msgstr "Elementos por fila"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1419
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2898
msgid "How many items listed per row? For type 2 use only 1."
msgstr "¿Cuántos artículos aparecen por fila? Para el TIPO 2 use solo 1"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1428
msgid "Select Item Type 1/2?"
msgstr "Seleccione Tipo de elemento 1/2?"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1434
msgid "Item Height"
msgstr "Altura"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1437
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1443
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1446
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2906
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2909
msgid "Extra Class Name"
msgstr "Nombre de Clase Extra"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1476
msgid "List Agents"
msgstr "Listar Agentes"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1484
msgid "Agent Lists"
msgstr "Listas Agentes"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1490
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1636
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2094
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2227
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2258
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2726
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2822 widgets/twiter.php:16
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1493
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1639
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2097
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2261
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2729
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2758
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2825
msgid "Section Title"
msgstr "Título de sección"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1503
msgid "list of agent category names"
msgstr "lista de nombres de categorías de agentes"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1522
msgid "list of agent action names"
msgstr "lista de nombres de promociones de agentes"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1542
msgid "list of agent city names"
msgstr "lista de nombres de ciudades de agentes"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1562
msgid "list of agent area names"
msgstr "lista de nombres de área de agente"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1597
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2149
msgid "Link to global listing"
msgstr "Enlace a Anuncio Global"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1600
msgid "link to global listing"
msgstr "enlace a propiedades globales"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1605
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2486
msgid "Random Pick (yes/no) "
msgstr "Selección aleatoria (si/no) "

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1608
msgid "Choose if agents should display randomly on page refresh. "
msgstr ""
"Elija si los agentes deben mostrar al azar en la actualización de página. "

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1622
msgid "Recent Items Slider"
msgstr "Items recientes de Slider"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1630
msgid "Recent Items Slider Shortcode"
msgstr "Shortcode de Artículos recientes en Slider"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1645
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2103
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2267
msgid "What type of items"
msgstr "Qué tipo de ítems"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1648
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1658
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2270
msgid "list properties or articles"
msgstr "lista de propiedades o artículos"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1655
msgid "Slider Navigation Arrows Position"
msgstr "Posición de las flechas de navegación del control deslizante"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1666
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3059
msgid "Category Id's"
msgstr "IDs de categoría"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1669
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3066
msgid "list of category id's sepearated by comma (*only for properties)"
msgstr "lista de IDs de categoría separados por coma (* sólo para propiedades)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1690
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3083
msgid "Action Id's"
msgstr "Identificador de acción"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1714
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3107
msgid "City Id's "
msgstr "ID de ciudad "

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1738
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3131
msgid "Area Id's"
msgstr "Distrito Id's"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1762
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3156
msgid "County/State Id's"
msgstr "ID del la Provincia"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1765
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2399
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3163
msgid "list of county/State ids separated by comma (*only for properties)"
msgstr ""
"lista de ID de País/estado separados por coma (* sólo para propiedades)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1786
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2421
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3181
msgid "Type Property Status"
msgstr "Escriba el Estado de la Propiedad"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1789
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2424
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3188
msgid "list of property status ids separated by comma (*only for properties)"
msgstr ""
"lista de ID de estado de propiedad separados por comas (*solo para "
"propiedades)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1835
msgid "Auto scroll period"
msgstr "Auto scroll period"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1838
msgid ""
"Auto scroll period in seconds - 0 for manual scroll, 1000 for 1 second, 2000 "
"for 2 seconds and so on."
msgstr ""
"Deslizar automáticamente en segundos, 0 para scroll manual, 1000 es 1 "
"segundo, 2000 para 2 segundos."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1866
msgid "Icon content box"
msgstr "Icono del contenido de la caja"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1874
msgid "Icon Content Box Shortcode"
msgstr "Icono Contenido Cuadro Shortcode"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1880
msgid "Box Title"
msgstr "Título del recuadro"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1883
msgid "Box Title goes here"
msgstr "El título de la caja va aquí"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1889
msgid "Image url"
msgstr "URL de la imagen"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1892
msgid "Image or Icon url"
msgstr "Url de imágen"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1898
msgid "Content of the box"
msgstr "Contenido de la caja"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1901
msgid "Content of the box goes here"
msgstr "El contenido de la caja va aqui"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1908
msgid "Image Effect"
msgstr "Efecto de imagen"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1911
msgid "Use image effect? yes/no"
msgstr "¿Usar efecto de imagen? sí/no"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1917
msgid "Link"
msgstr "Enlace"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1920
msgid "The link with http:// in front"
msgstr "El link con http:// delante"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1931
msgid "Spacer"
msgstr "Espaciador"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1939
msgid "Spacer Shortcode"
msgstr "Shortcode de espaciador"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1945
msgid "Spacer Type"
msgstr "Tipo Espaciador"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1948
msgid "Space Type : 1 with no middle line, 2 with middle line"
msgstr "Tipo de separador: 1 sin línea media, 2 con línea media"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1954
msgid "Space height"
msgstr "Altura del separador"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1957
msgid "Space height in px"
msgstr "Altura del separador en pixeles"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1967
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1976
msgid "Membership Package"
msgstr "Paquete de Membresía"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1982
msgid "Type Package name"
msgstr "Escriba el nombre del Paquete"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1985
msgid "Select only one Package"
msgstr "Seleccione solo un Paquete"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2003
msgid "Content of the package box"
msgstr "Contenido del paquete"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2006
msgid "Add content for the package"
msgstr "Agregar contenido al paquete"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2012
msgid "Make package featured"
msgstr "Hacer el paquete destacado"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2015
msgid "Make package featured (no/yes)"
msgstr "Hacer el paquete destacado (no/si)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2022
msgid "Featured Agency / Developer shortcode"
msgstr "Agencia / Promotor destacado shortcode"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2030
msgid "Featured Developer / Agency"
msgstr "Agencia / Promotor Destacado"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2036
msgid "Type Agency or Developer name"
msgstr "Escriba el nombre de la Agencia o del Promotor"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2039
msgid "Select one Agency or Developer"
msgstr "Seleccione una Agencia o Promotor"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2056
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2059
msgid "Status Text Label"
msgstr "Texto de etiqueta de Estado"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2068
msgid "Path to an image of your choice (best size 300px  x 300px) "
msgstr "Ruta a una imagen de su elección (mejor tamaño 300px x 300px)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2080
msgid "List items by ID"
msgstr "Listar elementos por ID"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2088
msgid "List Items by ID Shortcode"
msgstr "Ordenar elementos por ID shortcode"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2106
msgid "List properties or articles"
msgstr "Listado de artículos o propiedades"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2112
msgid "Items IDs"
msgstr "ID's de Items"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2115
msgid "List of IDs separated by comma"
msgstr "Lista de ID’s separados por comas"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2124
msgid "How many items do you want to show ?"
msgstr "¿ Cuántos elementos quieres mostrar?"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2152
msgid "link to global listing with http"
msgstr "enlace a anuncios con http"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2161
msgid "Testimonial"
msgstr "Testimonio"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2169
msgid "Testiomonial Shortcode"
msgstr "Shortcode testimoniales"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2178
msgid "Client name here"
msgstr "Nombre del cliente Aqui"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2184
msgid "Title Client"
msgstr "Nombre del cliente"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2187
msgid "title or client postion "
msgstr "posición de título o cliente "

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2196
msgid "Path to client picture, (best size 120px  x 120px) "
msgstr ""
"Ruta a la imagen del cliente, (mejor tamaño de 120 píxeles x 120 píxeles) "

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2202
msgid "Testimonial Text Here."
msgstr "Texto Testimonios Aquí."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2205
msgid "Testimonial Text Here. "
msgstr "Texto del testimonio aquí. "

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2211
msgid "Testimonial Type"
msgstr "Tipo de Testimonio"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2214
msgid "Select 1,2,3 or 4"
msgstr "Seleccione 1, 2, 3 o 4"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2222
msgid ""
"Only for type3: no of stars for reviews (from 1 to 5, increment by 0.5) "
msgstr ""
"Solo para type3: n° de estrellas para opiniones (de 1 a 5, incremento de "
"0.5) "

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2230
msgid "Only for type3:Testimonial Title "
msgstr "Solo para tipo 3: Título del testimonio "

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2244
msgid "Recent Items"
msgstr "Elementos Recientes"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2252
msgid "Recent Items Shortcode"
msgstr "Shortcode artículos recientes"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2276
msgid ""
"List of terms for the filter bar (*applies only for properties, not articles/"
"posts)"
msgstr ""
"Lista de términos para la barra de filtro (* se aplica solo a propiedades, "
"no a artículos o publicaciones)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2279
msgid ""
"Terms are items in any property taxonomy(Category, Action, City, Area or "
"State/County)"
msgstr ""
"Los términos son elementos de cualquier taxonomía de propiedad (Categoría, "
"Operación, Ciudad, Area o Provincia)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2396
msgid "Type County/State names"
msgstr "Escriba nombres de Provincia"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2489
msgid ""
"Will deactivate theme cache and increase loading time. (*only for properties)"
msgstr ""
"Desactivará la memoria caché de temas y aumentará el tiempo de carga. (* "
"solo para propiedades)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2517
msgid "Featured Agent"
msgstr "Agente destacado"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2525
msgid "Featured Agent Shortcode"
msgstr "Shortcode de agente destacado"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2531
msgid "Type Agent name"
msgstr "Nombre"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2534
msgid "Select one Agent"
msgstr "Seleccione un Agente"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2551
msgid "Notes"
msgstr "Notas"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2554
msgid "Notes for featured agent"
msgstr "Notas para agente destacado"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2571
msgid "Featured Article Shortcode"
msgstr "Shortcode Inmueble destacado"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2577
msgid "Type article name"
msgstr "Escriba el nombre del artículo"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2580
msgid "Select one article"
msgstr "Seleccione un artículo"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2597
msgid "Featured text (for type1)"
msgstr "Texto Destacado (para tipo 1)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2600
msgid "featured text"
msgstr "texto destacado"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2617
msgid "Featured Property"
msgstr "Propiedad Destacada"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2625
msgid "Featured Property Shortcode"
msgstr "Shortcode de la propiedad destacada"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2631
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2634
msgid "Property id"
msgstr "ID de la propiedad"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2640
msgid "Second Line"
msgstr "Segunda linea"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2643
msgid "Second line text"
msgstr "Segunda linea de texto"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2652
msgid "type 1, 2, 3 or 4"
msgstr "tipo 1, 2, 3 o 4"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2660
msgid "Login Form"
msgstr "Formulario de Login"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2668
msgid "Login Form Shortcode"
msgstr "Shortcode formulario de acceso"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2673
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2676
msgid "Register link text"
msgstr "Texto de link de registro"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2682
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2685
msgid "Register page url"
msgstr "URL de la Página de Registro"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2693
msgid "Register Form"
msgstr "Formulario de Registro"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2701
msgid "Register Form Shortcode"
msgstr "Shortcode formulario de registro"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2720
msgid "Advanced Search Shortcode"
msgstr "Shortcode de Búsqueda Avanzada"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2741
msgid "Contact Us"
msgstr "Contáctenos"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2749
msgid "Contact Form Shortcode"
msgstr "Código del formulario (shortcode)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2755
msgid "Text Align"
msgstr "Alineación del texto"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2764
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2767
msgid "Input Background Color"
msgstr "Color de fondo del campo"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2773
msgid "Input Text Color"
msgstr "Color del Entrada de Texto"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2776
msgid "Input text Color"
msgstr "Color del texto de entrada"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2791
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2794
msgid "Button Size"
msgstr "Tamaño del botón"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2805
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2816
msgid "Testimonial Slider"
msgstr "Slider testimonios"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2830
msgid "Visible Items"
msgstr "Ítems Visibles"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2833
msgid "How many items are visible"
msgstr "Cuantos ítems son visibles"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2842
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2982
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2991
msgid "What type of slider do you use?"
msgstr "¿Qué tipo de slider usa?"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2860
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2868
msgid "Display Places Slider"
msgstr "Mostrar puntos del Slider"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2920
msgid "Property Page Only - Masonry Gallery "
msgstr "Solo Página de Propiedades - Galería de Mampostería "

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2940
msgid "Property Page Only - Other Agents"
msgstr "Solo página de propiedades - Otros agentes"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2964
msgid "Category List"
msgstr "Lista de categorías"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2972
msgid "display a list with items in a category"
msgstr "mostrar una lista con elementos en una categoría"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2979
msgid "Select category"
msgstr "Seleccionar categoría"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2988
msgid "Show number of listings"
msgstr "Mostrar número de listados"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3005
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3021
msgid "Map With Listings or Office location pin?"
msgstr "Mapa con listados o pin de ubicación de la oficina?"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3013
msgid "Map with Listings"
msgstr "Mapa con Anuncios"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3024
msgid "Display listings or Office contact location pin ?"
msgstr "¿Mostrar listados o pin de ubicación de contacto de Oficina?"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3036
msgid "Show Contact Details over map "
msgstr "Mostrar detalles de contacto en el mapa "

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3039
msgid "Show Contact Details over map"
msgstr "Mostrar detalles de contacto en el mapa"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3047
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3050
msgid "Map Height"
msgstr "Altura del mapa"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3207
msgid "Map Style"
msgstr "Estilo de mapa"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3210
msgid "Map Style from snazy maps"
msgstr "Estilo de mapa de mapas elegantes snazy"

#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:61
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:71
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:81
msgid "Select City"
msgstr "Seleccione Ciudad"

#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:62
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:72
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:82
msgid "Select Area"
msgstr "Seleccionar Area"

#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:63
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:83
msgid "Select Category"
msgstr "Seleccionar Categoría"

#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:64
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:74
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:84
msgid "Select Action Category"
msgstr "Seleccionar Categoría de Promoción"

#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:73
msgid "Select Agency Category"
msgstr "Seleccione la Categoría de la Agencia"

#: widgets/login_widget.php:54
msgid "Need an account? Register here!"
msgstr "¿Necesita una cuenta? Regístrese aquí!"

#: widgets/login_widget.php:123
msgid "Back to Login"
msgstr "Atrás para iniciar sesión"

#: widgets/login_widget.php:168
msgid "Hello "
msgstr "Hola "

#: widgets/measurement_unit.php:60
msgid "feet"
msgstr "pies"

#: widgets/measurement_unit.php:61
msgid "meters"
msgstr "metros"

#: widgets/measurement_unit.php:62
msgid "acres"
msgstr "acres"

#: widgets/measurement_unit.php:63
msgid "yards"
msgstr "yardas"

#: widgets/measurement_unit.php:64
msgid "hectares"
msgstr "hectáreas"

#: widgets/measurement_unit.php:75 widgets/measurement_unit.php:88
#: widgets/measurement_unit.php:98
msgid "square"
msgstr "cuadrado"

#: widgets/mortgage_widget.php:44
msgid "Sale Price"
msgstr "Precio de venta"

#: widgets/mortgage_widget.php:49
msgid "Percent Down"
msgstr "Porcentaje de Adelanto"

#: widgets/mortgage_widget.php:54
msgid "Term (Years)"
msgstr "Plazo (Años)"

#: widgets/mortgage_widget.php:59
msgid "Interest Rate in %"
msgstr "Tasa de Interés en %"

#: widgets/mortgage_widget.php:69
msgid "Calculate"
msgstr "Calcular"

#: widgets/multiple_currency.php:15
msgid "Change Your Currency"
msgstr "Cambie su moneda"

#: widgets/property_categories.php:21
msgid "Property Action"
msgstr "Promoción de la Propiedad"

#: widgets/property_categories.php:22 wpresidence-core.php:313
msgid "Property City"
msgstr "Ubicación"

#: widgets/property_categories.php:23 wpresidence-core.php:314
msgid "Property Area"
msgstr "Area"

#: widgets/property_categories.php:24
msgid "Property County/State"
msgstr "Provincia de la Propiedad"

#: widgets/twiter.php:18
msgid "Your Twitter Username"
msgstr "Tu Usuario de Twitter"

#: widgets/twiter.php:20
msgid "How many Tweets"
msgstr "Cuántos tweets"

#: widgets/twiter.php:160
msgid "Please add your Twitter ID!"
msgstr "Por favor, añada su ID de Twitter!"

#: widgets/twiter.php:164
msgid "Please add Twitter Api access info in Theme Options "
msgstr "Agregue información de acceso a Twitter Api en Opciones de tema "

#: widgets/zillow_estimate.php:65
msgid "Your Address"
msgstr "Tu dirección"

#: widgets/zillow_estimate.php:69
msgid "Your City"
msgstr "Tu ciudad"

#: widgets/zillow_estimate.php:73
msgid "Your State Code (ex CA)"
msgstr "Tu provincia"

#: widgets/zillow_estimate.php:76
msgid "Get Estimation"
msgstr "Obtener Estimación"

#: wpresidence-core.php:297
msgid "Property Price"
msgstr "Precio"

#: wpresidence-core.php:298 wpresidence-core.php:300
msgid "Yearly Tax Rate"
msgstr "Tasa de Impuesto Anual"

#: wpresidence-core.php:299
msgid "Homeowners Association Fee(monthly)"
msgstr "Cuota de Asociación de Propietarios (mensual)"

#: wpresidence-core.php:301
msgid "Homeowners Association Fee"
msgstr "Cuota de Asociación de Propietarios (mensual) "

#: wpresidence-core.php:302
msgid "Property Price Label"
msgstr "Etiqueta del Precio del Inmueble antes"

#: wpresidence-core.php:303
msgid "Property Price Label Before"
msgstr "Etiqueta del Precio del Inmueble antes"

#: wpresidence-core.php:305
msgid "Additional Price Info"
msgstr ""

#: wpresidence-core.php:306
msgid "After Label for Additional Price info"
msgstr ""

#: wpresidence-core.php:307
msgid "Before Label for Additional Price Info"
msgstr ""

#: wpresidence-core.php:309
msgid "Property Category Submit"
msgstr "Categorías del inmueble"

#: wpresidence-core.php:310
msgid "Property Action Category"
msgstr "Categorías de promoción inmobiliaria"

#: wpresidence-core.php:311
msgid "Property Media"
msgstr "Multimedia de la Propiedad"

#: wpresidence-core.php:315
msgid "Property Zip"
msgstr "Código Postal de la Propiedad"

#: wpresidence-core.php:316
msgid "Property County"
msgstr "Provincia del inmueble"

#: wpresidence-core.php:317
msgid "Property Country"
msgstr "País de la Propiedad"

#: wpresidence-core.php:318
msgid "Property Map"
msgstr "Mapa de la propiedad"

#: wpresidence-core.php:319
msgid "Property Latitude"
msgstr "Latitud del Inmueble"

#: wpresidence-core.php:320
msgid "Property Longitude"
msgstr "Longitud del Inmueble"

#: wpresidence-core.php:321
msgid "Google Camera Angle"
msgstr "Ángulo de la cámara de Google"

#: wpresidence-core.php:322
msgid "Property Google View"
msgstr "Propiedad Vista de Google"

#: wpresidence-core.php:323
msgid "Hide Map Marker"
msgstr ""

#: wpresidence-core.php:324
msgid "property Size"
msgstr "tamaño de la propiedad"

#: wpresidence-core.php:325
msgid "Property Lot Size"
msgstr "Tamaño del lote del Inmueble"

#: wpresidence-core.php:326
msgid "Property Rooms"
msgstr "Ambientes del Inmueble"

#: wpresidence-core.php:327
msgid "Property Bedrooms"
msgstr "Dormitorios de la Propiedad"

#: wpresidence-core.php:328
msgid "Property Bathrooms"
msgstr "Baños de la Propiedad"

#: wpresidence-core.php:329
msgid "Owner Notes"
msgstr "Notas del propietario"

#: wpresidence-core.php:330
msgid "property status"
msgstr "Estado del Inmueble"

#: wpresidence-core.php:331
msgid "Embed Video Id"
msgstr "ID del Video"

#: wpresidence-core.php:332
msgid "Embed Video Type"
msgstr "Tipo de video incrustado "

#: wpresidence-core.php:333
msgid "Embed Virtual Tour"
msgstr "Incrustar Tour Virtual"

#: wpresidence-core.php:336
msgid "Energy Index"
msgstr "Índice de energía"

#: wpresidence-core.php:337
msgid "Greenhouse gas emissions Class"
msgstr ""

#: wpresidence-core.php:338
msgid "Greenhouse gas emissions Index"
msgstr ""

#: wpresidence-core.php:340
msgid "Renewable energy performance index"
msgstr ""

#: wpresidence-core.php:398
msgid ""
"Please activate the theme in the next 24h to validate the purchase and "
"continue to have access to all theme options! See this "
msgstr ""
"Por favor, active el tema en las próximas 24h para validar la compra y "
"seguir teniendo acceso a todas las opciones del tema! Ver "

#: wpresidence-core.php:398
msgid "if you don't know how to get your license key. Thank you!"
msgstr "si no sabe cómo obtener su clave de licencia. ¡Gracias!"

#~ msgid "Properties List - Properties number per page"
#~ msgstr "Lista de propiedades: número de propiedades por página"

#~ msgid "Property List Type for Advanced Search"
#~ msgstr "Tipo de listado de proyecto para búsqueda avannzada"

#~ msgid "What sidebar to show in agent page."
#~ msgstr "Qué barra lateral mostrar en la página del agente."

#~ msgid "Header Type?"
#~ msgstr "Tipo de encabezado?"

#~ msgid "Header Align(Logo Position)?"
#~ msgstr "¿Alineación del encabezado (Posición del logotipo)?"

#~ msgid "Global Revolution Slider"
#~ msgstr "Revolution Slider general"

#~ msgid "Header 5 - Info widget2 - First line of text"
#~ msgstr "Encabezado 5 - información widget2 - primera línea de texto"

#~ msgid "Header 5 - Info widget2 - Second line of text"
#~ msgstr "Encabezado 5 - información widget2 - segunda línea de texto"

#~ msgid "Property Page Settings"
#~ msgstr "Configuración de página de inmueble"

#~ msgid "What sidebar to show in property page."
#~ msgstr "Qué barra lateral se mostrará en la página de propiedades."

#~ msgid "Add Agent on Sidebar"
#~ msgstr "Agregar agente en la barra lateral"

#~ msgid "Media Header Type can be overwritten by Slider type."
#~ msgstr ""
#~ "El tipo de encabezado de medios puede sobrescribirse con el tipo de "
#~ "control deslizante."

#~ msgid "What property slider type to show on property page."
#~ msgstr ""
#~ "Qué tipo de control deslizante de propiedad mostrará en la página de "
#~ "propiedades."

#~ msgid "Select tabs or accordion style for property info."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione las pestañas o el estilo de acordeón para obtener información "
#~ "sobre la propiedad."

#~ msgid "Walkscore info doesn't show if you don't add the API."
#~ msgstr "La información de Walkscore no se muestra si no agrega la API."

#~ msgid "Show Map on Property Page."
#~ msgstr "Mostrar mapa en la página de propiedades."

#~ msgid "Show Graph on Property Page"
#~ msgstr "Mostrar gráfico en la página de propiedades"

#~ msgid "Enable or disable the display of number of view by day graphic."
#~ msgstr ""
#~ "Activar o desactivar la visualización del número de gráficos de "
#~ "visualización por día."

#~ msgid "Show Reviews on Property Page."
#~ msgstr "Mostrar opiniones en la página de la propiedad."

#~ msgid "This helps preventing registration spam."
#~ msgstr "Esto ayuda a prevenir el spam de registro."

#~ msgid "No of Search fields."
#~ msgstr "Nº de campos de búsqueda."

#~ msgid "Enable compatibility mode with Optima Express plugin"
#~ msgstr ""
#~ "Habilitar el modo de compatibilidad con el complemento Optima Express"

#~ msgid "HubSpot Api Key"
#~ msgstr "HubSpot Api Key"

#~ msgid "Contact form from "
#~ msgstr "Formulario de contacto de "

#~ msgid "Message sent from footer contact form"
#~ msgstr "Mensaje enviado desde el formulario de contacto de pie de página"

#~ msgid "The message was sent !"
#~ msgstr "El mensaje fue enviado!"

#~ msgid ""
#~ "The message was sent. You will be able to see any reply in your inbox "
#~ "page ! "
#~ msgstr ""
#~ "El mensaje fue enviado. ¡Podrá ver cualquier respuesta en su página de "
#~ "bandeja de entrada! "
