msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wpresidence\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/wpresidence-core\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-15T10:44:10+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-15 15:59+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: el_GR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;_e;__;esc_html_e;esc_html__\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Wpresidence -Theme Core Functionality"
msgstr ""

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://themeforest.net/user/annapx"
msgstr ""

#. Description of the plugin
msgid "Adds functionality to WpResidence"
msgstr ""

#. Author of the plugin
msgid "wpestate"
msgstr ""

#. Author URI of the plugin
msgid "https://wpestate.org"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:225 widgets/measurement_unit.php:60
msgid "ft"
msgstr "ft"

#: admin/options-init.php:225
msgid "square feet - ft2"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:226 widgets/measurement_unit.php:61
msgid "m"
msgstr "m"

#: admin/options-init.php:226
msgid "square meters - m2"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:227 widgets/measurement_unit.php:62
msgid "ac"
msgstr "μετα Χριστον"

#: admin/options-init.php:227
msgid "acres - ac"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:228 widgets/measurement_unit.php:63
msgid "yd"
msgstr "μ"

#: admin/options-init.php:228
msgid "square yards - yd2"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:229 widgets/measurement_unit.php:64
msgid "ha"
msgstr "ha"

#: admin/options-init.php:229
msgid "hectares - ha"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:235 admin/options-init.php:259
msgid "General"
msgstr "Γενικός"

#: admin/options-init.php:242 admin/options-init.php:265
msgid "General Settings"
msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"

#: admin/options-init.php:249
msgid ""
"Access to full theme options is limited until your purchase is actived. See "
"this link  <a href=\"http://help.wpresidence.net/article/how-to-get-your-"
"buyer-license-code/\" target=\"_blank\" >link</a> if you don't know how to "
"get your license key. Thank you!"
msgstr ""
"Η πρόσβαση σε πλήρεις επιλογές θέματος είναι περιορισμένη μέχρι να "
"ενεργοποιηθεί η αγορά σας. Δείτε αυτόν  <a href=\"http://help.wpresidence."
"net/article/how-to-get-your-buyer-license-code/\" target=\"_blank\" >τον "
"σύνδεσμο</a> αν δεν ξέρετε πώς να αποκτήσετε το κλειδί άδειας χρήσης. "
"Ευχαριστώ!"

#: admin/options-init.php:272
msgid "Country"
msgstr "Χώρα"

#: admin/options-init.php:273
msgid "Select default country"
msgstr "Επιλέξτε προεπιλεγμένη χώρα"

#: admin/options-init.php:275 misc/plugin_help_functions.php:561
msgid "United States"
msgstr "Ηνωμένες Πολιτείες"

#: admin/options-init.php:280 widgets/measurement_unit.php:15
msgid "Measurement Unit"
msgstr "Μονάδα μέτρησης"

#: admin/options-init.php:281
msgid "Select the measurement unit you will use on the website"
msgstr "Επιλέξτε τη μονάδα μέτρησης που θα χρησιμοποιήσετε στον ιστότοπο"

#: admin/options-init.php:288 admin/options-init.php:289
msgid "Properties Size & Lot Size - no of decimals"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:295 admin/options-init.php:296
msgid "Properties Size & Lot Size - thousand separator"
msgstr "Ιδιότητες Μέγεθος & Μέγεθος Παρτίδας - διαχωριστικό χιλιάδων"

#: admin/options-init.php:306
msgid "Language for datepicker"
msgstr "Γλώσσα για την επιλογή ημερομηνίας"

#: admin/options-init.php:307
msgid "This applies for the calendar field type available for properties."
msgstr ""
"Αυτό ισχύει για τον τύπο πεδίου ημερολογίου που είναι διαθέσιμο για "
"ιδιότητες."

#: admin/options-init.php:390
msgid "Google Analytics Tracking id"
msgstr "Το αναγνωριστικό παρακολούθησης του Google Analytics"

#: admin/options-init.php:391
msgid "Google Analytics Tracking id (ex UA-41924406-1)"
msgstr ""
"Αναγνωριστικό παρακολούθησης του Google Analytics (πρώην UA-41924406-1)"

#: admin/options-init.php:400
msgid "Property List"
msgstr "Λίστα ιδιοτήτων Σύνθετες επιλογές"

#: admin/options-init.php:401
#, fuzzy
#| msgid "User Dashboard Design"
msgid "Dashboard Overview"
msgstr "Σχεδιασμός πίνακα ελέγχου χρήστη"

#: admin/options-init.php:402 post-types/property.php:12
msgid "Add New Property"
msgstr "Προσθήκη νέας ιδιότητας"

#: admin/options-init.php:403
msgid "Favorite Properties"
msgstr "Δεν έχετε αγαπημένα ακίνητα ακόμα!"

#: admin/options-init.php:404
msgid "Inbox"
msgstr "Inbox"

#: admin/options-init.php:405 post-types/invoices.php:10
#: post-types/invoices.php:11
msgid "Invoices"
msgstr "Τιμολόγια"

#: admin/options-init.php:406
msgid "Property Search Results Page"
msgstr "Σελίδα αποτελεσμάτων αναζήτησης ιδιοτήτων"

#: admin/options-init.php:407
msgid "Saved Searches"
msgstr "Αποθηκευμένες έρευνες"

#: admin/options-init.php:408
msgid "Property Analytics"
msgstr "Ανάλυση Ακινήτου"

#: admin/options-init.php:409
msgid "Crm List"
msgstr "Λίστα Crm"

#: admin/options-init.php:410
msgid "Crm Contacts"
msgstr "Επαφές Crm"

#: admin/options-init.php:411
msgid "Crm Leads"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:416
msgid "User Role Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις ρόλων χρήστη"

#: admin/options-init.php:423
msgid "Display user roles dropdown in register forms"
msgstr "Εμφάνιση αναπτυσσόμενων ρόλων χρήστη στις φόρμες εγγραφών"

#: admin/options-init.php:424
msgid "This applies for for all register forms."
msgstr "Αυτό ισχύει για όλα τα έντυπα εγγραφής."

#: admin/options-init.php:437
msgid "Select user roles to display in register forms."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:438
msgid "This applies for all register forms. *Hold CTRL for multiple selection."
msgstr ""
"Αυτό ισχύει για όλα τα έντυπα εγγραφής. * Κρατήστε CTRL για πολλαπλές "
"επιλογές."

#: admin/options-init.php:449
msgid "Select wich user role the admin should approve?"
msgstr "Επιλέξτε ποιο ρόλο χρήστη θα πρέπει να εγκρίνει ο διαχειριστής;"

#: admin/options-init.php:450
msgid ""
"Users will be automatically approved. *Hold CTRL for multiple selection."
msgstr ""
"Οι χρήστες θα εγκριθούν αυτόματα. * Κρατήστε CTRL για πολλαπλές επιλογές."

#: admin/options-init.php:452 admin/options-init.php:468
#: classes/wpestate_social_login.php:459 misc/plugin_help_functions.php:286
#: misc/plugin_help_functions.php:915 post-types/agents.php:13
#: post-types/property.php:168 widgets/agents_agencies_dev_search.php:59
msgid "Agent"
msgstr "Μέσο"

#: admin/options-init.php:453 admin/options-init.php:469
#: classes/wpestate_social_login.php:462 misc/plugin_help_functions.php:287
#: post-types/agency.php:15 post-types/agency.php:16
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:69
msgid "Agency"
msgstr "Πρακτορείο"

#: admin/options-init.php:454 admin/options-init.php:470
#: classes/wpestate_social_login.php:465 misc/plugin_help_functions.php:288
#: post-types/developers.php:16 post-types/developers.php:17
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:79
msgid "Developer"
msgstr "Προγραμματιστής"

#: admin/options-init.php:465
msgid "Select Taxonomies, where you want to show review block"
msgstr "Επιλέξτε Ταξινόμηση, όπου θέλετε να εμφανίζεται το μπλοκ αναθεώρησης"

#: admin/options-init.php:466
msgid "*Hold CTRL for multiple selection."
msgstr "* Κρατήστε CTRL για πολλαπλές επιλογές."

#: admin/options-init.php:481 admin/options-init.php:482
msgid "Select the pages that regular user can see in dashboard."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:492
msgid "Admin Should approve the reviews"
msgstr "Admin Πρέπει να εγκρίνει τις αναθεωρήσεις"

#: admin/options-init.php:493
msgid "If yes, the reviews can be found in comments section"
msgstr "Αν ναι, οι αναθεωρήσεις μπορούν να βρεθούν στην ενότητα σχολίων"

#: admin/options-init.php:505
msgid "Users can type the password on registration form"
msgstr ""
"Οι χρήστες μπορούν να πληκτρολογήσουν τον κωδικό πρόσβασης στη φόρμα εγγραφής"

#: admin/options-init.php:506
msgid "If no, users will get the auto generated password via email"
msgstr ""
"Εάν όχι, οι χρήστες θα λάβουν τον κωδικό πρόσβασης που δημιουργήθηκε "
"αυτόματα μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"

#: admin/options-init.php:518
msgid "Appearance"
msgstr "Εμφάνιση"

#: admin/options-init.php:525
msgid "Wide or Boxed?"
msgstr "Wide ή Boxed;"

#: admin/options-init.php:526
msgid "Choose the theme layout: wide or boxed."
msgstr "Επιλέξτε τη διάταξη θέματος: ευρεία ή σε κουτί."

#: admin/options-init.php:528
msgid "wide"
msgstr "ευρύς"

#: admin/options-init.php:529
msgid "boxed"
msgstr "κουτί"

#: admin/options-init.php:537
msgid "Properties List - Properties number per page"
msgstr "Λίστα ιδιοτήτων - Αριθμός ιδιότητας ανά σελίδα"

#: admin/options-init.php:538
msgid "Set how many properties to show per page in lists."
msgstr "Ορίστε πόσες ιδιότητες να εμφανίζονται ανά σελίδα σε λίστες."

#: admin/options-init.php:544 admin/options-init.php:545
msgid "Properties number per page in advanced search results"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:551
msgid "No of similar properties in property page"
msgstr "Αριθμός παρόμοιων ιδιοτήτων στη σελίδα ιδιοτήτων"

#: admin/options-init.php:552
msgid ""
"Similar listings show when there are other properties from the same city, "
"type and category."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:560
msgid "Property List Type for Taxonomy pages"
msgstr "Τύπος λίστας ιδιοτήτων για σελίδες ταξινόμησης"

#: admin/options-init.php:561
msgid "Select standard or half map style for property taxonomies pages."
msgstr ""
"Επιλέξτε πρότυπο ή μισό στυλ χάρτη για τις ταξινομικές ιδιότητες σελίδες."

#: admin/options-init.php:563 admin/options-init.php:575
msgid "standard"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:564 admin/options-init.php:576
msgid "half map"
msgstr "μισό χάρτη"

#: admin/options-init.php:572
msgid "Property List Type for Advanced Search"
msgstr "Τύπος λίστας ιδιοτήτων για προχωρημένη αναζήτηση"

#: admin/options-init.php:573
msgid "Select standard or half map style for advanced search results page."
msgstr ""
"Επιλέξτε πρότυπο ή μισό στυλ χάρτη για τη σελίδα σύνθετων αποτελεσμάτων "
"αναζήτησης."

#: admin/options-init.php:584 admin/options-init.php:585
msgid "Half Map page - map position"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:587 admin/options-init.php:603
#: admin/options-init.php:625 admin/options-init.php:2434
msgid "left"
msgstr "αριστερά"

#: admin/options-init.php:588 admin/options-init.php:602
#: admin/options-init.php:624 admin/options-init.php:2433
msgid "right"
msgstr "δεξιά"

#: admin/options-init.php:598
msgid "Agent Sidebar Position"
msgstr "Θέση πλευρικής εργαλειοθήκης"

#: admin/options-init.php:599
msgid "Where to show the sidebar in agent page."
msgstr "Πού να εμφανιστεί η πλευρική γραμμή στη σελίδα του πράκτορα."

#: admin/options-init.php:601 admin/options-init.php:623
#: admin/options-init.php:2432
msgid "no sidebar"
msgstr "χωρίς πλευρική μπάρα"

#: admin/options-init.php:611
msgid "Agent page Sidebar"
msgstr "Σελίδα του πράκτορα Sidebar"

#: admin/options-init.php:612
msgid "What sidebar to show in agent page."
msgstr "Ποια πλευρική γραμμή εμφανίζεται στη σελίδα του πράκτορα."

#: admin/options-init.php:620
msgid "Property Taxonomy and Blog Category/Archive Sidebar Position"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:621
msgid "Where to show the sidebar for blog category/archive list."
msgstr ""
"Πού να εμφανίζεται η πλαϊνή γραμμή για την κατηγορία ιστολογίου / λίστα "
"αρχείων."

#: admin/options-init.php:633
msgid "Property Taxonomy and Blog Category/Archive Sidebar"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:634
msgid "What sidebar to show for blog category/archive list."
msgstr ""
"Ποια πλευρική γραμμή εμφανίζεται για τη λίστα κατηγοριών / αρχείων "
"ιστολογίου του ιστολογίου."

#: admin/options-init.php:643
msgid "Blog Category/Archive List type"
msgstr "Τύπος blog / Τύπος λίστας αρχείων"

#: admin/options-init.php:644
msgid "Select list or grid style for Blog Category/Archive list type."
msgstr ""
"Επιλέξτε τύπο λίστας ή πλέγματος για τον τύπο λίστας Κατηγορία Blog / Αρχείο."

#: admin/options-init.php:646 admin/options-init.php:3270
msgid "grid"
msgstr "πλέγμα"

#: admin/options-init.php:647 admin/options-init.php:3271
msgid "list"
msgstr "λίστα"

#: admin/options-init.php:655
msgid "Logos & Favicon"
msgstr "Logos &amp; Favicon"

#: admin/options-init.php:664
msgid "Your Favicon"
msgstr "Το Favicon"

#: admin/options-init.php:665
msgid "Upload site favicon in .ico, .png, .jpg or .gif format"
msgstr "Μεταφορτώστε τον ιστότοπο favicon σε μορφή .ico, .png, .jpg ή .gif"

#: admin/options-init.php:672
msgid ""
"For RETINA version create first retina logo. Add _2x at the end of name of "
"the original file (for ex logo_2x.jpg for retina and logo.jpg for non "
"retina). Upload the retina logo from Media - Add New. Help - "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:679
msgid "Your Logo"
msgstr "Το λογότυπό σας"

#: admin/options-init.php:680 admin/options-init.php:694
#: admin/options-init.php:702
msgid ""
"Use the \"Upload\" button and \"Insert into Post\" button from the pop up "
"window."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:685
msgid "Maximum Height of the logo"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:686
msgid "Maximum Height of the logo in px (ex: 60)"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:693
msgid "Your Sticky Logo"
msgstr "Το Sticky Logo"

#: admin/options-init.php:701
msgid "Your Transparent Header Logo"
msgstr "Το διαφανές λογότυπο κεφαλίδας"

#: admin/options-init.php:708
msgid "Margin Top for logo"
msgstr "Περιθώριο κορυφή για το λογότυπο"

#: admin/options-init.php:709
msgid "Add logo margin top as a number (ex: 10)"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:717
msgid "Mobile/Tablets Logo"
msgstr "Λογότυπο για κινητά / tablet"

#: admin/options-init.php:718
msgid "Upload mobile logo in jpg or png format."
msgstr "Μεταφορτώστε το λογότυπο του κινητού σε μορφή jpg ή png."

#: admin/options-init.php:726
msgid "Header"
msgstr "Επί κεφαλής"

#: admin/options-init.php:733
msgid "Show top bar widget menu ?"
msgstr "Εμφάνιση του μενού widget top bar;"

#: admin/options-init.php:734
msgid ""
"Enable or disable top bar widget area. If enabled, see this help article to "
"add widgets: "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:746
msgid "Show top bar on mobile devices?"
msgstr "Εμφάνιση επάνω γραμμής στις κινητές συσκευές;"

#: admin/options-init.php:747
msgid "Enable or disable top bar on mobile devices"
msgstr "Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε την επάνω μπάρα σε κινητές συσκευές"

#: admin/options-init.php:758
msgid "Show user login menu in header ?"
msgstr "Εμφάνιση του μενού σύνδεσης χρήστη στην κεφαλίδα;"

#: admin/options-init.php:759
msgid "Enable or disable user login menu in header."
msgstr "Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε το μενού εισόδου χρήστη στην κεφαλίδα."

#: admin/options-init.php:770
msgid "Header Phone Number header. Leave blank to show none"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:771
msgid "Show your phone number in header next to Login/Register icon."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:779
msgid "Url where the user will be redirected after login."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:780
msgid "If left blank we will redirect to the dashboard profile page ."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:787
msgid "Show submit property button in header?"
msgstr "Παρουσίαση του κουμπιού ιδιοκτησίας στην κεφαλίδα;"

#: admin/options-init.php:788
msgid "Submit property will only work with theme register/login."
msgstr "Η υποβολή ιδιότητας θα λειτουργεί μόνο με καταχωρητή θεμάτων / login."

#: admin/options-init.php:799
msgid "Global transparent header?"
msgstr "Global διαφανής κεφαλίδα;"

#: admin/options-init.php:800
msgid "Enable or disable the use of transparent header globally."
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε τη χρήση διαφανούς κεφαλίδας σε παγκόσμιο "
"επίπεδο."

#: admin/options-init.php:811
msgid "Global transparent top bar?"
msgstr "Παγκόσμια διαφανής επάνω γραμμή;"

#: admin/options-init.php:812
msgid "Enable or disable the use of transparent topbar globally."
msgstr ""
"Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της χρήσης διαφανούς γραμμής κορυφής καθολικά."

#: admin/options-init.php:823
msgid "Separation border on top bar - global option?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:824
msgid "Enable or disable the use of topbar borders globally."
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε τη χρήση των καθολικών περιγραμμάτων της "
"γραμμής top."

#: admin/options-init.php:835
msgid "Header Type?"
msgstr "Τύπος κεφαλίδας;"

#: admin/options-init.php:836
msgid ""
"Select header type.Header type 4 will NOT work with half map property list "
"template."
msgstr ""
"Επιλέξτε τύπο κεφαλίδας.Ο τύπος επεξεργαστή 4 ΔΕΝ θα λειτουργεί με το "
"πρότυπο λίστας ιδιοτήτων μισού χάρτη."

#: admin/options-init.php:850
msgid "Header Align(Logo Position)?"
msgstr "Κεφαλίδα Ευθυγράμμιση (Θέση λογότυπου);"

#: admin/options-init.php:851
msgid ""
"Select header alignment.Please note that there is no \"center\" align for "
"type 3 and 4."
msgstr ""
"Επιλέξτε την ευθυγράμμιση της κεφαλίδας. Σημειώστε ότι δεν υπάρχει "
"ευθυγράμμιση &quot;κεντρικού&quot; για τους τύπους 3 και 4."

#: admin/options-init.php:863
msgid "Header 3&4 Text Align?"
msgstr "Header 3 &amp; 4 Text Align?"

#: admin/options-init.php:864
msgid "Select a text alignment for header 3&4."
msgstr "Επιλέξτε μια ευθυγράμμιση κειμένου για τις κεφαλίδες 3 &amp; 4."

#: admin/options-init.php:876
msgid "Wide Header ?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:877
msgid "make the header 100%."
msgstr "κάντε την κεφαλίδα 100%."

#: admin/options-init.php:888
msgid "Media Header Type?"
msgstr "Τύπος κεφαλίδας πολυμέσων;"

#: admin/options-init.php:889
msgid "Select what media header to use globally."
msgstr "Επιλέξτε την επικεφαλίδα πολυμέσων που θα χρησιμοποιηθεί παγκοσμίως."

#: admin/options-init.php:904
msgid "Global Revolution Slider"
msgstr "Παγκόσμιο ρυθμιστικό επαναφοράς"

#: admin/options-init.php:905 admin/options-init.php:937
#: admin/options-init.php:2494
msgid ""
"If media header is set to Revolution Slider, type the slider name and save."
msgstr ""
"Εάν η κεφαλίδα μέσων είναι ρυθμισμένη στο ρυθμιστικό επαναφοράς, "
"πληκτρολογήστε το όνομα του ρυθμιστή και αποθηκεύστε το."

#: admin/options-init.php:913
msgid "Global Header Static Image"
msgstr "Παγκόσμια κεφαλίδα στατική εικόνα"

#: admin/options-init.php:914
msgid "If media header is set to image, add the image below."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:920
msgid "Media Header Type for Taxonomy?"
msgstr "Τύπος κεφαλίδας μέσου για ταξινόμηση;"

#: admin/options-init.php:921
msgid "Select what media header to use globally for taxonomies/categories."
msgstr ""
"Επιλέξτε την κεφαλίδα πολυμέσων που θα χρησιμοποιηθεί καθολικά για "
"ταξινομήσεις/κατηγορίες."

#: admin/options-init.php:936
msgid "Taxonomy Header -  Revolution Slider"
msgstr "Κεφαλίδα ταξινόμησης - Ρυθμιστικό επανάστασης"

#: admin/options-init.php:945
msgid "Taxonomy Header Static Image"
msgstr "Στατική εικόνα κεφαλίδας ταξινόμησης"

#: admin/options-init.php:946 admin/options-init.php:2503
msgid ""
"If media header is set to image, and no image is added we will use the "
"taxonomy featured image"
msgstr ""
"Εάν η κεφαλίδα πολυμέσων έχει οριστεί σε εικόνα και δεν προστίθεται εικόνα, "
"θα χρησιμοποιήσουμε την εικόνα με δυνατότητα ταξινόμησης"

#: admin/options-init.php:957
msgid "Parallax efect for image/video header media ?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:958
msgid "Enable parallax efect for image/video media header."
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε το φαινόμενο parallax για την κεφαλίδα μέσων εικόνας / βίντεο."

#: admin/options-init.php:970
msgid "Header 5 - Info widget1 - icon"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:971
msgid "Header 5 - Info widget1 - icon. Ex: fa fa-phone"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:978 admin/options-init.php:979
msgid "Header 5 - Info widget2 - First line of text"
msgstr "Κεφαλίδα 5 - Πληροφορίες widget2 - Πρώτη γραμμή κειμένου"

#: admin/options-init.php:986 admin/options-init.php:987
msgid "Header 5 - Info widget2 - Second line of text"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:994
msgid "Header 5 - Info widget2 - icon"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:995
msgid "Header 5 - Info widget2 - icon. Ex: fa fa-phone"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1002 admin/options-init.php:1003
msgid "Header 5 - Info widget 2 - First line of text"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1010 admin/options-init.php:1011
msgid "Header 5 - Info widget 2 - Second line of text"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1018
msgid "Header 5 - Info widget 3 - icon"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1019
msgid "Header 5 - Info widget 3 - icon. Ex: fa fa-phone"
msgstr ""
"Κεφαλίδα 5 - Γραφικό στοιχείο πληροφοριών 3 - Εικονίδιο. Π.χ .: fa fa-phone"

#: admin/options-init.php:1026 admin/options-init.php:1027
msgid "Header 5 - Info widget 3 - First line of text"
msgstr "Κεφαλίδα 5 - Γραφικό στοιχείο πληροφοριών 3 - Πρώτη γραμμή κειμένου"

#: admin/options-init.php:1034 admin/options-init.php:1035
msgid "Header 5 - Info widget 3 - Second line of text"
msgstr "Κεφαλίδα 5 - Γραφικό στοιχείο πληροφοριών 3 - Δεύτερη γραμμή κειμένου"

#: admin/options-init.php:1043
msgid "Change text over header with user location?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1044
msgid "Works only for Image or Video Header"
msgstr "Λειτουργεί μόνο για κεφαλίδα εικόνας ή βίντεο"

#: admin/options-init.php:1054
msgid "heading with user location"
msgstr "επικεφαλίδα με θέση χρήστη"

#: admin/options-init.php:1055
msgid "%city% will be replaced by user city"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1066
msgid "Footer"
msgstr "Υποσέλιδο"

#: admin/options-init.php:1073 admin/options-init.php:1074
msgid "Show Footer ?"
msgstr "Εμφάνιση υποσέλιδου;"

#: admin/options-init.php:1085 admin/options-init.php:1086
msgid "Show Footer Copyright Area?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1098
msgid "Copyright Message"
msgstr "Μηνύματα πνευματικών δικαιωμάτων"

#: admin/options-init.php:1099
msgid ""
"Type here the copyright message that will appear in footer. Add only text."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1106 admin/options-init.php:1107
msgid "Use Sticky Footer?"
msgstr "Χρησιμοποιήστε το Sticky Footer;"

#: admin/options-init.php:1120
msgid "Background for Footer"
msgstr "Ιστορικό για υποσέλιδο"

#: admin/options-init.php:1121
msgid "Insert background footer image."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1127
msgid "Repeat Footer background ?"
msgstr "Επανάληψη φόντου υποσέλιδου;"

#: admin/options-init.php:1128
msgid "Set repeat options for background footer image."
msgstr "Ορίστε τις επιλογές επανάληψης για την εικόνα υποσέλιδου υποβάθρου."

#: admin/options-init.php:1141
msgid "Wide Footer ?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1142
msgid "make the footer 100%."
msgstr "Κάντε το υποσέλιδο 100%."

#: admin/options-init.php:1153 admin/options-init.php:1154
msgid "Footer Type"
msgstr "Τύπος υποσέλιδου"

#: admin/options-init.php:1156
msgid "4 equal columns"
msgstr "4 ίσες στήλες"

#: admin/options-init.php:1157
msgid "3 equal columns"
msgstr "3 ίσες στήλες"

#: admin/options-init.php:1158
msgid "2 equal columns"
msgstr "2 ίσες στήλες"

#: admin/options-init.php:1159
msgid "100% width column"
msgstr "100% στήλη πλάτους"

#: admin/options-init.php:1160
msgid "3 columns: 1/2 + 1/4 + 1/4"
msgstr "3 στήλες: 1/2 + 1/4 + 1/4"

#: admin/options-init.php:1161
msgid "3 columns: 1/4 + 1/2 + 1/4"
msgstr "3 στήλες: 1/4 + 1/2 + 1/4"

#: admin/options-init.php:1162
msgid "3 columns: 1/4 + 1/4 + 1/2"
msgstr "3 στήλες: 1/4 + 1/4 + 1/2"

#: admin/options-init.php:1163
msgid "2 columns: 2/3 + 1/3"
msgstr "2 στήλες: 2/3 + 1/3"

#: admin/options-init.php:1164
msgid "2 columns: 1/3 + 2/3"
msgstr "2 στήλες: 1/3 + 2/3"

#: admin/options-init.php:1173
msgid "Price & Currency"
msgstr "Τιμή &amp; Νόμισμα"

#: admin/options-init.php:1180
msgid "Price - thousands separator"
msgstr "Τιμή - χιλιάδες διαχωριστικό"

#: admin/options-init.php:1181
msgid "Set the thousand separator for price numbers."
msgstr "Ορίστε τον χίλιτο διαχωριστή για τους αριθμούς τιμών."

#: admin/options-init.php:1188
msgid "Currency symbol"
msgstr "Σύμβολο νομίσματος"

#: admin/options-init.php:1189
msgid "Set currency symbol for property price."
msgstr "Ορίστε σύμβολο νομίσματος για την τιμή των ακινήτων."

#: admin/options-init.php:1196
msgid "Currency label - will appear on front end"
msgstr "Ετικέτα νομίσματος - θα εμφανιστεί στο μπροστινό μέρος"

#: admin/options-init.php:1197
msgid "Set the currency label for multi-currency widget dropdown."
msgstr ""
"Ορίστε την ετικέτα νομίσματος για το αναπτυσσόμενο μενού widget πολλαπλών "
"νομισμάτων."

#: admin/options-init.php:1204
msgid "Where to show the currency symbol?"
msgstr "Πού να εμφανιστεί το σύμβολο του νομίσματος;"

#: admin/options-init.php:1205
msgid "Set the position for the currency symbol."
msgstr "Ορίστε τη θέση για το σύμβολο νομίσματος."

#: admin/options-init.php:1216 admin/options-init.php:1217
msgid "Use indian format for price?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1228
msgid ""
"Enable auto loading of exchange rates from free.currencyconverterapi.com (1 "
"time per day)?"
msgstr ""
"Ενεργοποίηση αυτόματης φόρτωσης των συναλλαγματικών ισοτιμιών από free."
"currencyconverterapi.com (1 φορά την ημέρα);"

#: admin/options-init.php:1229
msgid ""
"Symbol must be set according to international standards. Complete list is "
"here http://www.xe.com/iso4217.php."
msgstr ""
"Το σύμβολο πρέπει να ρυθμιστεί σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα. Ο πλήρης "
"κατάλογος είναι εδώ http://www.xe.com/iso4217.php."

#: admin/options-init.php:1239
msgid "Currencyconverterapi.com Api Key"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1240
msgid ""
"Get the free api key from here https://free.currencyconverterapi.com/free-"
"api-key"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1246
msgid "Add Currencies for Multi Currency Widget."
msgstr "Προσθέστε νομίσματα για το Widget πολλών νομισμάτων."

#: admin/options-init.php:1269
msgid "Custom Fields"
msgstr "Προσαρμοσμένα πεδία"

#: admin/options-init.php:1277
msgid "Add, edit or delete property custom fields."
msgstr "Προσθήκη, επεξεργασία ή διαγραφή προσαρμοσμένων πεδίων ιδιότητας."

#: admin/options-init.php:1288 post-types/property.php:115
msgid "Features & Amenities"
msgstr "Χαρακτηριστικά και ανέσεις"

#: admin/options-init.php:1295
msgid ""
"Starting with v1.81.0 all Features & Amenities are converted to property "
"taxonomy (category) terms. Manage Features & Amenities from the left "
"sidebar, Properties -> Features & Amenities menu or from wp-admin -> Edit "
"Property."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1302
msgid "Show the Features and Amenities that are not available"
msgstr "Εμφάνιση των χαρακτηριστικών και των ανέσεων που δεν είναι διαθέσιμα"

#: admin/options-init.php:1303
msgid "Show on property page the features and amenities that are not selected?"
msgstr ""
"Εμφάνιση σε σελίδα ιδιοκτησίας των χαρακτηριστικών και των ανέσεων που δεν "
"έχουν επιλεγεί;"

#: admin/options-init.php:1315
msgid "Listings Labels"
msgstr "Ετικέτες λιστών"

#: admin/options-init.php:1322
msgid "Multi Unit Label"
msgstr "Ετικέτα πολλαπλών μονάδων"

#: admin/options-init.php:1323
msgid "Custom title instead of Multi Unit label."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1329
msgid "Multi Unit Label (*for sub unit)"
msgstr "Ετικέτα πολλαπλών μονάδων (* για δευτερεύουσα μονάδα)"

#: admin/options-init.php:1330
msgid "Custom title instead of Multi Unit label(*for sub unit)."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1336
msgid "Property Address Label"
msgstr "Ετικέτα διεύθυνσης ιδιοκτησίας"

#: admin/options-init.php:1337
msgid "Custom title instead of Property Address label."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1344
msgid "Property Features Label"
msgstr "Ετικέτα χαρακτηριστικών ακινήτου"

#: admin/options-init.php:1345
msgid "Update; Custom title instead of Features and Amenities label."
msgstr ""
"Εκσυγχρονίζω; Προσαρμοσμένο τίτλο αντί για ετικέτα Χαρακτηριστικά και "
"ανέσεις."

#: admin/options-init.php:1352
msgid "Property Description Label"
msgstr "Περιγραφή ακινήτου Ετικέτα"

#: admin/options-init.php:1353
msgid "Custom title instead of Description label."
msgstr "Προσαρμοσμένο τίτλο αντί για ετικέτα περιγραφής."

#: admin/options-init.php:1360
msgid "Property Details Label"
msgstr "Ετικέτα λεπτομερειών ιδιοκτησίας"

#: admin/options-init.php:1361
msgid "Custom title instead of Property Details label."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1369
msgid "Property Video Label"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1370
msgid "The label for video section."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1377
#, fuzzy
#| msgid "Property Reviews "
msgid "Property Reviews Label"
msgstr "Κριτικές ακινήτων"

#: admin/options-init.php:1378
msgid "The label for reviews section."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1386
msgid "Theme Slider"
msgstr "Θέμα slider"

#: admin/options-init.php:1401
msgid "Select Properties "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1402
msgid ""
"Select properties for slider - *hold CTRL for multiple select\n"
"Due to speed reason we only show here the first 50 listings. If you want to "
"add other listings into the theme slider please go and edit the property (in "
"wordpress admin) and select \"Property in theme Slider\" in Property Details "
"tab."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1410
msgid ""
"Add Properties in theme slider by ID. Place here the Listings Id separated "
"by comma."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1411
msgid ""
"Place here the Listings Id separated by comma. Will Overwrite the above "
"selection!"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1417
msgid "Number of milisecons before auto cycling an item"
msgstr "Αριθμός milisecons πριν την αυτόματη ποδηλασία ενός στοιχείου"

#: admin/options-init.php:1418 admin/options-init.php:1509
msgid ""
"Number of milisecons before auto cycling an item (5000=5sec).Put 0 if you "
"don't want to autoslide."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1425
msgid "Design Type?"
msgstr "Σχεδιασμός Τύπος;"

#: admin/options-init.php:1426
msgid "Select the design type."
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο του σχεδίου."

#: admin/options-init.php:1437
msgid "Height in px (put 0 for full screen)"
msgstr "Ύψος σε px (βάλτε 0 για πλήρη οθόνη)"

#: admin/options-init.php:1438
msgid "Height in px(put 0 for full screen, Default :580px)"
msgstr "Ύψος σε px (τεθεί 0 για πλήρη οθόνη, Προεπιλογή: 580px)"

#: admin/options-init.php:1446
msgid "Property and Agent Links"
msgstr "Σύνδεσμοι ιδιοκτησίας και πράκτορα"

#: admin/options-init.php:1454
msgid ""
"You cannot use special characters like \"&\". After changing the url you may "
"need to wait for a few minutes until WordPress changes all the urls. In case "
"your new names do not update automatically, go to Settings - Permalinks and "
"Save again the \"Permalinks Settings\" - option \"Post name\""
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ειδικούς χαρακτήρες όπως &quot;&amp;&quot;. "
"Αφού αλλάξετε τη διεύθυνση URL, ίσως χρειαστεί να περιμένετε λίγα λεπτά "
"μέχρι να αλλάξει το WordPress όλες οι διευθύνσεις URL. Σε περίπτωση που τα "
"νέα σας ονόματα δεν ενημερώνονται αυτόματα, μεταβείτε στις Ρυθμίσεις - "
"Συνεχίστε και αποθηκεύστε ξανά τις επιλογές &quot;Ρυθμίσεις Permalink&quot; "
"- επιλογή &quot;Δημοσίευση ονόματος&quot;"

#: admin/options-init.php:1460
msgid " DO NOT USE \"type\" as this name is reserved by WordPress "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1475
msgid "Splash Page"
msgstr "Splash Page"

#: admin/options-init.php:1482
msgid "Select the splash page type."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1483
msgid ""
"Important: Create also a page with template \"Splash Page\" to see how your "
"splash settings apply"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1498
msgid "Slider Images"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1499
msgid "Slider Images, .png, .jpg or .gif format"
msgstr "Εικόνες Slider, .png, .jpg ή .gif"

#: admin/options-init.php:1508
msgid "Slider Transition"
msgstr "Μετακίνηση ρυθμιστικού"

#: admin/options-init.php:1518
msgid "Splash Image"
msgstr "Εικόνα Splash"

#: admin/options-init.php:1519
msgid "Splash Image, .png, .jpg or .gif format"
msgstr "Εικόνα Splash, .png, .jpg ή .gif"

#: admin/options-init.php:1531 admin/options-init.php:1532
msgid "Splash Video in mp4 format"
msgstr "Splash Video σε μορφή mp4"

#: admin/options-init.php:1543 admin/options-init.php:1544
msgid "Splash Video in webm format"
msgstr "Splash Video σε μορφή webm"

#: admin/options-init.php:1555 admin/options-init.php:1556
msgid "Splash Video in ogv format"
msgstr "Splash Video σε μορφή ogv"

#: admin/options-init.php:1564
msgid "Cover Image for video"
msgstr "Εξώφυλλο εικόνας για βίντεο"

#: admin/options-init.php:1565
msgid "Cover Image for videot"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1572
msgid "Overlay Image"
msgstr "Επικάλυψη εικόνας"

#: admin/options-init.php:1573
msgid "Overlay Image, .png, .jpg or .gif format"
msgstr "Μορφή επικάλυψης, μορφή .png, .jpg ή .gif"

#: admin/options-init.php:1579 admin/options-init.php:1580
#: misc/metaboxes.php:1021 misc/metaboxes.php:1224
msgid "Overlay Color"
msgstr "Χρώμα επικάλυψης"

#: admin/options-init.php:1588
msgid "Overlay Opacity"
msgstr "Επικάλυψη αδιαφάνειας"

#: admin/options-init.php:1589
msgid "Overlay Opacity- values from 0 to 1 , Ex: 0.4"
msgstr "Αδιαφάνεια επικάλυψης - τιμές από 0 έως 1, Ex: 0.4"

#: admin/options-init.php:1596 admin/options-init.php:1597
msgid "Splash Page Title"
msgstr "Τίτλος σελίδας εκτόξευσης"

#: admin/options-init.php:1604 admin/options-init.php:1605
msgid "Splash Page Subtitle"
msgstr "Σελίδα υποτίτλων"

#: admin/options-init.php:1613
msgid "Logo Link"
msgstr "Σύνδεσμος λογοτύπου"

#: admin/options-init.php:1614
msgid "In case you want to send users to another page"
msgstr "Σε περίπτωση που θέλετε να στείλετε χρήστες σε άλλη σελίδα"

#: admin/options-init.php:1623
msgid "Social & Contact"
msgstr "Κοινωνική &amp; Επικοινωνία"

#: admin/options-init.php:1629
msgid "Contact Page Details"
msgstr "Λεπτομέρειες σελίδας επικοινωνίας"

#: admin/options-init.php:1636
msgid "Image for Contact Page"
msgstr "Εικόνα για τη σελίδα επαφών"

#: admin/options-init.php:1637
msgid ""
"Add the image for the contact page contact area. Minim 350px wide for a nice "
"design."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1644
msgid "Company Name"
msgstr "Όνομα εταιρείας"

#: admin/options-init.php:1645
msgid "Company name for contact page"
msgstr "Όνομα εταιρείας για τη σελίδα επαφών"

#: admin/options-init.php:1652 classes/wpestate_stripe_payments.php:138
#: misc/emailfunctions.php:141 misc/emailfunctions.php:353
#: misc/plugin_help_functions.php:934 post-types/agency.php:342
#: post-types/agents.php:441 post-types/developers.php:337
#: post-types/invoices.php:364 post-types/invoices.php:369
#: post-types/messages.php:596 shortcodes/shortcodes.php:2233
#: widgets/login_widget.php:67
msgid "Email"
msgstr "ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ"

#: admin/options-init.php:1653
msgid "Company email"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1660
msgid "Duplicate Email"
msgstr "Διπλότυπο μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"

#: admin/options-init.php:1661
msgid "Send all contact emails to"
msgstr "Στείλτε όλα τα ηλεκτρονικά ταχυδρομεία επαφών στο"

#: admin/options-init.php:1668 misc/plugin_help_functions.php:925
msgid "Telephone"
msgstr "Τηλέφωνο"

#: admin/options-init.php:1669
msgid "Company phone number."
msgstr "Αριθμός τηλεφώνου της εταιρείας."

#: admin/options-init.php:1676 misc/plugin_help_functions.php:928
msgid "Mobile"
msgstr "Κινητό"

#: admin/options-init.php:1677
msgid "Company mobile"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1684
msgid "Fax"
msgstr "Φαξ"

#: admin/options-init.php:1685
msgid "Company fax"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1692 misc/plugin_help_functions.php:931
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: admin/options-init.php:1693
msgid "Company skype"
msgstr "Εταιρεία skype"

#: admin/options-init.php:1700
msgid "Company Address"
msgstr "Διεύθυνση εταιρίας"

#: admin/options-init.php:1701
msgid "Type company address"
msgstr "Πληκτρολογήστε διεύθυνση εταιρείας"

#: admin/options-init.php:1708 admin/options-init.php:1723
msgid "Opening Hours 1"
msgstr "Ώρες λειτουργίας 1"

#: admin/options-init.php:1709 admin/options-init.php:1724
msgid "Opening Hours "
msgstr "Ωράριο λειτουργίας "

#: admin/options-init.php:1716 admin/options-init.php:1717
#: admin/options-init.php:1731 admin/options-init.php:1732
msgid "Opening Hours Value 1"
msgstr "Τιμή ωρών λειτουργίας 1"

#: admin/options-init.php:1739 admin/options-init.php:1740
msgid "Opening Hours 3"
msgstr "Ώρες λειτουργίας 3"

#: admin/options-init.php:1747 admin/options-init.php:1748
msgid "Opening Hours Value 3"
msgstr "Τιμή ωρών λειτουργίας 3"

#: admin/options-init.php:1758
msgid "Contact Page - Company HQ Latitude"
msgstr "Σελίδα επαφών - Εταιρικό κέντρο Latitude"

#: admin/options-init.php:1759
msgid ""
"Set company pin location for contact page template. Latitude must be a "
"number (ex: 40.577906)."
msgstr ""
"Ορίστε την τοποθεσία του pin της εταιρείας για το πρότυπο σελίδας επαφών. Το "
"γεωγραφικό πλάτος πρέπει να είναι ένας αριθμός (π.χ. 40.577906)."

#: admin/options-init.php:1766
msgid "Contact Page - Company HQ Longitude"
msgstr "Σελίδα επαφής - Γεωγραφικό μήκος της εταιρείας"

#: admin/options-init.php:1767
msgid ""
"Set company pin location for contact page template. Longitude must be a "
"number (ex: -74.155058)."
msgstr ""
"Ορίστε την τοποθεσία του pin της εταιρείας για το πρότυπο σελίδας επαφών. Το "
"γεωγραφικό μήκος πρέπει να είναι ένας αριθμός (π.χ.: -74.155058)."

#: admin/options-init.php:1774
msgid "Social Accounts"
msgstr "Κοινωνικοί λογαριασμοί"

#: admin/options-init.php:1782
msgid "Facebook Link"
msgstr "Σύνδεσμος Facebook"

#: admin/options-init.php:1783
msgid "Facebook page url, with https://"
msgstr "Διεύθυνση URL σελίδας στο Facebook, με https: //"

#: admin/options-init.php:1790
msgid "Twitter page link"
msgstr "Σύνδεσμος σελίδας Twitter"

#: admin/options-init.php:1791
msgid "Twitter page link, with https://"
msgstr "Σύνδεσμος σελίδας Twitter, με https: //"

#: admin/options-init.php:1798
msgid "Google+ Link"
msgstr "Σύνδεσμος Google+"

#: admin/options-init.php:1799
msgid "Google+ page link, with https://"
msgstr "Σύνδεσμος σελίδας Google+ με https: //"

#: admin/options-init.php:1806 admin/options-init.php:1807
msgid "Linkedin Link"
msgstr "Link Link"

#: admin/options-init.php:1814
msgid "Pinterest Link"
msgstr "Pinterest Link"

#: admin/options-init.php:1815
msgid "Pinterest page link, with https://"
msgstr "Σύνδεσμος σελίδας Pinterest, με https: //"

#: admin/options-init.php:1822
msgid "Instagram Link"
msgstr "Σύνδεσμος Instagram"

#: admin/options-init.php:1823
msgid "Instagram page link, with https://"
msgstr "Σύνδεσμος σελίδας Instagram με https: //"

#: admin/options-init.php:1830
msgid "Zillow api key"
msgstr "Zillow api key"

#: admin/options-init.php:1831
msgid "Zillow api key is required for Zillow Widget."
msgstr "Απαιτείται το κλειδί Zillow api για το Zillow Widget."

#: admin/options-init.php:1839
msgid "Social Login"
msgstr "Κοινωνική σύνδεση"

#: admin/options-init.php:1846 admin/options-init.php:1847
msgid "Allow login via Facebook ?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1858
msgid "Facebook Api key"
msgstr "Κλειδί Facebook Api"

#: admin/options-init.php:1859
msgid ""
"Facebook Api key is required for Facebook login. See this help article "
"before: "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1865
msgid "Facebook Secret"
msgstr "Facebook Secret"

#: admin/options-init.php:1866
msgid "Facebook Secret is required for Facebook login."
msgstr "Το Facebook Secret απαιτείται για σύνδεση στο Facebook."

#: admin/options-init.php:1871
msgid "Allow login via Google ?"
msgstr "Να επιτρέπεται η σύνδεση μέσω του Google;"

#: admin/options-init.php:1872
msgid "Enable or disable Google login."
msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της σύνδεσης Google."

#: admin/options-init.php:1883
msgid "Google Oauth Api"
msgstr "Google Oauth Api"

#: admin/options-init.php:1884
msgid ""
"Google Oauth Api is required for Google Login. See this help article before: "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1890
msgid "Google Oauth Client Secret"
msgstr "Μυστικό πελάτη Google Oauth"

#: admin/options-init.php:1891
msgid "Google Oauth Client Secret is required for Google Login."
msgstr "Το Google Oauth Secret Secret απαιτείται για την Είσοδος Google."

#: admin/options-init.php:1897
msgid "Google api key"
msgstr "Το Google api key"

#: admin/options-init.php:1898
msgid "Google api key is required for Google Login."
msgstr "Απαιτείται το κλειδί Google Api για την Είσοδος Google."

#: admin/options-init.php:1905
msgid "Contact Form Settings"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1912
msgid "Use GDPR Checkbox ?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1913 admin/options-init.php:2060
msgid "Help: "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1926
msgid "Contact 7 Settings"
msgstr "Επικοινωνήστε με τις ρυθμίσεις 7"

#: admin/options-init.php:1933
msgid "Contact form 7 code for agent"
msgstr "Φόρμα επικοινωνίας 7 κωδικός για τον πράκτορα"

#: admin/options-init.php:1934
msgid ""
"Contact form 7 code for agent (ex: [contact-form-7 id=\"2725\" title="
"\"contact me\"])"
msgstr ""
"Φόρμα επικοινωνίας 7 κωδικός για τον πράκτορα (π.χ. [contact-form-7 id = "
"&quot;2725&quot; title = &quot;επικοινωνήστε μαζί μου&quot;))"

#: admin/options-init.php:1940
msgid "Contact form 7 code for contact page"
msgstr "Φόρμα επικοινωνίας 7 κωδικός για τη σελίδα επαφών"

#: admin/options-init.php:1941
msgid ""
"Contact form 7 code for contact page template (ex: [contact-form-7 id="
"\"2725\" title=\"contact me\"])"
msgstr ""
"Φόρμα επικοινωνίας 7 κωδικός για το πρότυπο σελίδας επαφών (π.χ. [contact-"
"form-7 id = &quot;2725&quot; title = &quot;επικοινωνήστε μαζί μου&quot;))"

#: admin/options-init.php:1949
msgid "Twitter Login & Widget"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1957
msgid "Allow login via Twitter ?"
msgstr "Να επιτρέπεται η σύνδεση μέσω Twitter?"

#: admin/options-init.php:1958
msgid "Allow login via Twitter ?(works only over https)"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1968
msgid "Twitter consumer_key."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1969
msgid ""
"Twitter consumer_key is required for theme Twitter widget. See this help "
"article before: "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1974
msgid "Twitter Consumer Secret"
msgstr "Twitter μυστικό καταναλωτών"

#: admin/options-init.php:1975
msgid "Twitter Consumer Secret is required for theme Twitter widget."
msgstr "Το Twitter Secret είναι απαραίτητο για το widget Twitter θέμα."

#: admin/options-init.php:1980
msgid "Twitter Access Token"
msgstr "Πρόσβαση Token στο Twitter"

#: admin/options-init.php:1981
msgid "Twitter Access Token is required for theme Twitter widget."
msgstr "Το Twitter Token Access απαιτείται για το widget Twitter θέμα."

#: admin/options-init.php:1986
msgid "Twitter Access Token Secret"
msgstr "Πρόσβαση στο Twitter Token Secret"

#: admin/options-init.php:1987
msgid "Twitter Access Token Secret is required for theme Twitter widget."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1992 admin/options-init.php:1993
msgid "Twitter Cache Time"
msgstr "Χρόνος προσωρινής αποθήκευσης στο Twitter"

#: admin/options-init.php:2002 post-types/property.php:185
#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:374
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:997
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1023
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1259
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1285
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1626
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2020
#: shortcodes/shortcodes_install.php:880 shortcodes/shortcodes_install.php:882
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1007
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1009
msgid "Map"
msgstr "Χάρτης"

#: admin/options-init.php:2009
msgid "Map Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις χάρτη"

#: admin/options-init.php:2016
msgid "What Map System you want to use?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2017
msgid "What map system you want to use"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2027
msgid "Use file reading for pins?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2028
msgid ""
"Use file reading for pins? (*recommended for over 200 listings. Read the "
"manual for diffrences between file and mysql reading)"
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε ανάγνωση αρχείων για ακίδες; (* συνιστάται για περισσότερες "
"από 200 καταχωρήσεις. Διαβάστε το εγχειρίδιο για διαφορές μεταξύ αρχείου και "
"mysql ανάγνωση)"

#: admin/options-init.php:2039
msgid "Maximum number of pins to show on the map."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2040
msgid ""
"A high number will increase the response time and server load. Use a number "
"that works for your current hosting situation. Put -1 for all pins."
msgstr ""
"Ένας υψηλός αριθμός θα αυξήσει το χρόνο απόκρισης και το φορτίο του "
"διακομιστή. Χρησιμοποιήστε έναν αριθμό που λειτουργεί για την τρέχουσα "
"κατάσταση φιλοξενίας σας. Βάλτε το -1 για όλες τις καρφίτσες."

#: admin/options-init.php:2059
msgid "Google Maps API KEY"
msgstr "API KEY του Google Maps"

#: admin/options-init.php:2060
msgid ""
"The Google Maps JavaScript API v3 REQUIRES an API key to work. Login in your "
"Google Account, and follow Google Instructions to get the API key from this "
"url: https://developers.google.com/maps/documentation/javascript/"
"tutorial#api_key"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2078
msgid "MapBox API KEY -  used for tile server"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2079
msgid ""
"You can get it from here: https://www.mapbox.com/. If you leave it blank we "
"will use the default openstreet server which can be slow"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2086
msgid "Starting Point Latitude"
msgstr "Σημείο εκκίνησης Latitude"

#: admin/options-init.php:2087
msgid ""
"Applies for global header media with google maps. Add only numbers (ex: "
"40.577906)."
msgstr ""
"Ισχύει για παγκόσμια μέσα κεφαλίδας με τους χάρτες google. Προσθέστε μόνο "
"αριθμούς (π.χ. 40.577906)."

#: admin/options-init.php:2094
msgid "Starting Point Longitude"
msgstr "Αρχικό γεωγραφικό μήκος"

#: admin/options-init.php:2095
msgid ""
"Applies for global header media with google maps. Add only numbers (ex: "
"-74.155058)."
msgstr ""
"Ισχύει για παγκόσμια μέσα κεφαλίδας με τους χάρτες google. Προσθέστε μόνο "
"αριθμούς (ex -74.155058)."

#: admin/options-init.php:2103
msgid "Default Map zoom (1 to 20)"
msgstr "Προεπιλεγμένο ζουμ χάρτη (1 έως 20)"

#: admin/options-init.php:2104
msgid ""
"Applies for global header media with google maps, except advanced search "
"results, properties list and taxonomies pages."
msgstr ""
"Ισχύει για παγκόσμια μέσα κεφαλίδας με τους χάρτες Google, εκτός από τα "
"σύνθετα αποτελέσματα αναζήτησης, τις λίστες ιδιοτήτων και τις ταξινομικές "
"σελίδες."

#: admin/options-init.php:2111
msgid "Map Type"
msgstr "Τύπος χάρτη"

#: admin/options-init.php:2112
msgid "The type selected applies for Google Maps header. "
msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος ισχύει για την κεφαλίδα του Google Maps."

#: admin/options-init.php:2125
msgid "Use Cache for Google maps ?(*cache will renew itself every 3h)"
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε την προσωρινή μνήμη για τους χάρτες Google; (* η μνήμη cache "
"θα ανανεωθεί κάθε 3 ώρες)"

#: admin/options-init.php:2126
msgid "If set to yes, new property pins will update on the map every 3 hours."
msgstr ""
"Αν οριστεί ναι, οι νέες ακίδες ακινήτων θα ενημερώνονται στο χάρτη κάθε 3 "
"ώρες."

#: admin/options-init.php:2137
msgid "Use Pin Cluster on map"
msgstr "Χρησιμοποιήστε το Σύμπλεγμα Pin στο χάρτη"

#: admin/options-init.php:2138
msgid "If yes, it groups nearby pins in cluster."
msgstr "Εάν ναι, ομαδοποιεί τους κοντινούς ακροδέκτες στο σύμπλεγμα."

#: admin/options-init.php:2150
msgid "Maximum zoom level for Cloud Cluster to appear"
msgstr "Το μέγιστο επίπεδο ζουμ για να εμφανιστεί το σύμπλεγμα σύννεφων"

#: admin/options-init.php:2151
msgid ""
"Pin cluster disappears when map zoom is less than the value set in here."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2159
msgid "Geolocation Circle over map (in meters)"
msgstr "Γεωγραφική θέση Circle πάνω από τον χάρτη (σε μέτρα)"

#: admin/options-init.php:2160
msgid ""
"Controls circle radius value for user geolocation pin. Type only numbers "
"(ex: 400)."
msgstr ""
"Ελέγχει την τιμή ακτίνας κυκλικής διαμόρφωσης για τον ακροδέκτη γεωγραφικής "
"θέσης χρήστη. Πληκτρολογήστε μόνο αριθμούς (π.χ. 400)."

#: admin/options-init.php:2167
msgid "Height of the Google Map when closed"
msgstr "Ύψος του χάρτη Google όταν είναι κλειστός"

#: admin/options-init.php:2168 admin/options-init.php:2176
msgid "Applies for header google maps when set as global header media type."
msgstr ""
"Ισχύει για τους χάρτες Google header, όταν έχει οριστεί ως παγκόσμιος τύπος "
"μέσου κεφαλίδας."

#: admin/options-init.php:2175
msgid "Height of Google Map when open"
msgstr "Ύψος του Google Map όταν είναι ανοιχτό"

#: admin/options-init.php:2183
msgid "Force Google Map at the \"closed\" size ?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2184 admin/options-init.php:2196
msgid ""
"Applies for header google maps when set as global header media type, except "
"property page."
msgstr ""
"Ισχύει για τους χάρτες Google header, όταν ορίζεται ως τύπος μέσου γενικής "
"κεφαλίδας, εκτός από τη σελίδα ιδιοτήτων."

#: admin/options-init.php:2195
msgid "Force Google Map at the full screen size ?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2207
msgid "Show Google Search over Map?"
msgstr "Εμφάνιση της αναζήτησης Google στον χάρτη;"

#: admin/options-init.php:2208
msgid "Enable or disable the Google Maps search bar."
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε τη γραμμή αναζήτησης των Χαρτών Google."

#: admin/options-init.php:2219
msgid ""
"Style for Google Map. Use <strong> https://snazzymaps.com/ </strong> to "
"create styles"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2220
msgid "Copy/paste below the custom map style code."
msgstr "Αντιγράψτε / επικολλήστε κάτω από τον προσαρμοσμένο κώδικα στυλ χάρτη."

#: admin/options-init.php:2233
msgid "Use price Pins?"
msgstr "Χρησιμοποιήστε την τιμή Pins?"

#: admin/options-init.php:2234
msgid ""
"Use price Pins?(The css class for price pins is \"wpestate_marker\" . Each "
"pin has also receive a class with the name of the category or action: For "
"example \"wpestate_marker apartments sales\")"
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε την τιμή Pins (Η κλάση css για τιμές καρφίτσες είναι &quot;"
"wpestate_marker&quot;.) Κάθε καρφίτσα έχει επίσης μια κλάση με το όνομα της "
"κατηγορίας ή της δράσης: Για παράδειγμα &quot;πωλήσεις διαμερισμάτων "
"wpestate_marker&quot;)"

#: admin/options-init.php:2245
msgid "Use Full Price Pins?"
msgstr "Χρησιμοποιήστε ακίδες πλήρους τιμής?"

#: admin/options-init.php:2246
msgid ""
"If not we will show prices without before and after label and in this "
"format : 5,23m or 6.83k"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2257
msgid "Use single Image Pin?"
msgstr "Χρησιμοποιήστε μια μόνο εικόνα Pin?"

#: admin/options-init.php:2258
msgid ""
"We will use 1 single pins for all markers. This option will decrease the "
"loading time on you maps."
msgstr ""
"Θα χρησιμοποιήσουμε 1 μόνο ακίδες για όλους τους δείκτες. Αυτή η επιλογή θα "
"μειώσει το χρόνο φόρτωσης σε σας χάρτες."

#: admin/options-init.php:2269
msgid "Single Pin Marker / Contact marker / Agency or Developer marker image"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2270
msgid "Image size must be 44px x 50px."
msgstr "Το μέγεθος της εικόνας πρέπει να είναι 44px x 50px."

#: admin/options-init.php:2276
msgid "Cloud Marker Image"
msgstr "Εικόνα δείκτη σύννεφων"

#: admin/options-init.php:2277
msgid "Image must be 70px x 70px"
msgstr "Η εικόνα πρέπει να είναι 70px x 70px"

#: admin/options-init.php:2285
msgid "Pin Management"
msgstr "Διαχείριση ακίδων"

#: admin/options-init.php:2288
msgid ""
"Add new Google Maps pins for single actions / single categories.</br>For "
"speed reason, you MUST add pins if you change categories and actions names. "
"</br>The Pins retina version must be uploaded at the same time (same folder) "
"as the original pin, and with the same name and an additional _2x at the "
"end. Help here: "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2297
msgid "Generate Data & Pins"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2305
msgid "Generate Pins and Autocomplete data"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2313
msgid "Design"
msgstr "Σχέδιο"

#: admin/options-init.php:2319
msgid "General Design Settings"
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις σχεδιασμού"

#: admin/options-init.php:2329
msgid "Main Grid Width in px"
msgstr "Κύριο πλάτος πλέγματος σε px"

#: admin/options-init.php:2330
msgid "This option defines the main content width. Default value is 1200px"
msgstr ""
"Αυτή η επιλογή ορίζει το κύριο πλάτος περιεχομένου. Η προεπιλεγμένη τιμή "
"είναι 1200px"

#: admin/options-init.php:2336
msgid "Content Width (In Percent)"
msgstr "Πλάτος περιεχομένου (σε ποσοστό)"

#: admin/options-init.php:2337
msgid ""
"Using this option you can define the width of the content in percent.Sidebar "
"will occupy the rest of the main content space."
msgstr ""
"Με τη χρήση αυτής της επιλογής μπορείτε να ορίσετε το πλάτος του "
"περιεχομένου σε ποσοστό.Η γραμμή οθόνης θα καταλαμβάνει το υπόλοιπο κεντρικό "
"χώρο περιεχομένου."

#: admin/options-init.php:2343 admin/options-init.php:2344
msgid "Content Area Internal Padding Top"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2350 admin/options-init.php:2351
msgid "Content Area Internal Padding Left"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2357 admin/options-init.php:2358
msgid "Content Area Internal Padding Bottom"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2364 admin/options-init.php:2365
msgid "Content Area Internal Padding Right"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2371 admin/options-init.php:2372
msgid "Content Area Background Color"
msgstr "Χρώμα φόντου περιοχής περιεχομένου"

#: admin/options-init.php:2379 admin/options-init.php:2380
msgid "Show Breadcrumbs"
msgstr "Εμφάνιση αρθρώσεων"

#: admin/options-init.php:2391
msgid "Border Corner Radius"
msgstr "Ακτίνα γωνίας γωνίας"

#: admin/options-init.php:2392
msgid ""
"Border Corner Radius for unit elements, like property unit, agent unit or "
"blog unit etc"
msgstr ""
"Ακτίνα γωνίας γωνίας για στοιχεία μονάδας, όπως η μονάδα ιδιοκτησίας, η "
"μονάδα πράκτορα ή η μονάδα ιστολογίου κ.λπ."

#: admin/options-init.php:2398
msgid "Box Shadow on elements like property unit"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2399
msgid ""
"Box Shadow on elements like property unit. Type none for no shadow or put "
"the css values like  0px 2px 0px 0px rgba(227, 228, 231, 1)."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2407
msgid "Property Page Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις σελίδας ιδιοτήτων"

#: admin/options-init.php:2414 misc/metaboxes.php:95
msgid "Use a custom property page template"
msgstr "Χρησιμοποιήστε ένα πρότυπο σελίδας προσαρμοσμένης ιδιότητας"

#: admin/options-init.php:2415
msgid "Pick a custom property page template you made."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2421
msgid "Elementor Only -  ID for sample property"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2422
msgid ""
"We will use this property data as sample info for Elementor Preview for all "
"properties. If blank we will use the data from the last property published."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2429
msgid "Property Sidebar Position"
msgstr "Θέση πλευρικής εργαλειοθήκης"

#: admin/options-init.php:2430
msgid "Where to show the sidebar in property page."
msgstr "Πού να εμφανιστεί η πλευρική γραμμή στη σελίδα ιδιοτήτων."

#: admin/options-init.php:2442
msgid "Use Sticky Sidebar on Property page"
msgstr "Χρήση της κολλώδους πλαϊνής στήλης στη σελίδα ιδιοτήτων"

#: admin/options-init.php:2443
msgid "Sticky sidebar will go over sticky footer."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2456
msgid "Property page Sidebar"
msgstr "Σελίδα ιδιοκτησίας Sidebar"

#: admin/options-init.php:2457
msgid "What sidebar to show in property page."
msgstr "Ποια πλευρική γραμμή εμφανίζεται στη σελίδα ιδιοτήτων."

#: admin/options-init.php:2465
msgid "Add Agent on Sidebar"
msgstr "Προσθέστε τον παράγοντα στην πλευρική εργαλειοθήκη"

#: admin/options-init.php:2466
msgid "Show agent and contact form on sidebar."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2477
msgid "Media Header Type for Property Page?"
msgstr "Τύπος κεφαλίδας πολυμέσων για σελίδα ιδιοτήτων;"

#: admin/options-init.php:2478
msgid "Media Header Type can be overwritten by Slider type."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2493
msgid "Property Header -  Revolution Slider"
msgstr "Κεφαλίδα ιδιότητας - Ρυθμιστικό επανάστασης"

#: admin/options-init.php:2502
msgid "Property Header Static Image"
msgstr "Στατική εικόνα κεφαλίδας ιδιότητας"

#: admin/options-init.php:2511 shortcodes/shortcodes_install.php:563
#: shortcodes/shortcodes_install.php:566 shortcodes/shortcodes_install.php:2837
msgid "Slider Type"
msgstr "Τύπος ρυθμιστικού"

#: admin/options-init.php:2512
msgid "What property slider type to show on property page."
msgstr "Ποιος τύπος ρυθμιστή ιδιότητας εμφανίζεται στη σελίδα ιδιοκτησίας."

#: admin/options-init.php:2528
msgid "Show Content as"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2529
msgid "Select tabs or accordion style for property info."
msgstr ""
"Επιλέξτε καρτέλες ή στυλ ακορντεόν για πληροφορίες σχετικά με την ιδιότητα."

#: admin/options-init.php:2540
msgid "Walkscore APi Key"
msgstr "Κλειδί APi Walkscore"

#: admin/options-init.php:2541
msgid "Walkscore info doesn't show if you don't add the API."
msgstr "Οι πληροφορίες Walkscore δεν εμφανίζονται αν δεν προσθέσετε το API."

#: admin/options-init.php:2546
#, fuzzy
#| msgid "Show Graph on Property Page"
msgid "Show Map on Property Page"
msgstr "Εμφάνιση γραφήματος στη σελίδα ιδιοτήτων"

#: admin/options-init.php:2547
#, fuzzy
#| msgid "Show Graph on Property Page"
msgid "Show Map on Property Page."
msgstr "Εμφάνιση γραφήματος στη σελίδα ιδιοτήτων"

#: admin/options-init.php:2557
msgid "Show Graph on Property Page"
msgstr "Εμφάνιση γραφήματος στη σελίδα ιδιοτήτων"

#: admin/options-init.php:2558
msgid "Enable or disable the display of number of view by day graphic."
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε την εμφάνιση του αριθμού προβολής ανά ημέρα."

#: admin/options-init.php:2569
msgid "Show Reviews on Property Page"
msgstr "Εμφάνιση αναφορών στη σελίδα ιδιοτήτων"

#: admin/options-init.php:2570
msgid "Show Reviews on Property Page."
msgstr "Εμφάνιση αναφορών στη σελίδα ιδιοτήτων."

#: admin/options-init.php:2581
msgid "Enable Direct Message"
msgstr "Ενεργοποίηση άμεσου μηνύματος"

#: admin/options-init.php:2582
msgid "If set to no you will need to delete Inbox page template."
msgstr ""
"Αν είναι ρυθμισμένο σε όχι, θα χρειαστεί να διαγράψετε το πρότυπο σελίδας "
"εισερχομένων."

#: admin/options-init.php:2593
msgid "Show Contact Form on lightbox"
msgstr "Εμφάνιση φόρμας επικοινωνίας στο lightbox"

#: admin/options-init.php:2594
msgid "Enable or disable the contact form on lightbox."
msgstr "Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε τη φόρμα επικοινωνίας στο lightbox."

#: admin/options-init.php:2605
msgid "Crop Images on lightbox"
msgstr "Περικοπή εικόνων σε φωτό"

#: admin/options-init.php:2606
msgid ""
"Images will have the same size. If set to no you will need to make sure that "
"images are about the same size"
msgstr ""
"Οι εικόνες θα έχουν το ίδιο μέγεθος. Αν ορίσετε όχι, θα πρέπει να "
"βεβαιωθείτε ότι οι εικόνες έχουν περίπου το ίδιο μέγεθος"

#: admin/options-init.php:2617
msgid "Show property details on 2 or 3 columns"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2618
msgid ""
"Address, Property details and Features & Amenities will be shown on 2 or 3 "
"columns"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2629 admin/options-init.php:2630
msgid "Show mortgage calculator?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2641 admin/options-init.php:2642
msgid "Exclude  mortgage calculator from categories"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2655 admin/options-init.php:2656
msgid "Default down payment in percent"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2663 admin/options-init.php:2664
msgid "Default Mortgage interest in percent"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2671 admin/options-init.php:2672
msgid "Default Mortgage term in years"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2679 admin/options-init.php:2680
msgid "Default property tax in percent"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2691
msgid "Print Page Design"
msgstr "Εκτύπωση σχεδίασης σελίδας"

#: admin/options-init.php:2698
msgid "Show subunits section"
msgstr "Εμφάνιση τμήματος υπομονάδων"

#: admin/options-init.php:2699
msgid "Show subunits section in print page?"
msgstr "Εμφάνιση ενότητας υπομονάδων στη σελίδα εκτύπωσης;"

#: admin/options-init.php:2710
msgid "Show agent details section"
msgstr "Εμφάνιση ενότητας λεπτομερειών πράκτορα"

#: admin/options-init.php:2711
msgid "Show agent details section in print page?"
msgstr "Εμφάνιση ενότητας λεπτομερειών πρακτορείων στη σελίδα εκτύπωσης;"

#: admin/options-init.php:2722
msgid "Show description section"
msgstr "Εμφάνιση του τμήματος περιγραφής"

#: admin/options-init.php:2723
msgid "Show description section in print page?"
msgstr "Εμφάνιση ενότητας περιγραφής στη σελίδα εκτύπωσης;"

#: admin/options-init.php:2734
msgid "Show address section"
msgstr "Εμφάνιση ενότητας διευθύνσεων"

#: admin/options-init.php:2735
msgid "Show address section in print page?"
msgstr "Εμφάνιση ενότητας διευθύνσεων στη σελίδα εκτύπωσης;"

#: admin/options-init.php:2746
msgid "Show details section"
msgstr "Δείτε την ενότητα λεπτομερειών"

#: admin/options-init.php:2747
msgid "Show details section in print page?"
msgstr "Προβολή λεπτομερειών στην σελίδα εκτύπωσης;"

#: admin/options-init.php:2758
msgid "Show features & amenities section"
msgstr "Εμφάνιση του τμήματος λειτουργιών &amp; ανέσεων"

#: admin/options-init.php:2759
msgid "Show features & amenities section in print page?"
msgstr "Εμφάνιση τμήματος λειτουργιών &amp; ανέσεων στη σελίδα εκτύπωσης;"

#: admin/options-init.php:2770
msgid "Show floor plans section"
msgstr "Εμφάνιση τμήματος κατόψεων"

#: admin/options-init.php:2771
msgid "Show floor plans section in print page?"
msgstr "Εμφάνιση τμήματος κατόψεων στη σελίδα εκτύπωσης;"

#: admin/options-init.php:2782
msgid "Show gallery section"
msgstr "Εμφάνιση του τμήματος γκαλερί"

#: admin/options-init.php:2783
msgid "Show gallery section in print page?"
msgstr "Εμφάνιση της ενότητας της σελίδας εκτύπωσης;"

#: admin/options-init.php:2796
msgid "Custom Colors Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις προσαρμοσμένων χρωμάτων"

#: admin/options-init.php:2798
msgid ""
"***Please understand that we cannot add here color controls for all theme "
"elements & details. Doing that will result in a overcrowded and useless "
"interface. These small details need to be addressed via custom css code"
msgstr ""
"*** Παρακαλούμε κατανοήστε ότι δεν μπορούμε να προσθέσουμε εδώ ελέγχους "
"χρώματος για όλα τα στοιχεία και λεπτομέρειες του θέματος. Κάτι τέτοιο θα "
"έχει ως αποτέλεσμα μια υπερπλήρη και άχρηστη διεπαφή. Αυτές οι μικρές "
"λεπτομέρειες πρέπει να αντιμετωπιστούν μέσω προσαρμοσμένου κώδικα css"

#: admin/options-init.php:2804 admin/options-init.php:2805
msgid "Main Color"
msgstr "Κύριο χρώμα"

#: admin/options-init.php:2812 admin/options-init.php:2813
msgid "Second Color"
msgstr "Δεύτερο χρώμα"

#: admin/options-init.php:2820 admin/options-init.php:2821
msgid "Background Color"
msgstr "Χρώμα του φόντου"

#: admin/options-init.php:2828 admin/options-init.php:2829
#: admin/options-init.php:3607 admin/options-init.php:3608
msgid "Content Background Color"
msgstr "Χρώμα φόντου περιεχομένου"

#: admin/options-init.php:2836 admin/options-init.php:2837
msgid "Breadcrumbs, Meta and Second Line Font Color"
msgstr "Μπρελόκμπραμ, Μέτα και Γραμματοσειρά Δεύτερου Γραμμής"

#: admin/options-init.php:2844 admin/options-init.php:2845
msgid "Font Color"
msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς"

#: admin/options-init.php:2852 admin/options-init.php:2853
msgid "Link Color"
msgstr "Χρώμα συνδέσμου"

#: admin/options-init.php:2860 admin/options-init.php:2861
msgid "Headings Color"
msgstr "Χρώμα τίτλων"

#: admin/options-init.php:2868 admin/options-init.php:2869
msgid "Footer Background Color"
msgstr "Υποσέλιδο χρώμα φόντου"

#: admin/options-init.php:2876 admin/options-init.php:2877
msgid "Footer Font Color"
msgstr "Υποσέλιδο χρώματος γραμματοσειράς"

#: admin/options-init.php:2884 admin/options-init.php:2885
msgid "Footer Heading Font Color"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2892 admin/options-init.php:2893
msgid "Footer Copyright Font Color"
msgstr "Υποσέλιδο χρώμα γραμματοσειράς πνευματικών δικαιωμάτων"

#: admin/options-init.php:2900 admin/options-init.php:2901
msgid "Footer Copyright Area Background Font Color"
msgstr "Υποσέλιδο Χρώμα γραμματοσειράς φόντου περιοχής πνευματικών δικαιωμάτων"

#: admin/options-init.php:2908 admin/options-init.php:2909
msgid "Boxed Content Background Color"
msgstr "Περιεχόμενο σε κουτί με χρώμα φόντου"

#: admin/options-init.php:2916 admin/options-init.php:2917
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2780
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2783
msgid "Border Color"
msgstr "Χρώμα πλαισίου"

#: admin/options-init.php:2924 admin/options-init.php:2925
msgid "Hover Button Color"
msgstr "Χρώμα κουμπιού μετακίνησης"

#: admin/options-init.php:2932 admin/options-init.php:2933
msgid "Map Controls Background Color"
msgstr "Ο Χάρτης ελέγχει το χρώμα του φόντου"

#: admin/options-init.php:2940 admin/options-init.php:2941
msgid "Map Controls Font Color"
msgstr "Ο χάρτης ελέγχει το χρώμα γραμματοσειράς"

#: admin/options-init.php:2950
msgid "Header Design & Colors"
msgstr "Σχεδίαση κεφαλίδων &amp; Χρώματα"

#: admin/options-init.php:2958 admin/options-init.php:2959
msgid "Login/Register Modal Image"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2965 admin/options-init.php:2966
msgid "Login/Register Modal Message"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2971
msgid "Header Height"
msgstr "Ύψος κεφαλίδας"

#: admin/options-init.php:2972
msgid "Header Height in px"
msgstr "Ύψος κεφαλίδας σε px"

#: admin/options-init.php:2978
msgid "Sticky Header Height"
msgstr "Σημαντικό ύψος κεφαλίδας"

#: admin/options-init.php:2979
msgid "Sticky Header Height in px"
msgstr "Ύψος κολλητικής κεφαλίδας σε px"

#: admin/options-init.php:2985 admin/options-init.php:2986
msgid "Top Menu Font Size"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς του μενού"

#: admin/options-init.php:2992 admin/options-init.php:2993
msgid "Menu Item Font Size"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς του στοιχείου μενού"

#: admin/options-init.php:2999
msgid "Border Bottom Header Height"
msgstr "Ύψος κεφαλίδας κατώτατου ορίου"

#: admin/options-init.php:3000
msgid "Border Bottom Header Height in px"
msgstr "Ένταση κεφαλίδας κατώτατου ορίου σε px"

#: admin/options-init.php:3006
msgid "Border Bottom Sticky Header Height"
msgstr "Προσαρμοσμένο ύψος κεφαλής μετωπικού περιγράμματος"

#: admin/options-init.php:3007
msgid "Border Bottom Sticky Header Height in px"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3013 admin/options-init.php:3014
msgid "Header Border Bottom Color"
msgstr "Κεφαλό χρώμα βάθους περιγράμματος κεφαλίδας"

#: admin/options-init.php:3021 admin/options-init.php:3022
msgid "Sticky Header Border Bottom Color"
msgstr "Σημαντικό χρώμα στο κάτω μέρος της σελίδας"

#: admin/options-init.php:3029 admin/options-init.php:3030
msgid "Top Bar Background Color (Header Widget Menu)"
msgstr "Κορυφή χρώματος φόντου γραμμής (μενού γραφικών κεφαλίδων)"

#: admin/options-init.php:3037 admin/options-init.php:3038
msgid "Top Bar Font Color (Header Widget Menu)"
msgstr ""
"Κορυφή χρώματος γραμματοσειράς γραμμής (μενού γραφικού στοιχείου κεφαλίδας)"

#: admin/options-init.php:3045
msgid "Top Menu & Sticky Menu Background Color"
msgstr "Κορυφαίο μενού &amp; χρώμα κολλητικού μενού φόντου"

#: admin/options-init.php:3046
msgid "For Menu Area when Header type 5 applies main color"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3053 admin/options-init.php:3054
msgid "Sticky Menu Font Color"
msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς κολλητικού μενού"

#: admin/options-init.php:3061 admin/options-init.php:3062
msgid "Top Menu Font Color"
msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς κορυφής μενού"

#: admin/options-init.php:3069 admin/options-init.php:3070
msgid "Top Menu Hover Font Color"
msgstr "Κορυφή μενού Χρώμα γραμματοσειράς"

#: admin/options-init.php:3077 admin/options-init.php:3078
msgid "Active Menu Font Color"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3085
msgid "Top Menu Hover Background Color"
msgstr "Κορυφή μενού Χρώμα φόντο φόντου"

#: admin/options-init.php:3086
msgid "Top Menu Hover Background Color (*applies on some hover types)"
msgstr "Κορυφή μενού Χρώμα φόντου (* ισχύει για ορισμένους τύπους αιωρήσεων)"

#: admin/options-init.php:3106
msgid "Top Menu Hover Type"
msgstr "Τύπος του μενού &quot;Επάνω&quot; στο μενού"

#: admin/options-init.php:3107
msgid "For Hover Type 1, 2, 5, 6 - setup Top Menu Hover Font Color option"
msgstr ""
"Για τύπους πλοηγού 1, 2, 5, 6 - επιλογή ρύθμισης χρώματος γραμματοσειράς στο "
"μενού κορυφής"

#: admin/options-init.php:3107
msgid "For Hover Type 3, 4 - setup Top Menu Hover Background Color option"
msgstr ""
"Για τύπους πλοηγού 3, 4 - επιλογή ρύθμισης χρώματος φόντου στο πάνω μενού"

#: admin/options-init.php:3121 admin/options-init.php:3122
msgid "Transparent Header - Top Menu Font Color"
msgstr "Διαφανής κεφαλίδα - Χρώμα γραμματοσειράς κορυφαίου μενού"

#: admin/options-init.php:3129 admin/options-init.php:3130
msgid "Transparent Header - Top Menu Hover Font Color"
msgstr "Διαφανής κεφαλίδα - Χρώμα γραμματοσειράς κορυφαίου μενού"

#: admin/options-init.php:3137 admin/options-init.php:3138
msgid "Menu Item Color"
msgstr "Στοιχείο μενού Χρώμα"

#: admin/options-init.php:3145 admin/options-init.php:3146
msgid "Menu Item hover font color"
msgstr "Στοιχείο μενού χρώματος γραμματοσειράς"

#: admin/options-init.php:3153 admin/options-init.php:3154
msgid "Menu Item Back Color"
msgstr "Στοιχείο μενού Επιστροφή χρώματος"

#: admin/options-init.php:3161 admin/options-init.php:3162
msgid "Menu Item Hover Back Color"
msgstr "Στοιχείο μενού Hover Back Color"

#: admin/options-init.php:3169 admin/options-init.php:3170
msgid "Menu border color"
msgstr "Χρώμα περιγράμματος μενού"

#: admin/options-init.php:3178
msgid "Mobile Menu Colors"
msgstr "Χρώματα μενού κινητού"

#: admin/options-init.php:3185 admin/options-init.php:3186
msgid "Mobile header background color"
msgstr "Χρώμα φόντου κεφαλίδας για κινητά"

#: admin/options-init.php:3193 admin/options-init.php:3194
msgid "Mobile header icon color"
msgstr "Χρώμα εικονιδίου κεφαλίδας κινητού"

#: admin/options-init.php:3201 admin/options-init.php:3202
msgid "Mobile menu font color"
msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς μενού κινητού"

#: admin/options-init.php:3209 admin/options-init.php:3210
msgid "Mobile menu hover font color"
msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς του μενού του κινητού"

#: admin/options-init.php:3217 admin/options-init.php:3218
msgid "Mobile menu item hover background color"
msgstr "Χρώμα φόντου από το μενού του κινητού"

#: admin/options-init.php:3225 admin/options-init.php:3226
msgid "Mobile menu background color"
msgstr "Χρώμα φόντου μενού κινητού"

#: admin/options-init.php:3233 admin/options-init.php:3234
msgid "Mobile menu item border color"
msgstr "Χρώμα περιγράμματος στοιχείου μενού κινητού"

#: admin/options-init.php:3243
msgid "Property, Agent, Blog Lists Design"
msgstr "Ακίνητα, πράκτορας, Blog Lists Design"

#: admin/options-init.php:3250 admin/options-init.php:3251
msgid "Unit Card Type"
msgstr "Τύπος κάρτας μονάδας"

#: admin/options-init.php:3253 misc/metaboxes.php:83
msgid "default"
msgstr "Προκαθορισμένο"

#: admin/options-init.php:3254
msgid "type 1"
msgstr "τύπου 1"

#: admin/options-init.php:3255
msgid "type 2"
msgstr "τύπου 2"

#: admin/options-init.php:3256
msgid "type 3"
msgstr "τύπου 3"

#: admin/options-init.php:3257
msgid "type 4"
msgstr "τύπου 4"

#: admin/options-init.php:3258
msgid "type 5"
msgstr "Τύπος 5"

#: admin/options-init.php:3259
msgid "type 6"
msgstr "Τύπος 6"

#: admin/options-init.php:3267
msgid "Property List display (*global option)"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3268
msgid "Select grid or list style for properties list pages."
msgstr "Επιλέξτε στυλ πλέγματος ή λίστας για τις σελίδες λίστας ιδιοτήτων."

#: admin/options-init.php:3279 admin/options-init.php:3280
msgid "Click and open Property Modal Window - Zillow style"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3291
msgid "Use Slider in Property Unit"
msgstr "Χρησιμοποιήστε το ρυθμιστικό στην ενότητα ιδιοτήτων"

#: admin/options-init.php:3292
msgid "Enable / Disable the image slider in property unit (used in lists)."
msgstr ""
"Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση του ρυθμιστικού εικόνας στη μονάδα ιδιότητας "
"(χρησιμοποιείται σε λίστες)."

#: admin/options-init.php:3294
msgid "no"
msgstr "όχι"

#: admin/options-init.php:3295
msgid "yes"
msgstr "Ναί"

#: admin/options-init.php:3306
#, fuzzy
#| msgid "What sidebar to show in property page."
msgid "No of images in slider in property card"
msgstr "Ποια πλευρική γραμμή εμφανίζεται στη σελίδα ιδιοτήτων."

#: admin/options-init.php:3307
msgid "More images means longer load time"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3313 admin/options-init.php:3314
msgid "Open link to property page in new window"
msgstr "Άνοιγμα σύνδεσης σε σελίδα ιδιοτήτων σε νέο παράθυρο"

#: admin/options-init.php:3326
msgid "No of property listings per row when the page is without sidebar"
msgstr ""
"Αριθμός καταχωρίσεων ιδιοκτησίας ανά σειρά όταν η σελίδα δεν έχει πλευρική "
"γραμμή"

#: admin/options-init.php:3327 admin/options-init.php:3339
#: admin/options-init.php:3351
msgid ""
"When the page is with sidebar the no of listings per row will be 2 or 3 - "
"depending on your selection"
msgstr ""
"Όταν η σελίδα είναι με την πλαϊνή μπάρα, ο αριθμός των καταχωρίσεων ανά "
"σειρά θα είναι 2 ή 3 - ανάλογα με την επιλογή σας"

#: admin/options-init.php:3338
msgid "No of agent listings per row when the page is without sidebar"
msgstr ""
"Όχι από καταχωρίσεις πράκτορα ανά σειρά όταν η σελίδα δεν έχει πλευρική "
"γραμμή"

#: admin/options-init.php:3350
msgid "No of blog listings per row when the page is without sidebar"
msgstr ""
"Όχι από τις καταχωρίσεις ιστολογίου ανά σειρά όταν η σελίδα είναι χωρίς "
"πλευρική γραμμή"

#: admin/options-init.php:3362 admin/options-init.php:3363
msgid "Property Unit/Card min height"
msgstr "Μονάδα ιδιοκτησίας / ελάχιστο ύψος κάρτας"

#: admin/options-init.php:3369
msgid "Agent Unit/Card min height"
msgstr "Μονάδα πράκτορα / ελάχιστο ύψος κάρτας"

#: admin/options-init.php:3370
msgid "Agent Unit/Card min height(works on agent lists and agent taxonomy)"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3376 admin/options-init.php:3377
msgid "Blog Unit/Card min height"
msgstr "Μονάδα Blog / ύψος κάρτας min"

#: admin/options-init.php:3383 admin/options-init.php:3384
msgid "Property,Agent and Blog Unit/Card Internal Padding Top"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3390 admin/options-init.php:3391
msgid "Property,Agent and Blog Unit/Card Internal Padding Left"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3397 admin/options-init.php:3398
msgid "Property,Agent and Blog Unit/Card Internal Padding Bottom"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3404 admin/options-init.php:3405
msgid "Property,Agent and Blog Unit/Card Internal Padding Right"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3411 admin/options-init.php:3412
msgid "Property,Agent and Blog Unit/Card Backgrond Color"
msgstr "Ακίνητα, πράκτορες και ιστολόγια Μονάδα / Κάρτα Backgrond Color"

#: admin/options-init.php:3419 admin/options-init.php:3420
msgid "Unit border size"
msgstr "Μέγεθος συνοριακών μονάδων"

#: admin/options-init.php:3426 admin/options-init.php:3427
msgid "Unit/Card border color"
msgstr "Χρώμα περιθωρίου μονάδας / κάρτας"

#: admin/options-init.php:3435
msgid "Sidebar Widget Design"
msgstr "Σχεδίαση γραφικών πλευρικής γραμμής"

#: admin/options-init.php:3442 admin/options-init.php:3443
msgid "Widget Internal Padding - Top"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3449 admin/options-init.php:3450
msgid "Widget Internal Padding - Left"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3456 admin/options-init.php:3457
msgid "Widget Internal Padding - Bottom"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3463 admin/options-init.php:3464
msgid "Widget Internal Padding - Right"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3470 admin/options-init.php:3471
msgid "Sidebar Widget Background Color"
msgstr "Χρώμα φόντου γραφικών παραθύρου πλευρικής γραμμής"

#: admin/options-init.php:3478 admin/options-init.php:3479
msgid "Sidebar Heading Color"
msgstr "Χρώμα κλάσης πλευρικής μπάρας"

#: admin/options-init.php:3486 admin/options-init.php:3487
msgid "Sidebar Heading Background Color"
msgstr "Πλάγιο πλευρικού πλαισίου Χρώμα φόντου"

#: admin/options-init.php:3494 admin/options-init.php:3495
msgid "Widget Font color"
msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς Widget"

#: admin/options-init.php:3502 admin/options-init.php:3503
msgid "Widget Border Size"
msgstr "Μέγεθος περιθωρίου γραφικού στοιχείου"

#: admin/options-init.php:3509 admin/options-init.php:3510
msgid "Widget Border Color"
msgstr "Χρώμα περιγράμματος γραφικών"

#: admin/options-init.php:3520
msgid "User Dashboard Design"
msgstr "Σχεδιασμός πίνακα ελέγχου χρήστη"

#: admin/options-init.php:3527
msgid "Show Header in Dashboard ?"
msgstr "Εμφάνιση κεφαλίδας στον πίνακα ελέγχου;"

#: admin/options-init.php:3528
msgid ""
"Enable or disable header in dashboard. The header will always be wide & "
"type1 !"
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε την κεφαλίδα στον πίνακα ελέγχου. Η κεφαλίδα "
"θα είναι πάντα ευρεία &amp; type1!"

#: admin/options-init.php:3543 admin/options-init.php:3544
msgid "User Dashboard Menu Color"
msgstr "Πίνακας ελέγχου πίνακα ελέγχου χρήστη Χρώμα"

#: admin/options-init.php:3551 admin/options-init.php:3552
msgid "User Dashboard Menu Hover Color"
msgstr "Πίνακας μέσων ελέγχου χρήστη Πιάστε το χρώμα"

#: admin/options-init.php:3559 admin/options-init.php:3560
msgid "User Dashboard Menu Item Background Color"
msgstr "Πίνακας ελέγχου χρήστη Στοιχείο μενού Χρώμα φόντου"

#: admin/options-init.php:3567 admin/options-init.php:3568
msgid "User Dashboard Menu Background"
msgstr "Πίνακας ελέγχου του Πίνακα ελέγχου χρήστη"

#: admin/options-init.php:3575 admin/options-init.php:3576
msgid "User Dashboard Package Background"
msgstr "Πλαίσιο πακέτου του πίνακα εργαλείων χρήστη"

#: admin/options-init.php:3583 admin/options-init.php:3584
msgid "User Dashboard Package Color"
msgstr "Χρώμα πακέτου πίνακα εργαλείων χρήστη"

#: admin/options-init.php:3591
msgid "Dashboard Buy Package Select Background"
msgstr "Πίνακας ελέγχου Αγορά πακέτου Επιλογή φόντου"

#: admin/options-init.php:3592
msgid "Dashboard Package Selected"
msgstr "Το πακέτο του πίνακα οργάνων έχει επιλεγεί"

#: admin/options-init.php:3599 admin/options-init.php:3600
msgid "Dashboard Package Select"
msgstr "Επιλογή πακέτου του πίνακα οργάνων"

#: admin/options-init.php:3615 admin/options-init.php:3616
msgid "Content Button Background"
msgstr "Περιεχόμενο κουμπιού περιεχομένου"

#: admin/options-init.php:3623 admin/options-init.php:3624
msgid "Content Text Color"
msgstr "Χρώμα κειμένου περιεχομένου"

#: admin/options-init.php:3633
msgid "Fonts"
msgstr "Γραμματοσειρές"

#: admin/options-init.php:3641
msgid "H1 Font"
msgstr "H1 Γραμματοσειρά"

#: admin/options-init.php:3654 admin/options-init.php:3673
#: admin/options-init.php:3692 admin/options-init.php:3711
#: admin/options-init.php:3730 admin/options-init.php:3749
#: admin/options-init.php:3768 admin/options-init.php:3787
msgid "Select your custom font options."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3661
msgid "H2 Font"
msgstr "H2 Γραμματοσειρά"

#: admin/options-init.php:3680
msgid "H3 Font"
msgstr "H3 Γραμματοσειρά"

#: admin/options-init.php:3699
msgid "H4 Font"
msgstr "H4 Γραμματοσειρά"

#: admin/options-init.php:3718
msgid "H5 Font"
msgstr "H5 γραμματοσειρά"

#: admin/options-init.php:3737
msgid "H6 Font"
msgstr "H6 γραμματοσειρά"

#: admin/options-init.php:3756
msgid "Paragraph Font"
msgstr "Παράγραφος γραμματοσειράς"

#: admin/options-init.php:3775
msgid "Menu Font"
msgstr "Γραμματοσειρά μενού"

#: admin/options-init.php:3795
msgid "Custom CSS"
msgstr "Προσαρμοσμένο CSS"

#: admin/options-init.php:3802
msgid "Custom Css"
msgstr "Προσαρμοσμένο Css"

#: admin/options-init.php:3803
msgid "Overwrite theme css using custom css."
msgstr "Αντικαταστήστε το θέμα css χρησιμοποιώντας το προσαρμοσμένο css."

#: admin/options-init.php:3811
msgid ""
"Property Card Design - Please use the \"Save Design\" button in order to "
"save your design"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3818
msgid "Use this unit/card?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3828
msgid "Card Designer"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3829
msgid ""
"This property unit builder is a very complex feature, with a lot of options, "
"and because of that it may not work for all design idees. We will continue "
"to improve it, but please be aware that css problems may appear and those "
"will have to be solved by manually adding css rules in the code."
msgstr ""
"Αυτός ο κατασκευαστής μονάδων ιδιοκτησίας είναι ένα πολύ περίπλοκο "
"χαρακτηριστικό, με πολλές επιλογές και εξαιτίας αυτού δεν μπορεί να "
"λειτουργήσει για όλες τις ιδέες σχεδιασμού. Θα συνεχίσουμε να το "
"βελτιώνουμε, αλλά παρακαλούμε να γνωρίζετε ότι μπορεί να εμφανιστούν "
"προβλήματα css και αυτά θα πρέπει να επιλυθούν προσθέτοντας με το χέρι css "
"κανόνες στον κώδικα."

#: admin/options-init.php:3838
msgid "Advanced"
msgstr "Προχωρημένος"

#: admin/options-init.php:3846 misc/emailfunctions.php:512
msgid "Email Management"
msgstr "Διαχείριση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"

#: admin/options-init.php:3848
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Global variables: %website_url as website url,%website_name as website "
#| "name, %user_email as user_email, %username as username"
msgid ""
"Leave \"Subject\" blank for the email notifications you don't wish to send. "
"Global variables: %website_url as website url,%website_name as website name, "
"%user_email as user_email, %username as username"
msgstr ""
"Παγκόσμιες μεταβλητές:% website_url ως διεύθυνση URL ιστότοπου,% "
"όνομα_δικτυακού τόπου ως όνομα ιστότοπου,% user_email ως user_email,% "
"username ως όνομα χρήστη"

#: admin/options-init.php:3855
msgid "Subject for New user notification"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3856
msgid "Email subject for New user notification"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3857
msgid "Your username and password on %website_url"
msgstr "Το όνομα χρήστη και ο κωδικός πρόσβασής σας στο %site_url"

#: admin/options-init.php:3862
msgid "Content for New user notification"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3863
msgid "Email content for New user notification"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3864
msgid ""
"Hi there,\n"
"Welcome to %website_url! You can login now using the below credentials:\n"
"Username:%user_login_register\n"
"Password: %user_pass_register\n"
"If you have any problems, please contact me.\n"
"Thank you!"
msgstr ""
"Γεια σας, Καλώς ήλθατε στο %site_url! Μπορείτε να συνδεθείτε τώρα "
"χρησιμοποιώντας τα παρακάτω διαπιστευτήρια: Όνομα χρήστη:% "
"user_login_register Κωδικός πρόσβασης:% user_pass_register Εάν "
"αντιμετωπίζετε προβλήματα, επικοινωνήστε μαζί μου. Ευχαριστώ!"

#: admin/options-init.php:3870
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "%user_login_register as new username, %user_pass_register as user "
#| "password, %user_email_register as new user email"
msgid ""
"%user_login_register as new username, %user_pass_register as user password, "
"%user_email_register as new user email,use text mode and <br class=\"\"> tag "
"for new line, <p class=\"\"> for a new paragraph,\n"
"<span class=\"\"> for styling."
msgstr ""
"% user_login_register ως νέο όνομα χρήστη,% user_pass_register ως κωδικό "
"πρόσβασης χρήστη,% user_email_register ως νέο email χρήστη"

#: admin/options-init.php:3877
msgid "Subject for New user admin notification"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3878
msgid "Email subject for New user admin notification"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3879
msgid "New User Registration"
msgstr "Εγγραφή νέου χρήστη"

#: admin/options-init.php:3884
msgid "Content for New user admin notification"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3885
msgid "Email content for New user admin notification"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3886
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "New user registration on %website_url.\n"
#| "Username: %user_login_register, \n"
#| "E-mail: %user_email_register"
msgid ""
"New user registration on %website_url.\n"
"Username: %user_login_register,\n"
"E-mail: %user_email_register"
msgstr ""
"Νέα εγγραφή χρήστη στο% website_url. Όνομα χρήστη:% user_login_register, "
"Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο:% user_email_register"

#: admin/options-init.php:3889 admin/options-init.php:3907
msgid ""
"%user_login_register as new username and %user_email_register as new user "
"email, use text mode and <br class=\"\"> tag for new line, <p class=\"\"> "
"for a new paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3896 admin/options-init.php:3973
msgid "Subject for Purchase Activated"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3897 admin/options-init.php:3974
msgid "Email subject for Purchase Activated"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3898 admin/options-init.php:3975
msgid "Your purchase was activated"
msgstr "Η αγορά σας ενεργοποιήθηκε"

#: admin/options-init.php:3903 admin/options-init.php:3980
msgid "Content for Purchase Activated"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3904 admin/options-init.php:3981
msgid "Email content for Purchase Activated"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3905 admin/options-init.php:3982
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your purchase on  %website_url is activated! You should go check it out."
msgstr ""
"Γεια σας, Η αγορά σας στο %site_url είναι ενεργοποιημένη! Θα πρέπει να το "
"ελέγξετε."

#: admin/options-init.php:3914
msgid "Subject for Password Reset Request"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3915 admin/options-init.php:3935
msgid "Email subject for Password Reset Request"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3916 misc/emailfunctions.php:520
msgid "Password Reset Request"
msgstr "Αίτημα επαναφοράς κωδικού πρόσβασης"

#: admin/options-init.php:3921
msgid "Content for Password Reset Request"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3922
msgid "Email content for Password Reset Request"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3923
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Someone requested that the password be reset for the following account:\n"
#| "%website_url \n"
#| "Username: %username.\n"
#| "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen. To "
#| "reset your password, visit the following address:%reset_link,\n"
#| "Thank You!"
msgid ""
"Someone requested that the password be reset for the following account:\n"
"%website_url\n"
"Username: %username.\n"
"If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen. To "
"reset your password, visit the following address:%reset_link,\n"
"Thank You!"
msgstr ""
"Κάποιος ζήτησε την επαναφορά του κωδικού πρόσβασης για τον ακόλουθο "
"λογαριασμό:% website_url Username:% username. Εάν αυτό ήταν λάθος, απλά "
"αγνοήστε αυτό το μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου και τίποτα δεν θα συμβεί. "
"Για να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας, επισκεφθείτε την ακόλουθη "
"διεύθυνση:% reset_link, Thank you!"

#: admin/options-init.php:3928
msgid ""
"%reset_link as reset link, use text mode and <br class=\"\"> tag for new "
"line, <p class=\"\"> for a new paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3934
msgid "Subject for Password Reseted"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3936
msgid "Your Password was Reset"
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασής σας ήταν Επαναφορά"

#: admin/options-init.php:3941
msgid "Content for Password Reseted"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3942
msgid "Email content for Password Reseted"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3943
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your new password for the account at: %website_url: \n"
#| "Username:%username, \n"
#| "Password:%user_pass.\n"
#| "You can now login with your new password at: %website_url"
msgid ""
"Your new password for the account at: %website_url:\n"
"Username:%username,\n"
"Password:%user_pass.\n"
"You can now login with your new password at: %website_url"
msgstr ""
"Ο νέος κωδικός πρόσβασης για τον λογαριασμό στο:% website_url: Όνομα χρήστη:"
"% username, Password:% user_pass. Τώρα μπορείτε να συνδεθείτε με τον νέο "
"κωδικό πρόσβασής σας στο:% website_url"

#: admin/options-init.php:3947
msgid ""
"%user_pass as user password, use text mode and <br class=\"\"> tag for new "
"line, <p class=\"\"> for a new paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3953
#, fuzzy
#| msgid "Agent Reviews "
msgid "Subject for Agent Review"
msgstr "Κριτικές πρακτόρων"

#: admin/options-init.php:3954
#, fuzzy
#| msgid "Email subject for"
msgid "Email subject for Agent Review Posted"
msgstr "Θέμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου για"

#: admin/options-init.php:3955
msgid "A new agent review was received."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3960
msgid "Content for Agent Review Received"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3961
#, fuzzy
#| msgid "Email content for"
msgid "Email content for Agent Review Received"
msgstr "Περιεχόμενο ηλεκτρονικού ταχυδρομείου για"

#: admin/options-init.php:3962
msgid ""
"You received a new agent review on : %website_url:\n"
"The review is for agent %agent_name and was posted by %user_post."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3964
msgid ""
"%agent_name as agent name,%user_post for the username (the one who post), "
"use text mode and <br class=\"\"> tag for new line, <p class=\"\"> for a new "
"paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3984 admin/options-init.php:4100
#: admin/options-init.php:4120 admin/options-init.php:4139
#: admin/options-init.php:4159 admin/options-init.php:4177
#: admin/options-init.php:4269 admin/options-init.php:4287
#: admin/options-init.php:4305
msgid ""
"use text mode and <br class=\"\"> tag for new line, <p class=\"\"> for a new "
"paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3991
msgid "Subject for Approved Listings"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3992
msgid "Email subject for Approved Listings"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3993
msgid "Your listing was approved"
msgstr "Η εγγραφή σας εγκρίθηκε"

#: admin/options-init.php:3998
msgid "Content for Approved Listings"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3999
msgid "Email content for Approved Listings"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4000
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your listing, %property_title was approved on  %website_url! The listing is: "
"%property_url.\n"
"You should go check it out."
msgstr ""
"Γεια σας, Η εγγραφή σας,% property_title εγκρίθηκε στο %site_url! Η "
"καταχώριση είναι:% property_url. Θα πρέπει να το ελέγξετε."

#: admin/options-init.php:4003
msgid ""
"* you can use %post_id as listing id, %property_url as property url and "
"%property_title as property name, use text mode and <br class=\"\"> tag for "
"new line, <p class=\"\"> for a new paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4010
msgid "Subject for New wire Transfer"
msgstr "Θέμα για Νέα τραπεζική μεταφορά"

#: admin/options-init.php:4011
msgid "Email subject for New wire Transfer"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4012
msgid "You ordered a new Wire Transfer"
msgstr "Παραγγείλατε μια νέα μεταφορά καλωδίων"

#: admin/options-init.php:4017
msgid "Content for New wire Transfer"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4018
msgid "Email content for New wire Transfer"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4019
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We received your Wire Transfer payment request on  %website_url !\n"
#| "Please follow the instructions below in order to start submitting "
#| "properties as soon as possible.\n"
#| "The invoice number is: %invoice_no, Amount: %total_price. \n"
#| "Instructions:  %payment_details."
msgid ""
"We received your Wire Transfer payment request on  %website_url !\n"
"Please follow the instructions below in order to start submitting properties "
"as soon as possible.\n"
"The invoice number is: %invoice_no, Amount: %total_price.\n"
"Instructions:  %payment_details."
msgstr ""
"Λάβαμε το αίτημά σας πληρωμής μέσω καλωδιακής μεταφοράς στο %site_url! "
"Ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες για να ξεκινήσετε την υποβολή ακινήτων το "
"συντομότερο δυνατό. Ο αριθμός τιμολογίου είναι:% invoice_no, Ποσό:% "
"total_price. Οδηγίες:% payment_details."

#: admin/options-init.php:4023 admin/options-init.php:4043
msgid ""
"* you can use %invoice_no as invoice number, %total_price as $totalprice and "
"%payment_details as $payment_details, use text mode and <br class=\"\"> tag "
"for new line, <p class=\"\"> for a new paragraph, <span class=\"\"> for "
"styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4030
msgid "Subject for Admin - New wire Transfer"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4031
msgid "Email subject for Admin - New wire Transfer"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4032
msgid "Somebody ordered a new Wire Transfer"
msgstr "Κάποιος διέταξε μια νέα μεταφορά καλωδίων"

#: admin/options-init.php:4037
msgid "Content for Admin - New wire Transfer"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4038
msgid "Email content for Admin - New wire Transfer"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4039
msgid ""
"Hi there,\n"
"You received a new Wire Transfer payment request on %website_url.\n"
"The invoice number is:  %invoice_no,  Amount: %total_price.\n"
"Please wait until the payment is made to activate the user purchase."
msgstr ""
"Γεια σας, λάβατε ένα νέο αίτημα πληρωμής μέσω καλωδιακής μεταφοράς στο "
"%site_url. Ο αριθμός τιμολογίου είναι:% invoice_no, Ποσό:% total_price. "
"Περιμένετε έως ότου ολοκληρωθεί η πληρωμή για να ενεργοποιηθεί η αγορά "
"χρήστη."

#: admin/options-init.php:4050
msgid "Subject for Admin - Expired Listing"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4051
msgid "Email subject for Admin - Expired Listing"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4052
msgid "Expired Listing sent for approval on %website_url"
msgstr "Έληξε η καταχώριση που στάλθηκε για έγκριση στο %site_url"

#: admin/options-init.php:4057
msgid "Content for Admin - Expired Listing"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4058
msgid "Email content for Admin - Expired Listing"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4059
msgid ""
"Hi there,\n"
"A user has re-submited a new property on %website_url! You should go check "
"it out.\n"
"This is the property title: %submission_title."
msgstr ""
"Γεια σας, Ένας χρήστης έχει εκ νέου υποβάλετε μια νέα ιδιοκτησία στο "
"%site_url! Θα πρέπει να το ελέγξετε. Αυτός είναι ο τίτλος ιδιοκτησίας: "
"%submission_title."

#: admin/options-init.php:4062
msgid ""
"* you can use %submission_title as property title number, %submission_url as "
"property submission url, use text mode and <br class=\"\"> tag for new line, "
"<p class=\"\"> for a new paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4068
msgid "Subject for Matching Submissions"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4069
msgid "Email subject for Matching Submissions"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4070
msgid "Matching Submissions on %website_url"
msgstr "Αντιστοίχιση υποβολών στο% web_url"

#: admin/options-init.php:4075
msgid "Content for Matching Submissions"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4076
msgid "Email content for Matching Submissions"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4077
msgid ""
"Hi there,\n"
"A new submission matching your chosen criteria has been published at "
"%website_url.\n"
"These are the new submissions:\n"
"%matching_submissions\n"
"If you do not wish to be notified anymore please enter your account and "
"delete the saved search.Thank you!"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4082
msgid ""
"* you can use %matching_submissions as matching submissions list, use text "
"mode and <br class=\"\"> tag for new line, <p class=\"\"> for a new "
"paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4089
msgid "Subject for Paid Submission"
msgstr "Θέμα για Υποβολή Πληρωμής"

#: admin/options-init.php:4090
msgid "Email subject for Paid Submission"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4091
msgid "New Paid Submission on %website_url"
msgstr "Νέα καταβληθείσα υποβολή στο %site_url"

#: admin/options-init.php:4096
msgid "Content for Paid Submission"
msgstr "Περιεχόμενο για υποβολή επί πληρωμή"

#: admin/options-init.php:4097
msgid "Email content for Paid Submission"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4098
msgid ""
"Hi there,\n"
"You have a new paid submission on  %website_url! You should go check it out."
msgstr ""
"Γεια σας, Έχετε μια νέα πληρωμένη υποβολή στο %site_url! Θα πρέπει να το "
"ελέγξετε."

#: admin/options-init.php:4109
msgid "Subject for Featured Submission"
msgstr "Θέμα για Προτεινόμενη Υποβολή"

#: admin/options-init.php:4110
msgid "Email subject for Featured Submission"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4111
msgid "New Feature Upgrade on  %website_url"
msgstr "Αναβάθμιση νέας λειτουργίας στο% web_url"

#: admin/options-init.php:4116
msgid "Content for Featured Submission"
msgstr "Περιεχόμενο για επιλεγμένη υποβολή"

#: admin/options-init.php:4117
msgid "Email content for Featured Submission"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4118
msgid ""
"Hi there,\n"
"You have a new featured submission on  %website_url! You should go check it "
"out."
msgstr ""
"Γεια σας, Έχετε μια νέα παρουσίαση στο% web_url! Θα πρέπει να το ελέγξετε."

#: admin/options-init.php:4127
msgid "Subject for Account Downgraded"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4128
msgid "Email subject for Account Downgraded"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4129
msgid "Account Downgraded on %website_url"
msgstr "Λογαριασμός υποβαθμισμένος στο %site_url"

#: admin/options-init.php:4134
msgid "Content for Account Downgraded"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4135
msgid "Email content for Account Downgraded"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4136
msgid ""
"Hi there,\n"
"You downgraded your subscription on %website_url. Because your listings "
"number was greater than what the actual package offers, we set the status of "
"all your listings to \"expired\". You will need to choose which listings you "
"want live and send them again for approval.\n"
"Thank you!"
msgstr ""
"Γεια σου, Κάνατε υποβάθμιση της συνδρομής σας στο %site_url. Επειδή ο "
"αριθμός των καταχωρίσεών σας ήταν μεγαλύτερος από αυτόν που προσφέρει το "
"πακέτο, ορίσαμε την κατάσταση όλων των καταχωρίσεών σας ως &quot;"
"έληξε&quot;. Θα χρειαστεί να επιλέξετε ποιες καταχωρίσεις θέλετε να ζήσετε "
"και να τις στείλετε ξανά προς έγκριση. Ευχαριστώ!"

#: admin/options-init.php:4147
msgid "Subject for Membership Cancelled"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4148
msgid "Email subject for Membership Cancelled"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4149
msgid "Membership Cancelled on %website_url"
msgstr "Ακύρωση εγγραφής στο %site_url"

#: admin/options-init.php:4154
msgid "Content for Membership Cancelled"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4155
msgid "Email content for Membership Cancelled"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4156
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your subscription on %website_url was cancelled because it expired or the "
"recurring payment from the merchant was not processed. All your listings are "
"no longer visible for our visitors but remain in your account.\n"
"Thank you."
msgstr ""
"Γεια σας, Η συνδρομή σας στο %site_url ακυρώθηκε επειδή έληξε ή η "
"επαναλαμβανόμενη πληρωμή από τον έμπορο δεν έγινε επεξεργασία. Όλες οι "
"καταχωρίσεις σας δεν είναι πλέον ορατές για τους επισκέπτες μας, αλλά "
"παραμένουν στο λογαριασμό σας. Ευχαριστώ."

#: admin/options-init.php:4166
msgid "Subject for Membership Expiration Warning"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4167
msgid "Email subject for Membership Expiration Warning"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4168
msgid "Membership Expiration Warning on %website_url"
msgstr "Προειδοποίηση λήξης μέλους για% web_url"

#: admin/options-init.php:4173
msgid "Content for Membership Expiration Warning"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4174
msgid "Email content for Membership Expiration Warning"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4175
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your subscription on %website_url will expire in 3 days.Please make sure you "
"renew your subscription or you have enough funds for an auto renew."
msgstr ""
"Γεια σας, Η συνδρομή σας στο %site_url θα λήξει σε 3 ημέρες.Παρακαλώ "
"φροντίστε να ανανεώσετε τη συνδρομή σας ή έχετε αρκετά χρήματα για αυτόματη "
"ανανέωση."

#: admin/options-init.php:4184
msgid "Subject for Free Listing Expired"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4185
msgid "Email subject for Free Listing Expired"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4186
msgid "Free Listing expired on %website_url"
msgstr "Η δωρεάν καταχώριση έληξε στο %site_url"

#: admin/options-init.php:4191
msgid "Content for Free Listing Expired"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4192
msgid "Email content for Free Listing Expired"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4193
msgid ""
"Hi there,\n"
"One of your free listings on  %website_url has \"expired\". The listing is "
"%expired_listing_url.\n"
"Thank you!"
msgstr ""
"Γεια σας, Μια από τις δωρεάν καταχωρίσεις σας στο %site_url έχει &quot;"
"λήξει&quot;. Η καταχώριση είναι% expired_listing_url. Ευχαριστώ!"

#: admin/options-init.php:4196
msgid ""
"* you can use %expired_listing_url as expired listing url and "
"%expired_listing_name as expired listing name, use text mode and <br class="
"\"\"> tag for new line, <p class=\"\"> for a new paragraph, <span class="
"\"\"> for styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4203
msgid "Subject for New Listing Submission"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4204
msgid "Email subject for New Listing Submission"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4205
msgid "New Listing Submission on %website_url"
msgstr "Νέα καταχώριση καταχωρίσεων στο% web_url"

#: admin/options-init.php:4210
msgid "Content for New Listing Submission"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4211
msgid "Email content for New Listing Submission"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4212
msgid ""
"Hi there,\n"
"A user has submited a new property on %website_url! You should go check it "
"out.This is the property title %new_listing_title!"
msgstr ""
"Γεια σου, Ένας χρήστης έχει υποβάλει μια νέα ιδιοκτησία στο %site_url! Θα "
"πρέπει να πάτε check it out.This είναι ο τίτλος ιδιοκτησίας% "
"new_listing_title!"

#: admin/options-init.php:4214
msgid ""
"* you can use %new_listing_title as new listing title and %new_listing_url "
"as new listing url, use text mode and <br class=\"\"> tag for new line, <p "
"class=\"\"> for a new paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4222
msgid "Subject for Listing Edit"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4223
msgid "Email subject for Listing Edit"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4224
msgid "Listing Edited on %website_url"
msgstr "Λίστα Επεξεργασμένο στο %site_url"

#: admin/options-init.php:4229
msgid "Content for Listing Edit"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4230
msgid "Email content for Listing Edit"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4231
msgid ""
"Hi there,\n"
"A user has edited one of his listings  on %website_url ! You should go check "
"it out. The property name is : %editing_listing_title!"
msgstr ""
"Γεια σου, Ένας χρήστης έχει επεξεργαστεί μία από τις καταχωρήσεις του στο "
"%site_url! Θα πρέπει να το ελέγξετε. Το όνομα της ιδιότητας είναι:% "
"editing_listing_title!"

#: admin/options-init.php:4233
msgid ""
"* you can use %editing_listing_title as editing listing title and "
"%editing_listing_url as editing listing url, use text mode and <br class="
"\"\"> tag for new line, <p class=\"\"> for a new paragraph, <span class="
"\"\"> for styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4240
msgid "Subject for Recurring Payment"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4241
msgid "Email subject for Recurring Payment"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4242
msgid "Recurring Payment on %website_url"
msgstr "Επαναλαμβανόμενη Πληρωμή σε% website_url"

#: admin/options-init.php:4247
msgid "Content for Recurring Payment"
msgstr "Περιεχόμενο για επαναλαμβανόμενες πληρωμές"

#: admin/options-init.php:4248
msgid "Email content for Recurring Payment"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4249
msgid ""
"Hi there,\n"
"We charged your account on %merchant for a subscription on %website_url ! "
"You should go check it out."
msgstr ""
"Γεια σας, χρεώσαμε το λογαριασμό σας στο% εμπόρου για μια συνδρομή στο "
"%site_url! Θα πρέπει να το ελέγξετε."

#: admin/options-init.php:4251
msgid ""
"* you can use %recurring_pack_name as recurring packacge name and %merchant "
"as merchant name, use text mode and <br class=\"\"> tag for new line, <p "
"class=\"\"> for a new paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4258
msgid "Subject for Membership Activated"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4259
msgid "Email subject for Membership Activated"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4260
msgid "Membership Activated on %website_url"
msgstr "Η ιδιότητα μέλους ενεργοποιήθηκε στο %site_url"

#: admin/options-init.php:4265
msgid "Content for Membership Activated"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4266
msgid "Email content for Membership Activated"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4267
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your new membership on %website_url is activated! You should go check it out."
msgstr ""
"Γεια σας, η νέα σας συμμετοχή στο %site_url είναι ενεργοποιημένη! Θα πρέπει "
"να το ελέγξετε."

#: admin/options-init.php:4276
msgid "Subject for Update Profil"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4277
msgid "Email subject for Update Profile"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4278
msgid "Profile Update"
msgstr "Ενημέρωση προφίλ"

#: admin/options-init.php:4283
msgid "Content for Update Profile"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4284
msgid "Email content for Update Profile"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4285
msgid ""
"A user updated his profile on %website_url.\n"
"Username: %user_profile"
msgstr ""
"Ένας χρήστης ενημέρωσε το προφίλ του στο %site_url. Όνομα χρήστη:% "
"user_profile"

#: admin/options-init.php:4294
msgid "Subject for New Agent"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4295
msgid "Email subject for New Agent"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4296
msgid "New Agent Added"
msgstr "Προστέθηκε νέος πράκτορας"

#: admin/options-init.php:4301
msgid "Content for New Agent"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4302
msgid "Email content for New Agent"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4303
msgid ""
"A new agent was added on %website_url.\n"
"Username: %user_profile"
msgstr ""
"Ένας νέος πράκτορας προστέθηκε στο %site_url. Όνομα χρήστη:% user_profile"

#: admin/options-init.php:4353
msgid "Site Speed"
msgstr "Ταχύτητα τοποθεσίας"

#: admin/options-init.php:4355
msgid ""
"Speed Advices</strong></br>1. If you are NOT using \"Ultimate Addons for "
"Visual Composer\" please disable it or just disable the modules you don't "
"use. It will reduce the size of javascript files you are loading and "
"increase the site speed!.</br>2. Use the EWWW Image Optimizer (or WP Smush "
"IT) plugin to optimise images- optimised images increase the site speed.</"
"br>3. Create a free account on Cloudflare (https://www.cloudflare.com/) and "
"use this CDN.</br>4. If you are using custom categories make sure you are "
"adding the custom pins images on Theme Options -> Map -> Pin Management. The "
"site will get slow if it needs to look for images that don't exist. "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4365
msgid ""
"Disable Theme Cache (Keep theme cache on when your site is in production)"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4366
msgid ""
"Theme Cache will cache only the heavy database queries. Use this feature "
"along classic cache plugins like WpRocket!"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4376
msgid "Minify css and js files"
msgstr "Μείωση αρχείων css και js"

#: admin/options-init.php:4377
msgid "The system will use the minified versions of the css and js files"
msgstr ""
"Το σύστημα θα χρησιμοποιήσει τις μικραρισμένες εκδόσεις των αρχείων css και "
"js"

#: admin/options-init.php:4388
msgid "Use custom ajax handler for searches?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4389
msgid ""
"Some hosting companies will not allow the use of custom ajax handlers. In "
"this case, you need to set this option to no."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4400
msgid ""
"Remove script version - Following Envato guidelines we removed this feature."
"Please use a cache plugin in order to remove the script version."
msgstr ""
"Κατάργηση της έκδοσης σεναρίου - Σύμφωνα με τις οδηγίες του Envato, "
"καταργήσαμε αυτήν τη δυνατότητα.Παρακαλώ χρησιμοποιήστε μια προσθήκη "
"προσωρινής μνήμης για να καταργήσετε την έκδοση σεναρίου."

#: admin/options-init.php:4401
msgid ""
"The system will remove the script version when it is included. This doest "
"not actually improve speed, but improves test score on speed tools pages."
msgstr ""
"Το σύστημα θα καταργήσει την έκδοση σεναρίου όταν συμπεριληφθεί. Αυτό δεν "
"βελτιώνει την ταχύτητα, αλλά βελτιώνει το αποτέλεσμα της δοκιμής στις "
"σελίδες εργαλείων ταχύτητας."

#: admin/options-init.php:4415
msgid "Enable Browser Cache"
msgstr "Ενεργοποιήστε την προσωρινή μνήμη του προγράμματος περιήγησης"

#: admin/options-init.php:4416
msgid ""
"Add this code in your .httaces file(copy paste at the end). It will activate "
"the browser cache and speed up your site."
msgstr ""
"Προσθέστε αυτόν τον κώδικα στο αρχείο σας .httaces (αντιγράψτε επικόλληση "
"στο τέλος). Θα ενεργοποιήσει την προσωρινή μνήμη του προγράμματος περιήγησης "
"και θα επιταχύνει τον ιστότοπό σας."

#: admin/options-init.php:4424
msgid "Import & Export"
msgstr "Εισαγωγή & Εξαγωγή"

#: admin/options-init.php:4440
msgid "reCaptcha settings"
msgstr "reCaptcha ρυθμίσεις"

#: admin/options-init.php:4447
msgid "Use reCaptcha on register ?"
msgstr "Χρησιμοποιήστε το reCaptcha στο μητρώο;"

#: admin/options-init.php:4448
msgid "This helps preventing registration spam."
msgstr "Αυτό βοηθά στην αποτροπή του spam."

#: admin/options-init.php:4459
msgid "reCaptha site key"
msgstr "rekeycapa κλειδί ιστότοπου"

#: admin/options-init.php:4460 admin/options-init.php:4467
#: admin/options-init.php:4483 admin/options-init.php:4490
msgid "Get this detail after you signup here: "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4466
msgid "reCaptha secret key"
msgstr "reCaptha μυστικό κλειδί"

#: admin/options-init.php:4474
msgid "Yelp settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Yelp"

#: admin/options-init.php:4476
msgid ""
"Please note that Yelp is not working for all countries. See here https://www."
"yelp.com/factsheet the list of countries where Yelp is available."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4482
msgid "Yelp Api Client ID"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4489
msgid "Yelp Api Key"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4497
msgid "Yelp Categories"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4498
msgid "Yelp Categories to show on front page"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4505
msgid "Yelp - no of results"
msgstr "Yelp - όχι αποτελέσματα"

#: admin/options-init.php:4506
msgid ""
"*Numeric field. Type no of results wish to show on listing page for each "
"category."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4512 admin/options-init.php:4513
msgid "Yelp Distance Measurement Unit"
msgstr "Μονάδα μέτρησης απόστασης Yelp"

#: admin/options-init.php:4525
msgid "Membership"
msgstr "Ιδιότητα μέλους"

#: admin/options-init.php:4567
msgid "Membership Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις μελών"

#: admin/options-init.php:4574
msgid "Enable Paid Submission ?"
msgstr "Ενεργοποίηση πληρωμένης υποβολής;"

#: admin/options-init.php:4575
msgid ""
"No = submission is free. Paid listing = submission requires user to pay a "
"fee for each listing. Membership = submission is based on user membership "
"package."
msgstr ""
"Όχι = η υποβολή είναι δωρεάν. Αμειβόμενος κατάλογος = η υποβολή απαιτεί από "
"τον χρήστη να καταβάλει τέλος για κάθε καταχώριση. Συμμετοχή = η υποβολή "
"βασίζεται στο πακέτο συμμετοχής των χρηστών."

#: admin/options-init.php:4588
msgid " Free Membership - no of free listings for new users"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4589 admin/options-init.php:4606
msgid ""
"If you change this value, the new value applies for new registered users. "
"Old value applies for older registered accounts."
msgstr ""
"Αν αλλάξετε αυτήν την τιμή, η νέα τιμή ισχύει για τους νέους εγγεγραμμένους "
"χρήστες. Η παλαιά τιμή ισχύει για τους παλαιότερους καταχωρισμένους "
"λογαριασμούς."

#: admin/options-init.php:4598
msgid "Free Membership - Offer unlimited listings for new users"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4605
msgid "Free Membership - no of featured listings (for \"membership\" mode)"
msgstr ""
"Δωρεάν εγγραφή μέλους - καμία από τις καταχωρισμένες λίστες (για λειτουργία "
"&quot;μέλους&quot;)"

#: admin/options-init.php:4613
msgid ""
"Free Days for Each Free Listing - no of days until a free listing will "
"expire. *Starts from the moment the listing is published on the website. "
"(for \"membership\" mode only)"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4614 admin/options-init.php:4623
msgid "Option applies for each free published listing."
msgstr "Η επιλογή ισχύει για κάθε δωρεάν δημοσιευμένη λίστα."

#: admin/options-init.php:4622
msgid "Free Membership Images - no of images per listing"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4631
msgid "Price Per Submission (for \"per listing\" mode)"
msgstr "Τιμή ανά υποβολή (για λειτουργία &quot;ανά καταχώριση&quot;)"

#: admin/options-init.php:4632
msgid "Use .00 format for decimals (ex: 5.50). Do not set price as 0!"
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε τη μορφή .00 για δεκαδικά ψηφία (π.χ .: 5,50). Μην ορίσετε "
"τιμή ως 0!"

#: admin/options-init.php:4639
msgid "Price to make the listing featured (for \"per listing\" mode)"
msgstr ""
"Τιμή για την εμφάνιση της λίστας (για τη λειτουργία &quot;ανά λίστα&quot;)"

#: admin/options-init.php:4640
msgid "Use .00 format for decimals (ex: 1.50). Do not set price as 0!"
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε το format .00 για δεκαδικά ψηφία (π.χ. 1.50). Μην ορίσετε "
"τιμή ως 0!"

#: admin/options-init.php:4647
msgid "Submited Listings should be approved by admin?"
msgstr "Οι καταχωρισμένες προσφορές πρέπει να εγκριθούν από το admin;"

#: admin/options-init.php:4648
msgid "If yes, admin publishes each property submitted in front end manually."
msgstr ""
"Εάν ναι, το admin δημοσιεύει μη αυτόματα κάθε ιδιότητα που υποβλήθηκε στο "
"μπροστινό μέρος."

#: admin/options-init.php:4660
msgid ""
"Maximum no of images per property (only front-end upload). Works when "
"submission is free or requires user to pay a fee for each listing"
msgstr ""
"Μέγιστος αριθμός εικόνων ανά ιδιότητα (μόνο μεταφόρτωση από το front-end). "
"Λειτουργεί όταν η υποβολή είναι δωρεάν ή απαιτεί από τον χρήστη να καταβάλει "
"τέλος για κάθε εισαγωγή"

#: admin/options-init.php:4661
msgid ""
"The maximum no of images a user can upload with the front end submit form. "
"Use 0 for unlimited. This value is NOT used in case of membership mode (each "
"package will have its own max image no set)"
msgstr ""
"Το μέγιστο αριθμό εικόνων που ένας χρήστης μπορεί να ανεβάσει με τη φόρμα "
"υποβολής στο μπροστινό μέρος. Χρησιμοποιήστε το 0 για απεριόριστο. Αυτή η "
"τιμή ΔΕΝ χρησιμοποιείται σε περίπτωση λειτουργίας μέλους (κάθε πακέτο δεν θα "
"έχει τη δική του μέγιστη εικόνα)"

#: admin/options-init.php:4669
msgid "Paypal & Stripe Api"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4670
msgid ""
"Sandbox = test API. LIVE = real payments API. Update PayPal and Stripe "
"settings according to API type selection."
msgstr ""
"Sandbox = δοκιμαστικό API. LIVE = API πραγματικών πληρωμών. Ενημερώστε τις "
"ρυθμίσεις PayPal και Stripe σύμφωνα με την επιλογή τύπου API."

#: admin/options-init.php:4683
msgid "Currency For Paid Submission"
msgstr "Νόμισμα για την πληρωμένη υποβολή"

#: admin/options-init.php:4684
msgid "The currency in which payments are processed."
msgstr "Το νόμισμα στο οποίο γίνεται η επεξεργασία των πληρωμών."

#: admin/options-init.php:4693
msgid "Enable Direct Payment / Wire Payment?"
msgstr "Ενεργοποίηση άμεσης πληρωμής / πληρωμής μέσω καλωδίου;"

#: admin/options-init.php:4694
msgid "Enable or disable the wire payment option."
msgstr "Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε την επιλογή πληρωμής μέσω καλωδίου."

#: admin/options-init.php:4706
msgid ""
"Custom Currency Symbol - *select it from the list above after you add it."
msgstr ""
"Σύμβολο προσαρμοσμένου νομίσματος - * επιλέξτε την από την παραπάνω λίστα, "
"αφού την προσθέσετε."

#: admin/options-init.php:4707
msgid "Add your own currency for Wire payments."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4714
msgid "Wire instructions for direct payment"
msgstr "Οδηγίες καλωδίων για άμεση πληρωμή"

#: admin/options-init.php:4715
msgid "If wire payment is enabled, type the instructions below."
msgstr ""
"Εάν είναι ενεργοποιημένη η πληρωμή μέσω καλωδίου, πληκτρολογήστε τις "
"παρακάτω οδηγίες."

#: admin/options-init.php:4732 admin/options-init.php:4733
msgid "Extra details to add on printed invoice."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4750
msgid "Property Submission Page"
msgstr "Σελίδα υποβολής ακινήτου"

#: admin/options-init.php:4757
msgid "Enable Autocomplete in Front End Submission Form"
msgstr "Ενεργοποιήστε την αυτόματη συμπλήρωση στη φόρμα υποβολής εμπρός μέρους"

#: admin/options-init.php:4758
msgid ""
"If yes, the address field in front end submission form uses Google Places or "
"Open Street autocomplete, a choice you make in Map Settings. "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4769
msgid "Select the Fields for listing submission."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4770
msgid "Use CTRL to select multiple fields for listing submission page."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4778
msgid "Select the Mandatory Fields for listing submission."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4779
msgid ""
"Make sure the mandatory fields for listing submission page are part of "
"submit form (managed from the above setting). Use CTRL for multiple fields "
"select."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4787
msgid "PayPal Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις PayPal"

#: admin/options-init.php:4794
msgid "Enable Paypal"
msgstr "Ενεργοποίηση Paypal"

#: admin/options-init.php:4795
msgid "You can enable or disable PayPal buttons."
msgstr "Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τα κουμπιά PayPal."

#: admin/options-init.php:4807
msgid "Paypal Client id"
msgstr "Αναγνωριστικό πελάτη Paypal"

#: admin/options-init.php:4808
msgid ""
"PayPal business account is required. Info is taken from https://developer."
"paypal.com/. See help: "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4815
msgid "Paypal Client Secret Key"
msgstr "Κλειδί μυστικού πελάτη Paypal"

#: admin/options-init.php:4816
msgid "Info is taken from https://developer.paypal.com/"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4823
msgid "Paypal receiving email"
msgstr "Το Paypal λαμβάνει μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"

#: admin/options-init.php:4824
msgid ""
"Info is taken from https://www.paypal.com/ or http://sandbox.paypal.com/"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4832
msgid "WooCommerce Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις WooCommerce"

#: admin/options-init.php:4839
msgid ""
"You need WooCommerce Plugin Installed and Active & and a WooCommerce "
"Merchant Enabled. <a href=\"http://help.wpresidence.net/article/install-"
"woocommerce-and-use-woocommerce-payments/\" target=\"_blank\">See help page</"
"a>.\n"
"Payments are considerd complete once the Order for a particular items has "
"the status \"Processing or Complete \" .</br>\n"
"WooCommerce does not suport recurring payments for Membership Submission."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4848
msgid "Enable WooCommerce payments?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4862
msgid "Stripe Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις ταινιών"

#: admin/options-init.php:4869
msgid "Enable Stripe"
msgstr "Ενεργοποίηση Stripe"

#: admin/options-init.php:4870
msgid "You can enable or disable Stripe buttons."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4882
msgid "Stripe Secret Key"
msgstr "Μυστικό κλειδί ταινιών"

#: admin/options-init.php:4883 admin/options-init.php:4891
#: admin/options-init.php:4898
msgid ""
"Info is taken from your account at https://dashboard.stripe.com/login See "
"help: "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4890
msgid "Stripe Publishable Key"
msgstr "Κλειδί δημοσίευσης"

#: admin/options-init.php:4897
msgid "Stripe Webhook Secret Key"
msgstr "Μυστικό κλειδί ριγέ Webhook"

#: admin/options-init.php:4905 shortcodes/shortcodes.php:410
#: widgets/advanced_search.php:154 widgets/agents_agencies_dev_search.php:176
msgid "Search"
msgstr "Ψάξιμο"

#: admin/options-init.php:4912
msgid "Advanced Search Display"
msgstr "Εμφάνιση σύνθετης αναζήτησης"

#: admin/options-init.php:4921 misc/metaboxes.php:215
msgid "Show Advanced Search?"
msgstr "Εμφάνιση σύνθετης αναζήτησης;"

#: admin/options-init.php:4922
msgid "Disables or enables the display of advanced search"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4933
msgid "Show Advanced Search in Property Page"
msgstr "Εμφάνιση σύνθετης αναζήτησης στη σελίδα ιδιοτήτων"

#: admin/options-init.php:4934
msgid "Disables or enables the display of advanced search in property pages "
msgstr ""
"Απενεργοποιεί ή ενεργοποιεί την εμφάνιση σύνθετης αναζήτησης σε σελίδες "
"ιδιοτήτων "

#: admin/options-init.php:4945
msgid "Show Advanced Search in Taxonomies, Categories or Archives"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4946
msgid ""
"Disables or enables the display of advanced search in taxonomies, categories "
"and archives"
msgstr ""
"Απενεργοποιεί ή ενεργοποιεί την εμφάνιση της προηγμένης αναζήτησης σε "
"ταξινομίες, κατηγορίες και αρχεία"

#: admin/options-init.php:4957
msgid "Use sticky search?"
msgstr "Χρησιμοποιήστε την κολλώδη αναζήτηση?"

#: admin/options-init.php:4958
msgid "This will replace the sticky header. Doesn't apply to search type 3"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4969
msgid "Put Search form before the header media?"
msgstr "Τοποθετήστε τη φόρμα αναζήτησης πριν από τα μέσα κεφαλίδας?"

#: admin/options-init.php:4970
msgid ""
"Works with \"Use FLoat Form\" options set to no! Doesn't apply to search "
"type 3."
msgstr ""
"Λειτουργεί με τις επιλογές &quot;Χρήση φόρμας FLoat&quot; που έχει οριστεί "
"σε όχι! Δεν ισχύει για τον τύπο αναζήτησης 3."

#: admin/options-init.php:4982 misc/metaboxes.php:224
msgid "Use Float Search Form?"
msgstr "Χρησιμοποιήστε τη φόρμα αναζήτησης του Float?"

#: admin/options-init.php:4983
msgid ""
"The search form is \"floating\" over the media header and you set the "
"position."
msgstr ""
"Η φόρμα αναζήτησης &quot;κυλάει&quot; πάνω από την κεφαλίδα μέσων και "
"ορίζετε τη θέση."

#: admin/options-init.php:4995
msgid ""
"Distance betwen search form and the top margin of the browser: Ex 200px or "
"20%"
msgstr ""
"Απόσταση μεταξύ της φόρμας αναζήτησης και του επάνω περιθωρίου του "
"προγράμματος περιήγησης: Ex 200px ή 20%"

#: admin/options-init.php:4996
msgid ""
"Distance betwen search form and the top margin of the browser: Ex 200px or "
"20%."
msgstr ""
"Απόσταση μεταξύ της φόρμας αναζήτησης και του επάνω περιθωρίου του "
"προγράμματος περιήγησης: Ex 200px ή 20%."

#: admin/options-init.php:5003
msgid ""
"Distance betwen search form and the top margin of the browser in px Ex 200px "
"or 20% - for taxonomy, category and archives pages"
msgstr ""
"Απόσταση μεταξύ της φόρμας αναζήτησης και του επάνω περιθωρίου του "
"προγράμματος περιήγησης σε px Ex 200px ή 20% - για ταξινομία, κατηγορία και "
"σελίδες αρχείων"

#: admin/options-init.php:5004
msgid ""
"Distance betwen search form and the top margin of the browser in px Ex 200px "
"or 20% - for taxonomy, category and archives pages."
msgstr ""
"Απόσταση μεταξύ της φόρμας αναζήτησης και του ανώτερου περιθωρίου του "
"προγράμματος περιήγησης σε px Ex 200px ή 20% - για ταξινομία, κατηγορία και "
"αρχειοφυτείες."

#: admin/options-init.php:5010
msgid ""
"Show Property Categories with 0 properties in advanced search and properties "
"list filters."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5011
msgid "Applies for Categories, Types, States, Cities and Areas dropdowns."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5023
msgid "none"
msgstr "κανένας"

#: admin/options-init.php:5024 post-types/property.php:41
#: shortcodes/shortcodes.php:209 shortcodes/shortcodes.php:332
#: widgets/advanced_search.php:97 widgets/footer_latest_widget.php:314
msgid "Categories"
msgstr "Κατηγορίες"

#: admin/options-init.php:5025
msgid "Action Categories"
msgstr "Κατηγορίες δράσης"

#: admin/options-init.php:5026 post-types/agency.php:339
#: post-types/agents.php:438 post-types/developers.php:334
#: post-types/property.php:71 post-types/property.php:1039
#: post-types/property.php:1338
msgid "City"
msgstr "Πόλη"

#: admin/options-init.php:5027
msgid "Area"
msgstr "Περιοχή"

#: admin/options-init.php:5028
msgid "County State"
msgstr "Κράτος Νομός"

#: admin/options-init.php:5032
msgid "Advanced Search Form"
msgstr "Σύνθετη φόρμα αναζήτησης"

#: admin/options-init.php:5039
msgid "Advanced Search Type?"
msgstr "Σύνθετη αναζήτηση?"

#: admin/options-init.php:5040
msgid ""
"This applies for the search over header type. IMPORTANT! Enable Advanced "
"Search Custom Fields - YES, for Type 5, Type 6, Type 8, Type 10 and Type 11. "
"Types 7 & 9 look can be obtained with type 6 and 8 with float form set to "
"yes."
msgstr ""
"Αυτό ισχύει για τον τύπο κεφαλίδας αναζήτησης. ΣΠΟΥΔΑΙΟΣ! Ενεργοποίηση "
"προχωρημένης αναζήτησης Προσαρμοσμένα πεδία - ΝΑΙ, για Τύπου 5, Τύπου 6, "
"Τύπου 8, Τύπου 10 και Τύπου 11. Τύποι 7 και 9 φαίνονται με τον τύπο 6 και 8 "
"με φορμαρισμένο σχήμα να ναι."

#: admin/options-init.php:5070
msgid "Keep Advanced Search visible? (*only for Type 1,3 and 4)"
msgstr ""
"Η προβολή της προηγμένης αναζήτησης είναι ορατή; (* μόνο για τους τύπους 1,3 "
"και 4)"

#: admin/options-init.php:5071
msgid ""
"If no, advanced search over header will display in closed position by "
"default."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5085
msgid "Show Slider for Price?"
msgstr "Εμφάνιση διαφάνειας για τιμή;"

#: admin/options-init.php:5086
msgid ""
"If no, price field can still be used in search and it will be input type."
msgstr ""
"Εάν όχι, το πεδίο τιμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί ακόμα στην αναζήτηση και θα "
"είναι τύπος εισόδου."

#: admin/options-init.php:5098
msgid "Minimum value for Price Slider"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5099 admin/options-init.php:5108
msgid "Type only numbers!"
msgstr "Πληκτρολογήστε μόνο αριθμούς!"

#: admin/options-init.php:5107
msgid "Maximum value for Price Slider"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5115
msgid ""
"Show Dropdowns for beds, bathrooms or rooms?(*only works with Custom Fields "
"- YES)"
msgstr ""
"Εμφάνιση παραθύρων για κρεβάτια, μπάνια ή δωμάτια (* λειτουργεί μόνο με "
"προσαρμοσμένα πεδία - ΝΑΙ)"

#: admin/options-init.php:5116
msgid "Custom Fields are enabled and set from Advanced Search Form."
msgstr ""
"Τα προσαρμοσμένα πεδία είναι ενεργοποιημένα και ορίζονται από τη φόρμα "
"σύνθετης αναζήτησης."

#: admin/options-init.php:5127
msgid "Show Amenities and Features fields?"
msgstr "Εμφάνιση πεδίων Παροχές και λειτουργίες;"

#: admin/options-init.php:5128
msgid ""
"Select what features from Advanced Search Form. *for speed reasons, the "
"\"features checkboxes\" will not filter the pins on the map"
msgstr ""
"Επιλέξτε ποιες λειτουργίες από τη φόρμα σύνθετης αναζήτησης. * για λόγους "
"ταχύτητας, τα &quot;πλαίσια ελέγχου χαρακτηριστικών&quot; δεν φιλτράρουν τις "
"ακίδες του χάρτη"

#: admin/options-init.php:5141
msgid "Amenities and Features for Advanced Search"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5142
msgid "Select which features and amenities show in search."
msgstr "Επιλέξτε ποια χαρακτηριστικά και παροχές εμφανίζονται στην αναζήτηση."

#: admin/options-init.php:5163
msgid ""
"Select Taxonomy for tabs options in Advanced Search Type 6, Type 7, Type 8, "
"Type 9"
msgstr ""
"Επιλέξτε Ταξινόμηση για τις επιλογές καρτελών στη Σύνθετη αναζήτηση Τύπος 6, "
"Τύπος 7, Τύπος 8, Τύπος 9"

#: admin/options-init.php:5164 admin/options-init.php:5285
msgid "No of Search fields per row (Possible values: 1,2,3,4)."
msgstr "Αριθμός πεδίων αναζήτησης ανά σειρά (Πιθανές τιμές: 1,2,3,4)."

#: admin/options-init.php:5170 admin/options-init.php:5171
msgid "Tabs alignment"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5206
msgid ""
"Select Taxonomy Terms for tabs options in Advanced Search Type 6, Type 7, "
"Type 8, Type 9"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5207
msgid "This applies for  the search over media header"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5225
msgid "Price Slider Minimum values for advanced search with tabs"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5242
msgid "Price Slider Maximum values for advanced search with tabs"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5251
msgid "Use Custom Fields For Advanced Search ?"
msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων πεδίων για προχωρημένη αναζήτηση;"

#: admin/options-init.php:5252
msgid ""
"If yes, you can set your own custom fields in the spots available. See this "
"help for correct setup: "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5263
msgid "On Home page - Show only location field"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5264
msgid ""
"On Home page - Show only location field - To be used on sites similar with "
"trulia.com pr zillow.com"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5276
msgid "No of Search fields"
msgstr "Αριθμός πεδίων αναζήτησης"

#: admin/options-init.php:5277
msgid "No of Search fields."
msgstr "Αριθμός πεδίων αναζήτησης."

#: admin/options-init.php:5284
msgid "No of Search fields per row"
msgstr "Αριθμός πεδίων αναζήτησης ανά σειρά"

#: admin/options-init.php:5295
msgid "Search Custom Fields Setup"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5305
msgid "Geo Location Search"
msgstr "Αναζήτηση γεωγραφικής θέσης"

#: admin/options-init.php:5312
msgid "Use Geo Location Search"
msgstr "Χρησιμοποιήστε την Αναζήτηση γεωγραφικής τοποθεσίας"

#: admin/options-init.php:5313
msgid ""
"If YES, the geo location search will appear above half map search fields"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5324
msgid "Initial area radius"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5325
msgid "Initial area radius. Use only numbers."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5332
msgid "Minimum radius value"
msgstr "Ελάχιστη τιμή ακτίνας"

#: admin/options-init.php:5333
msgid "Minimum radius value. Use only numbers."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5340
msgid "Maximum radius value"
msgstr "Μέγιστη τιμή ακτίνας"

#: admin/options-init.php:5341
msgid "Maximum radius value. Use only numbers."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5348
msgid "Show Geo Location Search in:"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5349
msgid "Select between miles and kilometers."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5352
msgid "miles"
msgstr "μίλια"

#: admin/options-init.php:5353
msgid "km"
msgstr "km"

#: admin/options-init.php:5362
msgid "Save Search Settings"
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων αναζήτησης"

#: admin/options-init.php:5369
msgid "Use Saved Search Feature ?"
msgstr "Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία αποθηκευμένης αναζήτησης;"

#: admin/options-init.php:5370
msgid ""
"If YES, user can save his searchs from Advanced Search Results, if he is "
"logged in with a registered account."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5381
msgid "Send emails"
msgstr "Αποστολή μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"

#: admin/options-init.php:5382
msgid ""
"Send weekly or daily an email alert with new published properties matching "
"user saved search"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5393
msgid "Advanced Search Colors"
msgstr "Σύνθετη αναζήτηση Χρώματα"

#: admin/options-init.php:5400 admin/options-init.php:5401
msgid "Advanced Search Background Color"
msgstr "Σύνθετη αναζήτηση Χρώμα φόντου"

#: admin/options-init.php:5408
msgid "Advanced Search Background color Opacity"
msgstr "Σύνθετη αναζήτηση Χρώμα φόντου Αδιαφάνεια"

#: admin/options-init.php:5409
msgid "Values between 0 -invisible and 1 - fully visible"
msgstr "Τιμές μεταξύ 0 -visible και 1-είναι πλήρως ορατές"

#: admin/options-init.php:5415 admin/options-init.php:5416
msgid "Advanced Search Font Color"
msgstr "Σύνθετη αναζήτηση χρώματος γραμματοσειράς"

#: admin/options-init.php:5423 admin/options-init.php:5424
msgid "Map Advanced Search Button Background Color"
msgstr "Χρώμα φόντου στο κουμπί &quot;Σύνθετη αναζήτηση&quot;"

#: admin/options-init.php:5431 admin/options-init.php:5432
msgid "Advanced Search Fields Font Color"
msgstr "Σύνθετη αναζήτηση πεδία χρώματος γραμματοσειράς"

#: admin/options-init.php:5440
msgid "MLS - IDX - RESO"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5453
msgid ""
"Use Optima Express plugin (idx plugin by ihomefinder) - you will need to "
"enable the plugin ?"
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε το plugin Optima Express (idx plugin από το ihomefinder) - θα "
"πρέπει να ενεργοποιήσετε το plugin;"

#: admin/options-init.php:5454
msgid "Enable compatibility mode with Optima Express plugin"
msgstr "Ενεργοποιήστε τη λειτουργία συμβατότητας με το plugin Optima Express"

#: admin/options-init.php:5464
msgid "Enable dsIDXpress to use the map"
msgstr "Ενεργοποιήστε το dsIDXpress για να χρησιμοποιήσετε το χάρτη"

#: admin/options-init.php:5465
msgid ""
"Enable only if you activate the dsIDXpres optional plugin. Works ONLY with "
"Google Maps enabled (not Open Street Map)"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5478
msgid "CRM"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5485
msgid "Enable HubSpot Crm Integration? "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5486
msgid "You will need a hubspot account and an api key."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5497
msgid "Enable HubSpot Crm Integration for agents, agency and developers? "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5498
msgid "They will need a hubspot account and an api key."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5508 admin/options-init.php:5509
msgid "HubSpot Api Key"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5515 admin/options-init.php:5516
msgid "HubSpot FIrst Deal Stage"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5526
msgid "Help & Custom"
msgstr "Βοήθεια &amp; Προσαρμοσμένη"

#: admin/options-init.php:5534
msgid "For support please go to "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5534
msgid ""
"create an account and post a ticket. The registration is simple and as soon "
"as you post we are notified. We usually answer in the next 24h (except "
"weekends). Please use this system and not the email. It will help us answer "
"much faster. Thank you! "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5535
msgid "For custom work on this theme please go to "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5535
msgid ", create a ticket with your request and we will offer a free quote. "
msgstr ""
", δημιουργήστε ένα εισιτήριο με το αίτημά σας και εμείς θα προσφέρουμε μια "
"δωρεάν προσφορά."

#: admin/options-init.php:5536
msgid "For help files please go to "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5537
msgid ""
"Subscribe to our mailing list in order to receive news about new features "
"and theme upgrades "
msgstr ""

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:102
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:124
msgid "Currency Code"
msgstr "Κωδικός Νομίσματος"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:103
msgid "Currency Label"
msgstr "Ετικέτα νομίσματος"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:104
msgid "Currency Value"
msgstr "Τιμή νομίσματος"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:105
msgid "Currency Position"
msgstr "Νόμισμα Θέση"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:107
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:116
msgid "delete"
msgstr "διαγράφω"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:127
msgid "Currency label - appears in front end in multi currency dropdown"
msgstr ""

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:130
msgid "Currency Value compared with the base currency"
msgstr ""

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:133
msgid "Show currency before or after price - in front pages"
msgstr "Εμφάνιση του νομίσματος πριν ή μετά την τιμή - στις πρώτες σελίδες"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:140
msgid " click to add currency"
msgstr "κάντε κλικ για να προσθέσετε νόμισμα"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_infobox/wpestate_custom_fields_infobox/field_wpestate_custom_fields_infobox.php:100
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_field_type3/wpestate_custom_field_type3/field_wpestate_custom_field_type3.php:109
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_property_page_header/wpestate_property_page_header/field_wpestate_property_page_header.php:115
msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_infobox/wpestate_custom_fields_infobox/field_wpestate_custom_fields_infobox.php:116
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_field_type3/wpestate_custom_field_type3/field_wpestate_custom_field_type3.php:125
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_property_page_header/wpestate_property_page_header/field_wpestate_property_page_header.php:130
msgid "Field"
msgstr "Πεδίο"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:96
msgid "Field Name"
msgstr "Ονομα πεδίου"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:98
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:141
msgid "Field Label"
msgstr "Ετικέτα πεδίου"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:101
msgid "Field Order"
msgstr "Παραγγελία πεδίου"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:104
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:144
msgid "Field Type"
msgstr "Τύπος πεδίου"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:107
msgid "Dropdown values"
msgstr "Τιμές απόκλισης"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:138
msgid "Field name"
msgstr "Ονομα πεδίου"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:154
msgid "Dropdown values separated by \",\" (only for dropdown field type)"
msgstr ""
"Οι τιμές &quot;διαβαθμίσεων&quot; διαχωρισμένες με &quot;,&quot; (μόνο για "
"τον τύπο πεδίου με αναπτυσσόμενα στοιχεία)"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:158
msgid " Order in listing page"
msgstr "Παραγγελία στη σελίδα καταχώρησης"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:162
msgid " click to add field"
msgstr "κάντε κλικ για να προσθέσετε πεδίο"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_field_type3/wpestate_custom_field_type3/field_wpestate_custom_field_type3.php:103
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_property_page_header/wpestate_property_page_header/field_wpestate_property_page_header.php:107
msgid "Label(*if filled will not use icon)"
msgstr ""

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_unit_design/wpestate_custom_unit_design/field_wpestate_custom_unit_design.php:90
msgid "Save Design"
msgstr "Save Design"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:99
msgid "Property Page"
msgstr "Σελίδα ιδιοτήτων"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:104
msgid "Property Categories Page"
msgstr "Κατηγορίες ακινήτων"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:109
msgid "Property Action Category Page"
msgstr "Κατηγορία ενεργειών ιδιοκτησίας"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:113
msgid "Property City Page"
msgstr "Ακίνητα Πόλη"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:118
msgid "Property Area Page"
msgstr "Περιοχή ακινήτου"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:123
msgid "Property County/State Page"
msgstr "Περιουσία Νομός / Πολιτεία"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:127
msgid "Agent Page"
msgstr "Σελίδα αντιπροσώπου"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:131
msgid "Agent Categories Page"
msgstr "Κατηγορίες Καταχωρητών"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:136
msgid "Agent Action Category Page"
msgstr "Κατηγορία δράσης πράκτορα"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:140
msgid "Agent City Page"
msgstr "Πόλη του πράκτορα"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:145
msgid "Agent Area Page"
msgstr "Περιοχή περιοχής αντιπροσώπου"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:150
msgid "Agent County/State Page"
msgstr "Αντιπροσωπεία Νομός / Πολιτεία"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:155
msgid "Agency Category Page"
msgstr "Κατηγορία Οργανισμού Σελίδα"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:159
msgid "Agency Action Category Page"
msgstr "Κατηγορία δράσης της υπηρεσίας"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:163
msgid "Agency City Page"
msgstr "Πόλη του Οργανισμού"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:167
msgid "Agency Area Page"
msgstr "Περιοχή περιοχής του Οργανισμού"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:171
msgid "Agency County/State Page"
msgstr "Οργανισμός Επαρχίας / Κράτους"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:176
msgid "Developer Cateogory Page"
msgstr "Προγραμματιστής Cateogory Page"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:180
msgid "Developer Action Category  Page"
msgstr "Κατηγορία δράσης προγραμματιστή"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:184
msgid "Developer City Page"
msgstr "Σελίδα πόλης προγραμματιστή"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:188
msgid "Developer Area Page"
msgstr "Περιοχή Περιοχής Προγραμματιστών"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:192
msgid "Developer County/State Page"
msgstr "Περιοχή προγραμματιστή / κράτους"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:196
msgid "Agency Page"
msgstr "Σελίδα του οργανισμού"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:200
msgid "Developer Page"
msgstr "Σελίδα προγραμματιστή"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:204
msgid "Property Features"
msgstr "Χαρακτηριστικά Ακινήτων"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:208
#: post-types/property.php:129
msgid "Property Status"
msgstr "Κατάσταση ιδιότητας"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:216
msgid "Custom link for "
msgstr "Προσαρμοσμένος σύνδεσμος για"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_features/wpestate_features/field_wpestate_features.php:78
msgid "type here feature name.. "
msgstr ""

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_features/wpestate_features/field_wpestate_features.php:79
msgid "click to add feature"
msgstr ""

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_generate_pins/wpestate_generate_pins/field_wpestate_generate_pins.php:88
msgid ""
"Click \"Save Changes\" to generate file with map pins for the read from file "
"map option set to YES."
msgstr ""

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_generate_pins/wpestate_generate_pins/field_wpestate_generate_pins.php:94
msgid "the file Google map does NOT exist or is NOT writable"
msgstr "το αρχείο Google map δεν υπάρχει ή δεν είναι εγγράψιμο"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_generate_pins/wpestate_generate_pins/field_wpestate_generate_pins.php:100
msgid ""
"Pin Generation works only if the file reading option in Google Map setting "
"is set to yes"
msgstr ""
"Το Pin Generation λειτουργεί μόνο εάν η επιλογή ανάγνωσης αρχείων στη "
"ρύθμιση Χάρτη Google έχει οριστεί σε ναι"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_property_page_header/wpestate_property_page_header/field_wpestate_property_page_header.php:111
#: post-types/agency.php:338 post-types/agents.php:437
#: post-types/developers.php:333 post-types/property.php:1038
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2063
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2191
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_set_search/wpestate_set_search/field_wpestate_set_search.php:106
msgid "Place in advanced search form"
msgstr "Τοποθετήστε σε προηγμένη φόρμα αναζήτησης"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_set_search/wpestate_set_search/field_wpestate_set_search.php:107
msgid "Search field"
msgstr "Πεδίο αναζήτησης"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_set_search/wpestate_set_search/field_wpestate_set_search.php:108
msgid "How it will compare"
msgstr "Πώς θα συγκρίνει"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_set_search/wpestate_set_search/field_wpestate_set_search.php:109
msgid "Label on Front end"
msgstr "Ετικέτα στο μπροστινό μέρος"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_set_search/wpestate_set_search/field_wpestate_set_search.php:119
msgid "Search form for"
msgstr "Χρησιμοποιήστε τη φόρμα αναζήτησης του Float?"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_set_search/wpestate_set_search/field_wpestate_set_search.php:127
msgid "Spot no "
msgstr "Σημείο αριθ"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_status/wpestate_status/field_wpestate_status.php:79
msgid "type here the new status..."
msgstr ""

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_status/wpestate_status/field_wpestate_status.php:80
msgid "click to add new status"
msgstr "κάντε κλικ για να προσθέσετε νέα κατάσταση"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_taxonomy_tabs_price/wpestate_taxonomy_tabs_price/field_wpestate_taxonomy_tabs_price.php:90
msgid "Price Slider Values for "
msgstr ""

#: classes/wpestate_global_payments.php:59
msgid "Return to Dashboard"
msgstr "Επιστροφή στον Πίνακα Ελέγχου"

#: classes/wpestate_global_payments.php:220
#: classes/wpestate_global_payments.php:580 misc/plugin_help_functions.php:871
#: post-types/invoices.php:170 post-types/property.php:1044
msgid "Price"
msgstr "Τιμή"

#: classes/wpestate_global_payments.php:225
msgid "Total:"
msgstr "Σύνολο:"

#: classes/wpestate_global_payments.php:227
msgid "View Cart"
msgstr "Προβολή Καλαθιού"

#: classes/wpestate_global_payments.php:228
msgid "Checkout"
msgstr "Ταμείο"

#: classes/wpestate_global_payments.php:348
msgid "Buy Package"
msgstr "Επιλογή Πακέτου"

#: classes/wpestate_global_payments.php:350
#: classes/wpestate_global_payments.php:354
msgid "Pay Now"
msgstr "Πληρωμή"

#: classes/wpestate_global_payments.php:352
msgid "Upgrade to Featured"
msgstr "Αναβάθμιση σε Προτεινόμενα"

#: classes/wpestate_global_payments.php:413
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade to Featured Listing"
msgid "Upgrade to \"Featured\" for Listing \"%s\" with id %s"
msgstr "Αναβάθμιση σε Επιλεγμένη Λίστα"

#: classes/wpestate_global_payments.php:416
msgid "Payment for Listing \"%s\" with id %s"
msgstr ""

#: classes/wpestate_global_payments.php:429
msgid "Payment for Package \"%s\" with id %s"
msgstr ""

#: classes/wpestate_global_payments.php:445
msgid "Payment for Invoice %s , Booking %s"
msgstr ""

#: classes/wpestate_global_payments.php:584
msgid "Property Name"
msgstr "Όνομα ιδιοκτησίας"

#: classes/wpestate_global_payments.php:585
msgid "Period"
msgstr "Περίοδος"

#: classes/wpestate_global_payments.php:585
msgid "from"
msgstr "από"

#: classes/wpestate_global_payments.php:585
msgid "to"
msgstr "προς την"

#: classes/wpestate_global_payments.php:586
msgid "Invoice no"
msgstr "Τιμολόγιο"

#: classes/wpestate_global_payments.php:587
msgid "Booking no"
msgstr ""

#: classes/wpestate_global_payments.php:593
msgid "Total"
msgstr "Σύνολο"

#: classes/wpestate_social_login.php:103
msgid "Login with Facebook"
msgstr "Σύνδεση με το Facebook"

#: classes/wpestate_social_login.php:107
msgid "Login with Google"
msgstr "Σύνδεση με την Google"

#: classes/wpestate_social_login.php:111
msgid "Login with Twitter"
msgstr "Είσοδος με Twitter"

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:99
msgid "Pay with Stripe"
msgstr "Πληρωμή με Stripe"

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:123
#: classes/wpestate_stripe_payments.php:125
msgid "logo"
msgstr "λογότυπο"

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:133 misc/plugin_help_functions.php:922
#: post-types/invoices.php:368 post-types/property.php:1337
#: post-types/property.php:1375 widgets/agents_agencies_dev_search.php:98
msgid "Name"
msgstr "Ονομα"

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:134
msgid "Jane Doe"
msgstr ""

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:139
msgid "janedoe@gmail.com"
msgstr ""

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:143 misc/emailfunctions.php:142
#: misc/emailfunctions.php:353 post-types/agency.php:343
#: post-types/agents.php:442 post-types/developers.php:338
#: post-types/invoices.php:370 post-types/messages.php:596
msgid "Phone"
msgstr "Τηλέφωνο"

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:144
msgid "999 999-999"
msgstr ""

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:161
msgid "Payment for package Basic"
msgstr ""

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:166
msgid "Pay"
msgstr "Πληρωμή"

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:170
msgid "Please wait while we confirm your payment!"
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε μέχρι να επιβεβαιώσουμε την πληρωμή σας!"

#: misc/agent_functions.php:13
msgid "Agent custom data"
msgstr "Τα προσαρμοσμένα δεδομένα του παράγοντα"

#: misc/agent_functions.php:17 post-types/agents.php:230
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Προσθέστε προσαρμοσμένο πεδίο"

#: misc/agent_functions.php:23
msgid "Parameters list"
msgstr "Λίστα παραμέτρων"

#: misc/agent_functions.php:31 misc/agent_functions.php:53
msgid "Field Label:"
msgstr "Ετικέτα πεδίου:"

#: misc/agent_functions.php:35 misc/agent_functions.php:57
#: post-types/agents.php:242 post-types/agents.php:266
msgid "Field Value: "
msgstr "Τιμή πεδίου:"

#: misc/agent_functions.php:39 misc/agent_functions.php:61
#: post-types/agents.php:247 post-types/agents.php:271
msgid "Remove"
msgstr "Αφαιρώ"

#: misc/emailfunctions.php:24 misc/emailfunctions.php:216
#: misc/emailfunctions.php:312 misc/emailfunctions.php:390
#: post-types/messages.php:521 shortcodes/property_page_shortcodes.php:701
#: shortcodes/shortcodes.php:1106
msgid "Your Name"
msgstr "Το όνομα σου"

#: misc/emailfunctions.php:25 misc/emailfunctions.php:313
#: post-types/messages.php:522
msgid "The name field is empty !"
msgstr "Εισάγετε Όνομα"

#: misc/emailfunctions.php:33 misc/emailfunctions.php:224
#: misc/emailfunctions.php:321 misc/emailfunctions.php:398
#: post-types/messages.php:530 shortcodes/property_page_shortcodes.php:702
#: shortcodes/shortcodes.php:1107
msgid "Your Email"
msgstr "Η διεύθυνση του ηλεκτρονικού σου ταχυδρομείου"

#: misc/emailfunctions.php:35 misc/emailfunctions.php:323
#: post-types/messages.php:532
msgid "The email field is empty"
msgstr ""
"Εισάγετε\n"
" email "

#: misc/emailfunctions.php:38 misc/emailfunctions.php:326
#: post-types/messages.php:535
msgid "The email doesn't look right !"
msgstr "Το μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν φαίνεται σωστό!"

#: misc/emailfunctions.php:46 misc/emailfunctions.php:237
#: misc/emailfunctions.php:352 misc/emailfunctions.php:423
#: post-types/messages.php:545
msgid "Contact form from "
msgstr "Φόρμα επικοινωνίας από"

#: misc/emailfunctions.php:50 misc/emailfunctions.php:241
#: post-types/messages.php:549
msgid "Your Message"
msgstr "Το μήνυμά σου"

#: misc/emailfunctions.php:51 misc/emailfunctions.php:340
#: post-types/messages.php:550
msgid "Your message is empty !"
msgstr "Εισάγετε μήνυμα"

#: misc/emailfunctions.php:80 misc/emailfunctions.php:257
#: post-types/messages.php:566
msgid ""
"I would like to schedule a viewing on %s at %s. Please confirm the meeting "
"via email or private message. "
msgstr ""
"Θα ήθελα να προγραμματίσω μια προβολή για το %s στο %s. Επιβεβαιώστε τη "
"σύσκεψη μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ή ιδιωτικού μηνύματος."

#: misc/emailfunctions.php:140 misc/emailfunctions.php:353
#: post-types/messages.php:596 shortcodes/shortcodes_install.php:2173
msgid "Client Name"
msgstr "Όνομα Πελάτη"

#: misc/emailfunctions.php:143 misc/emailfunctions.php:353
#: post-types/messages.php:596
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"

#: misc/emailfunctions.php:144 misc/emailfunctions.php:353
#: post-types/messages.php:12 post-types/messages.php:596
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"

#: misc/emailfunctions.php:145 post-types/messages.php:597
msgid "Message sent from "
msgstr "Μήνυμα αποστέλλεται από"

#: misc/emailfunctions.php:169 post-types/messages.php:613
msgid "Message was also sent to "
msgstr "Μήνυμα απέστειλε επίσης"

#: misc/emailfunctions.php:184
#, fuzzy
#| msgid "The message was sent ! "
msgid "The message was sent!"
msgstr "Το μήνυμα εστάλη!"

#: misc/emailfunctions.php:186 post-types/messages.php:644
msgid "Your showing request will be confirmed via email or private message."
msgstr ""
"Το αίτημά σας εμφάνισης θα επιβεβαιωθεί μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ή "
"ιδιωτικού μηνύματος."

#: misc/emailfunctions.php:354
msgid "Message sent from footer contact form"
msgstr "Μήνυμα αποστέλλεται από τη φόρμα επικοινωνίας υποσέλιδου"

#: misc/emailfunctions.php:361
msgid "The message was sent !"
msgstr "Το μήνυμα εστάλη!"

#: misc/emailfunctions.php:513
msgid "help"
msgstr "βοήθεια"

#: misc/emailfunctions.php:517
msgid "New user  notification"
msgstr "Νέα ειδοποίηση χρήστη"

#: misc/emailfunctions.php:518
msgid "New user admin notification"
msgstr "Νέα ειδοποίηση διαχειριστή χρήστη"

#: misc/emailfunctions.php:519 misc/emailfunctions.php:523
msgid "Purchase Activated"
msgstr "Η αγορά ενεργοποιήθηκε"

#: misc/emailfunctions.php:521
msgid "Password Reseted"
msgstr "Ο κωδικός επανατοποθετήθηκε ξανά"

#: misc/emailfunctions.php:522
msgid "Agent Review Posted"
msgstr "Αναδημοσιεύεται αναθεώρηση παράγοντα"

#: misc/emailfunctions.php:524
msgid "Approved Listings"
msgstr "Εγκεκριμένες καταχωρίσεις"

#: misc/emailfunctions.php:525
msgid "New wire Transfer"
msgstr "Νέα μεταφορά καλωδίων"

#: misc/emailfunctions.php:526
msgid "Admin - New wire Transfer"
msgstr "Admin - Νέα μεταφορά καλωδίων"

#: misc/emailfunctions.php:527
msgid "Admin - Expired Listing"
msgstr "Admin - Λήξη καταχωρήσεων"

#: misc/emailfunctions.php:528
msgid "Matching Submissions"
msgstr "Αντιστοιχίες υποβολών"

#: misc/emailfunctions.php:529 post-types/property.php:170
#: post-types/property.php:195
msgid "Paid Submission"
msgstr "Αμειβόμενη Υποβολή"

#: misc/emailfunctions.php:530
msgid "Featured Submission"
msgstr "Προτεινόμενη υποβολή"

#: misc/emailfunctions.php:531
msgid "Account Downgraded"
msgstr "Υποβάθμιση λογαριασμού"

#: misc/emailfunctions.php:532
msgid "Membership Cancelled"
msgstr "Η ιδιότητα μέλους ακυρώθηκε"

#: misc/emailfunctions.php:533
msgid "Downgrade Warning"
msgstr "Προειδοποίηση υποβάθμισης"

#: misc/emailfunctions.php:534
msgid "Free Listing Expired"
msgstr "Η δωρεάν καταχώριση έληξε"

#: misc/emailfunctions.php:535
msgid "New Listing Submission"
msgstr "Νέα υποβολή αναφοράς"

#: misc/emailfunctions.php:536
msgid "Listing Edit"
msgstr "Επεξεργασία λίστας"

#: misc/emailfunctions.php:537
msgid "Recurring Payment"
msgstr "Επαναλαμβανόμενη πληρωμή"

#: misc/emailfunctions.php:538
msgid "Membership Activated"
msgstr "Ενεργοποίηση μέλους"

#: misc/emailfunctions.php:539
msgid "Update Profile"
msgstr "Ανανέωση προφίλ"

#: misc/emailfunctions.php:540 post-types/agents.php:18
msgid "New Agent"
msgstr "Νέος πράκτορας"

#: misc/emailfunctions.php:546
msgid ""
"Global variables: %website_url as website url,%website_name as website name, "
"%user_email as user_email, %username as username"
msgstr ""
"Παγκόσμιες μεταβλητές:% website_url ως διεύθυνση URL ιστότοπου,% "
"όνομα_δικτυακού τόπου ως όνομα ιστότοπου,% user_email ως user_email,% "
"username ως όνομα χρήστη"

#: misc/emailfunctions.php:555
msgid "Subject for"
msgstr "Θέμα για"

#: misc/emailfunctions.php:558
msgid "Content for"
msgstr "Περιεχόμενο για"

#: misc/emailfunctions.php:566
msgid "Save Changes"
msgstr "Αποθήκευσε τις αλλαγές"

#: misc/emailfunctions.php:579
msgid ""
"%user_login_register as new username, %user_pass_register as user password, "
"%user_email_register as new user email"
msgstr ""
"% user_login_register ως νέο όνομα χρήστη,% user_pass_register ως κωδικό "
"πρόσβασης χρήστη,% user_email_register ως νέο email χρήστη"

#: misc/emailfunctions.php:583
msgid ""
"%user_login_register as new username and %user_email_register as new user "
"email"
msgstr ""
"% user_login_register ως νέο όνομα χρήστη και% user_email_register ως νέο "
"ηλεκτρονικό ταχυδρομείο χρήστη"

#: misc/emailfunctions.php:587
msgid "%reset_link as reset link"
msgstr "% reset_link ως σύνδεσμος επαναφοράς"

#: misc/emailfunctions.php:591
msgid "%user_pass as user password"
msgstr "% user_pass ως κωδικός πρόσβασης χρήστη"

#: misc/emailfunctions.php:594
msgid "%agent_name as agent name, %user_post as username(the one who posted)"
msgstr ""

#: misc/emailfunctions.php:601
msgid ""
"* you can use %post_id as listing id, %property_url as property url and "
"%property_title as property name"
msgstr ""
"* μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το% post_id ως αναγνωριστικό id, το% "
"property_url ως URL ιδιότητας και το% property_title ως όνομα ιδιότητας"

#: misc/emailfunctions.php:605 misc/emailfunctions.php:609
msgid ""
"* you can use %invoice_no as invoice number, %total_price as $totalprice and "
"%payment_details as  $payment_details"
msgstr ""
"* μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το% invoice_no ως αριθμός τιμολογίου,% "
"total_price ως $ totalprice και% payment_details ως $ payment_details"

#: misc/emailfunctions.php:613
msgid ""
"* you can use %submission_title as property title number, %submission_url as "
"property submission url"
msgstr ""
"* μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το %submission_title ως αριθμό τίτλου "
"ιδιοκτησίας, %submit_url ως url υποβολής ιδιότητας"

#: misc/emailfunctions.php:617
msgid "* you can use %matching_submissions as matching submissions list"
msgstr ""
"* μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το% matching_submissions ως λίστα αντιστοιχιών"

#: misc/emailfunctions.php:633
msgid ""
"* you can use %expired_listing_url as expired listing url and "
"%expired_listing_name as expired listing name"
msgstr ""
"* μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το% expired_listing_url ως URL url "
"καταχωρίσεων που λήγει και το% expired_listing_name ως όνομα καταχωρίσεως "
"που έχει λήξει"

#: misc/emailfunctions.php:637
msgid ""
"* you can use %new_listing_title as new listing title and %new_listing_url "
"as new listing url"
msgstr ""
"* μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το% new_listing_title ως νέο τίτλο λίστας και% "
"new_listing_url ως νέα url λίστας"

#: misc/emailfunctions.php:641
msgid ""
"* you can use %editing_listing_title as editing listing title and "
"%editing_listing_url as editing listing url"
msgstr ""
"* μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το% editing_listing_title ως τίτλο εγγραφής "
"επεξεργασίας και% editing_listing_url ως διεύθυνση URL καταχώρησης "
"επεξεργασίας"

#: misc/emailfunctions.php:645
msgid ""
"* you can use %recurring_pack_name as recurring packacge name and %merchant "
"as merchant name"
msgstr ""
"* μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το% recurring_pack_name ως επαναλαμβανόμενο "
"όνομα packacge και% merchant ως εμπορικό όνομα"

#: misc/metaboxes.php:10 misc/metaboxes.php:11 misc/metaboxes.php:12
#: misc/metaboxes.php:13 misc/metaboxes.php:33 misc/metaboxes.php:34
msgid "Sidebar Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις πλευρικού μπαρ"

#: misc/metaboxes.php:14
msgid "Post Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις δημοσίευσης"

#: misc/metaboxes.php:15
msgid "Page Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις σελίδας"

#: misc/metaboxes.php:20
msgid "Property List Advanced Options"
msgstr "Λίστα ιδιοτήτων Σύνθετες επιλογές"

#: misc/metaboxes.php:24
msgid "Property List Directory Filter Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις φίλτρου καταλόγου ιδιοτήτων"

#: misc/metaboxes.php:28 misc/metaboxes.php:29 misc/metaboxes.php:30
#: misc/metaboxes.php:31 misc/metaboxes.php:36 misc/metaboxes.php:37
msgid "Appearance Options"
msgstr "Επιλογές εμφάνισης"

#: misc/metaboxes.php:38
msgid "Title & Stars"
msgstr "Τίτλος και αστέρια"

#: misc/metaboxes.php:68 misc/metaboxes.php:1356
msgid "Show Title:"
msgstr "Εμφάνιση τίτλου:"

#: misc/metaboxes.php:184
msgid "Transparent Header & Top Bar"
msgstr "Διαφανής κεφαλίδα και επάνω γραμμή"

#: misc/metaboxes.php:186
msgid "Use transparent header"
msgstr "Χρησιμοποιήστε τη διαφανή κεφαλίδα"

#: misc/metaboxes.php:193
msgid "Use transparent top bar"
msgstr "Χρήση διαφανούς επάνω γραμμής"

#: misc/metaboxes.php:200
msgid "Use borders on transparent top bar "
msgstr "Χρήση περιγραμμάτων σε διαφανή επάνω γραμμή "

#: misc/metaboxes.php:212 shortcodes/shortcodes_install.php:2710
msgid "Advanced Search"
msgstr "Προχωρημένη Αναζήτηση"

#: misc/metaboxes.php:231
msgid ""
"Distance between search form and the top margin. Type for ex: 90% or 90px."
msgstr ""
"Απόσταση μεταξύ της φόρμας αναζήτησης και του επάνω περιθωρίου. Τύπος για π."
"χ.: 90% or 90px."

#: misc/metaboxes.php:239
msgid "Select header type"
msgstr "Επιλέξτε τύπο κεφαλίδας"

#: misc/metaboxes.php:261
msgid "Content options"
msgstr "Επιλογές περιεχομένου"

#: misc/metaboxes.php:303
msgid "Show Agent on Sidebar ? "
msgstr "Εμφάνιση του πράκτορα στο Sidebar;"

#: misc/metaboxes.php:308
msgid "Slider Type ? "
msgstr "Τύπος ρυθμιστικού;"

#: misc/metaboxes.php:315
msgid "Show Content as "
msgstr "Εμφάνιση περιεχομένου ως"

#: misc/metaboxes.php:339
msgid "Only for \"Properties List Directory\" page template ! "
msgstr "Μόνο για το πρότυπο σελίδας &quot;Κατάλογος λίστας ιδιοτήτων&quot;!"

#: misc/metaboxes.php:347
msgid "Min Size Value"
msgstr "Ελάχιστη τιμή μεγέθους"

#: misc/metaboxes.php:354
msgid "Max Size Value"
msgstr "Μέγιστη τιμή μεγέθους"

#: misc/metaboxes.php:364
msgid "Min Lot Size Value"
msgstr "Ελάχιστη τιμή μεγέθους χώρου"

#: misc/metaboxes.php:371
msgid "Max Lot Size Value"
msgstr "Μέγιστη τιμή μεγέθους παρτίδας"

#: misc/metaboxes.php:382
msgid "Min Rooms Value"
msgstr "Ελάχιστη τιμή δωματίων"

#: misc/metaboxes.php:389
msgid "Max Rooms Value"
msgstr "Μέγιστη τιμή δωματίου"

#: misc/metaboxes.php:398
msgid "Min Bedrooms Value"
msgstr "Ελάχιστη τιμή δωματίου"

#: misc/metaboxes.php:405
msgid "Max Bedrooms Value"
msgstr "Μέγιστη αξία δωματίων"

#: misc/metaboxes.php:415
msgid "Min Bathrooms Value"
msgstr "Ελάχιστη τιμή μπάνιου"

#: misc/metaboxes.php:422
msgid "Max Bathrooms Value"
msgstr "Μέγιστη τιμή μπάνιου"

#: misc/metaboxes.php:450
msgid "Only for \"Properties List\" page template ! "
msgstr "Μόνο για το πρότυπο σελίδας &quot;Λίστα ιδιοτήτων&quot;!"

#: misc/metaboxes.php:474 misc/metaboxes.php:501 misc/metaboxes.php:529
#: misc/metaboxes.php:555 misc/metaboxes.php:583
#: widgets/footer_latest_widget.php:40 widgets/footer_latest_widget.php:44
#: widgets/footer_latest_widget.php:71 widgets/footer_latest_widget.php:99
#: widgets/footer_latest_widget.php:125
msgid "all"
msgstr "όλα"

#: misc/metaboxes.php:628
msgid "Price High to Low"
msgstr "Τιμή υψηλή προς χαμηλή"

#: misc/metaboxes.php:629
msgid "Price Low to High"
msgstr "Τιμή χαμηλή έως υψηλή"

#: misc/metaboxes.php:630
msgid "Newest first"
msgstr "Τα νεώτερα πρώτα"

#: misc/metaboxes.php:631
msgid "Oldest first"
msgstr "Πρώτα πρώτα"

#: misc/metaboxes.php:632
msgid "Bedrooms High to Low"
msgstr "Υπνοδωμάτια Υψηλή προς Χαμηλή"

#: misc/metaboxes.php:633
msgid "Bedrooms Low to high"
msgstr "Υπνοδωμάτια Χαμηλά έως υψηλά"

#: misc/metaboxes.php:634
msgid "Bathrooms High to Low"
msgstr "Υψηλά έως χαμηλά μπάνια"

#: misc/metaboxes.php:635
msgid "Bathrooms Low to high"
msgstr "Μπάνια Χαμηλά έως υψηλά"

#: misc/metaboxes.php:636
msgid "Default"
msgstr "Προκαθορισμένο"

#: misc/metaboxes.php:877
msgid "Action category"
msgstr "Κατηγορία δράσης"

#: misc/metaboxes.php:879
msgid "All Listings"
msgstr "Όλες οι καταχωρήσεις"

#: misc/metaboxes.php:886
msgid "Pick Category"
msgstr "Pick Category"

#: misc/metaboxes.php:888
msgid "All Types"
msgstr "Ολοι οι τύποι"

#: misc/metaboxes.php:894
msgid "Pick City"
msgstr "Επιλέξτε πόλη"

#: misc/metaboxes.php:896 shortcodes/shortcodes.php:219
#: widgets/footer_latest_widget.php:334
msgid "Cities"
msgstr "Πόλεις"

#: misc/metaboxes.php:902
msgid "Pick Area"
msgstr "Περιοχή επιλογής"

#: misc/metaboxes.php:904 shortcodes/shortcodes.php:223
#: widgets/footer_latest_widget.php:354
msgid "Areas"
msgstr "Περιοχές"

#: misc/metaboxes.php:912
msgid "These Options are available for \"Property list\" page template only!"
msgstr ""
"Αυτές οι επιλογές είναι διαθέσιμες μόνο για το πρότυπο σελίδας &quot;Λίστα "
"ιδιοτήτων&quot;!"

#: misc/metaboxes.php:933
msgid ""
"Options for Revolution Slider (if Header Type \"revolution slider\" is "
"selected)"
msgstr ""
"Επιλογές για ρυθμιστικό επαναφοράς (εάν είναι επιλεγμένο το ρυθμιστικό "
"περιστροφής &quot;Τύπος κεφαλίδας&quot;)"

#: misc/metaboxes.php:936
msgid "Revolution Slider Name"
msgstr "Όνομα δρομέα επανάστασης"

#: misc/metaboxes.php:969
msgid "Options for Video Header"
msgstr "Επιλογές κεφαλίδας βίντεο"

#: misc/metaboxes.php:975
msgid "Video MP4 version"
msgstr "Βίντεο έκδοση MP4"

#: misc/metaboxes.php:977 misc/metaboxes.php:983 misc/metaboxes.php:989
msgid "Upload Video"
msgstr "Μεταφόρτωση βίντεο"

#: misc/metaboxes.php:981
msgid "Video WEBM version"
msgstr "Βίντεο έκδοση WEB"

#: misc/metaboxes.php:987
msgid "Video OGV version"
msgstr "Έκδοση OGV βίντεο"

#: misc/metaboxes.php:993
msgid "Cover Image"
msgstr "Εικόνα εξωφύλλου"

#: misc/metaboxes.php:995 misc/metaboxes.php:1191 misc/metaboxes.php:1261
#: post-types/property.php:330 post-types/property.php:810
#: post-types/property.php:1444 post-types/property.php:1524
#: post-types/property.php:1701 post-types/property.php:1750
#: post-types/property.php:1796 post-types/property.php:1845
#: post-types/property.php:1925 post-types/property.php:1980
#: post-types/property.php:2051 post-types/property.php:2093
msgid "Upload Image"
msgstr "Μεταφόρτωση εικόνας"

#: misc/metaboxes.php:999 misc/metaboxes.php:1195
msgid "Full Screen?"
msgstr "ΠΛΗΡΗΣ ΟΘΟΝΗ?"

#: misc/metaboxes.php:1006 misc/metaboxes.php:1209
msgid "Title Over Image"
msgstr "Τίτλος πάνω από την εικόνα"

#: misc/metaboxes.php:1011 misc/metaboxes.php:1214
msgid "SubTitle Over Image"
msgstr "SubTitle πάνω από την εικόνα"

#: misc/metaboxes.php:1016
msgid "Video Height(Ex:700, Default:580px)"
msgstr "Ύψος βίντεο (π.χ. 700, Προεπιλογή: 580px)"

#: misc/metaboxes.php:1026 misc/metaboxes.php:1230
msgid "Overlay Opacity(betwen 0 and 1 , Ex:0.5, default 0.6)"
msgstr "Αδιαφάνεια επικάλυψης (μεταξύ 0 και 1, Ex: 0,5, προεπιλογή 0,6)"

#: misc/metaboxes.php:1046
msgid "Options for Theme Slider"
msgstr "Επιλογές για ρυθμιστικό θεμάτων"

#: misc/metaboxes.php:1104
msgid "Options for Google Maps (if Header Type \"google map\" is selected)"
msgstr ""
"Επιλογές για τους Χάρτες Google (εάν έχει επιλεγεί &quot;Header Type&quot; "
"google map)"

#: misc/metaboxes.php:1111
msgid "  Leave these blank in order to get the general map settings."
msgstr "Αφήστε τα κενά για να λάβετε τις γενικές ρυθμίσεις χάρτη."

#: misc/metaboxes.php:1115
msgid "Map - Center point  Latitudine: "
msgstr "Χάρτης - Σημείο κέντρο Latitudine:"

#: misc/metaboxes.php:1120
msgid "Map - Center point  Longitudine: "
msgstr "Χάρτης - Κεντρικό σημείο Γεωγραφικό μήκος:"

#: misc/metaboxes.php:1127 misc/metaboxes.php:1265 post-types/property.php:558
msgid "Zoom Level for map (1-20)"
msgstr "Επίπεδο ζουμ για χάρτη (1-20)"

#: misc/metaboxes.php:1144
msgid "Height of the map when closed"
msgstr "Ύψος του χάρτη όταν είναι κλειστό"

#: misc/metaboxes.php:1149
msgid "Height of map when open"
msgstr "Ύψος χάρτη όταν είναι ανοιχτό"

#: misc/metaboxes.php:1154
msgid "Force map at the \"closed\" size ? "
msgstr "Χάρτης ισχύος στο &quot;κλειστό&quot; μέγεθος;"

#: misc/metaboxes.php:1162
msgid "Force Google Map at the full screen size ? "
msgstr "Επιβολή χάρτη Google στο πλήρες μέγεθος οθόνης;"

#: misc/metaboxes.php:1185
msgid "Options for Static Image  (if Header Type \"image\" is selected)"
msgstr ""
"Επιλογές για τη στατική εικόνα (εάν έχει επιλεγεί &quot;Τύπος "
"κεφαλίδας&quot;)"

#: misc/metaboxes.php:1189
msgid "Header Image"
msgstr "Εικόνα επικεφαλίδας"

#: misc/metaboxes.php:1202
msgid "Full Screen Background Type?"
msgstr "Τύπος φόντου πλήρους οθόνης;"

#: misc/metaboxes.php:1219
msgid "Image Height(Ex:700, Default:580px)"
msgstr "Ύψος εικόνας (Π.χ. 700, Προεπιλογή: 580px)"

#: misc/metaboxes.php:1259
msgid "Replace Map with this image"
msgstr "Αντικαταστήστε τον χάρτη με αυτήν την εικόνα"

#: misc/metaboxes.php:1325
msgid "Show Title: "
msgstr "Εμφάνιση τίτλου:"

#: misc/metaboxes.php:1375
msgid "Group pictures in slider?(*only for blog posts)"
msgstr "Ομαδοποίηση εικόνων σε ρυθμιστικό; (* μόνο για αναρτήσεις ιστολογίου)"

#: misc/metaboxes.php:1382 post-types/property.php:802
msgid "Embed Video id: "
msgstr "Ενσωμάτωση αναγνωριστικού βίντεο:"

#: misc/metaboxes.php:1401
msgid "Video from "
msgstr "Βίντεο από"

#: misc/metaboxes.php:1448
msgid "Where to show the sidebar: "
msgstr "Πού να εμφανιστεί η πλευρική γραμμή:"

#: misc/metaboxes.php:1455
msgid "Select the sidebar: "
msgstr "Επιλέξτε την πλευρική γραμμή:"

#: misc/metaboxes.php:2078 shortcodes/shortcodes_install.php:2217
msgid "Stars"
msgstr "Αστέρια"

#: misc/metaboxes.php:2089
msgid "Review Title"
msgstr "Τίτλος κριτικής"

#: misc/plugin_help_functions.php:211
msgid "For action "
msgstr "Για δράση"

#: misc/plugin_help_functions.php:212 misc/plugin_help_functions.php:229
#: misc/plugin_help_functions.php:246 misc/plugin_help_functions.php:258
msgid "Image size must be 44px x 50px. "
msgstr ""

#: misc/plugin_help_functions.php:228
msgid "For category "
msgstr ""

#: misc/plugin_help_functions.php:245
msgid "For action"
msgstr "Για δράση"

#: misc/plugin_help_functions.php:245
msgid "category"
msgstr "κατηγορία"

#: misc/plugin_help_functions.php:257
msgid "Userpin in geolocation"
msgstr "Userpin στη γεωγραφική θέση"

#: misc/plugin_help_functions.php:265 misc/plugin_help_functions.php:266
msgid "For IDX (if plugin is enabled)"
msgstr ""

#: misc/plugin_help_functions.php:285 post-types/property.php:1042
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"

#: misc/plugin_help_functions.php:340
msgid "Afghanistan"
msgstr "Αφγανιστάν"

#: misc/plugin_help_functions.php:341
msgid "Albania"
msgstr "Αλβανία"

#: misc/plugin_help_functions.php:342
msgid "Algeria"
msgstr "Αλγερία"

#: misc/plugin_help_functions.php:343
msgid "American Samoa"
msgstr "Αμερικάνικη Σαμόα"

#: misc/plugin_help_functions.php:344
msgid "Andorra"
msgstr "Ανδόρα"

#: misc/plugin_help_functions.php:345
msgid "Angola"
msgstr "Αγκόλα"

#: misc/plugin_help_functions.php:346
msgid "Anguilla"
msgstr "Ανγκουίλα"

#: misc/plugin_help_functions.php:347
msgid "Antarctica"
msgstr "Ανταρκτική"

#: misc/plugin_help_functions.php:348
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Αντίγκουα και Μπαρμπούντα"

#: misc/plugin_help_functions.php:349
msgid "Argentina"
msgstr "Αργεντίνη"

#: misc/plugin_help_functions.php:350
msgid "Armenia"
msgstr "Αρμενία"

#: misc/plugin_help_functions.php:351
msgid "Aruba"
msgstr "Αρούμπα"

#: misc/plugin_help_functions.php:352
msgid "Australia"
msgstr "Αυστραλία"

#: misc/plugin_help_functions.php:353
msgid "Austria"
msgstr "Αυστρία"

#: misc/plugin_help_functions.php:354
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Αζερμπαϊτζάν"

#: misc/plugin_help_functions.php:355
msgid "Bahamas"
msgstr "Μπαχάμες"

#: misc/plugin_help_functions.php:356
msgid "Bahrain"
msgstr "Μπαχρέιν"

#: misc/plugin_help_functions.php:357
msgid "Bangladesh"
msgstr "Μπανγκλαντές"

#: misc/plugin_help_functions.php:358
msgid "Barbados"
msgstr "Μπαρμπάντος"

#: misc/plugin_help_functions.php:359
msgid "Belarus"
msgstr "Λευκορωσία"

#: misc/plugin_help_functions.php:360
msgid "Belgium"
msgstr "Βέλγιο"

#: misc/plugin_help_functions.php:361
msgid "Belize"
msgstr "Μπελίζε"

#: misc/plugin_help_functions.php:362
msgid "Benin"
msgstr "Μπενίν"

#: misc/plugin_help_functions.php:363
msgid "Bermuda"
msgstr "Βερμούδα"

#: misc/plugin_help_functions.php:364
msgid "Bhutan"
msgstr "Μπουτάν"

#: misc/plugin_help_functions.php:365
msgid "Bolivia"
msgstr "Βολιβία"

#: misc/plugin_help_functions.php:366
msgid "Bosnia and Herzegowina"
msgstr "Βοσνία και Ερζεγοβίνη"

#: misc/plugin_help_functions.php:367
msgid "Botswana"
msgstr "Μποτσουάνα"

#: misc/plugin_help_functions.php:368
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Νήσος Μπούβε"

#: misc/plugin_help_functions.php:369
msgid "Brazil"
msgstr "Βραζιλία"

#: misc/plugin_help_functions.php:370
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Βρετανικό έδαφος Ινδικού Ωκεανού"

#: misc/plugin_help_functions.php:371
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Μπρουνάι Νταρουσαλάμ"

#: misc/plugin_help_functions.php:372
msgid "Bulgaria"
msgstr "Βουλγαρία"

#: misc/plugin_help_functions.php:373
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Μπουρκίνα Φάσο"

#: misc/plugin_help_functions.php:374
msgid "Burundi"
msgstr "Μπουρούντι"

#: misc/plugin_help_functions.php:375
msgid "Cambodia"
msgstr "Καμπότζη"

#: misc/plugin_help_functions.php:376
msgid "Cameroon"
msgstr "Καμερούν"

#: misc/plugin_help_functions.php:377
msgid "Canada"
msgstr "Καναδάς"

#: misc/plugin_help_functions.php:378
msgid "Cape Verde"
msgstr "Πράσινο Ακρωτήριο"

#: misc/plugin_help_functions.php:379
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Νήσοι Καίυμαν"

#: misc/plugin_help_functions.php:380
msgid "Central African Republic"
msgstr "Δημοκρατία Κεντρικής Αφρικής"

#: misc/plugin_help_functions.php:381
msgid "Chad"
msgstr "Τσαντ"

#: misc/plugin_help_functions.php:382
msgid "Chile"
msgstr "χιλή"

#: misc/plugin_help_functions.php:383
msgid "China"
msgstr "Κίνα"

#: misc/plugin_help_functions.php:384
msgid "Christmas Island"
msgstr "Χριστουγεννιάτικο νησί"

#: misc/plugin_help_functions.php:385
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Νήσοι Κόκος (Κίλινγκ)"

#: misc/plugin_help_functions.php:386
msgid "Colombia"
msgstr "Κολομβία"

#: misc/plugin_help_functions.php:387
msgid "Comoros"
msgstr "Κομόρες"

#: misc/plugin_help_functions.php:388
msgid "Congo"
msgstr "Κογκό"

#: misc/plugin_help_functions.php:389
msgid "Congo, the Democratic Republic of the"
msgstr "Κονγκό, Λαϊκή Δημοκρατία του"

#: misc/plugin_help_functions.php:390
msgid "Cook Islands"
msgstr "Νήσοι Κουκ"

#: misc/plugin_help_functions.php:391
msgid "Costa Rica"
msgstr "Κόστα Ρίκα"

#: misc/plugin_help_functions.php:392
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Ακτή του Ελεφαντοστού"

#: misc/plugin_help_functions.php:393
msgid "Croatia (Hrvatska)"
msgstr "Κροατία (Hrvatska)"

#: misc/plugin_help_functions.php:394
msgid "Cuba"
msgstr "Κούβα"

#: misc/plugin_help_functions.php:395
msgid "Curacao"
msgstr "Κουράσω"

#: misc/plugin_help_functions.php:396
msgid "Cyprus"
msgstr "Κύπρος"

#: misc/plugin_help_functions.php:397
msgid "Czech Republic"
msgstr "Τσεχική Δημοκρατία"

#: misc/plugin_help_functions.php:398
msgid "Denmark"
msgstr "Δανία"

#: misc/plugin_help_functions.php:399
msgid "Djibouti"
msgstr "Τζιμπουτί"

#: misc/plugin_help_functions.php:400
msgid "Dominica"
msgstr "Δομινίκα"

#: misc/plugin_help_functions.php:401
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Δομινικανή Δημοκρατία"

#: misc/plugin_help_functions.php:402
msgid "East Timor"
msgstr "Ανατολικό Τιμόρ"

#: misc/plugin_help_functions.php:403
msgid "Ecuador"
msgstr "Εκουαδόρ"

#: misc/plugin_help_functions.php:404
msgid "Egypt"
msgstr "Αίγυπτος"

#: misc/plugin_help_functions.php:405
msgid "El Salvador"
msgstr "Ελ Σαλβαδόρ"

#: misc/plugin_help_functions.php:406
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ισημερινή Γουινέα"

#: misc/plugin_help_functions.php:407
msgid "Eritrea"
msgstr "Ερυθραία"

#: misc/plugin_help_functions.php:408
msgid "Estonia"
msgstr "Εσθονία"

#: misc/plugin_help_functions.php:409
msgid "Ethiopia"
msgstr "Αιθιοπία"

#: misc/plugin_help_functions.php:410
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Νησιά Φάλκλαντ (Μαλβίνες)"

#: misc/plugin_help_functions.php:411
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Νήσοι Φερόες"

#: misc/plugin_help_functions.php:412
msgid "Fiji"
msgstr "Φίτζι"

#: misc/plugin_help_functions.php:413
msgid "Finland"
msgstr "Φινλανδία"

#: misc/plugin_help_functions.php:414
msgid "France"
msgstr "Γαλλία"

#: misc/plugin_help_functions.php:415
msgid "France Metropolitan"
msgstr "Γαλλία Μητροπολίτης"

#: misc/plugin_help_functions.php:416
msgid "French Guiana"
msgstr "Γαλλική Γουιάνα"

#: misc/plugin_help_functions.php:417
msgid "French Polynesia"
msgstr "Γαλλική Πολυνησία"

#: misc/plugin_help_functions.php:418
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Γαλλικά νότια εδάφη"

#: misc/plugin_help_functions.php:419
msgid "Gabon"
msgstr "Γκαμπόν"

#: misc/plugin_help_functions.php:420
msgid "Gambia"
msgstr "Γκάμπια"

#: misc/plugin_help_functions.php:421
msgid "Georgia"
msgstr "Γεωργία"

#: misc/plugin_help_functions.php:422
msgid "Germany"
msgstr "Γερμανία"

#: misc/plugin_help_functions.php:423
msgid "Ghana"
msgstr "Γκάνα"

#: misc/plugin_help_functions.php:424
msgid "Gibraltar"
msgstr "Γιβραλτάρ"

#: misc/plugin_help_functions.php:425
msgid "Greece"
msgstr "Ελλάδα"

#: misc/plugin_help_functions.php:426
msgid "Greenland"
msgstr "Γροιλανδία"

#: misc/plugin_help_functions.php:427
msgid "Grenada"
msgstr "Γρενάδα"

#: misc/plugin_help_functions.php:428
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Γουαδελούπη"

#: misc/plugin_help_functions.php:429
msgid "Guam"
msgstr "Γκουάμ"

#: misc/plugin_help_functions.php:430
msgid "Guatemala"
msgstr "Γουατεμάλα"

#: misc/plugin_help_functions.php:431
msgid "Guinea"
msgstr "Γκινέα"

#: misc/plugin_help_functions.php:432
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Γουινέα-Μπισάου"

#: misc/plugin_help_functions.php:433
msgid "Guyana"
msgstr "Γουιάνα"

#: misc/plugin_help_functions.php:434
msgid "Haiti"
msgstr "Αΐτη"

#: misc/plugin_help_functions.php:435
msgid "Heard and Mc Donald Islands"
msgstr "Ακρόαση και Νησιά Mc Donald"

#: misc/plugin_help_functions.php:436
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Αγία Έδρα (Κράτος της Πόλης του Βατικανού)"

#: misc/plugin_help_functions.php:437
msgid "Honduras"
msgstr "Ονδούρα"

#: misc/plugin_help_functions.php:438
msgid "Hong Kong"
msgstr "Χονγκ Κονγκ"

#: misc/plugin_help_functions.php:439
msgid "Hungary"
msgstr "Ουγγαρία"

#: misc/plugin_help_functions.php:440
msgid "Iceland"
msgstr "Ισλανδία"

#: misc/plugin_help_functions.php:441
msgid "India"
msgstr "Ινδία"

#: misc/plugin_help_functions.php:442
msgid "Indonesia"
msgstr "Ινδονησία"

#: misc/plugin_help_functions.php:443
msgid "Iran (Islamic Republic of)"
msgstr "Ιράν (Ισλαμική Δημοκρατία)"

#: misc/plugin_help_functions.php:444
msgid "Iraq"
msgstr "Ιράκ"

#: misc/plugin_help_functions.php:445
msgid "Ireland"
msgstr "Ιρλανδία"

#: misc/plugin_help_functions.php:446
msgid "Israel"
msgstr "Ισραήλ"

#: misc/plugin_help_functions.php:447
msgid "Italy"
msgstr "Ιταλία"

#: misc/plugin_help_functions.php:448
msgid "Jamaica"
msgstr "Ιαμαϊκή"

#: misc/plugin_help_functions.php:449
msgid "Japan"
msgstr "Ιαπωνία"

#: misc/plugin_help_functions.php:450
msgid "Jordan"
msgstr "Ιορδανία"

#: misc/plugin_help_functions.php:451
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Καζακστάν"

#: misc/plugin_help_functions.php:452
msgid "Kenya"
msgstr "Κενύα"

#: misc/plugin_help_functions.php:453
msgid "Kiribati"
msgstr "Κιριμπάτι"

#: misc/plugin_help_functions.php:454
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr "Κορέα, Λαϊκή Δημοκρατία της Κορέας"

#: misc/plugin_help_functions.php:455
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Δημοκρατία της Κορέας"

#: misc/plugin_help_functions.php:456
msgid "Kuwait"
msgstr "Κουβέιτ"

#: misc/plugin_help_functions.php:457
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Κιργιζιστάν"

#: misc/plugin_help_functions.php:458
msgid "Lao, People's Democratic Republic"
msgstr "Λάος Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας"

#: misc/plugin_help_functions.php:459
msgid "Latvia"
msgstr "Λατβία"

#: misc/plugin_help_functions.php:460
msgid "Lebanon"
msgstr "Λίβανος"

#: misc/plugin_help_functions.php:461
msgid "Lesotho"
msgstr "Λεσότο"

#: misc/plugin_help_functions.php:462
msgid "Liberia"
msgstr "Λιβερία"

#: misc/plugin_help_functions.php:463
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Λιβυκή Αραβική Τζαμαχιρία"

#: misc/plugin_help_functions.php:464
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Λιχτενστάιν"

#: misc/plugin_help_functions.php:465
msgid "Lithuania"
msgstr "Λιθουανία"

#: misc/plugin_help_functions.php:466
msgid "Luxembourg"
msgstr "Λουξεμβούργο"

#: misc/plugin_help_functions.php:467
msgid "Macau"
msgstr "Μακάο"

#: misc/plugin_help_functions.php:468
msgid "Macedonia (FYROM)"
msgstr "Μακεδονία (ΠΓΔΜ)"

#: misc/plugin_help_functions.php:469
msgid "Madagascar"
msgstr "Μαδαγασκάρη"

#: misc/plugin_help_functions.php:470
msgid "Malawi"
msgstr "Μαλάουι"

#: misc/plugin_help_functions.php:471
msgid "Malaysia"
msgstr "Μαλαισία"

#: misc/plugin_help_functions.php:472
msgid "Maldives"
msgstr "Μαλδίβες"

#: misc/plugin_help_functions.php:473
msgid "Mali"
msgstr "Μάλι"

#: misc/plugin_help_functions.php:474
msgid "Malta"
msgstr "Μάλτα"

#: misc/plugin_help_functions.php:475
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Νήσοι Μάρσαλ"

#: misc/plugin_help_functions.php:476
msgid "Martinique"
msgstr "Μαρτινίκα"

#: misc/plugin_help_functions.php:477
msgid "Mauritania"
msgstr "Μαυριτανία"

#: misc/plugin_help_functions.php:478
msgid "Mauritius"
msgstr "Μαυρίκιος"

#: misc/plugin_help_functions.php:479
msgid "Mayotte"
msgstr "Μαγιότ"

#: misc/plugin_help_functions.php:480
msgid "Mexico"
msgstr "Μεξικό"

#: misc/plugin_help_functions.php:481
msgid "Micronesia, Federated States of"
msgstr "Μικρονησία, Ομοσπονδιακές Πολιτείες της"

#: misc/plugin_help_functions.php:482
msgid "Moldova, Republic of"
msgstr "Δημοκρατία της Μολδαβίας"

#: misc/plugin_help_functions.php:483
msgid "Monaco"
msgstr "Μονακό"

#: misc/plugin_help_functions.php:484
msgid "Mongolia"
msgstr "Μογγολία"

#: misc/plugin_help_functions.php:485
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: misc/plugin_help_functions.php:486
msgid "Morocco"
msgstr "Μαρόκο"

#: misc/plugin_help_functions.php:487
msgid "Mozambique"
msgstr "Μοζαμβίκη"

#: misc/plugin_help_functions.php:488
msgid "Montenegro"
msgstr "Μαυροβούνιο"

#: misc/plugin_help_functions.php:489
msgid "Myanmar"
msgstr "Μυανμάρ"

#: misc/plugin_help_functions.php:490
msgid "Namibia"
msgstr "Ναμίμπια"

#: misc/plugin_help_functions.php:491
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: misc/plugin_help_functions.php:492
msgid "Nepal"
msgstr "Νεπάλ"

#: misc/plugin_help_functions.php:493
msgid "Netherlands"
msgstr "Ολλανδία"

#: misc/plugin_help_functions.php:494
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Ολλανδικές Αντίλλες"

#: misc/plugin_help_functions.php:495
msgid "New Caledonia"
msgstr "Νέα Καληδονία"

#: misc/plugin_help_functions.php:496
msgid "New Zealand"
msgstr "Νέα Ζηλανδία"

#: misc/plugin_help_functions.php:497
msgid "Nicaragua"
msgstr "Νικαράγουα"

#: misc/plugin_help_functions.php:498
msgid "Niger"
msgstr "Νίγηρα"

#: misc/plugin_help_functions.php:499
msgid "Nigeria"
msgstr "Νιγηρία"

#: misc/plugin_help_functions.php:500
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: misc/plugin_help_functions.php:501
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Νήσος Νόρφολκ"

#: misc/plugin_help_functions.php:502
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Βορεια Νησια Μαριανα"

#: misc/plugin_help_functions.php:503
msgid "Norway"
msgstr "Νορβηγία"

#: misc/plugin_help_functions.php:504
msgid "Oman"
msgstr "Ομάν"

#: misc/plugin_help_functions.php:505
msgid "Pakistan"
msgstr "Πακιστάν"

#: misc/plugin_help_functions.php:506
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: misc/plugin_help_functions.php:507
msgid "Panama"
msgstr "Παναμάς"

#: misc/plugin_help_functions.php:508
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Παπούα Νέα Γουινέα"

#: misc/plugin_help_functions.php:509
msgid "Paraguay"
msgstr "Παραγουάη"

#: misc/plugin_help_functions.php:510
msgid "Peru"
msgstr "Περού"

#: misc/plugin_help_functions.php:511
msgid "Philippines"
msgstr "Φιλιππίνες"

#: misc/plugin_help_functions.php:512
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: misc/plugin_help_functions.php:513
msgid "Poland"
msgstr "Πολωνία"

#: misc/plugin_help_functions.php:514
msgid "Portugal"
msgstr "Πορτογαλία"

#: misc/plugin_help_functions.php:515
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Πουέρτο Ρίκο"

#: misc/plugin_help_functions.php:516
msgid "Qatar"
msgstr "Κατάρ"

#: misc/plugin_help_functions.php:517
msgid "Reunion"
msgstr "Επανένωση"

#: misc/plugin_help_functions.php:518
msgid "Romania"
msgstr "Ρουμανία"

#: misc/plugin_help_functions.php:519
msgid "Russian Federation"
msgstr "Ρωσική Ομοσπονδία"

#: misc/plugin_help_functions.php:520
msgid "Rwanda"
msgstr "Ρουάντα"

#: misc/plugin_help_functions.php:521
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Άγιος Χριστόφορος και Νέβις"

#: misc/plugin_help_functions.php:522
msgid "Saint Martin"
msgstr "Άγιος Μάρτιν"

#: misc/plugin_help_functions.php:523
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Αγία Λουκία"

#: misc/plugin_help_functions.php:524
msgid "Saint Helena"
msgstr "Αγία Ελένη"

#: misc/plugin_help_functions.php:525
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Άγιος Βικέντιος και Γρεναδίνες"

#: misc/plugin_help_functions.php:526
msgid "Samoa"
msgstr "Σαμόα"

#: misc/plugin_help_functions.php:527
msgid "San Marino"
msgstr "Σαν Μαρίνο"

#: misc/plugin_help_functions.php:528
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Σάο Τομέ και Πρίνσιπε"

#: misc/plugin_help_functions.php:529
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Σαουδική Αραβία"

#: misc/plugin_help_functions.php:530
msgid "Senegal"
msgstr "Σενεγάλη"

#: misc/plugin_help_functions.php:531
msgid "Seychelles"
msgstr "Σεϋχέλλες"

#: misc/plugin_help_functions.php:532
msgid "Serbia"
msgstr "Σερβία"

#: misc/plugin_help_functions.php:533
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Σιέρρα Λεόνε"

#: misc/plugin_help_functions.php:534
msgid "Singapore"
msgstr "Σιγκαπούρη"

#: misc/plugin_help_functions.php:535
msgid "Slovakia (Slovak Republic)"
msgstr "Σλοβακία (Δημοκρατία της Σλοβακίας)"

#: misc/plugin_help_functions.php:536
msgid "Slovenia"
msgstr "Σλοβενία"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Νησιά του Σολομώντα"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "Somalia"
msgstr "Σομαλία"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "South Africa"
msgstr "Νότια Αφρική"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Νότια Γεωργία και Νότιες Νήσοι Σάντουιτς"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "Spain"
msgstr "Ισπανία"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Σρι Λάνκα"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "St. Helena"
msgstr "Αγία Ελένη"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "St. Pierre and Miquelon"
msgstr "Σαιν Πιερ και Μικελόν"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "Sudan"
msgstr "Σουδάν"

#: misc/plugin_help_functions.php:538
msgid "Suriname"
msgstr "Σουρινάμ"

#: misc/plugin_help_functions.php:539
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Νήσοι Svalbard και Jan Mayen"

#: misc/plugin_help_functions.php:540
msgid "Swaziland"
msgstr "Σουαζιλάνδη"

#: misc/plugin_help_functions.php:541
msgid "Sweden"
msgstr "Σουηδία"

#: misc/plugin_help_functions.php:542
msgid "Switzerland"
msgstr "Ελβετία"

#: misc/plugin_help_functions.php:543
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Αραβική Δημοκρατία της Συρίας"

#: misc/plugin_help_functions.php:544
msgid "Taiwan, Province of China"
msgstr "Ταϊβάν, επαρχία της Κίνας"

#: misc/plugin_help_functions.php:545
msgid "Tajikistan"
msgstr "Τατζικιστάν"

#: misc/plugin_help_functions.php:546
msgid "Tanzania, United Republic of"
msgstr "Τανζανία, Ηνωμένη Δημοκρατία του"

#: misc/plugin_help_functions.php:547
msgid "Thailand"
msgstr "Ταϊλάνδη"

#: misc/plugin_help_functions.php:548
msgid "Togo"
msgstr "Να πάω"

#: misc/plugin_help_functions.php:549
msgid "Tokelau"
msgstr "Τοκελάου"

#: misc/plugin_help_functions.php:550
msgid "Tonga"
msgstr "Τόνγκα"

#: misc/plugin_help_functions.php:551
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Τρινιντάντ και Τομπάγκο"

#: misc/plugin_help_functions.php:552
msgid "Tunisia"
msgstr "Τυνησία"

#: misc/plugin_help_functions.php:553
msgid "Turkey"
msgstr "Τουρκία"

#: misc/plugin_help_functions.php:554
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Τουρκμενιστάν"

#: misc/plugin_help_functions.php:555
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Νήσοι Τερκς και Κάικος"

#: misc/plugin_help_functions.php:556
msgid "Tuvalu"
msgstr "Τουβαλού"

#: misc/plugin_help_functions.php:557
msgid "Uganda"
msgstr "Ουγκάντα"

#: misc/plugin_help_functions.php:558
msgid "Ukraine"
msgstr "Ουκρανία"

#: misc/plugin_help_functions.php:559
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα"

#: misc/plugin_help_functions.php:560
msgid "United Kingdom"
msgstr "Ηνωμένο Βασίλειο"

#: misc/plugin_help_functions.php:562
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Μικρά απομακρυσμένα νησιά των Ηνωμένων Πολιτειών"

#: misc/plugin_help_functions.php:563
msgid "Uruguay"
msgstr "Ουρουγουάη"

#: misc/plugin_help_functions.php:564
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Ουζμπεκιστάν"

#: misc/plugin_help_functions.php:565
msgid "Vanuatu"
msgstr "Βανουάτου"

#: misc/plugin_help_functions.php:566
msgid "Venezuela"
msgstr "Βενεζουέλα"

#: misc/plugin_help_functions.php:567
msgid "Vietnam"
msgstr "Βιετνάμ"

#: misc/plugin_help_functions.php:568
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Παρθένα νησιά (Βρετανικά)"

#: misc/plugin_help_functions.php:569
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "Παρθένοι Νήσοι (ΗΠΑ)"

#: misc/plugin_help_functions.php:570
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Νήσοι Wallis και Futuna"

#: misc/plugin_help_functions.php:571
msgid "Western Sahara"
msgstr "Δυτική Σαχάρα"

#: misc/plugin_help_functions.php:572
msgid "Yemen"
msgstr "Γέμενη"

#: misc/plugin_help_functions.php:573
msgid "Zambia"
msgstr "Ζάμπια"

#: misc/plugin_help_functions.php:574
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Ζιμπάμπουε"

#: misc/plugin_help_functions.php:643
msgid "Clear WpResidence Cache"
msgstr "Διαγραφή της προσωρινής μνήμης WpResidence"

#: misc/plugin_help_functions.php:899
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2413
msgid "Available Units"
msgstr "Διαθέσιμες Μονάδες"

#: misc/plugin_help_functions.php:943
msgid "Property Description"
msgstr "Περιγραφή ακινήτου"

#: misc/plugin_help_functions.php:951
#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:498
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1623
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2017
#: shortcodes/shortcodes_install.php:850 shortcodes/shortcodes_install.php:852
#: shortcodes/shortcodes_install.php:977 shortcodes/shortcodes_install.php:979
#: wpresidence-core.php:307
msgid "Property Address"
msgstr "Διεύθυνση ακινήτου"

#: misc/plugin_help_functions.php:965 post-types/property.php:152
#: post-types/property.php:163 post-types/property.php:174
#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:467
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1624
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2018
#: shortcodes/shortcodes_install.php:860 shortcodes/shortcodes_install.php:862
#: shortcodes/shortcodes_install.php:987 shortcodes/shortcodes_install.php:989
msgid "Property Details"
msgstr "Λεπτομέρειες ακινήτου"

#: misc/plugin_help_functions.php:980
msgid "Features and Amenities"
msgstr "Χαρακτηριστικά και ανέσεις"

#: misc/plugin_help_functions.php:989 post-types/property.php:169
#: post-types/property.php:192
#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:234
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1629
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2023
#: shortcodes/shortcodes_install.php:898 shortcodes/shortcodes_install.php:900
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1025
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1027
msgid "Floor Plans"
msgstr "Σχέδια δαπέδων"

#: misc/plugin_help_functions.php:995
msgid "Images"
msgstr "Εικόνες"

#: misc/plugin_help_functions.php:1051
msgid "Paypal Recuring Profile- rest api"
msgstr "Paypal Ανάκτηση προφίλ - υπόλοιπο api"

#: misc/redux_help_functions.php:284
msgid "Active Life"
msgstr "Ενεργός ζωή"

#: misc/redux_help_functions.php:286
msgid "Arts & Entertainment"
msgstr "Τέχνες &amp; Διασκέδαση"

#: misc/redux_help_functions.php:288
msgid "Automotive"
msgstr "Αυτοκίνητο"

#: misc/redux_help_functions.php:290
msgid "Beauty & Spas"
msgstr "Ομορφιά &amp; ιαματικά λουτρά"

#: misc/redux_help_functions.php:292
msgid "Education"
msgstr "Εκπαίδευση"

#: misc/redux_help_functions.php:294
msgid "Event Planning & Services"
msgstr "Σχεδιασμός και υπηρεσίες εκδηλώσεων"

#: misc/redux_help_functions.php:296
msgid "Financial Services"
msgstr "Χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες"

#: misc/redux_help_functions.php:298
msgid "Food"
msgstr "Τροφή"

#: misc/redux_help_functions.php:300
msgid "Health & Medical"
msgstr "Υγεία &amp; Ιατρική"

#: misc/redux_help_functions.php:302
msgid "Home Services "
msgstr "Αρχική Υπηρεσίες"

#: misc/redux_help_functions.php:304
msgid "Hotels & Travel"
msgstr "Ξενοδοχεία &amp; Ταξίδια"

#: misc/redux_help_functions.php:306
msgid "Local Flavor"
msgstr "Τοπική Γεύση"

#: misc/redux_help_functions.php:308
msgid "Local Services"
msgstr "Τοπικές υπηρεσίες"

#: misc/redux_help_functions.php:310
msgid "Mass Media"
msgstr "Μέσα μαζικής ενημέρωσης"

#: misc/redux_help_functions.php:312
msgid "Nightlife"
msgstr "Νυχτερινή ζωή"

#: misc/redux_help_functions.php:314
msgid "Pets"
msgstr "Τα κατοικίδια ζώα"

#: misc/redux_help_functions.php:316
msgid "Professional Services"
msgstr "Επαγγελματικές υπηρεσίες"

#: misc/redux_help_functions.php:318
msgid "Public Services & Government"
msgstr "Δημόσιες Υπηρεσίες &amp; Κυβέρνηση"

#: misc/redux_help_functions.php:320
msgid "Real Estate"
msgstr "Ακίνητα"

#: misc/redux_help_functions.php:322
msgid "Religious Organizations"
msgstr "Θρησκευτικές Οργανώσεις"

#: misc/redux_help_functions.php:324
msgid "Restaurants"
msgstr "Εστιατόρια"

#: misc/redux_help_functions.php:326
msgid "Shopping"
msgstr "Ψώνια"

#: misc/redux_help_functions.php:328
msgid "Transportation"
msgstr "Μεταφορά"

#: post-types/agency.php:17
msgid "Add New Agency"
msgstr "Προσθήκη νέου οργανισμού"

#: post-types/agency.php:18
msgid "Add Agency"
msgstr "Προσθέστε τον Οργανισμό"

#: post-types/agency.php:19 post-types/agents.php:16
#: post-types/developers.php:20 post-types/messages.php:15
#: post-types/property.php:14
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"

#: post-types/agency.php:20
msgid "Edit Agency"
msgstr "Επεξεργασία Οργανισμού"

#: post-types/agency.php:21
msgid "New Agency"
msgstr "Νέος Οργανισμός"

#: post-types/agency.php:22 post-types/agents.php:19
#: post-types/developers.php:23 post-types/messages.php:18
#: post-types/property.php:17
msgid "View"
msgstr "Θέα"

#: post-types/agency.php:23
msgid "View Agency"
msgstr "Προβολή Οργανισμού"

#: post-types/agency.php:24
msgid "Search Agency"
msgstr "Οργανισμός αναζήτησης"

#: post-types/agency.php:25 post-types/agency.php:26
msgid "No Agency found"
msgstr "Δεν βρέθηκε οργανισμός"

#: post-types/agency.php:27
msgid "Parent Agency"
msgstr "Μητρική Υπηρεσία"

#: post-types/agency.php:50
msgid "Agency Categories"
msgstr "Κατηγορίες Οργανισμών"

#: post-types/agency.php:51
msgid "Add New Agency Category"
msgstr "Προσθήκη νέας κατηγορίας του οργανισμού"

#: post-types/agency.php:52
msgid "New Agency Category"
msgstr "Νέα κατηγορία του οργανισμού"

#: post-types/agency.php:68
msgid "Agency Action Categories"
msgstr "Κατηγορίες δράσης των υπηρεσιών"

#: post-types/agency.php:69
msgid "Add New Agency Action"
msgstr "Προσθέστε νέα ενέργεια του οργανισμού"

#: post-types/agency.php:70
msgid "New Agency Action"
msgstr "Νέα δράση του Οργανισμού"

#: post-types/agency.php:87
msgid "Agency City"
msgstr "Πόλη του Οργανισμού"

#: post-types/agency.php:88
msgid "Add New Agency City"
msgstr "Προσθήκη νέας πόλης γραφείων"

#: post-types/agency.php:89
msgid "New Agency City"
msgstr "Νέα πόλη του γραφείου"

#: post-types/agency.php:107
msgid "Agency Neighborhood"
msgstr "Γραφείο Γειτονιάς"

#: post-types/agency.php:108
msgid "Add New Agency Neighborhood"
msgstr "Προσθήκη νέας γειτονιάς γραφείου"

#: post-types/agency.php:109
msgid "New Agency Neighborhood"
msgstr "Νέα γειτονιά του οργανισμού"

#: post-types/agency.php:128
msgid "Agency County / State"
msgstr "Οργανισμός Νομός / Πολιτεία"

#: post-types/agency.php:129
msgid "Add New Agency County / State"
msgstr "Προσθήκη νέου οργανισμού County / State"

#: post-types/agency.php:130
msgid "New Agency County / State"
msgstr "Νέος Οργανισμός County / State"

#: post-types/agency.php:147
msgid "Agency Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις του οργανισμού"

#: post-types/agency.php:164 post-types/developers.php:168
msgid "Address:"
msgstr "Διεύθυνση:"

#: post-types/agency.php:169 post-types/developers.php:173
msgid "Email: "
msgstr "Email: "

#: post-types/agency.php:175 post-types/agents.php:157
#: post-types/developers.php:179
msgid "Phone: "
msgstr "Τηλέφωνο:"

#: post-types/agency.php:180 post-types/agents.php:162
#: post-types/developers.php:184
msgid "Mobile:"
msgstr "Κινητό:"

#: post-types/agency.php:185 post-types/agents.php:167
#: post-types/developers.php:189
msgid "Skype: "
msgstr "Skype:"

#: post-types/agency.php:191 post-types/agents.php:177
#: post-types/developers.php:195
msgid "Facebook: "
msgstr "Facebook:"

#: post-types/agency.php:196 post-types/agents.php:182
#: post-types/developers.php:200
msgid "Twitter: "
msgstr "Κελάδημα:"

#: post-types/agency.php:201 post-types/agents.php:187
#: post-types/developers.php:205
msgid "Linkedin: "
msgstr "Linkedin:"

#: post-types/agency.php:206 post-types/agents.php:192
#: post-types/developers.php:210
msgid "Pinterest: "
msgstr "Pinterest:"

#: post-types/agency.php:211 post-types/agents.php:197
#: post-types/developers.php:215
msgid "Instagram: "
msgstr "Ινσταγκραμ:"

#: post-types/agency.php:218 post-types/agents.php:204
#: post-types/developers.php:222
msgid "Website (without http): "
msgstr "Ιστοσελίδα (χωρίς http):"

#: post-types/agency.php:223
msgid "Languages: "
msgstr "Γλώσσες:"

#: post-types/agency.php:228 post-types/developers.php:227
msgid "License: "
msgstr "Αδεια:"

#: post-types/agency.php:233
msgid "Agency opening hours: "
msgstr "Ώρες λειτουργίας του οργανισμού:"

#: post-types/agency.php:238 post-types/developers.php:233
msgid "Taxes: "
msgstr "Φόροι:"

#: post-types/agency.php:243 post-types/agents.php:210
#: post-types/developers.php:238
msgid "The user id for this profile: "
msgstr "Το αναγνωριστικό χρήστη για αυτό το προφίλ:"

#: post-types/agency.php:249 post-types/developers.php:243
msgid "Location on Map: "
msgstr "Τοποθεσία στο χάρτη:"

#: post-types/agency.php:250 post-types/developers.php:244
#: post-types/property.php:525
msgid "Place Pin with Property Address"
msgstr "Τοποθετήστε τον ακροδέκτη με τη διεύθυνση ιδιότητας"

#: post-types/agency.php:337 post-types/agents.php:436
#: post-types/developers.php:332 post-types/property.php:1037
#: post-types/property.php:1339 post-types/property.php:1377
msgid "ID"
msgstr "ταυτότητα"

#: post-types/agency.php:340 post-types/agents.php:439
#: post-types/developers.php:335 post-types/property.php:1040
msgid "Action"
msgstr "Δράση"

#: post-types/agency.php:341 post-types/agents.php:440
#: post-types/developers.php:336 post-types/property.php:1041
msgid "Category"
msgstr "Κατηγορία"

#: post-types/agents.php:12
msgid "Agents"
msgstr "Πράκτορες"

#: post-types/agents.php:14
msgid "Add New Agent"
msgstr "Προσθήκη νέου παράγοντα"

#: post-types/agents.php:15
msgid "Add Agent"
msgstr "Προσθέστε τον παράγοντα"

#: post-types/agents.php:17
msgid "Edit Agent"
msgstr "Επεξεργασία παράγοντα"

#: post-types/agents.php:20
msgid "View Agent"
msgstr "Προβολή πράκτορα"

#: post-types/agents.php:21
msgid "Search Agent"
msgstr "Agent αναζήτησης"

#: post-types/agents.php:22 post-types/agents.php:23
msgid "No Agents found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αντιπρόσωποι"

#: post-types/agents.php:24
msgid "Parent Agent"
msgstr "Γονικός πράκτορας"

#: post-types/agents.php:40
msgid "Agent Categories"
msgstr "Κατηγορίες παραγόντων"

#: post-types/agents.php:41
msgid "Add New Agent Category"
msgstr "Προσθήκη νέας κατηγορίας αντιπροσώπων"

#: post-types/agents.php:42
msgid "New Agent Category"
msgstr "Νέα κατηγορία αντιπροσώπων"

#: post-types/agents.php:54
msgid "Agent Action Categories"
msgstr "Κατηγορίες ενεργειών πράκτορα"

#: post-types/agents.php:55
msgid "Add New Agent Action"
msgstr "Προσθήκη νέας ενέργειας παράγοντα"

#: post-types/agents.php:56
msgid "New Agent Action"
msgstr "Νέα ενέργεια πράκτορα"

#: post-types/agents.php:69
msgid "Agent City"
msgstr "Agent City"

#: post-types/agents.php:70
msgid "Add New Agent City"
msgstr "Προσθήκη νέας πόλης παράγοντα"

#: post-types/agents.php:71
msgid "New Agent City"
msgstr "Νέα πόλη Πόλη"

#: post-types/agents.php:85
msgid "Agent Neighborhood"
msgstr "Αντιπροσωπεία γειτονιάς"

#: post-types/agents.php:86
msgid "Add New Agent Neighborhood"
msgstr "Προσθήκη νέας γειτονιάς αντιπροσώπου"

#: post-types/agents.php:87
msgid "New Agent Neighborhood"
msgstr "Νέο γειτονικό γραφείο"

#: post-types/agents.php:99
msgid "Agent County / State"
msgstr "Αντιπροσωπεία Νομός / Πολιτεία"

#: post-types/agents.php:100
msgid "Add New Agent County / State"
msgstr "Προσθέστε τον νέο πράκτορα County / State"

#: post-types/agents.php:101
msgid "New Agent County / State"
msgstr "Νέος πράκτορας County / State"

#: post-types/agents.php:118
msgid "Agent Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις πρακτόρων"

#: post-types/agents.php:136
msgid "Agent First Name:"
msgstr "Αντιπρόσωπος Όνομα:"

#: post-types/agents.php:141
msgid "Agent Last Name:"
msgstr "Αντιπρόσωπος Επώνυμο:"

#: post-types/agents.php:147
msgid "Position:"
msgstr "Θέση:"

#: post-types/agents.php:152
msgid "Email:"
msgstr "ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ:"

#: post-types/agents.php:172
msgid "Member of: "
msgstr "Μέλος:"

#: post-types/agents.php:217
msgid "The Agency id/Developer USER ID that has this agent: "
msgstr ""
"Ο αναγνωριστικός κωδικός ID / Προγραμματιστής του Οργανισμού που έχει αυτόν "
"τον παράγοντα:"

#: post-types/agents.php:218
msgid "Current Agency/Developer"
msgstr "Τρέχον Φορέα / Προγραμματιστής"

#: post-types/agents.php:227
msgid "Agent Custom fields"
msgstr "Παράγοντα προσαρμοσμένα πεδία"

#: post-types/agents.php:238 post-types/agents.php:262
msgid "Field Label: "
msgstr "Ετικέτα πεδίου:"

#: post-types/developers.php:18
msgid "Add New Developer"
msgstr "Προσθήκη νέου προγραμματιστή"

#: post-types/developers.php:19
msgid "Add Developer"
msgstr "Προσθήκη προγραμματιστή"

#: post-types/developers.php:21
msgid "Edit Developer"
msgstr "Επεξεργασία προγραμματιστή"

#: post-types/developers.php:22
msgid "New Developer"
msgstr "Νέος προγραμματιστής"

#: post-types/developers.php:24
msgid "View Developer"
msgstr "Προβολή προγραμματιστή"

#: post-types/developers.php:25
msgid "Search Developer"
msgstr "Προγραμματιστής αναζήτησης"

#: post-types/developers.php:26 post-types/developers.php:27
msgid "No Developer found"
msgstr "Δεν βρέθηκε προγραμματιστής"

#: post-types/developers.php:28
msgid "Parent Developer"
msgstr "Προγραμματιστής γονέων"

#: post-types/developers.php:51
msgid "Developer Categories"
msgstr "Κατηγορίες προγραμματιστών"

#: post-types/developers.php:52
msgid "Add New Developer Category"
msgstr "Προσθήκη νέας κατηγορίας προγραμματιστών"

#: post-types/developers.php:53
msgid "New Developer Category"
msgstr "Νέα κατηγορία προγραμματιστών"

#: post-types/developers.php:71
msgid "Developer Action Categories"
msgstr "Κατηγορίες ενεργειών προγραμματιστών"

#: post-types/developers.php:72
msgid "Add New Developer Action"
msgstr "Προσθήκη νέας ενέργειας προγραμματιστή"

#: post-types/developers.php:73
msgid "New Developer Action"
msgstr "Νέα ενέργεια προγραμματιστή"

#: post-types/developers.php:91
msgid "Developer City"
msgstr "Πόλη προγραμματιστών"

#: post-types/developers.php:92
msgid "Add New Developer City"
msgstr "Προσθήκη νέας πόλης προγραμματιστών"

#: post-types/developers.php:93
msgid "New Developer City"
msgstr "Νέα πόλη προγραμματιστών"

#: post-types/developers.php:111
msgid "Developer Neighborhood"
msgstr "Γειτονιά προγραμματιστών"

#: post-types/developers.php:112
msgid "Add New Developer Neighborhood"
msgstr "Προσθήκη νέας γειτονιάς προγραμματιστών"

#: post-types/developers.php:113
msgid "New Developer Neighborhood"
msgstr "Νέα γειτονιά προγραμματιστών"

#: post-types/developers.php:133
msgid "Developer County / State"
msgstr "Προγραμματιστής County / State"

#: post-types/developers.php:134
msgid "Add New Developer County / State"
msgstr "Προσθήκη νέου κομητείας / κράτους για προγραμματιστές"

#: post-types/developers.php:135
msgid "New Developer County / State"
msgstr "Νέα κομητεία / κράτος ανάπτυξης"

#: post-types/developers.php:152
msgid "Developer Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις προγραμματιστή"

#: post-types/invoices.php:12
msgid "Add New Invoice"
msgstr "Προσθέστε νέο τιμολόγιο"

#: post-types/invoices.php:13
msgid "Add Invoice"
msgstr "Προσθήκη τιμολογίου"

#: post-types/invoices.php:14 post-types/invoices.php:15
msgid "Edit Invoice"
msgstr "Επεξεργασία τιμολογίου"

#: post-types/invoices.php:16
msgid "New Invoice"
msgstr "Νέο Τιμολόγιο"

#: post-types/invoices.php:17 post-types/invoices.php:18
msgid "View Invoices"
msgstr "Προβολή Τιμολογίων"

#: post-types/invoices.php:19
msgid "Search Invoices"
msgstr "Τιμολόγια αναζήτησης"

#: post-types/invoices.php:20 post-types/invoices.php:21
msgid "No Invoices found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν Τιμολόγια"

#: post-types/invoices.php:22
msgid "Parent Invoice"
msgstr "Μηνιαίο Τιμολόγιο"

#: post-types/invoices.php:46
msgid "Invoice Details"
msgstr "Λεπτομέρειες τιμολογίου"

#: post-types/invoices.php:81
msgid "Invoice Id:"
msgstr "Αναγνωριστικό τιμολογίου:"

#: post-types/invoices.php:99
msgid "Invoice NOT paid"
msgstr "Μη πληρωμένο τιμολόγιο"

#: post-types/invoices.php:105
msgid "Invoice PAID"
msgstr "Τιμολόγιο PAID"

#: post-types/invoices.php:114
msgid "Billing For :"
msgstr "Χρέωση για:"

#: post-types/invoices.php:118
msgid "Billing Type :"
msgstr "Τύπος χρέωσης:"

#: post-types/invoices.php:122
msgid "Item Id (Listing or Package id)"
msgstr "Αναγνωριστικό στοιχείου (αναγνωριστικό πακέτου ή πακέτου)"

#: post-types/invoices.php:127
msgid "Item Price"
msgstr "Τιμη προιοντος"

#: post-types/invoices.php:132
msgid "Purchase Date"
msgstr "Ημερομηνία αγοράς"

#: post-types/invoices.php:144
msgid "User Id"
msgstr "Ταυτότητα χρήστη"

#: post-types/invoices.php:150
msgid "Paypal - Reccuring Payment ID: "
msgstr "Paypal - Επανακαθορισμός ταυτότητας πληρωμής:"

#: post-types/invoices.php:171
msgid "Billing For"
msgstr "Χρέωση για"

#: post-types/invoices.php:172
msgid "Invoice Type"
msgstr "Τύπος τιμολογίου"

#: post-types/invoices.php:173
msgid "Purchased by User"
msgstr "Αγοράστηκε από τον χρήστη"

#: post-types/invoices.php:174 post-types/property.php:1043
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"

#: post-types/invoices.php:205 post-types/property.php:476
#: post-types/property.php:1125
msgid "Not Paid"
msgstr "Απληρωτος"

#: post-types/invoices.php:207
msgid "Paid"
msgstr "επί πληρωμή"

#: post-types/invoices.php:281
msgid "Invoice"
msgstr "Τιμολόγιο"

#: post-types/invoices.php:363 post-types/messages.php:172
msgid "To"
msgstr "Προς"

#: post-types/invoices.php:378
#, fuzzy
#| msgid "Billing For"
msgid "Billing for"
msgstr "Χρέωση για"

#: post-types/invoices.php:379
#, fuzzy
#| msgid "Billing Type"
msgid "Billing type"
msgstr "Τύπος χρέωσης"

#: post-types/invoices.php:381
msgid "Total Price"
msgstr "Συνολική Τιμή"

#: post-types/membership.php:10 post-types/membership.php:11
msgid "Membership Packages"
msgstr "Πακέτα μελών"

#: post-types/membership.php:12
msgid "Add New Membership Package"
msgstr "Προσθήκη νέου πακέτου μέλους"

#: post-types/membership.php:13
msgid "Add Membership Packages"
msgstr "Προσθέστε πακέτα μελών"

#: post-types/membership.php:14
msgid "Edit Membership Packages"
msgstr "Επεξεργασία πακέτων μελών"

#: post-types/membership.php:15
msgid "Edit Membership Package"
msgstr "Επεξεργασία πακέτου μελών"

#: post-types/membership.php:16
msgid "New Membership Packages"
msgstr "Νέα πακέτα συμμετοχής"

#: post-types/membership.php:17 post-types/membership.php:18
msgid "View Membership Packages"
msgstr "Προβολή πακέτων συμμετοχής"

#: post-types/membership.php:19
msgid "Search Membership Packages"
msgstr "Αναζήτηση πακέτα μελών"

#: post-types/membership.php:20 post-types/membership.php:21
msgid "No Membership Packages found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν πακέτα μελών"

#: post-types/membership.php:22
msgid "Parent Membership Package"
msgstr "Πακέτο γονικής συμμετοχής"

#: post-types/membership.php:48
msgid "Package Details"
msgstr "Λεπτομέρειες πακέτου"

#: post-types/membership.php:110
msgid "Billing Time Unit :"
msgstr "Μονάδα Χρόνου Χρέωσης:"

#: post-types/membership.php:115
msgid "Bill every x units"
msgstr "Bill κάθε x μονάδες"

#: post-types/membership.php:120
msgid "How many listings are included?"
msgstr "Πόσες καταχωρήσεις περιλαμβάνονται;"

#: post-types/membership.php:125
msgid "Unlimited listings ?"
msgstr "Απεριόριστες καταχωρήσεις;"

#: post-types/membership.php:129
msgid "How many Featured listings are included?"
msgstr "Πόσες Προτεινόμενες καταχωρίσεις περιλαμβάνονται;"

#: post-types/membership.php:134
msgid "How many images are included per listing?"
msgstr "Πόσες εικόνες περιλαμβάνονται ανά λίστα;"

#: post-types/membership.php:139
msgid "Package Price in "
msgstr "Τιμή συσκευασίας στο"

#: post-types/membership.php:144
msgid "Display package for? *Hold CTRL for multiple selection."
msgstr "Εμφάνιση πακέτου για; * Κρατήστε CTRL για πολλαπλές επιλογές."

#: post-types/membership.php:149
msgid "Is visible? "
msgstr "Είναι ορατό;"

#: post-types/membership.php:199
msgid "unlimited"
msgstr "απεριόριστος"

#: post-types/membership.php:237 shortcodes/shortcodes.php:3332
#: shortcodes/shortcodes.php:3339
msgid "Unlimited"
msgstr "Απεριόριστος"

#: post-types/membership.php:242
msgid "Your Current Package :"
msgstr "Η τρέχουσα συσκευασία σας:"

#: post-types/membership.php:247 post-types/membership.php:251
#: post-types/membership.php:290
msgid "  unlimited"
msgstr "απεριόριστος"

#: post-types/membership.php:248 post-types/membership.php:256
#: post-types/membership.php:294
msgid "Listings Included"
msgstr "Περιλαμβάνονται οι λίστες"

#: post-types/membership.php:252 post-types/membership.php:260
#: post-types/membership.php:298
msgid "Listings Remaining"
msgstr "Κατάλογοι παραμένουν"

#: post-types/membership.php:265 post-types/membership.php:302
msgid "Featured Included"
msgstr "Προτεινόμενα Περιλαμβάνονται"

#: post-types/membership.php:269 post-types/membership.php:306
msgid "Featured Remaining"
msgstr "Προτεινόμενοι παραμένουν"

#: post-types/membership.php:273
msgid "Images / per listing"
msgstr "Εικόνες / ανά λίστα"

#: post-types/membership.php:277
msgid "Ends On"
msgstr "Τερματισμός ενεργοποίησης"

#: post-types/membership.php:285
msgid "Your Current Package:"
msgstr "Η τρέχουσα συσκευασία σας:"

#: post-types/membership.php:286 post-types/membership.php:358
msgid "Free Membership"
msgstr "Δωρεάν μέλος"

#: post-types/membership.php:310 shortcodes/shortcodes.php:3357
msgid "Images / listing"
msgstr "Εικόνες / καταχώριση"

#: post-types/membership.php:313
msgid "Ends On: -"
msgstr "Λήξη: -"

#: post-types/membership.php:339 post-types/membership.php:358
msgid "Your Current Package: "
msgstr "Η τρέχουσα συσκευασία σας:"

#: post-types/membership.php:342
msgid "  Unlimited listings"
msgstr "Απεριόριστες καταχωρήσεις"

#: post-types/membership.php:344 post-types/membership.php:363
msgid " Listings"
msgstr "Ακίνητα"

#: post-types/membership.php:345
msgid " remaining "
msgstr "παραμένων"

#: post-types/membership.php:348 post-types/membership.php:368
msgid " Featured listings"
msgstr "Προτεινόμενες καταχωρίσεις"

#: post-types/membership.php:349 post-types/membership.php:364
msgid " remaining"
msgstr "παραμένων"

#: post-types/membership.php:361
msgid "Unlimited listings"
msgstr "Απεριόριστες καταχωρήσεις"

#: post-types/membership.php:369
msgid "  remaining"
msgstr "παραμένων"

#: post-types/membership.php:601
msgid "Select package"
msgstr "Επιλέξτε πακέτο"

#: post-types/messages.php:11
msgid "Messages"
msgstr "Μηνύματα"

#: post-types/messages.php:13
msgid "Add New Message"
msgstr "Προσθήκη νέου μηνύματος"

#: post-types/messages.php:14
msgid "Add Message"
msgstr "Πρόσθεσε μήνυμα"

#: post-types/messages.php:16
msgid "Edit Message"
msgstr "Επεξεργασία μηνύματος"

#: post-types/messages.php:17
msgid "New Message"
msgstr "Νέο μήνυμα"

#: post-types/messages.php:19
msgid "View Message"
msgstr "Προβολή μηνύματος"

#: post-types/messages.php:20
msgid "Search Message"
msgstr "Αναζήτηση μηνύματος"

#: post-types/messages.php:21 post-types/messages.php:22
msgid "No Message found"
msgstr "Δεν βρέθηκε μήνυμα"

#: post-types/messages.php:23
msgid "Parent Message"
msgstr "Μητρικό μήνυμα"

#: post-types/messages.php:52
msgid "Message Details"
msgstr "Λεπτομέρειες μηνύματος"

#: post-types/messages.php:75
msgid "From User:"
msgstr "Από τον χρήστη:"

#: post-types/messages.php:84
msgid "To User:"
msgstr "Προς χρήστη:"

#: post-types/messages.php:89
msgid "unread"
msgstr "αδιάβαστος"

#: post-types/messages.php:171
msgid "From"
msgstr "Από"

#: post-types/messages.php:397 post-types/messages.php:411
#: post-types/messages.php:670 post-types/messages.php:677
msgid "Message from "
msgstr "μήνυμα από"

#: post-types/messages.php:419
msgid " Sent for property "
msgstr "Στέλλεται για ιδιοκτησία"

#: post-types/messages.php:419
msgid "with the link:"
msgstr "με τον σύνδεσμο:"

#: post-types/messages.php:421
msgid "Selected dates: "
msgstr "Επιλεγμένες ημερομηνίες:"

#: post-types/messages.php:421
msgid " to "
msgstr " έως "

#: post-types/messages.php:421
msgid " guests:"
msgstr "επισκέπτες:"

#: post-types/messages.php:421 shortcodes/shortcodes_install.php:1077
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1253
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1294
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1327
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1383
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1477
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1623
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1867
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1932
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1969
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2023
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2081
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2162
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2245
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2518
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2564
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2618
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2661
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2694
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2713
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2742
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2809
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2861
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2965
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3006
msgid "Content"
msgstr "Περιεχόμενο"

#: post-types/messages.php:430
msgid ""
"Your message was sent! You will be notified by email when a reply is "
"received."
msgstr ""
"Το μήνυμά σας εστάλη! Θα λάβετε ειδοποίηση μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου "
"όταν θα λάβετε απάντηση."

#: post-types/messages.php:638
msgid "New Message on "
msgstr "Νέο μήνυμα στο"

#: post-types/messages.php:642
msgid ""
"The message was sent. You will be able to see any reply in your inbox page ! "
msgstr ""
"Το μήνυμα στάλθηκε. Θα μπορείτε να δείτε οποιαδήποτε απάντηση στη σελίδα "
"εισερχομένων σας!"

#: post-types/property.php:10
msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες"

#: post-types/property.php:11
msgid "Property"
msgstr "Ακίνητο"

#: post-types/property.php:13
msgid "Add Property"
msgstr "Προσθήκη ιδιότητας"

#: post-types/property.php:15
msgid "Edit Property"
msgstr "Επεξεργασία ιδιότητας"

#: post-types/property.php:16
msgid "New Property"
msgstr "Νέα ιδιότητα"

#: post-types/property.php:18
msgid "View Property"
msgstr "Προβολή ιδιότητας"

#: post-types/property.php:19
msgid "Search Property"
msgstr "Ιδιότητα αναζήτησης"

#: post-types/property.php:20
msgid "No Properties found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν Ιδιότητες"

#: post-types/property.php:21
msgid "No Properties found in Trash"
msgstr "Δεν βρέθηκαν ιδιότητες στον Κάδο απορριμμάτων"

#: post-types/property.php:22
msgid "Parent Property"
msgstr "Μητρική ιδιότητα"

#: post-types/property.php:42
msgid "Add New Property Category"
msgstr "Προσθήκη νέας κατηγορίας ιδιότητας"

#: post-types/property.php:43
msgid "New Property Category"
msgstr "Νέα κατηγορία ακινήτων"

#: post-types/property.php:56 shortcodes/shortcodes_install.php:1423
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"

#: post-types/property.php:57
msgid "Add New Type"
msgstr "Προσθήκη Νέου Τύπου"

#: post-types/property.php:58
msgid "New Type"
msgstr "Νέος Τύπος Εxpert"

#: post-types/property.php:72
msgid "Add New City"
msgstr "Προσθήκη νέας πόλης"

#: post-types/property.php:73
msgid "New City"
msgstr "Νέα πόλη"

#: post-types/property.php:87
msgid "Neighborhood"
msgstr "Γειτονιά"

#: post-types/property.php:88
msgid "Add New Neighborhood"
msgstr "Προσθήκη νέας γειτονιάς"

#: post-types/property.php:89
msgid "New Neighborhood"
msgstr "Νέα γειτονιά"

#: post-types/property.php:101 post-types/property.php:1376
msgid "County / State"
msgstr "Νομός / Πολιτεία"

#: post-types/property.php:102
msgid "Add New County / State"
msgstr "Προσθήκη νέου νομού / κράτους"

#: post-types/property.php:103
msgid "New County / State"
msgstr "Νέα κομητεία / πολιτεία"

#: post-types/property.php:116
msgid "Add New Feature"
msgstr "Προσθήκη νέας δυνατότητας"

#: post-types/property.php:117
#, fuzzy
#| msgid "Featured"
msgid "New Feature"
msgstr "Προτεινόμενα"

#: post-types/property.php:130
msgid "Add New Status"
msgstr "Προσθήκη Νέας Κατάστασης"

#: post-types/property.php:131
msgid "New Status"
msgstr "Νέα κατάσταση"

#: post-types/property.php:164 post-types/property.php:178
#: wpresidence-core.php:306
msgid "Property Media"
msgstr "Μέσα ιδιοκτησίας"

#: post-types/property.php:165
msgid "Property Custom Fields"
msgstr "Προσαρμοσμένα πεδία ιδιότητας"

#: post-types/property.php:166
#, fuzzy
#| msgid "Agency Location"
msgid "Address and Map Location"
msgstr "Τοποθεσία του οργανισμού"

#: post-types/property.php:171
msgid "Property  Subunits"
msgstr "Υπομονάδες ιδιοτήτων"

#: post-types/property.php:182
msgid "Property Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένη ιδιότητα"

#: post-types/property.php:189
msgid "Responsible Agent / User"
msgstr "Υπεύθυνος πράκτορας / χρήστης"

#: post-types/property.php:198 wpresidence-core.php:328
msgid "Property Subunits"
msgstr "Υπομονάδες ιδιοτήτων"

#: post-types/property.php:225
msgid "Use Floor Plans"
msgstr "Χρήση σχεδίων δαπέδου"

#: post-types/property.php:294
msgid "Plan Title"
msgstr "Τίτλος προγράμματος"

#: post-types/property.php:299
msgid "Plan Description"
msgstr "Περιγραφή του σχεδίου"

#: post-types/property.php:306
msgid "Plan Size"
msgstr "Μέγεθος σχεδίου"

#: post-types/property.php:311
msgid "Plan Rooms"
msgstr "Σχεδιασμός δωματίων"

#: post-types/property.php:316
msgid "Plan Bathrooms"
msgstr "Σχέδια μπάνια"

#: post-types/property.php:321
msgid "Plan Price"
msgstr "Τιμή Σχέσης"

#: post-types/property.php:327
msgid "Plan Image"
msgstr "Σχέδιο εικόνας"

#: post-types/property.php:343
msgid "Add new plan"
msgstr "Προσθέστε νέο σχέδιο"

#: post-types/property.php:406 post-types/property.php:409
msgid "(*text)"
msgstr "(*κείμενο)"

#: post-types/property.php:412
msgid "(*numeric)"
msgstr "(*αριθμητικός)"

#: post-types/property.php:415
msgid "(*date)"
msgstr "(*ημερομηνία)"

#: post-types/property.php:424 shortcodes/property_page_shortcodes.php:583
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1553
msgid "Not Available"
msgstr "Μη διαθέσιμο"

#: post-types/property.php:464
msgid "Paid Submission is disabled"
msgstr "Η πληρωμένη υποβολή είναι απενεργοποιημένη"

#: post-types/property.php:467
msgid "You are on membership mode. There are no details to show for this mode."
msgstr ""
"Βρίσκεστε στη λειτουργία ένταξης. Δεν υπάρχουν λεπτομέρειες για την εμφάνιση "
"αυτού του τρόπου."

#: post-types/property.php:470
msgid "Pay Status: "
msgstr "Κατάσταση πληρωμής:"

#: post-types/property.php:473 post-types/property.php:1123
msgid "PAID"
msgstr "ΠΛΗΡΩΘΗΚΕ"

#: post-types/property.php:529
msgid "Address(*only street name and building no): "
msgstr "Διεύθυνση (* μόνο όνομα δρόμου και κτίριο όχι):"

#: post-types/property.php:534
msgid "Zip: "
msgstr "Φερμουάρ:"

#: post-types/property.php:539
msgid "Country: "
msgstr "Χώρα:"

#: post-types/property.php:548
msgid "Latitude:"
msgstr "Γεωγραφικό πλάτος:"

#: post-types/property.php:553
msgid "Longitude:"
msgstr "Γεωγραφικό μήκος:"

#: post-types/property.php:581
msgid "Enable Google Street View"
msgstr "Ενεργοποιήστε την οδό Google Street View"

#: post-types/property.php:586
msgid "Google View Camera Angle"
msgstr "Google Προβολή γωνίας κάμερας"

#: post-types/property.php:667
msgid "Main Agent: "
msgstr "Κύριος παράγοντας:"

#: post-types/property.php:699
msgid "User: "
msgstr "Χρήστης:"

#: post-types/property.php:710
msgid "Secondary Agents(*multiple selection): "
msgstr "Δευτερεύοντες πράκτορες (* πολλαπλή επιλογή):"

#: post-types/property.php:772
msgid "Upload new Image"
msgstr "Μεταφορτώστε νέα εικόνα"

#: post-types/property.php:794
msgid "Video From: "
msgstr "Βίντεο από:"

#: post-types/property.php:808
msgid "Video Placeholder Image"
msgstr ""

#: post-types/property.php:815
msgid "Virtual Tour "
msgstr "Εικονικό ταξίδι"

#: post-types/property.php:830
msgid "Price: "
msgstr "Τιμή:"

#: post-types/property.php:835
msgid "Yearly Tax Rate: "
msgstr ""

#: post-types/property.php:840
msgid "Homeowners Association Fee(monthly): "
msgstr ""

#: post-types/property.php:845
msgid "After Price Label(*for example \"per month\"): "
msgstr "Μετά την ετικέτα τιμής (* για παράδειγμα &quot;ανά μήνα&quot;):"

#: post-types/property.php:850
msgid "Before Price Label(*for example \"per month\"): "
msgstr "Πριν από την ετικέτα τιμής (* για παράδειγμα &quot;ανά μήνα&quot;):"

#: post-types/property.php:855
msgid "Size(*only numbers): "
msgstr "Μέγεθος (* μόνο αριθμοί):"

#: post-types/property.php:860
msgid "Lot Size(*only numbers): "
msgstr "Μέγεθος παρτίδας (* μόνο αριθμοί):"

#: post-types/property.php:865
msgid "Rooms(*only numbers): "
msgstr "Δωμάτια (* μόνο αριθμοί):"

#: post-types/property.php:870
msgid "Bedrooms(*only numbers): "
msgstr "Υπνοδωμάτια (* μόνο αριθμοί):"

#: post-types/property.php:875
msgid "Bathrooms(*only numbers): "
msgstr "Μπάνια (* μόνο αριθμοί):"

#: post-types/property.php:879
msgid "Energy Index in kWh/m2a: "
msgstr "Δείκτης ενέργειας σε kWh / m2a:"

#: post-types/property.php:891
msgid "Owner/Agent notes (*not visible on front end): "
msgstr ""
"Σημειώσεις ιδιοκτήτη / πράκτορα (* δεν είναι ορατό στο μπροστινό μέρος):"

#: post-types/property.php:898
msgid "Energy Class: "
msgstr "Ενεργειακή κλάση:"

#: post-types/property.php:900
msgid "Select Energy Class (EU regulation)"
msgstr "Επιλογή ενεργειακής κλάσης (κανονισμός της ΕΕ)"

#: post-types/property.php:923
msgid "Make it Featured Property"
msgstr "Κάντε την Προτεινόμενη ιδιοκτησία"

#: post-types/property.php:936
msgid "Property in theme Slider"
msgstr "Ακίνητα σε Θέση Slider"

#: post-types/property.php:1045 shortcodes/shortcodes.php:782
msgid "Featured"
msgstr "Προτεινόμενα"

#: post-types/property.php:1114
msgid "published"
msgstr "δημοσίευσε"

#: post-types/property.php:1174
msgid "Yes"
msgstr "Ναί"

#: post-types/property.php:1176
msgid "No"
msgstr "Όχι"

#: post-types/property.php:1341 post-types/property.php:1379
msgid "Slug"
msgstr "Γυμνοσάλιαγκας"

#: post-types/property.php:1342 post-types/property.php:1380
msgid "Posts"
msgstr "Δημοσιεύσεις"

#: post-types/property.php:1428 post-types/property.php:1503
msgid "Which city has this area"
msgstr "Ποια πόλη έχει αυτήν την περιοχή"

#: post-types/property.php:1437 post-types/property.php:1513
#: post-types/property.php:1516 post-types/property.php:1691
#: post-types/property.php:1694 post-types/property.php:1743
#: post-types/property.php:1786 post-types/property.php:1789
#: post-types/property.php:1838 post-types/property.php:1915
#: post-types/property.php:1918 post-types/property.php:1970
#: post-types/property.php:1973 post-types/property.php:2044
#: post-types/property.php:2086
msgid "Page id for this term"
msgstr "Αριθμός σελίδας για αυτόν τον όρο"

#: post-types/property.php:1442 post-types/property.php:1521
#: post-types/property.php:1698 post-types/property.php:1748
#: post-types/property.php:1793 post-types/property.php:1843
#: post-types/property.php:1922 post-types/property.php:1977
#: post-types/property.php:2049 post-types/property.php:2091
msgid "Featured Image"
msgstr "Προτεινόμενη εικόνα"

#: post-types/property.php:1451 post-types/property.php:1530
#: post-types/property.php:1707 post-types/property.php:1756
#: post-types/property.php:1802 post-types/property.php:1851
#: post-types/property.php:1931 post-types/property.php:1986
#: post-types/property.php:2057 post-types/property.php:2099
msgid "Category Tagline"
msgstr "Γραμματοσειρά κατηγορίας"

#: post-types/property.php:1508
msgid "City that has this area"
msgstr "Πόλη που έχει αυτή την περιοχή"

#: post-types/property.php:1620
msgid "expired"
msgstr "έχει λήξει"

#: post-types/property.php:1628
msgid "disabled"
msgstr "άτομα με ειδικές ανάγκες"

#: post-types/property.php:1633
msgid "Disabled by user <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Disabled by user <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: post-types/property.php:1904 post-types/property.php:2030
msgid "Which county / state has this city"
msgstr "Ποιο νομό / κράτος έχει αυτή την πόλη"

#: post-types/property.php:1909
msgid "County / State that has this city"
msgstr "Νομός / Πολιτεία που έχει αυτή την πόλη"

#: post-types/property.php:2151
msgid "Already Subunit for"
msgstr "Ήδη υπομονάδα για"

#: post-types/property.php:2160
msgid "Enable "
msgstr "επιτρέπω"

#: post-types/property.php:2169
msgid ""
"Due to speed & usability reasons we only show your first 50 properties. If "
"the Listing you want to add as subunit is not in this list please add the id "
"manually."
msgstr ""
"Λόγω των λόγων ταχύτητας και χρηστικότητας, εμφανίζουμε μόνο τα 50 πρώτα σας "
"ακίνητα. Αν η λίστα που θέλετε να προσθέσετε ως υπομονάδα δεν περιλαμβάνεται "
"σε αυτήν τη λίστα, προσθέστε το id μη αυτόματα."

#: post-types/property.php:2170
msgid "Select Subunits From the list: "
msgstr "Επιλέξτε Υπομονάδες Από τη λίστα:"

#: post-types/property.php:2210
msgid "Or add the ids separated by comma. "
msgstr "Ή προσθέστε τα αναγνωριστικά που χωρίζονται με κόμμα."

#: post-types/searches.php:10 post-types/searches.php:11
msgid "Searches"
msgstr "Αναζητήσεις"

#: post-types/searches.php:12
msgid "Add New Searches"
msgstr "Προσθήκη νέων αναζητήσεων"

#: post-types/searches.php:13
msgid "Add Searches"
msgstr "Προσθήκη αναζητήσεων"

#: post-types/searches.php:14 post-types/searches.php:15
msgid "Edit Searches"
msgstr "Επεξεργασία αναζητήσεων"

#: post-types/searches.php:16
msgid "New Searches"
msgstr "Νέες αναζητήσεις"

#: post-types/searches.php:17 post-types/searches.php:18
msgid "View Searches"
msgstr "Προβολή αναζητήσεων"

#: post-types/searches.php:19
msgid "Search Searches"
msgstr "Αναζήτηση Αναζητήσεων"

#: post-types/searches.php:20 post-types/searches.php:21
msgid "No Searches found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αναζητήσεις"

#: post-types/searches.php:22
msgid "Parent Searches"
msgstr "Αναζητήσεις γονέα"

#: post-types/searches.php:42
msgid "Search Details"
msgstr "Λεπτομέρειες αναζήτησης"

#: post-types/searches.php:74
msgid "Email to"
msgstr "Στείλε ηλ.μήνυμα σε"

#: post-types/searches.php:75
msgid "Search parameters"
msgstr "Παράμετροι αναζήτησης"

#: shortcodes/elementor/property_header_section_function.php:24
#: shortcodes/elementor/property_page_title.php:139
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:506
msgid "add to favorites"
msgstr "προσθήκη στα αγαπημένα"

#: shortcodes/elementor/property_header_section_function.php:29
#: shortcodes/elementor/property_page_title.php:149
msgid "remove from favorites"
msgstr "κατάργηση από τα αγαπημένα"

#: shortcodes/elementor/property_header_section_function.php:91
#: shortcodes/elementor/property_page_title.php:158
#, fuzzy
#| msgid "Previous page"
msgid "share this page"
msgstr "Προηγούμενη σελίδα"

#: shortcodes/elementor/property_header_section_function.php:92
#: shortcodes/elementor/property_page_title.php:159
msgid "Share"
msgstr "Κοινοποίηση"

#: shortcodes/elementor/property_header_section_function.php:96
#: shortcodes/elementor/property_page_title.php:163
msgid "Favorite"
msgstr "Αγαπημένο"

#: shortcodes/elementor/property_header_section_function.php:99
#: shortcodes/elementor/property_page_title.php:166
#, fuzzy
#| msgid "Next page"
msgid "print page"
msgstr "Επόμενη σελίδα"

#: shortcodes/elementor/property_header_section_function.php:100
#: shortcodes/elementor/property_page_title.php:167
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:144
msgid "What's Nearby"
msgstr "Τι είναι κοντά"

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:174
msgid "Property Reviews"
msgstr "Κριτικές ακινήτων"

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:200
msgid "Page Views Statistics"
msgstr "Στατιστικά προβολών σελίδας"

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:263
msgid "Payment Calculator"
msgstr "Υπολογιστής πληρωμών"

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:301
msgid "WalkScore"
msgstr "WalkScore"

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:317
#, fuzzy
#| msgid "Walkscore APi Key"
msgid "Please add a Walkscore Api Key"
msgstr "Κλειδί APi Walkscore"

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:345
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1627
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2021
#: shortcodes/shortcodes_install.php:917 shortcodes/shortcodes_install.php:919
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1043
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1045
msgid "Virtual Tour"
msgstr "Εικονικό ταξίδι"

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:403
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:911
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1172
msgid "Video"
msgstr "βίντεο"

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:435
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1625
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2019
#: shortcodes/shortcodes_install.php:870 shortcodes/shortcodes_install.php:872
#: shortcodes/shortcodes_install.php:997 shortcodes/shortcodes_install.php:999
msgid "Amenities and Features"
msgstr "Παροχές και Χαρακτηριστικά"

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:539
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1622
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2016
#: shortcodes/shortcodes_install.php:840 shortcodes/shortcodes_install.php:842
#: shortcodes/shortcodes_install.php:967 shortcodes/shortcodes_install.php:969
#: wpresidence-core.php:296
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"

#: shortcodes/elementor/property_page_overview_section.php:24
msgid "Overview"
msgstr "Επισκόπηση"

#: shortcodes/elementor/property_page_overview_section.php:38
#, fuzzy
#| msgid "Update"
msgid "Updated On:"
msgstr "Εκσυγχρονίζω"

#: shortcodes/elementor/property_page_overview_section.php:64
msgid "Year Built:"
msgstr ""

#: shortcodes/property_list_shortcode.php:122
msgid "load more listings"
msgstr "φορτώστε περισσότερες καταχωρίσεις"

#: shortcodes/property_list_shortcode.php:126
#, fuzzy
#| msgid "Upload Image"
msgid "load agents"
msgstr "Μεταφόρτωση εικόνας"

#: shortcodes/property_list_shortcode.php:130
msgid "load articles"
msgstr "φόρτωση αντικειμένων"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:39
msgid "Other Agents"
msgstr "Άλλοι πράκτορες"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:203
msgid "See all"
msgstr "Δείτε όλα"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:203
msgid "photos"
msgstr "φωτογραφίες"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:510
msgid "favorite"
msgstr "αγαπημένη"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:524
msgid "Number of Page Views"
msgstr "Αριθμός προβολών σελίδας"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:661
msgid "Contact Me"
msgstr "Επικοινώνησε μαζί μου"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:664
msgid "Schedule a showing?"
msgstr "Προγραμματίστε μια εμφάνιση;"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:677 shortcodes/shortcodes.php:3301
msgid "Day"
msgstr "Ημέρα"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:682
msgid "Time"
msgstr "χρόνος"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:703 shortcodes/shortcodes.php:1108
msgid "Your Phone"
msgstr "Το τηλέφωνό σου"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:705
msgid "I'm interested in "
msgstr "ενδιαφέρομαι για"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:714
msgid "Send Email"
msgstr "Να στείλετε e-mail"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:717
msgid "Send Private Message"
msgstr "Αποστολή ιδιωτικού μηνύματος"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:718
msgid ""
"You can reply to private messages from \"Inbox\" page in your user account."
msgstr ""
"Μπορείτε να απαντήσετε σε ιδιωτικά μηνύματα από τη σελίδα &quot;"
"Εισερχόμενα&quot; στο λογαριασμό χρήστη."

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1006
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1034
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1269
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1296
msgid "Image Gallery"
msgstr "Συλλογή εικόνων"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1029
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1264
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1290 shortcodes/shortcodes.php:1291
#: shortcodes/shortcodes.php:1434
msgid "Street View"
msgstr "θέα στο δρόμο"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1590
msgid "Documents"
msgstr "Εγγραφα"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1628
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2022
#: shortcodes/shortcodes_install.php:889 shortcodes/shortcodes_install.php:891
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1016
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1018
msgid "Walkscore"
msgstr "Walkscore"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1630
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2024
#: shortcodes/shortcodes_install.php:907 shortcodes/shortcodes_install.php:909
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1034
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1036
msgid "Page Views"
msgstr "Προβολές σελίδας"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1631
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2025
#: shortcodes/shortcodes_install.php:927 shortcodes/shortcodes_install.php:1053
msgid "Yelp Details"
msgstr "Yelp Λεπτομέρειες"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1632
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1779
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1927
#: shortcodes/shortcodes_install.php:831
msgid "all open"
msgstr "όλα ανοιχτά"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1667
#: shortcodes/shortcodes_install.php:831
msgid "all closed"
msgstr "όλα κλειστά"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1673
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1698
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1722
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1746
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1769
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1799
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1832
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1868
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1902
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1950
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1984
#: shortcodes/shortcodes_install.php:831
msgid "only the first one open"
msgstr "μόνο το πρώτο ανοιχτό"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2401
msgid "Other units in"
msgstr "Άλλες μονάδες σε"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2480
msgid "Category: "
msgstr "Κατηγορία:"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2481
msgid "Rooms: "
msgstr "Δωμάτια:"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2482
msgid "Baths: "
msgstr "Λουτρά:"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2483
msgid "Size: "
msgstr "Μέγεθος:"

#: shortcodes/shortcodes.php:204 shortcodes/shortcodes.php:305
#: shortcodes/shortcodes.php:330 widgets/advanced_search.php:71
#: widgets/advanced_search.php:95 widgets/footer_latest_widget.php:292
msgid "Types"
msgstr "Τύποι"

#: shortcodes/shortcodes.php:214
msgid "States"
msgstr "Νομοί"

#: shortcodes/shortcodes.php:309 widgets/advanced_search.php:75
msgid "Type address, state, city or area"
msgstr "Πληκτρολογήστε διεύθυνση, κατάσταση, πόλη ή περιοχή"

#: shortcodes/shortcodes.php:337 widgets/advanced_search.php:100
msgid "Type Keyword"
msgstr "Πληκτρολογήστε λέξη κλειδί"

#: shortcodes/shortcodes.php:811
msgid "BD"
msgstr "BD"

#: shortcodes/shortcodes.php:815
msgid "BA"
msgstr "BD"

#: shortcodes/shortcodes.php:944
msgid "see more facts"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes.php:947
msgid "see less facts"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes.php:1109
msgid "Type your message..."
msgstr "Πληκτρολογήστε το μήνυμά σας ..."

#: shortcodes/shortcodes.php:1117
msgid "Send Message"
msgstr "Να στείλετε μήνυμα"

#: shortcodes/shortcodes.php:1752
msgid "more agents"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes.php:2050
msgid " more listings"
msgstr "περισσότερες καταχωρήσεις"

#: shortcodes/shortcodes.php:2054
msgid " more articles"
msgstr "περισσότερα άρθρα"

#: shortcodes/shortcodes.php:2172 shortcodes/shortcodes.php:2230
#: widgets/login_widget.php:42 widgets/login_widget.php:66
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"

#: shortcodes/shortcodes.php:2175 shortcodes/shortcodes.php:2240
#: widgets/login_widget.php:43 widgets/login_widget.php:71
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"

#: shortcodes/shortcodes.php:2182 widgets/login_widget.php:38
#: widgets/login_widget.php:49
msgid "Login"
msgstr "Σύνδεση"

#: shortcodes/shortcodes.php:2189 widgets/login_widget.php:53
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό;"

#: shortcodes/shortcodes.php:2200 widgets/login_widget.php:125
msgid "Enter Your Email Address"
msgstr "Εισάγετε τη διευθύνση του ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"

#: shortcodes/shortcodes.php:2204 widgets/login_widget.php:121
#: widgets/login_widget.php:129
msgid "Reset Password"
msgstr "Επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασης"

#: shortcodes/shortcodes.php:2206 widgets/login_widget.php:131
msgid "Return to Login"
msgstr "Επιστροφή στη σύνδεση"

#: shortcodes/shortcodes.php:2243 widgets/login_widget.php:72
msgid "Retype Password"
msgstr "Επανατοποθετήστε τον κωδικό πρόσβασης"

#: shortcodes/shortcodes.php:2257 widgets/login_widget.php:87
msgid "Select User Type"
msgstr "Επιλέξτε Τύπος χρήστη"

#: shortcodes/shortcodes.php:2269 widgets/login_widget.php:99
msgid "I agree with "
msgstr "συμφωνώ με"

#: shortcodes/shortcodes.php:2269 widgets/login_widget.php:99
msgid "terms & conditions"
msgstr "όροι και Προϋποθέσεις"

#: shortcodes/shortcodes.php:2277 widgets/login_widget.php:107
msgid "A password will be e-mailed to you"
msgstr "Ενας κωδικός θα σας αποσταλεί με email"

#: shortcodes/shortcodes.php:2284 widgets/login_widget.php:63
#: widgets/login_widget.php:114
msgid "Register"
msgstr "Κανω ΕΓΓΡΑΦΗ"

#: shortcodes/shortcodes.php:2387 shortcodes/shortcodes_install.php:2561
msgid "Featured Article"
msgstr "Προτεινόμενα άρθρο"

#: shortcodes/shortcodes.php:2389
msgid "read more"
msgstr "Διαβάστε περισσότερα"

#: shortcodes/shortcodes.php:2835
msgid "more listings"
msgstr "περισσότερες καταχωρήσεις"

#: shortcodes/shortcodes.php:2839
msgid "more articles"
msgstr "περισσότερα άρθρα"

#: shortcodes/shortcodes.php:3304
msgid "Days"
msgstr "Ημέρες"

#: shortcodes/shortcodes.php:3307
msgid "Week"
msgstr "Εβδομάδα"

#: shortcodes/shortcodes.php:3310
msgid "Weeks"
msgstr "Εβδομάδες"

#: shortcodes/shortcodes.php:3313
msgid "Month"
msgstr "Μήνας"

#: shortcodes/shortcodes.php:3316
msgid "Months"
msgstr "Μήνες"

#: shortcodes/shortcodes.php:3319
msgid "Year"
msgstr "Ετος"

#: shortcodes/shortcodes.php:3322
msgid "Years"
msgstr "Χρόνια"

#: shortcodes/shortcodes.php:3339 shortcodes/shortcodes.php:3341
msgid "Listings"
msgstr "Καταχωρήσεις"

#: shortcodes/shortcodes.php:3358
msgid "Featured Listings"
msgstr "Προτεινόμενες καταχωρήσεις"

#: shortcodes/shortcodes.php:3363
msgid "Get started"
msgstr "Ξεκίνα"

#: shortcodes/shortcodes.php:3428
msgid "View Profile"
msgstr "Εμφάνιση προφίλ"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:354
msgid "Property Page Only - Text with Agent details "
msgstr "Μόνο σελίδα σελίδας - Κείμενο με στοιχεία του πράκτορα"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:357 shortcodes/shortcodes_install.php:396
#: shortcodes/shortcodes_install.php:451 shortcodes/shortcodes_install.php:477
#: shortcodes/shortcodes_install.php:503 shortcodes/shortcodes_install.php:551
#: shortcodes/shortcodes_install.php:620 shortcodes/shortcodes_install.php:720
#: shortcodes/shortcodes_install.php:781 shortcodes/shortcodes_install.php:817
#: shortcodes/shortcodes_install.php:953 shortcodes/shortcodes_install.php:2921
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2941
msgid "WpResidence - Property Page Design"
msgstr "WpResidence - Σχεδιασμός σελίδας ιδιοκτησίας"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:369 shortcodes/shortcodes_install.php:793
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:376 shortcodes/shortcodes_install.php:434
#: shortcodes/shortcodes_install.php:521 shortcodes/shortcodes_install.php:579
#: shortcodes/shortcodes_install.php:648 shortcodes/shortcodes_install.php:800
#: shortcodes/shortcodes_install.php:935
msgid "Css"
msgstr "Css"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:378 shortcodes/shortcodes_install.php:436
#: shortcodes/shortcodes_install.php:523 shortcodes/shortcodes_install.php:581
#: shortcodes/shortcodes_install.php:650 shortcodes/shortcodes_install.php:802
#: shortcodes/shortcodes_install.php:937
msgid "Design options"
msgstr "Επιλογές σχεδίασης"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:393
msgid "Property Page Only - Property Gallery"
msgstr "Μόνο σελίδα σελίδας - Συλλογή ιδιοτήτων"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:409
msgid "Thumbnail max width in px"
msgstr "Μέγιστο πλάτος μικρογραφιών σε px"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:412
msgid ""
"Thumbnail max width in px (*height is auto calculated based on image ratio)"
msgstr ""
"Μέγιστο πλάτος μικρογραφίας σε px (* ύψος υπολογίζεται αυτόματα με βάση την "
"αναλογία εικόνας)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:418 shortcodes/shortcodes_install.php:421
msgid "Thumbnail right & bottom margin in px"
msgstr "Μικρογραφία δεξιά &amp; κάτω περιθώριο σε px"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:427 shortcodes/shortcodes_install.php:430
msgid "Maximum no of thumbs"
msgstr "Μέγιστος αριθμός αντίχειρων"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:448
msgid "Property Page Only - Related Listings"
msgstr "Μόνο Σελίδα Σελίδας - Σχετικές Καταχωρήσεις"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:474
msgid "Property Page Only - Contact Form Agent"
msgstr "Μόνο σελίδα σελίδας - Φόρμα επικοινωνίας με τον πράκτορα"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:500
msgid "Property Page Only - Agent Card"
msgstr "Μόνο σελίδα σελίδας - Κάρτα φορέα"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:514
msgid "Colums : 1 or 2"
msgstr "Columns: 1 ή 2"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:517
msgid ""
"One column means that agent details go below the image, two columns means "
"agent details are on the right side of the image."
msgstr ""
"Μια στήλη σημαίνει ότι οι πληροφορίες πράκτορα πηγαίνουν κάτω από την "
"εικόνα, δύο στήλες σημαίνει ότι οι λεπτομέρειες του πράκτορα βρίσκονται στη "
"δεξιά πλευρά της εικόνας."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:548
msgid "Property Page Only - Property Images / Video Slider"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:572
msgid "Show map in slider type?"
msgstr "Εμφάνιση χάρτη σε τύπο ρυθμιστή;"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:575
msgid "Make sure you are using only 1 map per page in order to avoid conflicts"
msgstr ""
"Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε μόνο 1 χάρτη ανά σελίδα για να αποφύγετε "
"συγκρούσεις"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:617
msgid "Property Page Only - Details Section"
msgstr "Μόνο Σελίδα σελίδας - Λεπτομέρειες"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:632
msgid "Select the property section"
msgstr "Επιλέξτε την ενότητα ιδιοτήτων"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:635
msgid "Select a property section from the theme default details elements."
msgstr ""
"Επιλέξτε μια ενότητα ιδιότητας από τα στοιχεία των προεπιλεγμένων "
"λεπτομερειών για το θέμα."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:641
msgid "Columns"
msgstr "Στήλες"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:644
msgid ""
"Columns (*works only for address, property details and features and "
"amenities)"
msgstr ""
"Στήλες (* λειτουργεί μόνο για διεύθυνση, στοιχεία ιδιοκτησίας και "
"χαρακτηριστικά και ανέσεις)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:717
msgid "Property Page Only - Single Detail"
msgstr "Μόνο σελίδα σελίδας - Ενιαία λεπτομέρεια"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:732
msgid "Select single detail"
msgstr "Επιλέξτε μία λεπτομέρεια"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:735
msgid "Select one single detail from dropdown"
msgstr "Επιλέξτε μία απλή λεπτομέρεια από το αναπτυσσόμενο μενού"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:741 shortcodes/shortcodes_install.php:744
msgid "Element Label"
msgstr "Ετικέτα στοιχείου"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:778
msgid "Property Page Only - Text with Details "
msgstr "Μόνο σελίδα σελίδας - κείμενο με λεπτομέρειες"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:814
msgid "Property Page Only - Details as Accordion"
msgstr "Μόνο σελίδα σελίδας - Λεπτομέρειες ως Ακορντεόν"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:829
msgid "Accordion Open/Close Status"
msgstr "Άνοιγμα / κλείσιμο κατάστασης ακορντεόν"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:832
msgid "Accordion Open/Close status"
msgstr "Ανοικτή / Κλείσιμο κατάστασης ακορντεόν"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:843
msgid "Description Label. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:853
msgid "Property Address Label. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:863
msgid "property_details Label. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:873
msgid "Amenities and Features Label. Set it blank if you don't want to appear."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:883
msgid ""
"Map label. Set it blank if you don't want it to appear. Remember to have "
"only one map per property page to avoid conflicts."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:892
msgid "Walkscore Label. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:901
msgid "Floor Plans Label. Set it blank if you don't want to appear."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:910
msgid "Page Views. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:920
msgid "Virtual Tour. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:929 shortcodes/shortcodes_install.php:1055
msgid "Yelp Views"
msgstr "Yelp Views"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:930
msgid "Yelp Views. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:950
msgid "Property Page Only - Details as Tabs"
msgstr "Μόνο σελίδα σελίδας - Λεπτομέρειες ως καρτέλες"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:970
msgid ""
"Description Label in the tab. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""
"Περιγραφή Ετικέτα στην καρτέλα. Θέστε το κενό, αν δεν θέλετε να εμφανίζεται."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:980
msgid ""
"Property Address Label in the tab. Set it blank if you don't want it to "
"appear."
msgstr ""
"Ετικέτα διεύθυνσης ιδιότητας στην καρτέλα. Θέστε το κενό, αν δεν θέλετε να "
"εμφανίζεται."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:990
msgid ""
"Property Details Label in the tab. Set it blank if you don't want it to "
"appear."
msgstr ""
"Στοιχεία ιδιότητας Ετικέτα στην καρτέλα. Θέστε το κενό, αν δεν θέλετε να "
"εμφανίζεται."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1000
msgid ""
"Amenities and Features Label in the tab. Set it blank if you don't want it "
"to appear."
msgstr ""
"Ετικέτες ανέσεων και χαρακτηριστικών στην καρτέλα. Θέστε το κενό, αν δεν "
"θέλετε να εμφανίζεται."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1010
msgid ""
"Map label in the tab.  Set it blank if you don't want it to appear. Remember "
"to have only one map per property page to avoid conflicts."
msgstr ""
"Ετικέτα χάρτη στην καρτέλα. Θέστε το κενό, αν δεν θέλετε να εμφανίζεται. "
"Θυμηθείτε να έχετε μόνο ένα χάρτη ανά σελίδα ιδιοκτησίας για να αποφύγετε "
"τις συγκρούσεις."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1019
msgid ""
"Walkscore Label in the tab. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""
"Walkscore Label στην καρτέλα. Θέστε το κενό, αν δεν θέλετε να εμφανίζεται."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1028
msgid ""
"Floor Plans Label in the tab. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""
"Σχεδίαση δαπέδων Ετικέτα στην καρτέλα. Θέστε το κενό, αν δεν θέλετε να "
"εμφανίζεται."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1037
msgid "Page Views in the tab. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""
"Προβολές σελίδων στην καρτέλα. Θέστε το κενό, αν δεν θέλετε να εμφανίζεται."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1046
msgid "Virtual Tour in the tab. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""
"Εικονική περιήγηση στην καρτέλα. Θέστε το κενό, αν δεν θέλετε να εμφανίζεται."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1056
msgid "Yelp Views in the tab. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""
"Yelp Εμφανίζει στην καρτέλα. Θέστε το κενό, αν δεν θέλετε να εμφανίζεται."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1074
#, fuzzy
#| msgid "Category List"
msgid "Filter List"
msgstr "Λίστα κατηγοριών"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1089
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1498
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2298
msgid "Type Category names"
msgstr "Πληκτρολογήστε ονόματα κατηγοριών"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1092
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2301
msgid "list of category id's sepearated by comma"
msgstr "λίστα με τα αναγνωριστικά κατηγορίας που διαχωρίστηκαν με κόμμα"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1109
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1517
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2322
msgid "Type Action names"
msgstr "Πληκτρολογήστε ονόματα ενεργειών"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1112
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1691
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2325
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3088
msgid "list of action ids separated by comma (*only for properties)"
msgstr "λίστα ενεργειών που διαχωρίζονται με κόμμα (* μόνο για ιδιότητες)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1130
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1537
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2346
msgid "Type City names"
msgstr "Πληκτρολογήστε ονόματα πόλεων"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1133
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1715
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2349
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3112
msgid "list of city ids separated by comma (*only for properties)"
msgstr ""
"κατάλογος χωρισμάτων πόλης που χωρίζονται με κόμμα (* μόνο για ακίνητα)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1151
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1557
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2370
msgid "Type Area names"
msgstr "Πληκτρολογήστε τα ονόματα περιοχών"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1154
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1739
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2373
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3136
msgid "list of area ids separated by comma (*only for properties)"
msgstr ""
"λίστα με αναγνωριστικά περιοχής που χωρίζονται με κόμμα (* μόνο για "
"ιδιότητες)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1172
#, fuzzy
#| msgid "Type County/State names"
msgid "Type State names"
msgstr "Πληκτρολογήστε ονόματα επαρχιών / κρατών"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1175
#, fuzzy
#| msgid "list of area ids separated by comma (*only for properties)"
msgid "list of state ids separated by comma (*only for properties)"
msgstr ""
"λίστα με αναγνωριστικά περιοχής που χωρίζονται με κόμμα (* μόνο για "
"ιδιότητες)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1193
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1577
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1810
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2119
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2445
msgid "No of items"
msgstr "Αριθμός στοιχείων"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1196
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1580
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1813
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2448
msgid "how many items"
msgstr "πόσα στοιχεία"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1202
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1586
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2129
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2454
msgid "No of items per row"
msgstr "Αριθμός στοιχείων ανά σειρά"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1205
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1589
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2132
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2457
msgid "The number of items per row"
msgstr "Ο αριθμός των στοιχείων ανά σειρά"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1211
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2138
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2463
msgid "Vertical or horizontal ?"
msgstr "Κάθετη ή οριζόντια;"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1214
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2141
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2466
msgid "What type of alignment (vertical or horizontal) ?"
msgstr "Τι είδους ευθυγράμμιση (κάθετη ή οριζόντια);"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1220
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1820
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2472
msgid "Show featured listings only?"
msgstr "Εμφάνιση μόνο των χαρακτηρισμένων καταχωρήσεων;"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1223
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1823
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2475
msgid "Show featured listings only? (yes/no)"
msgstr "Εμφάνιση μόνο των χαρακτηρισμένων καταχωρήσεων; (ναι όχι)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1230
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1842
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2493
msgid "Sort By"
msgstr "Ταξινόμηση κατά"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1234
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1849
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2501
#, fuzzy
#| msgid "List items by ID"
msgid "sort items by"
msgstr "Λίστα στοιχείων κατά αναγνωριστικό"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1250
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1258
msgid "Properties Slider"
msgstr "Slider Ακινήτων"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1266
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1269
msgid "Properties IDs separated by commna"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1276
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2604
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2647
msgid "Design Type"
msgstr "Τύπος σχεδίασης"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1279
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2607
msgid "type 1 or 2"
msgstr "τύπου 1 ή 2"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1291
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1299
msgid "Google Map with Property Marker"
msgstr "Χάρτης Google με δείκτη ιδιότητας"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1307
msgid "Property ID"
msgstr "Αναγνωριστικό ιδιοκτησίας"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1310
msgid "Add the ID of the property you want to show"
msgstr "Προσθέστε το αναγνωριστικό της ιδιοκτησίας που θέλετε να εμφανίζεται"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1324
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1332
msgid "Listings per Agent, Agency or Developer"
msgstr "Αγγελίες ανά Αντιπρόσωπο, Οργανισμό ή Προγραμματιστή"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1340
msgid "Type Agent, Agency or Developert name"
msgstr "Πληκτρολογήστε τον πράκτορα, τον οργανισμό ή το όνομα της ανάπτυξης"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1343
msgid "Select one Agent, Agency or Developer"
msgstr "Επιλέξτε έναν αντιπρόσωπο, έναν οργανισμό ή έναν προγραμματιστή"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1363
msgid "Number of Listings"
msgstr "Αριθμός καταχωρίσεων"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1366
msgid "Number of Listings to display"
msgstr "Αριθμός καταχωρίσεων προς εμφάνιση"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1380
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1388
msgid "Display Categories"
msgstr "Εμφάνιση κατηγοριών"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1394
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1397
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2873
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2876
msgid ""
"Type Categories,Actions,Cities,Areas,Neighborhoods or County name you want "
"to show"
msgstr ""
"Πληκτρολογήστε κατηγορίες, ενέργειες, πόλεις, περιοχές, γειτονιές ή όνομα "
"νομού που θέλετε να εμφανίσετε"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1414
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2893
msgid "Items per row"
msgstr "Στοιχεία ανά σειρά"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1417
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2896
msgid "How many items listed per row? For type 2 use only 1."
msgstr ""
"Πόσα στοιχεία αναγράφονται ανά σειρά; Για τον τύπο 2 χρησιμοποιήστε μόνο 1."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1426
msgid "Select Item Type 1/2?"
msgstr "Επιλέξτε είδος στοιχείου 1/2;"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1432
#, fuzzy
#| msgid "Line Height:"
msgid "Item Height"
msgstr "Υψος γραμμής:"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1435
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1441
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1444
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2904
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2907
msgid "Extra Class Name"
msgstr "Έξτρα όνομα κλάσης"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1474
msgid "List Agents"
msgstr "Λίστα πράκτορες"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1482
msgid "Agent Lists"
msgstr "Λίστες αντιπροσώπων"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1488
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1634
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2092
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2225
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2256
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2724
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2820 widgets/twiter.php:16
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1491
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1637
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2095
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2259
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2727
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2756
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2823
msgid "Section Title"
msgstr "Τίτλος τμήματος"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1501
msgid "list of agent category names"
msgstr "λίστα με τα ονόματα των κατηγοριών πρακτόρων"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1520
msgid "list of agent action names"
msgstr "λίστα των ονομάτων ενεργειών πράκτορα"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1540
msgid "list of agent city names"
msgstr "λίστα με ονόματα πόλεων πρακτόρων"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1560
msgid "list of agent area names"
msgstr "λίστα με ονόματα περιοχών πρακτόρων"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1595
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2147
msgid "Link to global listing"
msgstr "Σύνδεση με την παγκόσμια λίστα"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1598
msgid "link to global listing"
msgstr "σύνδεσμο προς την παγκόσμια λίστα"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1603
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2484
msgid "Random Pick (yes/no) "
msgstr "Τυχαία επιλογή (ναι / όχι)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1606
msgid "Choose if agents should display randomly on page refresh. "
msgstr ""
"Επιλέξτε εάν οι πράκτορες πρέπει να εμφανίζονται τυχαία στη σελίδα ανανέωσης."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1620
msgid "Recent Items Slider"
msgstr "Πρόσφατο στοιχείο Slider"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1628
msgid "Recent Items Slider Shortcode"
msgstr "Πρόσφατα στοιχεία"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1643
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2101
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2265
msgid "What type of items"
msgstr "Τι είδους στοιχεία"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1646
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1656
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2268
msgid "list properties or articles"
msgstr "ιδιότητες λίστας ή άρθρα"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1653
#, fuzzy
#| msgid "Slider Transition"
msgid "Slider Navigation Arrows Position"
msgstr "Μετακίνηση ρυθμιστικού"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1664
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3057
msgid "Category Id's"
msgstr "Τα αναγνωριστικά κατηγορίας"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1667
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3064
msgid "list of category id's sepearated by comma (*only for properties)"
msgstr ""
"λίστα με τα αναγνωριστικά της κατηγορίας που διαχωρίστηκαν με κόμμα (* μόνο "
"για ιδιότητες)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1688
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3081
msgid "Action Id's"
msgstr "Αναγνωριστικά ενεργειών"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1712
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3105
msgid "City Id's "
msgstr "Τα στοιχεία της πόλης"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1736
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3129
msgid "Area Id's"
msgstr "Περιοχή Id"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1760
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3154
msgid "County/State Id's"
msgstr "Κράτος / Κράτος"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1763
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2397
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3161
msgid "list of county/State ids separated by comma (*only for properties)"
msgstr ""
"κατάλογος χωρισμάτων νομού / κράτους που χωρίζονται με κόμμα (* μόνο για "
"ακίνητα)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1784
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2419
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3179
#, fuzzy
#| msgid "Property Status"
msgid "Type Property Status"
msgstr "Κατάσταση ιδιότητας"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1787
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2422
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3186
msgid "list of property status ids separated by comma (*only for properties)"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1833
msgid "Auto scroll period"
msgstr "Περίοδος αυτόματης κύλισης"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1836
msgid ""
"Auto scroll period in seconds - 0 for manual scroll, 1000 for 1 second, 2000 "
"for 2 seconds and so on."
msgstr ""
"Αυτόματη περίοδο κύλισης σε δευτερόλεπτα - 0 για χειροκίνητη κύλιση, 1000 "
"για 1 δευτερόλεπτο, 2000 για 2 δευτερόλεπτα και ούτω καθεξής."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1864
msgid "Icon content box"
msgstr "Κουτί περιεχομένου εικονιδίων"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1872
msgid "Icon Content Box Shortcode"
msgstr "Κουμπί περιεχομένου εικονιδίου"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1878
msgid "Box Title"
msgstr "Τίτλος πλαισίου"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1881
msgid "Box Title goes here"
msgstr "Ο τίτλος πλαισίου πηγαίνει εδώ"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1887
msgid "Image url"
msgstr "Διεύθυνση URL εικόνας"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1890
msgid "Image or Icon url"
msgstr "Εικόνα ή διεύθυνση URL εικονιδίου"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1896
msgid "Content of the box"
msgstr "Περιεχόμενο του πλαισίου"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1899
msgid "Content of the box goes here"
msgstr "Το περιεχόμενο του κουτιού πηγαίνει εδώ"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1906
msgid "Image Effect"
msgstr "Εφέ εικόνας"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1909
msgid "Use image effect? yes/no"
msgstr "Χρήση εφέ εικόνας; ναι όχι"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1915
msgid "Link"
msgstr "Σύνδεσμος"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1918
msgid "The link with http:// in front"
msgstr "Η σύνδεση με το http: // μπροστά"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1929
msgid "Spacer"
msgstr "Αραιώνων"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1937
msgid "Spacer Shortcode"
msgstr "Διακριτικός κωδικός διαχωρισμού"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1943
msgid "Spacer Type"
msgstr "Τύπος διαστήματος"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1946
msgid "Space Type : 1 with no middle line, 2 with middle line"
msgstr "Τύπος διαστήματος: 1 χωρίς μεσαία γραμμή, 2 με μεσαία γραμμή"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1952
msgid "Space height"
msgstr "Το ύψος χώρου"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1955
msgid "Space height in px"
msgstr "Το ύψος χώρου σε px"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1965
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1974
msgid "Membership Package"
msgstr "Πακέτο μέλους"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1980
msgid "Type Package name"
msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα πακέτου"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1983
msgid "Select only one Package"
msgstr "Επιλέξτε μόνο ένα πακέτο"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2001
msgid "Content of the package box"
msgstr "Περιεχόμενο του πλαισίου του πακέτου"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2004
msgid "Add content for the package"
msgstr "Προσθέστε περιεχόμενο για το πακέτο"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2010
msgid "Make package featured"
msgstr "Κάντε το πακέτο χαρακτηριστικό"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2013
msgid "Make package featured (no/yes)"
msgstr "Κάντε το χαρακτηριστικό πακέτο (όχι / ναι)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2020
msgid "Featured Agency / Developer shortcode"
msgstr "Προτεινόμενος Οργανισμός / Shortcode για προγραμματιστές"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2028
msgid "Featured Developer / Agency"
msgstr "Προτεινόμενος προγραμματιστής / Οργανισμός"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2034
msgid "Type Agency or Developer name"
msgstr "Πληκτρολογήστε την υπηρεσία ή το όνομα προγραμματιστή"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2037
msgid "Select one Agency or Developer"
msgstr "Επιλέξτε έναν Οργανισμό ή έναν Προγραμματιστή"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2054
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2057
msgid "Status Text Label"
msgstr "Ετικέτα κειμένου κατάστασης"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2066
msgid "Path to an image of your choice (best size 300px  x 300px) "
msgstr ""
"Διαδρομή σε μια εικόνα της επιλογής σας (καλύτερο μέγεθος 300px x 300px)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2078
msgid "List items by ID"
msgstr "Λίστα στοιχείων κατά αναγνωριστικό"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2086
msgid "List Items by ID Shortcode"
msgstr "Λίστα αντικειμένων ανά αναγνωριστικό κωδικό"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2104
msgid "List properties or articles"
msgstr "Κατάλογος ιδιότητες ή άρθρα"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2110
msgid "Items IDs"
msgstr "Αναγνωριστικά στοιχείων"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2113
msgid "List of IDs separated by comma"
msgstr "Λίστα αναγνωριστικών που διαχωρίζονται με κόμμα"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2122
msgid "How many items do you want to show ?"
msgstr "Πόσα στοιχεία θέλετε να εμφανίζονται;"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2150
msgid "link to global listing with http"
msgstr "σύνδεσμος προς την παγκόσμια λίστα με http"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2159
msgid "Testimonial"
msgstr "Πιστοποιητικό"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2167
msgid "Testiomonial Shortcode"
msgstr "Βεβαιωτικό κωδικό"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2176
msgid "Client name here"
msgstr "Όνομα πελάτη εδώ"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2182
msgid "Title Client"
msgstr "Τίτλος Πελάτης"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2185
msgid "title or client postion "
msgstr "τίτλο ή θέση πελάτη"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2194
msgid "Path to client picture, (best size 120px  x 120px) "
msgstr "Διαδρομή προς την εικόνα του πελάτη, (καλύτερο μέγεθος 120px x 120px)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2200
msgid "Testimonial Text Here."
msgstr "Μαρτυρικό κείμενο εδώ."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2203
msgid "Testimonial Text Here. "
msgstr "Μαρτυρικό κείμενο εδώ."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2209
msgid "Testimonial Type"
msgstr "Τύπος Μαρτυρίας"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2212
msgid "Select 1,2,3 or 4"
msgstr "Επιλέξτε 1,2,3 ή 4"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2220
msgid ""
"Only for type3: no of stars for reviews (from 1 to 5, increment by 0.5) "
msgstr ""
"Μόνο για τον τύπο3: κανένα από τα αστέρια για κριτικές (από 1 έως 5, αύξηση "
"κατά 0,5)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2228
msgid "Only for type3:Testimonial Title "
msgstr "Μόνο για τον τύπο 3: Τίτλος Μαρτυρίας"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2242
msgid "Recent Items"
msgstr "Πρόσφατα αντικείμενα"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2250
msgid "Recent Items Shortcode"
msgstr "Πρόσφατα στοιχεία Shortcode"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2274
msgid ""
"List of terms for the filter bar (*applies only for properties, not articles/"
"posts)"
msgstr ""
"Κατάλογος όρων για τη γραμμή φίλτρων (* ισχύει μόνο για ιδιότητες, όχι "
"άρθρα / αναρτήσεις)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2277
msgid ""
"Terms are items in any property taxonomy(Category, Action, City, Area or "
"State/County)"
msgstr ""
"Οι όροι είναι στοιχεία σε οποιαδήποτε ταξινόμηση ιδιοκτησίας (κατηγορία, "
"ενέργεια, πόλη, περιοχή ή πολιτεία / περιφέρεια)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2394
msgid "Type County/State names"
msgstr "Πληκτρολογήστε ονόματα επαρχιών / κρατών"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2487
msgid ""
"Will deactivate theme cache and increase loading time. (*only for properties)"
msgstr ""
"Θα απενεργοποιηθεί η προσωρινή μνήμη θέματος και θα αυξηθεί ο χρόνος "
"φόρτωσης. (* μόνο για ακίνητα)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2515
msgid "Featured Agent"
msgstr "Προτεινόμενος πράκτορας"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2523
msgid "Featured Agent Shortcode"
msgstr "Προτεινόμενος πράκτορας Shortcode"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2529
msgid "Type Agent name"
msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του παράγοντα"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2532
msgid "Select one Agent"
msgstr "Επιλέξτε έναν πράκτορα"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2549
msgid "Notes"
msgstr "Σημειώσεις"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2552
msgid "Notes for featured agent"
msgstr "Σημειώσεις για τον επιλεγμένο πράκτορα"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2569
msgid "Featured Article Shortcode"
msgstr "Προτεινόμενο άρθρο Shortcode"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2575
msgid "Type article name"
msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του άρθρου"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2578
msgid "Select one article"
msgstr "Επιλέξτε ένα άρθρο"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2595
msgid "Featured text (for type1)"
msgstr "Προτεινόμενο κείμενο (για τον τύπο1)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2598
msgid "featured text"
msgstr "χαρακτηριστικό κείμενο"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2615
msgid "Featured Property"
msgstr "Προτεινόμενη ιδιοκτησία"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2623
msgid "Featured Property Shortcode"
msgstr "Προτεινόμενος κωδικός ακίνητης περιουσίας"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2629
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2632
msgid "Property id"
msgstr "Κωδ"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2638
msgid "Second Line"
msgstr "Δεύτερη γραμμή"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2641
msgid "Second line text"
msgstr "Δεύτερο κείμενο γραμμής"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2650
msgid "type 1, 2, 3 or 4"
msgstr "τύπου 1, 2, 3 ή 4"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2658
msgid "Login Form"
msgstr "Φόρμα σύνδεσης"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2666
msgid "Login Form Shortcode"
msgstr "Κωδικός σύντομης εισόδου"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2671
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2674
msgid "Register link text"
msgstr "Εγγραφή κειμένου συνδέσμου"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2680
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2683
msgid "Register page url"
msgstr "Εγγραφή url σελίδας"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2691
msgid "Register Form"
msgstr "Φόρμα Εγγραφής"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2699
msgid "Register Form Shortcode"
msgstr "Εγγραφείτε σύντομο κωδικό"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2718
msgid "Advanced Search Shortcode"
msgstr "Σύνθετη αναζήτηση Shortcode"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2739
msgid "Contact Us"
msgstr "Επικοινωνήστε μαζί μας"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2747
msgid "Contact Form Shortcode"
msgstr "Φόρμα επικοινωνίας Shortcode"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2753
msgid "Text Align"
msgstr "Στοίχιση κειμένου"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2762
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2765
msgid "Input Background Color"
msgstr "Χρώμα φόντου εισόδου"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2771
msgid "Input Text Color"
msgstr "Χρώμα κειμένου εισόδου"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2774
msgid "Input text Color"
msgstr "Χρώμα κειμένου εισόδου"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2789
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2792
msgid "Button Size"
msgstr "Μέγεθος Κουμπιού"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2803
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2814
msgid "Testimonial Slider"
msgstr "Πιστοποιητικό ρυθμιστικό"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2828
msgid "Visible Items"
msgstr "Ορατά στοιχεία"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2831
msgid "How many items are visible"
msgstr "Πόσα στοιχεία είναι ορατά"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2840
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2980
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2989
msgid "What type of slider do you use?"
msgstr "Ποιο είδος slider χρησιμοποιείτε;"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2858
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2866
msgid "Display Places Slider"
msgstr "Ρυθμίστε την εμφάνιση τοποθεσιών"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2918
msgid "Property Page Only - Masonry Gallery "
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2938
msgid "Property Page Only - Other Agents"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2962
msgid "Category List"
msgstr "Λίστα κατηγοριών"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2970
msgid "display a list with items in a category"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2977
msgid "Select category"
msgstr "Επιλέξτε κατηγορία"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2986
msgid "Show number of listings"
msgstr "Εμφάνιση αριθμού καταχωρήσεων"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3003
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3019
msgid "Map With Listings or Office location pin?"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3011
msgid "Map with Listings"
msgstr "Χάρτης με καταχωρήσεις"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3022
msgid "Display listings or Office contact location pin ?"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3034
msgid "Show Contact Details over map "
msgstr "Εμφάνιση στοιχείων επικοινωνίας μέσω χάρτη "

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3037
msgid "Show Contact Details over map"
msgstr "Εμφάνιση στοιχείων επικοινωνίας μέσω χάρτη"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3045
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3048
msgid "Map Height"
msgstr "Ύψος Χάρτη"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3205
msgid "Map Style"
msgstr "Στυλ χάρτη"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3208
msgid "Map Style from snazy maps"
msgstr ""

#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:61
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:71
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:81
msgid "Select City"
msgstr "Επιλέξτε πόλη"

#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:62
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:72
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:82
msgid "Select Area"
msgstr "Επιλέξτε Περιοχή"

#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:63
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:83
msgid "Select Category"
msgstr "Επιλέξτε Κατηγορία"

#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:64
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:74
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:84
msgid "Select Action Category"
msgstr "Επιλέξτε Κατηγορία δράσης"

#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:73
msgid "Select Agency Category"
msgstr "Επιλέξτε κατηγορία της υπηρεσίας"

#: widgets/login_widget.php:52
msgid "Need an account? Register here!"
msgstr "Χρειάζομαι έναν λογαριασμό? Εγγραφείτε εδώ!"

#: widgets/login_widget.php:117
msgid "Back to Login"
msgstr "Επιστροφή στην σελίδα εισόδου"

#: widgets/login_widget.php:162
msgid "Hello "
msgstr "Χαίρετε"

#: widgets/measurement_unit.php:60
msgid "feet"
msgstr "πόδια"

#: widgets/measurement_unit.php:61
msgid "meters"
msgstr "μέτρα"

#: widgets/measurement_unit.php:62
msgid "acres"
msgstr "στρέμματα"

#: widgets/measurement_unit.php:63
msgid "yards"
msgstr "ναυπηγεία"

#: widgets/measurement_unit.php:64
msgid "hectares"
msgstr "εκτάρια"

#: widgets/measurement_unit.php:75 widgets/measurement_unit.php:88
#: widgets/measurement_unit.php:98
msgid "square"
msgstr "τετράγωνο"

#: widgets/mortgage_widget.php:41
msgid "Mortgage Calculator"
msgstr "Υπολογιστής Δανείου"

#: widgets/mortgage_widget.php:44
msgid "Sale Price"
msgstr "Τιμή πώλησης"

#: widgets/mortgage_widget.php:49
msgid "Percent Down"
msgstr "Ποσοστό Κάτω"

#: widgets/mortgage_widget.php:54
msgid "Term (Years)"
msgstr "Διάρκεια (έτη)"

#: widgets/mortgage_widget.php:59
msgid "Interest Rate in %"
msgstr "Επιτόκιο σε%"

#: widgets/mortgage_widget.php:69
msgid "Calculate"
msgstr "Υπολογίζω"

#: widgets/multiple_currency.php:15
msgid "Change Your Currency"
msgstr "Αλλάξτε το νόμισμά σας"

#: widgets/property_categories.php:20
msgid "Property Category"
msgstr "Κατηγορία ακινήτων"

#: widgets/property_categories.php:21
msgid "Property Action"
msgstr "Δραστηριότητα ιδιοκτησίας"

#: widgets/property_categories.php:22 wpresidence-core.php:308
msgid "Property City"
msgstr "Ακίνητα Πόλη"

#: widgets/property_categories.php:23 wpresidence-core.php:309
msgid "Property Area"
msgstr "Περιοχή ακινήτου"

#: widgets/property_categories.php:24
msgid "Property County/State"
msgstr "Ακίνητα Νομός / Πολιτεία"

#: widgets/twiter.php:18
msgid "Your Twitter Username"
msgstr "Το όνομα χρήστη του Twitter"

#: widgets/twiter.php:20
msgid "How many Tweets"
msgstr "Πόσα Tweets"

#: widgets/twiter.php:160
msgid "Please add your Twitter ID!"
msgstr "Προσθέστε το αναγνωριστικό Twitter!"

#: widgets/twiter.php:164
msgid "Please add Twitter Api access info in Theme Options "
msgstr "Προσθέστε πληροφορίες πρόσβασης Twitter Api στις Επιλογές Θέματος"

#: widgets/zillow_estimate.php:65
msgid "Your Address"
msgstr "Η διεύθυνση σου"

#: widgets/zillow_estimate.php:69
msgid "Your City"
msgstr "Η πόλη σου"

#: widgets/zillow_estimate.php:73
msgid "Your State Code (ex CA)"
msgstr "Ο κωδικός κράτους σας (ex CA)"

#: widgets/zillow_estimate.php:76
msgid "Get Estimation"
msgstr "Αποκτήστε την Εκτίμηση"

#: wpresidence-core.php:297
msgid "Property Price"
msgstr "Τιμή ακινήτου"

#: wpresidence-core.php:298 wpresidence-core.php:300
msgid "Yearly Tax Rate"
msgstr "Ετήσιος Φορολογικός Συντελεστής"

#: wpresidence-core.php:299
msgid "Homeowners Association Fee(monthly)"
msgstr "Τέλος ένωσης ιδιοκτητών σπιτιού (μηνιαία)"

#: wpresidence-core.php:301
msgid "Homeowners Association Fee"
msgstr ""

#: wpresidence-core.php:302
msgid "Property Price Label"
msgstr "Ετικέτα Τιμή Ακινήτου"

#: wpresidence-core.php:303
msgid "Property Price Label Before"
msgstr "Ετικέτα τιμής ακινήτου Πριν"

#: wpresidence-core.php:304
msgid "Property Category Submit"
msgstr "Υποβολή κατηγορίας ακινήτου"

#: wpresidence-core.php:305
msgid "Property Action Category"
msgstr "Κατηγορία δράσης ιδιοκτησίας"

#: wpresidence-core.php:310
msgid "Property Zip"
msgstr "Ακίνητα Zip"

#: wpresidence-core.php:311
msgid "Property County"
msgstr "Ακίνητα County"

#: wpresidence-core.php:312
msgid "Property Country"
msgstr "Ακίνητα Χώρα"

#: wpresidence-core.php:313
msgid "Property Map"
msgstr "Χάρτης ακινήτων"

#: wpresidence-core.php:314
msgid "Property Latitude"
msgstr "Ακίνητα Latitude"

#: wpresidence-core.php:315
msgid "Property Longitude"
msgstr "Γεωγραφικό μήκος"

#: wpresidence-core.php:316
msgid "Google Camera Angle"
msgstr "Γωνία κάμερας Google"

#: wpresidence-core.php:317
msgid "Property Google View"
msgstr "Προβολή της ιδιότητας Google"

#: wpresidence-core.php:318
msgid "property Size"
msgstr "ιδιότητα Μέγεθος"

#: wpresidence-core.php:319
msgid "Property Lot Size"
msgstr "Μέγεθος παρτίδας ιδιοκτησίας"

#: wpresidence-core.php:320
msgid "Property Rooms"
msgstr "Ακίνητα"

#: wpresidence-core.php:321
msgid "Property Bedrooms"
msgstr "Ακίνητα Υπνοδωμάτια"

#: wpresidence-core.php:322
msgid "Property Bathrooms"
msgstr "Ακίνητα Μπάνια"

#: wpresidence-core.php:323
msgid "Owner Notes"
msgstr "Σημειώσεις ιδιοκτήτη"

#: wpresidence-core.php:324
msgid "property status"
msgstr "κατάσταση ιδιοκτησίας"

#: wpresidence-core.php:325
msgid "Embed Video Id"
msgstr "Ενσωμάτωση αναγνωριστικού βίντεο"

#: wpresidence-core.php:326
msgid "Embed Video Type"
msgstr "Ενσωματώστε τον τύπο βίντεο"

#: wpresidence-core.php:327
msgid "Embed Virtual Tour"
msgstr "Ενσωμάτωση εικονικής περιήγησης"

#: wpresidence-core.php:329
msgid "Energy Class"
msgstr "Ενεργειακή κλάση"

#: wpresidence-core.php:330
msgid "Energy Index"
msgstr "Δείκτης Ενέργειας"

#: wpresidence-core.php:385
msgid ""
"Please activate the theme in the next 24h to validate the purchase and "
"continue to have access to all theme options! See this "
msgstr ""

#: wpresidence-core.php:385
msgid "if you don't know how to get your license key. Thank you!"
msgstr "αν δεν ξέρετε πώς να πάρετε το κλειδί άδειας χρήσης σας. Ευχαριστώ!"

#~ msgid "Single Agent"
#~ msgstr "Ενιαίος πράκτορας"

#~ msgid "Show Featured Listings First (yes/no)"
#~ msgstr "Εμφάνιση Προτεινόμενων Καταχωρήσεων Πρώτη (ναι / όχι)"

#~ msgid ""
#~ "If 'yes'  featured properties will be displayed first, and the rest by "
#~ "ID(adding date).If 'no' all will be order by  ID(adding date) "
#~ msgstr ""
#~ "Αν εμφανίζονται πρώτα οι χαρακτηριστικές ιδιότητες &quot;ναι&quot; και το "
#~ "υπόλοιπο ανά αναγνωριστικό (προσθήκη ημερομηνίας) .Αν &#39;όχι&#39; όλα "
#~ "θα είναι σειρά κατά αναγνωριστικό (προσθήκη ημερομηνίας)"

#~ msgid "South Sudan"
#~ msgstr "Νότιο Σουδάν"

#, fuzzy
#~| msgid "Floor Plans"
#~ msgid "Add Floor plans"
#~ msgstr "Σχέδια δαπέδων"

#~ msgid "Set as Featured"
#~ msgstr "Ορισμός ως Προτεινόμενο"

#, fuzzy
#~| msgid "Agency Category Page"
#~ msgid "Type Category namesx"
#~ msgstr "Κατηγορία Οργανισμού Σελίδα"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Distance betwen search form and the top margin of the browser: Ex 200px "
#~| "or 20%."
#~ msgid "Distance in % between search form and the top margin."
#~ msgstr ""
#~ "Απόσταση μεταξύ της φόρμας αναζήτησης και του επάνω περιθωρίου του "
#~ "προγράμματος περιήγησης: Ex 200px ή 20%."

#~ msgid "Features and Amenities list"
#~ msgstr "Χαρακτηριστικά και Πίνακας ανέσεων"

#~ msgid "Optima Express settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις Optima Express"

#~ msgid "Advanced Search Settings"
#~ msgstr "Σύνθετες ρυθμίσεις αναζήτησης"

#~ msgid "Show Advanced Search ?"
#~ msgstr "Εμφάνιση σύνθετης αναζήτησης;"

#~ msgid "Property Status:"
#~ msgstr "Κατάσταση ιδιοκτησίας:"

#~ msgid "My Profile"
#~ msgstr "Το ΠΡΟΦΙΛ μου"

#~ msgid "My Properties List"
#~ msgstr "Λίστα ιδιοτήτων μου"

#~ msgid "Agent list"
#~ msgstr "Λίστα αντιπροσώπων"

#~ msgid "My Invoices"
#~ msgstr "Τα τιμολόγιά μου"

#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Αποσυνδέση"

#~ msgid "All Actions"
#~ msgstr "Όλες οι Ενέργειες"

#~ msgid "All Cities"
#~ msgstr "Όλες οι πόλεις"

#~ msgid "All Areas"
#~ msgstr "Όλες οι περιοχές"

#~ msgid "Allow login via Yahoo ?"
#~ msgstr "Να επιτρέπεται η σύνδεση μέσω του Yahoo;"

#~ msgid "Twitter Widget"
#~ msgstr "Twitter Widget"

#~ msgid "Use Google maps with SSL ?"
#~ msgstr "Χρησιμοποιήστε το Google Maps με SSL;"

#~ msgid "Set to Yes if you use SSL."
#~ msgstr "Ρυθμίστε στο Ναι αν χρησιμοποιείτε SSL."

#~ msgid ""
#~ "Enable only if you activate dsIDXpres optional plugin. See help for "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "Ενεργοποίηση μόνο αν ενεργοποιήσετε το προαιρετικό πρόσθετο dsIDXpres. "
#~ "Δείτε βοήθεια για λεπτομέρειες."

#~ msgid ""
#~ "If yes, the address field in front end submission form will use Google "
#~ "Places autocomplete."
#~ msgstr ""
#~ "Εάν ναι, το πεδίο διεύθυνσης στη φόρμα υποβολής στο εμπρός μέρος θα "
#~ "χρησιμοποιήσει την αυτόματη συμπλήρωση του Google Places."

#~ msgid "Show Cities and Areas with 0 properties in advanced search"
#~ msgstr "Εμφάνιση πόλεων και περιοχών με 0 ιδιότητες σε σύνθετη αναζήτηση"

#~ msgid ""
#~ "Enable or disable listing empty city or area categories in dropdowns."
#~ msgstr ""
#~ "Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε την καταχώρηση κενών κατηγοριών πόλεων ή "
#~ "περιοχών σε αναπτυσσόμενα μενού."

#~ msgid "Import Options"
#~ msgstr "Επιλογές εισαγωγής"

#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Εισαγωγή"

#~ msgid "Export Options"
#~ msgstr "Επιλογές εξαγωγής"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Ολα"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Ματαίωση"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Ενεργός"

#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Μέγεθος"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Εκδοχή"

#~ msgid "and"
#~ msgstr "και"

#~ msgid "Login with Yahoo"
#~ msgstr "Σύνδεση με το Yahoo"

#~ msgid ""
#~ "This page will not work without WpResidence Core Plugin, Please activate "
#~ "it from the plugins menu!"
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η σελίδα δεν θα λειτουργήσει χωρίς το Plug-in Core WpResidence, "
#~ "ενεργοποιήστε το από το μενού των plugins!"

#~ msgid ""
#~ "We didn't find any results. Please try again with different search "
#~ "parameters."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν βρήκαμε κανένα αποτέλεσμα. Δοκιμάστε ξανά με διαφορετικές παραμέτρους "
#~ "αναζήτησης."

#~ msgid "Category Archives: %s"
#~ msgstr "Κατηγορία Αρχεία: %s"

#~ msgid "Daily Archives: %s"
#~ msgstr "Καθημερινά αρχεία: %s"

#~ msgid "Monthly Archives: %s"
#~ msgstr "Μηνιαία αρχεία: %s"

#~ msgid "Yearly Archives: %s"
#~ msgstr "Ετήσιο Αρχείο: %s"

#~ msgid "Blog Archives"
#~ msgstr "Αρχεία ιστολογίου"

#~ msgid ""
#~ "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η ανάρτηση προστατεύεται με κωδικό πρόσβασης. Εισάγετε τον κωδικό "
#~ "πρόσβασης για να δείτε όλα τα σχόλια."

#~ msgid "Comment navigation"
#~ msgstr "Πλοήγηση στα σχόλια"

#~ msgid "&laquo; Older Comments"
#~ msgstr "&quot; Παλαιότερα σχόλια"

#~ msgid "Newer Comments &raquo;"
#~ msgstr "Νεότερα σχόλια &quot;"

#~ msgid "Comments are closed."
#~ msgstr "Τα σχόλια είναι κλειδωμένα."

#~ msgid "Leave a Reply"
#~ msgstr "Αφήστε μια απάντηση"

#~ msgid "Leave a Reply to %s"
#~ msgstr "Αφήστε μια απάντηση στο %s"

#~ msgid "Cancel Reply"
#~ msgstr "Ακύρωση απάντησης"

#~ msgid "Post Comment"
#~ msgstr "Αναρτήστε Σχόλιο"

#~ msgid "Your email address will not be published.  "
#~ msgstr "Η διεύθυνση email σας δεν θα δημοσιευθεί."

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Σχόλιο"

#~ msgid "Website"
#~ msgstr "Δικτυακός τόπος"

#~ msgid "page should be accesible only via the compare button"
#~ msgstr ""
#~ "η σελίδα πρέπει να είναι προσπελάσιμη μόνο μέσω του κουμπιού σύγκρισης"

#~ msgid "Compare Listings"
#~ msgstr "Συγκρίνετε τις καταχωρήσεις"

#~ msgid "Type: "
#~ msgstr "Τύπος:"

#~ msgid "city"
#~ msgstr "πόλη"

#~ msgid "area"
#~ msgstr "περιοχή"

#~ msgid "zip"
#~ msgstr "φερμουάρ"

#~ msgid "size"
#~ msgstr "Μέγεθος"

#~ msgid "lot size"
#~ msgstr "μέγεθος παρτίδας"

#~ msgid "rooms"
#~ msgstr "δωμάτια"

#~ msgid "bedrooms"
#~ msgstr "υπνοδωμάτια"

#~ msgid "bathrooms"
#~ msgstr "μπάνια"

#~ msgid ""
#~ "Your current package doesn't let you publish more properties! You need to "
#~ "upgrade your membership."
#~ msgstr ""
#~ "Το τρέχον πακέτο σας δεν σας επιτρέπει να δημοσιεύσετε περισσότερες "
#~ "ιδιότητες! Πρέπει να αναβαθμίσετε την ιδιότητα μέλους σας."

#~ msgid "Please submit a title for your property"
#~ msgstr "Υποβάλετε έναν τίτλο για την ιδιοκτησία σας"

#~ msgid "Please submit the"
#~ msgstr "Υποβάλετε το"

#~ msgid "field"
#~ msgstr "πεδίο"

#~ msgid "1. Description"
#~ msgstr "1. Περιγραφή"

#~ msgid "2. Media"
#~ msgstr "2. Μέσα"

#~ msgid "3. Location"
#~ msgstr "3. Τοποθεσία"

#~ msgid "4. Details"
#~ msgstr "4. Λεπτομέρειες"

#~ msgid "5. Amenities"
#~ msgstr "5. Παροχές"

#~ msgid "These fields are mandatory: Title"
#~ msgstr "Τα πεδία αυτά είναι υποχρεωτικά: Τίτλος"

#~ msgid ""
#~ "This is a paid submission.The listing will be live after payment is "
#~ "received."
#~ msgstr ""
#~ "Πρόκειται για μια πληρωμένη υποβολή. Η καταχώριση θα είναι ζωντανή μετά "
#~ "την παραλαβή της πληρωμής."

#~ msgid "Prev Step"
#~ msgstr "Προηγούμενο βήμα"

#~ msgid "Next Step"
#~ msgstr "Επόμενο βήμα"

#~ msgid "Submit Property"
#~ msgstr "Υποβολή ιδιότητας"

#~ msgid ""
#~ "For better speed results, the theme offers a built-in caching system for "
#~ "properties and categories."
#~ msgstr ""
#~ "Για καλύτερα αποτελέσματα ταχύτητας, το θέμα προσφέρει ένα ενσωματωμένο "
#~ "σύστημα προσωρινής αποθήκευσης για ιδιότητες και κατηγορίες."

#~ msgid ""
#~ "Because of that, properties or categories may not appear immediately on "
#~ "your site."
#~ msgstr ""
#~ "Εξαιτίας αυτού, οι ιδιότητες ή οι κατηγορίες ενδέχεται να μην "
#~ "εμφανίζονται αμέσως στον ιστότοπό σας."

#~ msgid ""
#~ "Use the Clear WpResidence Cache button from the admin bar to see the "
#~ "changes made instantly. Automatic updates happen every 4 hours."
#~ msgstr ""
#~ "Χρησιμοποιήστε το κουμπί Clear WpResidence Cache από τη γραμμή admin για "
#~ "να δείτε τις αλλαγές που γίνονται αμέσως. Οι αυτόματες ενημερώσεις "
#~ "πραγματοποιούνται κάθε 4 ώρες."

#~ msgid "I Understand"
#~ msgstr "Καταλαβαίνω"

#~ msgid ""
#~ "The Google Maps JavaScript API v3 REQUIRES an API key to function "
#~ "correctly. Get an APIs Console key and post the code in Theme Options. "
#~ "You can get it from"
#~ msgstr ""
#~ "Το API JavaScript Google Maps v3 απαιτεί ένα κλειδί API να λειτουργεί "
#~ "σωστά. Αποκτήστε ένα κλειδί της Κονσόλας API και καταχωρίστε τον κώδικα "
#~ "στις Επιλογές Θέματος. Μπορείτε να το πάρετε από"

#~ msgid "here"
#~ msgstr "εδώ"

#~ msgid "WordPress Memory Limit is set to "
#~ msgstr "Το όριο μνήμης WordPress είναι ρυθμισμένο σε"

#~ msgid "Recommended memory limit should be at least 96MB. Please refer to : "
#~ msgstr ""
#~ "Το συνιστώμενο όριο μνήμης πρέπει να είναι τουλάχιστον 96MB. Παρακαλώ "
#~ "αναφερθείτε σε :"

#~ msgid "Increasing memory allocated to PHP"
#~ msgstr "Αύξηση της μνήμης που διατίθεται στην PHP"

#~ msgid "Your PHP version is "
#~ msgstr "Η έκδοση PHP είναι"

#~ msgid ""
#~ "PHP GD library is NOT installed on your web server and because of that "
#~ "the theme will not be able to work with images. Please contact your "
#~ "hosting company in order to activate this library."
#~ msgstr ""
#~ "Η βιβλιοθήκη GD της PHP δεν είναι εγκατεστημένη στο διακομιστή ιστού σας "
#~ "και εξαιτίας αυτού το θέμα δεν θα μπορεί να λειτουργήσει με εικόνες. "
#~ "Επικοινωνήστε με την εταιρεία φιλοξενίας σας για να ενεργοποιήσετε αυτήν "
#~ "τη βιβλιοθήκη."

#~ msgid ""
#~ "MbString extension not detected. Please contact your hosting provider in "
#~ "order to enable it."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν εντοπίστηκε επέκταση MbString. Επικοινωνήστε με τον παροχέα "
#~ "φιλοξενίας για να το ενεργοποιήσετε."

#~ msgid ""
#~ "Half Map Template - make sure your page has the \"media header type\" set "
#~ "as google map "
#~ msgstr ""
#~ "Πρότυπο μισής χαρτογράφησης - βεβαιωθείτε ότι η σελίδα σας έχει τον &quot;"
#~ "τύπο κεφαλίδας πολυμέσων&quot; που έχει οριστεί ως google map"

#~ msgid ""
#~ "Please do not manually change the slugs when adding new terms. If you "
#~ "need to edit a term name copy the new name in the slug field also."
#~ msgstr ""
#~ "Μην αλλάζετε με το χέρι τα γυμνοσάλιαγκες κατά την προσθήκη νέων όρων. Αν "
#~ "χρειάζεται να επεξεργαστείτε ένα όνομα ονομάτων, αντιγράψτε και το νέο "
#~ "όνομα στο πεδίο του γυμνοσάλιαγκας."

#~ msgid "Post navigation"
#~ msgstr "Δημοσίευση πλοήγησης"

#~ msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
#~ msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Παλαιότερες θέσεις"

#~ msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#~ msgstr "Νεότερες αναρτήσεις <span class=\"meta-nav\">→</span>"

#~ msgid "Pingback:"
#~ msgstr "Pingback:"

#~ msgid "Reply"
#~ msgstr "Απάντηση"

#~ msgid " on "
#~ msgstr "επί"

#~ msgid "Your comment is awaiting moderation."
#~ msgstr "Το σχόλιό σας αναμένει εποπτεία."

#~ msgid "Please edit your profile page from site interface."
#~ msgstr "Επεξεργαστείτε τη σελίδα προφίλ σας από τη διεπαφή ιστότοπου."

#~ msgid "Your new password for the account at:"
#~ msgstr "Ο νέος κωδικός πρόσβασης για το λογαριασμό στη διεύθυνση:"

#~ msgid "Username: %s"
#~ msgstr "Όνομα χρήστη: %s"

#~ msgid "Password: %s"
#~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης: %s"

#~ msgid "You can now login with your new password at: "
#~ msgstr ""
#~ "Τώρα μπορείτε να συνδεθείτε με τον νέο κωδικό πρόσβασής σας στη διεύθυνση:"

#~ msgid "A new password was sent via email!"
#~ msgstr ""
#~ "Ένας νέος κωδικός πρόσβασης στάλθηκε μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου!"

#~ msgid "We have just sent you a new password. Please check your email!"
#~ msgstr ""
#~ "Μόλις σας στείλουμε ένα νέο κωδικό πρόσβασης. Παρακαλούμε ελέγξτε το "
#~ "email σας!"

#~ msgid "Message sent from page: "
#~ msgstr "Μήνυμα αποστέλλεται από τη σελίδα:"

#~ msgid "Type Bedrooms No."
#~ msgstr "Υπνοδωμάτια τύπου υπ. Αριθ."

#~ msgid "Type Bathrooms No."
#~ msgstr "Τύπος Μπάνια Αρ."

#~ msgid "Price range:"
#~ msgstr "Εύρος τιμών:"

#~ msgid "Type Min. Price"
#~ msgstr "Πληκτρολογήστε Ελάχ. Τιμή"

#~ msgid "Type Max. Price"
#~ msgstr "Πληκτρολογήστε Μέγ. Τιμή"

#~ msgid "Clear theme cache after demo import is complete!"
#~ msgstr ""
#~ "Καθαρή προσωρινή μνήμη θέματος μετά την εισαγωγή του demo έχει "
#~ "ολοκληρωθεί!"

#~ msgid "There are no posts published!"
#~ msgstr "Δεν υπάρχουν δημοσιευμένες δημοσιεύσεις!"

#~ msgid "All Counties/States"
#~ msgstr "Όλες οι κομητείες / κράτη"

#~ msgid "Search Results for : "
#~ msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για :"

#~ msgid ""
#~ "We didn't find any results. Please try again with different search "
#~ "parameters. "
#~ msgstr ""
#~ "Δεν βρήκαμε κανένα αποτέλεσμα. Δοκιμάστε ξανά με διαφορετικές παραμέτρους "
#~ "αναζήτησης."

#~ msgid "About Us"
#~ msgstr "Σχετικά με εμάς"

#~ msgid "Adress:"
#~ msgstr "Διεύθυνση:"

#~ msgid "Phone:"
#~ msgstr "Τηλέφωνο:"

#~ msgid "Skype:"
#~ msgstr "Skype:"

#~ msgid "in"
#~ msgstr "σε"

#~ msgid "Posted by "
#~ msgstr "αναρτήθηκε από"

#~ msgid "on"
#~ msgstr "επί"

#~ msgid "Pages:"
#~ msgstr "Σελίδες:"

#~ msgid "Welcome back, "
#~ msgstr "Καλως ορισες πισω,"

#~ msgid "You don't have any properties yet!"
#~ msgstr "Δεν έχετε ακόμα ιδιότητες!"

#~ msgid "Search a listing"
#~ msgstr "Αναζήτηση στη λίστα"

#~ msgid "You don't have any agents added!"
#~ msgstr "Δεν έχετε προσθέσει πράκτορες!"

#~ msgid "You don't have any favorite properties yet!"
#~ msgstr "Δεν έχετε αγαπημένα ακίνητα ακόμα!"

#~ msgid "for"
#~ msgstr "Για"

#~ msgid "Price in "
#~ msgstr "Τιμή στο"

#~ msgid "You don't have any plans attached!"
#~ msgstr "Δεν έχετε συνημμένα σχέδια!"

#~ msgid "Upload New Plan Image"
#~ msgstr "Μεταφόρτωση νέας εικόνας σχεδίου"

#~ msgid "Save Plans"
#~ msgstr "Αποθήκευση σχεδίων"

#~ msgid "You have"
#~ msgstr "Εχεις"

#~ msgid "unread messages"
#~ msgstr "μη αναγνωσμένα μηνύματα"

#~ msgid "No invoices"
#~ msgstr "Δεν υπάρχουν τιμολόγια"

#~ msgid "to date"
#~ msgstr "μέχρι σήμερα"

#~ msgid "Any"
#~ msgstr "Οποιος"

#~ msgid "Publish Listing with Featured"
#~ msgstr "Δημοσίευση καταχώρισης με Προτεινόμενα"

#~ msgid "Listing"
#~ msgstr "Λίστα"

#~ msgid "Total Invoices: "
#~ msgstr "Συνολικά τιμολόγια:"

#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Ημερομηνία"

#~ msgid "You don't have any saved searches yet!"
#~ msgstr "Δεν έχετε αποθηκευμένες αναζητήσεις ακόμα!"

#~ msgid "Update the theme & plugins"
#~ msgstr "Ενημερώστε το θέμα &amp; plugins"

#~ msgid "Buy new license"
#~ msgstr "Αγοράστε νέα άδεια"

#~ msgid "Change log"
#~ msgstr "Αλλαγή αρχείου καταγραφής"

#~ msgid "Get help"
#~ msgstr "Ζήτα βοήθεια"

#~ msgid "Open ticket"
#~ msgstr "Άνοιγμα εισιτηρίου"

#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Απόδειξη με έγγραφα"

#~ msgid "Rate us"
#~ msgstr "Βαθμολογήστε μας"

#~ msgid "Current Version: "
#~ msgstr "Τρέχουσα έκδοση:"

#~ msgid "Site Settings "
#~ msgstr "Ρυθμίσεις τοποθεσίας"

#~ msgid ""
#~ "We recommend doing demo import first and then finishing this setup. "
#~ "Adding Demo import AFTER completing this setup changes your settings "
#~ "options to demo options. "
#~ msgstr ""
#~ "Συνιστούμε πρώτα να πραγματοποιήσετε εισαγωγή επίδειξης και, στη "
#~ "συνέχεια, να ολοκληρώσετε αυτήν τη ρύθμιση. Προσθήκη επίδειξης επίδειξης "
#~ "Μετά την ολοκλήρωση αυτής της ρύθμισης, οι επιλογές ρυθμίσεων αλλάζουν "
#~ "στις επιλογές επίδειξης."

#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Να συνεχίσει"

#~ msgid "OR"
#~ msgstr "Ή"

#~ msgid "Import Demo Content"
#~ msgstr "Εισαγωγή περιεχομένου επίδειξης"

#~ msgid "Set to Yes if you use SSL (https://)"
#~ msgstr "Ρυθμίστε στο Ναι εάν χρησιμοποιείτε SSL (https: //)"

#~ msgid "Previous Step"
#~ msgstr "Προηγούμενο βήμα"

#~ msgid "Apperance Options"
#~ msgstr "Επιλογές ανίχνευσης"

#~ msgid "standard "
#~ msgstr "πρότυπο"

#~ msgid "Property List display(*global option)"
#~ msgstr "Εμφάνιση λίστας ιδιοτήτων (* γενική επιλογή)"

#~ msgid ""
#~ "For further setup see our help files, knowledgebase articles and "
#~ "tutorials to help make this process easier and more enjoyable for you: "
#~ msgstr ""
#~ "Για περαιτέρω ρυθμίσεις, δείτε τα αρχεία βοήθειας, τα άρθρα γνώσεων και "
#~ "τα μαθήματα που σας βοηθούν να κάνετε αυτή τη διαδικασία πιο εύκολη και "
#~ "πιο ευχάριστη για εσάς:"

#~ msgid "http://help.wpresidence.net/"
#~ msgstr "http://help.wpresidence.net/"

#~ msgid "Personalize Your Website"
#~ msgstr "Εξατομικεύστε την ιστοσελίδα σας"

#~ msgid "Payments"
#~ msgstr "Πληρωμές"

#~ msgid "Powered by "
#~ msgstr "Τροφοδοτείται από"

#~ msgid "The state field is empty !"
#~ msgstr "Το πεδίο είναι άδειο!"

#~ msgid "The City field is empty !"
#~ msgstr "Το πεδίο του City είναι άδειο!"

#~ msgid "Your address field is empty!"
#~ msgstr "Το πεδίο διεύθυνσης είναι κενό!"

#~ msgid ""
#~ "We are sorry, but we don't have an estimation for this property at this "
#~ "moment!  "
#~ msgstr ""
#~ "Λυπούμαστε, αλλά δεν έχουμε εκτίμηση για αυτό το ακίνητο αυτή τη στιγμή!"

#~ msgid "Please fill in the form correctly and try again!"
#~ msgstr "Συμπληρώστε σωστά τη φόρμα και δοκιμάστε ξανά!"

#~ msgid "right now"
#~ msgstr "τώρα αμέσως"

#~ msgid " seconds ago"
#~ msgstr "δευτερόλεπτα πριν"

#~ msgid "about 1 minute ago"
#~ msgstr "πριν από περίπου 1 λεπτό"

#~ msgid " minutes ago"
#~ msgstr "λεπτά πριν"

#~ msgid "about 1 hour ago"
#~ msgstr "περίπου 1 ώρα πριν"

#~ msgid " hours ago"
#~ msgstr "ώρες πριν"

#~ msgid "yesterday"
#~ msgstr "εχθές"

#~ msgid " days ago"
#~ msgstr "μέρες πριν"

#~ msgid "over a year ago"
#~ msgstr "πριν από ένα χρόνο"

#~ msgid " package on "
#~ msgstr "πακέτο"

#~ msgid "PayPal payment agreement"
#~ msgstr "Συμφωνία πληρωμής PayPal"

#~ msgid "We didn't find any results"
#~ msgstr "Δεν βρήκαμε κανένα αποτέλεσμα"

#~ msgid "listings"
#~ msgstr "καταχωρήσεις"

#~ msgid "Hi there,"
#~ msgstr "Γεια σου,"

#~ msgid ""
#~ "We received your  Wire Transfer payment request on %s ! Please follow the "
#~ "instructions below in order to start submitting properties as soon as "
#~ "possible."
#~ msgstr ""
#~ "Λάβαμε το αίτημά σας πληρωμής μέσω καλωδιακής μεταφοράς στο %s! "
#~ "Ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες για να ξεκινήσετε την υποβολή ακινήτων "
#~ "το συντομότερο δυνατό."

#~ msgid "The invoice number is: "
#~ msgstr "Ο αριθμός τιμολογίου είναι:"

#~ msgid "Amount:"
#~ msgstr "Ποσό:"

#~ msgid "Instructions: "
#~ msgstr "Οδηγίες:"

#~ msgid "you don't have the right to delete this"
#~ msgstr "δεν έχετε το δικαίωμα να το διαγράψετε"

#~ msgid ""
#~ "Search has been saved. You will receive an email notification when new "
#~ "properties matching your search have been published"
#~ msgstr ""
#~ "Η αναζήτηση έχει αποθηκευτεί. Θα λάβετε ειδοποίηση μέσω ηλεκτρονικού "
#~ "ταχυδρομείου όταν έχουν δημοσιευτεί νέα ακίνητα που αντιστοιχούν στην "
#~ "αναζήτησή σας"

#~ msgid "wrong captcha"
#~ msgstr "Λάθος captcha"

#~ msgid "Invalid username (do not use special characters or spaces)!"
#~ msgstr ""
#~ "Μη έγκυρο όνομα χρήστη (μην χρησιμοποιείτε ειδικούς χαρακτήρες ή κενά)!"

#~ msgid "Username and/or Email field is empty!"
#~ msgstr "Το πεδίο Όνομα χρήστη και / ή Email είναι κενό!"

#~ msgid "The email's domain doesn't look right."
#~ msgstr "Ο τομέας του ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν φαίνεται σωστός."

#~ msgid "Username already exists.  Please choose a new one."
#~ msgstr "Το όνομα χρήστη υπάρχει ήδη. Επιλέξτε ένα νέο."

#~ msgid "One of the password field is empty!"
#~ msgstr "Ένα από τα πεδία κωδικού πρόσβασης είναι άδειο!"

#~ msgid "Passwords do not match"
#~ msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν"

#~ msgid "Your account was created and you can login now!"
#~ msgstr "Ο λογαριασμός σας δημιουργήθηκε και μπορείτε να συνδεθείτε τώρα!"

#~ msgid "An email with the generated password was sent!"
#~ msgstr ""
#~ "Δημιουργήθηκε ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου με τον κωδικό "
#~ "πρόσβασης που δημιουργήθηκε!"

#~ msgid "Email already exists.  Please choose a new one."
#~ msgstr "Το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο υπάρχει ήδη. Επιλέξτε ένα νέο."

#~ msgid "You are already logged in! redirecting..."
#~ msgstr "Ειστε ηδη συνδεδεμενος! ανακατεύθυνση ..."

#~ msgid "Username and/or Password field is empty!"
#~ msgstr "Το πεδίο ονόματος χρήστη και / ή κωδικού πρόσβασης είναι κενό!"

#~ msgid "Wrong username or password!"
#~ msgstr "Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικός!"

#~ msgid "Login successful, redirecting..."
#~ msgstr "Συνδεθείτε με επιτυχία, ανακατευθύνετε ..."

#~ msgid "Email field is empty!"
#~ msgstr "Το πεδίο ηλεκτρονικού ταχυδρομείου είναι κενό!"

#~ msgid "Invalid E-mail address!"
#~ msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση e-mail!"

#~ msgid "Invalid Username!"
#~ msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη!"

#~ msgid "We have just sent you an email with Password reset instructions."
#~ msgstr ""
#~ "Μόλις σας στείλαμε ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου με τις οδηγίες "
#~ "επαναφοράς κωδικού πρόσβασης."

#~ msgid "Agent need a first & last name"
#~ msgstr "Ο πράκτορας χρειάζεται ένα όνομα &amp; επώνυμο"

#~ msgid "Agent was added... You will be redirected to your agent list..."
#~ msgstr ""
#~ "Προστέθηκε ο πράκτορας ... Θα μεταφερθείτε στη λίστα των αντιπροσώπων "
#~ "σας ..."

#~ msgid "Agent profile edited"
#~ msgstr "Το προφίλ του παράγοντα έχει επεξεργαστεί"

#~ msgid "The email was not saved because it is used by another user."
#~ msgstr ""
#~ "Το μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν αποθηκεύτηκε επειδή "
#~ "χρησιμοποιείται από άλλο χρήστη."

#~ msgid "Profile updated"
#~ msgstr "Το προφιλ ενημερωθηκε"

#~ msgid "The new password is blank"
#~ msgstr "Ο νέος κωδικός πρόσβασης είναι κενός"

#~ msgid "Password Updated"
#~ msgstr "Ο κωδικός είναι ενημερωμένος"

#~ msgid "Old Password is not correct"
#~ msgstr "Ο παλιός κωδικός πρόσβασης δεν είναι σωστός"

#~ msgid "addded"
#~ msgstr "προστέθηκε"

#~ msgid "removed"
#~ msgstr "να αφαιρεθεί"

#~ msgid "Listing payment on "
#~ msgstr "Καταχώρηση πληρωμής για"

#~ msgid "Upgrade to featured listing on "
#~ msgstr "Αναβαθμίστε την εμφάνιση στην εμφανιζόμενη λίστα"

#~ msgid "Listing Payment"
#~ msgstr "Καταχώρηση πληρωμής"

#~ msgid "Listing Payment with Featured option"
#~ msgstr "Καταχώριση πληρωμής με την Προτεινόμενη επιλογή"

#~ msgid "Sent for approval"
#~ msgstr "Αποστολή προς έγκριση"

#~ msgid "The date & time is already booked. Please choose a new one"
#~ msgstr "Η ημερομηνία και η ώρα έχουν ήδη γίνει κράτηση. Επιλέξτε ένα νέο"

#~ msgid "membership payment on "
#~ msgstr "πληρωμή μέλους για το"

#~ msgid "Membership Payment"
#~ msgstr "Πληρωμή μέλους"

#~ msgid "Unable to login. Please, check login/password and try again"
#~ msgstr ""
#~ "Αδύνατη η πρόσβαση. Παρακαλούμε, ελέγξτε το login / password και "
#~ "δοκιμάστε ξανά"

#~ msgid "Please, enter correct email"
#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το σωστό email"

#~ msgid "Can\\t create user with this credentials"
#~ msgstr "Δεν μπορεί να δημιουργήσει χρήστη με αυτά τα διαπιστευτήρια"

#~ msgid "Sorry, user already exists. Try different username/email"
#~ msgstr ""
#~ "Λυπούμαστε, ο χρήστης υπάρχει ήδη. Δοκιμάστε διαφορετικό όνομα χρήστη / "
#~ "ηλεκτρονικό ταχυδρομείο"

#~ msgid " in "
#~ msgstr "σε"

#~ msgid "The browser couldn't detect your position!"
#~ msgstr "Το πρόγραμμα περιήγησης δεν ανιχνεύει τη θέση σας!"

#~ msgid "Geolocation is not supported by this browser."
#~ msgstr ""
#~ "Η γεωλογική τοποθέτηση δεν υποστηρίζεται από αυτό το πρόγραμμα περιήγησης."

#~ msgid "m radius"
#~ msgstr "ακτίνα m"

#~ msgid "close map"
#~ msgstr "κλείσιμο χάρτη"

#~ msgid "No results found!"
#~ msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα!"

#~ msgid "loading results..."
#~ msgstr "αποτελέσματα φόρτωσης ..."

#~ msgid "Geolocation was not successful for the following reason:"
#~ msgstr "Η γεωγραφική θέση δεν ήταν επιτυχής για τον ακόλουθο λόγο:"

#~ msgid "Amount Financed:"
#~ msgstr "Ποσό που χρηματοδοτήθηκε:"

#~ msgid "Mortgage Payments:"
#~ msgstr "Πληρωμές Στεγαστικών:"

#~ msgid "Annual cost of Loan:"
#~ msgstr "Ετήσιο κόστος δανείου:"

#~ msgid "SEARCH"
#~ msgstr "ΨΑΞΙΜΟ"

#~ msgid "Search here..."
#~ msgstr "Ψάξε εδώ..."

#~ msgid "Sending user info, please wait..."
#~ msgstr "Αποστολή πληροφοριών χρήστη, παρακαλώ περιμένετε ..."

#~ msgid "Close Street View"
#~ msgstr "Κλείστε το Street View"

#~ msgid "open map"
#~ msgstr "ανοίξτε το χάρτη"

#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "ΠΛΗΡΗΣ ΟΘΟΝΗ"

#~ msgid "Are you sure you wish to delete?"
#~ msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε;"

#~ msgid "You need to agree with terms and conditions !"
#~ msgstr "Πρέπει να συμφωνείτε με τους όρους και τις προϋποθέσεις!"

#~ msgid "Processing..."
#~ msgstr "Επεξεργασία..."

#~ msgid "Send me the invoice"
#~ msgstr "Στείλτε μου το τιμολόγιο"

#~ msgid "Direct payment instructions"
#~ msgstr "Οδηγίες άμεσης πληρωμής"

#~ msgid "Thank you. Please check your email for payment instructions."
#~ msgstr ""
#~ "Ευχαριστώ. Ελέγξτε τα μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας για οδηγίες "
#~ "πληρωμής."

#~ msgid "To be paid"
#~ msgstr "Να πληρωθεί"

#~ msgid "deleting..."
#~ msgstr "διαγραφή ..."

#~ msgid "saving..."
#~ msgstr "οικονομία..."

#~ msgid "posting"
#~ msgstr "απόσπαση"

#~ msgid "Review Sent "
#~ msgstr "Αναθεώρηση αποστέλλεται"

#~ msgid "Review Edit Saved"
#~ msgstr "Αναθεώρηση Επεξεργασία Αποθηκευμένη"

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "άτομα με ειδικές ανάγκες"

#~ msgid "Published"
#~ msgstr "Δημοσίευσε"

#~ msgid "Please, enter property title"
#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον τίτλο ιδιοκτησίας"

#~ msgid "Property is featured"
#~ msgstr "Η ιδιοκτησία είναι χαρακτηρισμένη"

#~ msgid "You have used all the \"Featured\" listings in your package."
#~ msgstr ""
#~ "Έχετε χρησιμοποιήσει όλες τις &quot;Προτεινόμενες&quot; καταχωρίσεις στο "
#~ "πακέτο σας."

#~ msgid "saving.."
#~ msgstr "οικονομία.."

#~ msgid "sending message.."
#~ msgstr "αποστολή μηνύματος .."

#~ msgid "Please, enter field:"
#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε πεδίο:"

#~ msgid "You need to upload at last one image"
#~ msgstr "Πρέπει να φορτώσετε επιτέλους μια εικόνα"

#~ msgid "Connecting to Paypal! Please wait..."
#~ msgstr "Σύνδεση με το Paypal! Παρακαλώ περιμένετε..."

#~ msgid "subscription will be cancelled at the end of current period"
#~ msgstr "η εγγραφή θα ακυρωθεί στο τέλος της τρέχουσας περιόδου"

#~ msgid "Disable Listing"
#~ msgstr "Απενεργοποίηση καταχώρισης"

#~ msgid "Enable Listing"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση καταχώρισης"

#~ msgid "Disable Agent"
#~ msgstr "Απενεργοποίηση πράκτορα"

#~ msgid "Enable Agent"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση παράγοντα"

#~ msgid ""
#~ "Confirm your ACCOUNT DELETION request! Clicking the button below will "
#~ "delete your account and data. This means you will no longer be able to "
#~ "login to your account and access your account information: My Profile, My "
#~ "Properties, Inbox, Saved Searches and Messages. This operation CAN NOT BE "
#~ "REVERSED!"
#~ msgstr ""
#~ "Επιβεβαιώστε το αίτημά σας ΑΠΑΝΤΗΣΗ ACCOUNT! Κάνοντας κλικ στο παρακάτω "
#~ "κουμπί, θα διαγραφεί ο λογαριασμός και τα δεδομένα σας. Αυτό σημαίνει ότι "
#~ "δεν θα μπορείτε πλέον να συνδεθείτε στο λογαριασμό σας και να αποκτήσετε "
#~ "πρόσβαση στις πληροφορίες του λογαριασμού σας: Το προφίλ μου, Τα ιδιότητά "
#~ "μου, Εισερχόμενα, Αποθηκευμένες αναζητήσεις και Μηνύματα. Αυτή η "
#~ "λειτουργία ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΠΑΝΑΝΤΑΙ!"

#~ msgid "Sending"
#~ msgstr "Αποστολή"

#~ msgid "No More Listings"
#~ msgstr "Δεν υπάρχουν περισσότερες καταχωρίσεις"

#~ msgid "Image needs to be at least 500px height  x 500px wide!"
#~ msgstr "Η εικόνα πρέπει να έχει πλάτος τουλάχιστον 500px x 500px!"

#~ msgid "You cannot upload more than"
#~ msgstr "Δεν μπορείτε να ανεβάσετε περισσότερα από"

#~ msgid "images"
#~ msgstr "εικόνες"

#~ msgid "Are you sure you want to delete this?"
#~ msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να το διαγράψετε;"

#~ msgid "Allowed Files"
#~ msgstr "Επιτρεπόμενα αρχεία"

#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Προειδοποίηση!"

#~ msgid "Your Current Logo"
#~ msgstr "Το σημερινό λογότυπό σας"

#~ msgid "Upload New Logo"
#~ msgstr "Ανεβάστε το νέο λογότυπο"

#~ msgid "Your Current Colors"
#~ msgstr "Τα σημερινά σας χρώματα"

#~ msgid "Change Colors"
#~ msgstr "Αλλαγή χρωμάτων"

#~ msgid "Page Title"
#~ msgstr "Τίτλος σελίδας"

#~ msgid "Page Template"
#~ msgstr "Πρότυπο σελίδας"

#~ msgid "See All Your Pages"
#~ msgstr "Δείτε όλες τις σελίδες σας"

#~ msgid "Your Payment system is in SANDBOX mode."
#~ msgstr "Το σύστημα πληρωμών σας βρίσκεται σε λειτουργία SANDBOX."

#~ msgid "Your Payment system is in LIVE mode."
#~ msgstr "Το σύστημα πληρωμών σας είναι σε λειτουργία LIVE."

#~ msgid ""
#~ "You did not add your <strong>Paypal Details</strong>. No Paypal payment "
#~ "will be processed"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν προσθέσατε τα στοιχεία του <strong>Paypal</strong> . Δεν θα γίνει "
#~ "επεξεργασία πληρωμής Paypal"

#~ msgid "Paypal Api Keys are added.Payments will be processed."
#~ msgstr ""
#~ "Τα Paypal Api Keys προστίθενται. Οι πληρωμές θα υποβληθούν σε επεξεργασία."

#~ msgid ""
#~ "You did not add your <strong>Stripe Details</strong>. No Stripe payment "
#~ "will be processed"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν προσθέσατε τα στοιχεία του <strong>Stripe</strong> . Δεν θα γίνει "
#~ "επεξεργασία της πληρωμής Stripe"

#~ msgid "Stripe Api Keys are added.Payments will be processed."
#~ msgstr ""
#~ "Θα προστεθούν τα πλήκτρα Stripe Api. Οι πληρωμές θα υποβληθούν σε "
#~ "επεξεργασία."

#~ msgid "Edit Payment Details"
#~ msgstr "Επεξεργασία λεπτομερειών πληρωμής"

#~ msgid "compare"
#~ msgstr "συγκρίνω"

#~ msgid "Once Weekly"
#~ msgstr "Μόλις εβδομαδιαία"

#~ msgid ""
#~ "If you do not wish to be notified anymore please enter your account and "
#~ "delete the saved search.Thank you!"
#~ msgstr ""
#~ "Εάν δεν επιθυμείτε να ενημερώνεστε πια, εισάγετε τον λογαριασμό σας και "
#~ "διαγράψτε την αποθηκευμένη αναζήτηση. Σας ευχαριστούμε!"

#~ msgid "[more]"
#~ msgstr "[περισσότερο]"

#~ msgid "Primary Menu"
#~ msgstr "Κύριο μενού"

#~ msgid "Mobile Menu"
#~ msgstr "Κινητό μενού"

#~ msgid "Footer Menu"
#~ msgstr "Υποσέλιδο μενού"

#~ msgid "Primary Widget Area"
#~ msgstr "Κύρια περιοχή Widget"

#~ msgid "The primary widget area"
#~ msgstr "Η κύρια περιοχή widget"

#~ msgid "Secondary Widget Area"
#~ msgstr "Δευτερεύουσα περιοχή Widget"

#~ msgid "The secondary widget area"
#~ msgstr "Η δευτερεύουσα περιοχή widget"

#~ msgid "First Footer Widget Area"
#~ msgstr "Πρώτη περιοχή υποσέλιδου υποσέλιδου"

#~ msgid "The first footer widget area"
#~ msgstr "Η πρώτη περιοχή γραφικών υποσέλιδο"

#~ msgid "Second Footer Widget Area"
#~ msgstr "Δεύτερη περιοχή υποσέλιδου υποσέλιδου"

#~ msgid "The second footer widget area"
#~ msgstr "Η δεύτερη περιοχή γραφικών υποσέλιδου"

#~ msgid "Third Footer Widget Area"
#~ msgstr "Τρίτη περιοχή γραφικού υποσέλιδου"

#~ msgid "The third footer widget area"
#~ msgstr "Η τρίτη περιοχή γραφικών υποσέλιδου"

#~ msgid "Fourth Footer Widget Area"
#~ msgstr "Τέταρτη περιοχή υποτύπων υποσέλιδου"

#~ msgid "The fourth footer widget area"
#~ msgstr "Η τέταρτη περιοχή widget υποσέλιδο"

#~ msgid "Top Bar Left Widget Area"
#~ msgstr "Κορυφή στην περιοχή του αριστερού εγκεφάλου"

#~ msgid "The top bar left widget area"
#~ msgstr "Η επάνω μπάρα αριστερά περιοχή widget"

#~ msgid "Top Bar Right Widget Area"
#~ msgstr "Κορυφή περιοχή δεξιού γραφικού στοιχείου"

#~ msgid "The top bar right widget area"
#~ msgstr "Η κορυφαία περιοχή widget δεξιάς γραμμής"

#~ msgid "Sidebar Menu Widget Area - Before Menu"
#~ msgstr "Μενού πλευρικής ζώνης Widget Area - Πριν από το μενού"

#~ msgid "Sidebar for header type 3 - before menu"
#~ msgstr "Πλευρική γραμμή για τον τύπο κεφαλίδας 3 - πριν από το μενού"

#~ msgid "Sidebar Menu Widget Area - After Menu"
#~ msgstr "Πλαίσιο περιοχής μενού πλευρικής γραμμής - Μετά το μενού"

#~ msgid "Sidebar for header type 3 - after menu"
#~ msgstr "Πλευρική γραμμή για τον τύπο κεφαλίδας 3 - μετά το μενού"

#~ msgid "Header4 Widget Area"
#~ msgstr "Header4 περιοχή widget"

#~ msgid "Header4 widget area"
#~ msgstr "Κεφαλίδα 4 περιοχή widget"

#~ msgid "Dashboard Top Bar Left Widget Area"
#~ msgstr "Πίνακας κορυφής του πίνακα ταμπέλας αριστερά"

#~ msgid "User Dashboard - The top bar left widget area"
#~ msgstr ""
#~ "Πίνακας ελέγχου χρήστη - Η επάνω περιοχή της γραφικής γραμμής αριστερά"

#~ msgid "Dashboard Top Bar Right Widget Area"
#~ msgstr "Πίνακας ελέγχου στην κορυφή του μπάρου"

#~ msgid "User Dashboard - The top bar right widget area"
#~ msgstr ""
#~ "Πίνακας ελέγχου χρήστη - Η κορυφαία περιοχή γραφικών παραθύρου δεξιά"

#~ msgid "Splash Page Bottom Right Widget Area"
#~ msgstr "Splash σελίδα κάτω περιοχή δεξιά Widget"

#~ msgid "Splash Page - Bottom right area"
#~ msgstr "Splash Page - Κάτω δεξιά περιοχή"

#~ msgid "Splash Page Bottom Left Widget Area"
#~ msgstr "Splash Page Bottom Αριστερά περιοχή Widget"

#~ msgid "Splash Page - Bottom left area"
#~ msgstr "Σελίδα εκτόξευσης - Κάτω αριστερή περιοχή"

#~ msgid "Cheatin&#8217; huh?"
#~ msgstr "Cheatin &#39;ε;"

#~ msgid ""
#~ "%sActivate the Envato Market plugin%s to get updates for your ThemeForest "
#~ "and CodeCanyon items."
#~ msgstr ""
#~ " %s Ενεργοποιήστε το plugin %s Envato Market για να λάβετε ενημερώσεις "
#~ "για τα αντικείμενα ThemeForest και CodeCanyon."

#~ msgid ""
#~ "%sInstall the Envato Market plugin%s to get updates for your ThemeForest "
#~ "and CodeCanyon items."
#~ msgstr ""
#~ " %sΕγκαταστήστε το plugin %s Envato Market για να λάβετε ενημερώσεις για "
#~ "τα αντικείμενα ThemeForest και CodeCanyon."

#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "Μεταφορά"

#~ msgid "Supermarkets"
#~ msgstr "Σούπερ μάρκετ"

#~ msgid "Schools"
#~ msgstr "Σχολεία"

#~ msgid "Pharmacies"
#~ msgstr "Φαρμακεία"

#~ msgid "Hospitals"
#~ msgstr "Νοσοκομεία"

#~ msgid "K"
#~ msgstr "κ"

#~ msgid "M"
#~ msgstr "Μ"

#~ msgid "Similar Listings"
#~ msgstr "Παρόμοιες καταχωρήσεις"

#~ msgid "more details here"
#~ msgstr "περισσότερες λεπτομέρειες εδώ"

#~ msgid "All Countries"
#~ msgstr "Ολες οι χώρες"

#~ msgid "More Search Options"
#~ msgstr "Περισσότερες επιλογές αναζήτησης"

#~ msgid "Pay with Credit Card"
#~ msgstr "Πληρώστε με πιστωτική κάρτα"

#~ msgid "Submission Payment"
#~ msgstr "Υποβολή Πληρωμής"

#~ msgid "Submission & Featured Payment"
#~ msgstr "Υποβολή &amp; Προτεινόμενη Πληρωμή"

#~ msgid "Package Payment"
#~ msgstr "Πληρωμή Πακέτου"

#~ msgid " Featured Payment"
#~ msgstr "Προτεινόμενη πληρωμή"

#~ msgid "size:"
#~ msgstr "Μέγεθος:"

#~ msgid "rooms: "
#~ msgstr "δωμάτια:"

#~ msgid "baths:"
#~ msgstr "λουτρά:"

#~ msgid "price: "
#~ msgstr "τιμή:"

#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Διεύθυνση"

#~ msgid "State/County"
#~ msgstr "Πολιτεία / Χώρα"

#~ msgid "Zip"
#~ msgstr "Φερμουάρ"

#~ msgid "Open In Google Maps"
#~ msgstr "Ανοίξτε στους Χάρτες Google"

#~ msgid "Property Id "
#~ msgstr "Κωδ"

#~ msgid "Property Size"
#~ msgstr "Μέγεθος ακινήτου"

#~ msgid "Rooms"
#~ msgstr "Δωμάτια"

#~ msgid "Bedrooms"
#~ msgstr "Υπνοδωμάτια"

#~ msgid "Bathrooms"
#~ msgstr "Μπάνια"

#~ msgid "Energy index"
#~ msgstr "Δείκτης ενέργειας"

#~ msgid "Energy class"
#~ msgstr "Ενεργειακή κλάση"

#~ msgid "Your energy class is "
#~ msgstr "Η ενεργειακή σας τάξη είναι"

#~ msgid "Your energy class "
#~ msgstr "Η ενεργειακή σας τάξη"

#~ msgid "Your energy class is"
#~ msgstr "Η ενεργειακή σας τάξη είναι"

#~ msgid "%s (Invalid)"
#~ msgstr " %s (Μη έγκυρο)"

#~ msgid "%s (Pending)"
#~ msgstr " %s (Σε εκκρεμότητα)"

#~ msgid "Edit Menu Item"
#~ msgstr "Επεξεργασία στοιχείου μενού"

#~ msgid "Navigation Label"
#~ msgstr "Ετικέτα πλοήγησης"

#~ msgid "Title Attribute"
#~ msgstr "Χαρακτηριστικό τίτλου"

#~ msgid "CSS Classes (optional)"
#~ msgstr "Κλάσεις CSS (προαιρετικά)"

#~ msgid "Link Relationship (XFN)"
#~ msgstr "Σχέση συνδέσμου (XFN)"

#~ msgid ""
#~ "The description will be displayed in the menu if the current theme "
#~ "supports it."
#~ msgstr ""
#~ "Η περιγραφή θα εμφανιστεί στο μενού, αν το υποστηρίζει το τρέχον θέμα."

#~ msgid "Menu Item Icon(ex: fa fa-comment)"
#~ msgstr "Εικονίδιο στοιχείου μενού (π.χ. fa fa-comment)"

#~ msgid "Menu Item Label(ex: \"new\")"
#~ msgstr "Ετικέτα στοιχείου μενού (π.χ. &quot;νέο&quot;)"

#~ msgid "Set as Mega Menu?"
#~ msgstr "Ορίστε ως Mega Menu;"

#~ msgid "Mega Menu Widget Area"
#~ msgstr "Μεγάλη περιοχή μενού Widget"

#~ msgid "Select Widget Area"
#~ msgstr "Επιλέξτε την περιοχή Widget"

#~ msgid "Upload Background Image | "
#~ msgstr "Ανεβάστε την εικόνα φόντου |"

#~ msgid "Remove Image"
#~ msgstr "Κατάργηση εικόνας"

#~ msgid ""
#~ "Container Styles( *set custom styles for mega menu container only:.  Ex: "
#~ "background position, background repeat )"
#~ msgstr ""
#~ "Στυλ δοχείων (* ορίστε προσαρμοσμένα στυλ για κοντέινερ mega μενού: Ex: "
#~ "θέση φόντου, επανάληψη φόντου)"

#~ msgid "Draw border right on mega menu column?"
#~ msgstr "Σχεδιάστε δεξιά τα σύνορα στη στήλη mega μενού;"

#~ msgid "Original: %s"
#~ msgstr "Αρχικό: %s"

#~ msgid "Add new Google Maps pins for single actions / single categories."
#~ msgstr ""
#~ "Προσθέστε τις νέες καρφίτσες των Χαρτών Google για μεμονωμένες "
#~ "ενέργειες / μεμονωμένες κατηγορίες."

#~ msgid ""
#~ "If you add images directly into the input fields (without Upload button) "
#~ "please use the full image path. For ex: http://www.wpresidence..... . If "
#~ "you use the \"upload\"  button use also \"Insert into Post\" button from "
#~ "the pop up window."
#~ msgstr ""
#~ "Αν προσθέσετε εικόνες απευθείας στα πεδία εισαγωγής (χωρίς το κουμπί "
#~ "Upload), χρησιμοποιήστε την πλήρη διαδρομή εικόνας. Για παράδειγμα: "
#~ "http: //www.wpresidence ...... Εάν χρησιμοποιείτε το κουμπί &quot;"
#~ "upload&quot; χρησιμοποιήστε επίσης το κουμπί &quot;Insert in Post&quot; "
#~ "από το αναδυόμενο παράθυρο."

#~ msgid ""
#~ "The Retina pins should be uploaded in the same place as the original pin "
#~ "and the name of the file should be with_2x"
#~ msgstr ""
#~ "Οι ακίδες Retina θα πρέπει να μεταφορτώνονται στον ίδιο τόπο με τον "
#~ "αρχικό ακροδέκτη και το όνομα του αρχείου θα πρέπει να είναι με_2x"

#~ msgid "Upload Pin"
#~ msgstr "Μεταφορτώστε την ακίδα"

#~ msgid "for category: "
#~ msgstr "για κατηγορία:"

#~ msgid ""
#~ "Add new Google Maps pins for actions & categories combined (example: "
#~ "'apartments in sales')"
#~ msgstr ""
#~ "Προσθέστε τις νέες καρφίτσες των Χαρτών Google για συνδυασμένες ενέργειες "
#~ "και κατηγορίες (παράδειγμα: &quot;διαμερίσματα στις πωλήσεις&quot;)"

#~ msgid "For IDX (if plugin is enabled) "
#~ msgstr "Για το IDX (εάν είναι ενεργοποιημένη η προσθήκη)"

#~ msgid "Install Required Plugins"
#~ msgstr "Εγκαταστήστε τις απαιτούμενες προσθήκες"

#~ msgid "Install Plugins"
#~ msgstr "Εγκαταστήστε τις προσθήκες"

#~ msgid "Installing Plugin: %s"
#~ msgstr "Εγκατάσταση πρόσθετου: %s"

#~ msgid "Something went wrong with the plugin API."
#~ msgstr "Κάτι πήγε στραβά με το API του plugin."

#~ msgid "Return to Required Plugins Installer"
#~ msgstr "Επιστρέψτε στον Απαιτούμενο Εγκαταστάτη Plugins"

#~ msgid "Plugin activated successfully."
#~ msgstr "Το προσάρτημα ενεργοποιήθηκε με επιτυχία."

#~ msgid "Add New Custom Field"
#~ msgstr "Προσθέστε νέο προσαρμοσμένο πεδίο"

#~ msgid "Listings Features & Amenities"
#~ msgstr "Χαρακτηριστικά και ευκολίες λιστών"

#~ msgid "County, City or Area is "
#~ msgstr "County, Πόλη ή Περιοχή είναι"

#~ msgid "For"
#~ msgstr "Για"

#~ msgid "types"
#~ msgstr "τύπους"

#~ msgid "categories"
#~ msgstr "κατηγορίες"

#~ msgid "areas"
#~ msgstr "περιοχές"

#~ msgid "property price"
#~ msgstr "τιμή ακινήτου"

#~ msgid "property size"
#~ msgstr "μέγεθος ιδιοκτησίας"

#~ msgid "property lot size"
#~ msgstr "μέγεθος της παρτίδας ιδιοκτησίας"

#~ msgid "property rooms"
#~ msgstr "δωμάτια ιδιοκτησίας"

#~ msgid "property bedrooms"
#~ msgstr "υπνοδωμάτια"

#~ msgid "property bathrooms"
#~ msgstr "μπάνια ακινήτων"

#~ msgid "property address"
#~ msgstr "διεύθυνση ιδιοκτησίας"

#~ msgid "property county"
#~ msgstr "ιδιοκτησία κομητεία"

#~ msgid "property state"
#~ msgstr "κατάσταση ιδιοκτησίας"

#~ msgid "property zip"
#~ msgstr "ιδιοκτησία zip"

#~ msgid "property country"
#~ msgstr "χώρα ιδιοκτησίας"

#~ msgid "address"
#~ msgstr "διεύθυνση"

#~ msgid "between "
#~ msgstr "μεταξύ"

#~ msgid "between"
#~ msgstr "μεταξύ"

#~ msgid " similar with "
#~ msgstr "παρόμοιο με"

#~ msgid " has"
#~ msgstr "έχει"

#~ msgid " equal with "
#~ msgstr "ίσο με"

#~ msgid "smaller than "
#~ msgstr "μικρότερη από"

#~ msgid "bigger than "
#~ msgstr "μεγαλύτερο από"

#~ msgid "price range from: "
#~ msgstr "εύρος τιμών από:"

#~ msgid "bigger than"
#~ msgstr "μεγαλύτερο από"

#~ msgid "price range from "
#~ msgstr "εύρος τιμών από"

#~ msgid "Global Theme Settings"
#~ msgstr "Παγκόσμιες ρυθμίσεις θεμάτων"

#~ msgid "Edit Property, Agent, Agency and Developer text links"
#~ msgstr ""
#~ "Επεξεργασία συνδέσμων κειμένου ιδιοκτησίας, αντιπροσώπου, πρακτορείου και "
#~ "προγραμματιστή"

#~ msgid "Pins Management"
#~ msgstr "Διαχείριση ακίδων"

#~ msgid "Generate Pins"
#~ msgstr "Δημιουργία ακίδων"

#~ msgid "Property Print Page Design"
#~ msgstr "Σχεδίαση σελίδας εκτύπωσης ιδιοτήτων"

#~ msgid "Custom Colors"
#~ msgstr "Προσαρμοσμένα χρώματα"

#~ msgid "Property Unit/Card Design - BETA"
#~ msgstr "Μονάδα ιδιοκτησίας / Σχεδίαση κάρτας - BETA"

#~ msgid "Save Search Settings "
#~ msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων αναζήτησης"

#~ msgid "Paypal Settings"
#~ msgstr "Paypal Ρυθμίσεις"

#~ msgid "Optima Express  settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις Optima Express"

#~ msgid "Header Settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις κεφαλίδας"

#~ msgid "Theme Slider "
#~ msgstr "Θέμα slider"

#~ msgid "Social Accounts "
#~ msgstr "Κοινωνικοί λογαριασμοί"

#~ msgid "Social Login "
#~ msgstr "Κοινωνική σύνδεση"

#~ msgid "Map  Settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις χάρτη"

#~ msgid "Sidebar Widget Tab"
#~ msgstr "Καρτέλα Widget Sidebar"

#~ msgid "Custom Fonts"
#~ msgstr "Προσαρμοσμένες γραμματοσειρές"

#~ msgid "Property Card Design"
#~ msgstr "Σχεδίαση κάρτας ιδιοκτησίας"

#~ msgid "PaypPal Settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις PaypPal"

#~ msgid "Help&Custom"
#~ msgstr "Βοήθεια &amp; Προσαρμοσμένη"

#~ msgid "Generate pins"
#~ msgstr "Δημιουργία καρφίτσες"

#~ msgid "Membership & Payment Settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις μέλους και πληρωμής"

#~ msgid "Front end registred users should be saved as agents?"
#~ msgstr ""
#~ "Οι καταχωρημένοι χρήστες στο μπροστινό μέρος θα πρέπει να αποθηκεύονται "
#~ "ως πράκτορες;"

#~ msgid "Enable Paypal?"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση του Paypal;"

#~ msgid "Enable Stripe?"
#~ msgstr "Ενεργοποιήστε το Stripe;"

#~ msgid "Paypal Client Secret Key "
#~ msgstr "Κλειδί μυστικού πελάτη Paypal"

#~ msgid "Paypal & Stripe Api "
#~ msgstr "Paypal &amp; Stripe Api"

#~ msgid "Paypal Api User Name "
#~ msgstr "Όνομα χρήστη Paypal Api"

#~ msgid "Paypal API Password "
#~ msgstr "Paypal API Κωδικός πρόσβασης"

#~ msgid "Paypal API Signature"
#~ msgstr "Υπογραφή API Paypal"

#~ msgid "Free Membership - no of listings (for \"membership\" mode)"
#~ msgstr ""
#~ "Δωρεάν συμμετοχή - χωρίς καταχωρίσεις (για λειτουργία &quot;μέλους&quot;)"

#~ msgid ""
#~ "Free Membership Listings - no of days until a free listing will expire. "
#~ "*Starts from the moment the property is published on the website. (for "
#~ "\"membership\" mode) "
#~ msgstr ""
#~ "Δωρεάν λίστες μελών - όχι λίγες ημέρες έως ότου λήξει μια δωρεάν "
#~ "καταχώριση. * Ξεκινά από τη στιγμή που το ακίνητο δημοσιεύεται στον "
#~ "ιστότοπο. (για τη λειτουργία &quot;μέλους&quot;)"

#~ msgid "Send all contact emails to:"
#~ msgstr "Στείλτε όλα τα ηλεκτρονικά ταχυδρομεία επαφών στη διεύθυνση:"

#~ msgid "Twitter Page Link"
#~ msgstr "Σύνδεσμος σελίδων Twitter"

#~ msgid "Twitter Consumer Key"
#~ msgstr "Twitter Καταναλωτικό κλειδί"

#~ msgid "Twitter Cache Time in hours"
#~ msgstr "Twitter Cache Χρόνος σε ώρες"

#~ msgid "Facebook Api Key (for Facebook login)"
#~ msgstr "Facebook Api Key (για σύνδεση στο Facebook)"

#~ msgid "Facebook secret code (for Facebook login) "
#~ msgstr "Facebook μυστικός κωδικός (για σύνδεση στο Facebook)"

#~ msgid "Google OAuth client id (for Google login)"
#~ msgstr "Αναγνωριστικό πελάτη Google OAuth (για σύνδεση στο Google)"

#~ msgid "Google Client Secret (for Google login)"
#~ msgstr "Μυστικό πελάτη Google (για σύνδεση στο Google)"

#~ msgid "Google Api key (for Google login)"
#~ msgstr "Κλειδί Google Api (για σύνδεση στο Google)"

#~ msgid "Allow login via Facebook ? "
#~ msgstr "Να επιτρέπεται η σύνδεση μέσω Facebook;"

#~ msgid "Allow login via Yahoo ? "
#~ msgstr "Να επιτρέπεται η σύνδεση μέσω του Yahoo;"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Βοήθεια"

#~ msgid ""
#~ "For theme help please check http://help.wpresidence.net/. If your "
#~ "question is not here, please go to http://support.wpestate.org, create an "
#~ "account and post a ticket. The registration is simple and as soon as you "
#~ "send a ticket we are notified. We usually answer in the next 24h (except "
#~ "weekends). Please use this system and not the email. It will help us "
#~ "answer your questions much faster. Thank you!"
#~ msgstr ""
#~ "Για βοήθεια σχετικά με τη θεματική ενότητα, επισκεφθείτε τη διεύθυνση "
#~ "http://help.wpresidence.net/. Αν η ερώτησή σας δεν είναι εδώ, μεταβείτε "
#~ "στη διεύθυνση http://support.wpestate.org, δημιουργήστε έναν λογαριασμό "
#~ "και δημοσιεύστε ένα εισιτήριο. Η εγγραφή είναι απλή και μόλις μας "
#~ "στείλετε ένα εισιτήριο ενημερώνονται. Συνήθως απαντάμε στις επόμενες 24 "
#~ "ώρες (εκτός από τα Σαββατοκύριακα). Χρησιμοποιήστε αυτό το σύστημα και "
#~ "όχι το μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. Θα μας βοηθήσει να απαντήσουμε "
#~ "στις ερωτήσεις σας πολύ πιο γρήγορα. Ευχαριστώ!"

#~ msgid ""
#~ "For custom work on this theme please go to  <a href=\"http://support."
#~ "wpestate.org/\" target=\"_blank\">http://support.wpestate.org</a>, create "
#~ "a ticket with your request and we will offer a free quote."
#~ msgstr ""
#~ "Για προσαρμοσμένες εργασίες σχετικά με αυτό το θέμα, επισκεφτείτε τη <a "
#~ "href=\"http://support.wpestate.org/\" target=\"_blank\">διεύθυνση http://"
#~ "support.wpestate.org</a> , δημιουργήστε ένα εισιτήριο με το αίτημά σας "
#~ "και θα προσφέρουμε δωρεάν προσφορά."

#~ msgid ""
#~ "For help files please go to  <a href=\"http://help.wpresidence.net/"
#~ "\">http://help.wpresidence.net</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Για τα αρχεία βοήθειας, επισκεφθείτε τη <a href=\"http://help.wpresidence."
#~ "net/\">διεύθυνση http://help.wpresidence.net</a> ."

#~ msgid ""
#~ "Subscribe to our mailing list in order to receive news about new features "
#~ "and theme upgrades. <a href=\"http://eepurl.com/CP5U5\">Subscribe Here!</"
#~ "a>"
#~ msgstr ""
#~ "Εγγραφείτε στη λίστα αλληλογραφίας μας για να λαμβάνετε νέα σχετικά με "
#~ "τις νέες λειτουργίες και τις αναβαθμίσεις των θεμάτων. <a href=\"http://"
#~ "eepurl.com/CP5U5\">Εγγραφείτε εδώ!</a>"

#~ msgid "Select user roles to display in register forms"
#~ msgstr "Επιλέξτε ρόλους χρηστών για εμφάνιση σε έντυπα εγγραφών"

#~ msgid "Upload Favicon"
#~ msgstr "Μεταφορτώστε το Favicon"

#~ msgid ""
#~ "To add Retina logo versions, create retina logo, add _2x at the end of "
#~ "name of the original file (for ex logo_2x.jpg) and upload it in the same "
#~ "uploads folder as the non retina logo."
#~ msgstr ""
#~ "Για να προσθέσετε τις εκδόσεις λογότυπων Retina, δημιουργήστε το λογότυπο "
#~ "του αμφιβληστροειδούς, προσθέστε το _2x στο τέλος του ονόματος του "
#~ "αρχικού αρχείου (για ex logo_2x.jpg) και μεταφορτώστε το στον ίδιο φάκελο "
#~ "μεταφορτώσεων με το λογότυπο χωρίς αμφιβληστροειδή."

#~ msgid ""
#~ "We will use the image at the uploaded size. So make sure it fits your "
#~ "design. If you add images directly into the input fields (without Upload "
#~ "button) please use the full image path. For ex: http://www."
#~ "wpresidence..... . If you use the \"upload\"  button use also \"Insert "
#~ "into Post\" button from the pop up window."
#~ msgstr ""
#~ "Θα χρησιμοποιήσουμε την εικόνα στο μεταφορτωμένο μέγεθος. Έτσι "
#~ "βεβαιωθείτε ότι ταιριάζει με το σχέδιό σας. Αν προσθέσετε εικόνες "
#~ "απευθείας στα πεδία εισαγωγής (χωρίς το κουμπί Upload), χρησιμοποιήστε "
#~ "την πλήρη διαδρομή εικόνας. Για παράδειγμα: http: //www."
#~ "wpresidence ...... Εάν χρησιμοποιείτε το κουμπί &quot;upload&quot; "
#~ "χρησιμοποιήστε επίσης το κουμπί &quot;Insert in Post&quot; από το "
#~ "αναδυόμενο παράθυρο."

#~ msgid "Upload Logo"
#~ msgstr "Λογότυπο αποστολής"

#~ msgid "Add logo margin top number."
#~ msgstr "Προσθέστε τον ανώτερο αριθμό περιθωρίου κέρδους λογότυπου"

#~ msgid "Enable or disable top bar widget area."
#~ msgstr ""
#~ "Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε την περιοχή widget κορυφαίας γραμμής."

#~ msgid "Wide Header ? "
#~ msgstr "Ευρεία κεφαλίδα;"

#~ msgid "Parallax efect for image/video header media ? "
#~ msgstr "Εφέ παράλλαξης για μέσα κεφαλίδας εικόνας / βίντεο;"

#~ msgid "Header 5 - Info widget1 - icon "
#~ msgstr "Κεφαλίδα 5 - Πληροφορίες widget1 - εικονίδιο"

#~ msgid "Header 5 - Info widget1 - icon. Ex: fa fa-phone "
#~ msgstr "Κεφαλίδα 5 - Πληροφορίες widget1 - εικονίδιο. Π.χ .: fa fa-phone"

#~ msgid "Header 5 - Info widget2 - First line of text "
#~ msgstr "Κεφαλίδα 5 - Πληροφορίες widget2 - Πρώτη γραμμή κειμένου"

#~ msgid "Header 5 - Info widget2 - Second line of text "
#~ msgstr ""
#~ "Κεφαλίδα 5 - Γραφικό στοιχείο πληροφοριών2 - Δεύτερη γραμμή κειμένου"

#~ msgid "Header 5 - Info widget1 - Second line of text"
#~ msgstr "Header 5 - widget Info1 - Δεύτερη γραμμή κειμένου"

#~ msgid "Header 5 - Info widget2 - icon "
#~ msgstr "Κεφαλίδα 5 - Πληροφορίες widget2 - εικονίδιο"

#~ msgid "Header 5 - Info widget2 - icon.  Ex: fa fa-phone"
#~ msgstr "Κεφαλίδα 5 - Πληροφορίες widget2 - εικονίδιο. Π.χ .: fa fa-phone"

#~ msgid "Header 5 - Info widget 1 - First line of text "
#~ msgstr "Κεφαλίδα 5 - Γραφικό στοιχείο πληροφοριών 1 - Πρώτη γραμμή κειμένου"

#~ msgid "Header 5 - Info widget 1 - First line of text"
#~ msgstr "Κεφαλίδα 5 - Γραφικό στοιχείο πληροφοριών 1 - Πρώτη γραμμή κειμένου"

#~ msgid "Header 5 - Info widget 2 - Second line of text "
#~ msgstr ""
#~ "Κεφαλίδα 5 - Γραφικό στοιχείο πληροφοριών 2 - Δεύτερη γραμμή κειμένου"

#~ msgid "Header 5 - Info widget 2  - Second line of text"
#~ msgstr ""
#~ "Κεφαλίδα 5 - Γραφικό στοιχείο πληροφοριών 2 - Δεύτερη γραμμή κειμένου"

#~ msgid "Header 5 - Info widget 3 - icon "
#~ msgstr "Κεφαλίδα 5 - Γραφικό στοιχείο πληροφοριών 3 - Εικονίδιο"

#~ msgid "Header 5 - Info widget 3 - First line of text "
#~ msgstr "Κεφαλίδα 5 - Γραφικό στοιχείο πληροφοριών 3 - Πρώτη γραμμή κειμένου"

#~ msgid "Header 5 - Info widget 3 - Second line of text "
#~ msgstr ""
#~ "Κεφαλίδα 5 - Γραφικό στοιχείο πληροφοριών 3 - Δεύτερη γραμμή κειμένου"

#~ msgid "Show Footer ? "
#~ msgstr "Εμφάνιση υποσέλιδου;"

#~ msgid "Show Footer Copyright Area? "
#~ msgstr "Εμφάνιση υποσέλιδου περιοχής πνευματικών δικαιωμάτων;"

#~ msgid "Show Footer Copyright Area?."
#~ msgstr "Εμφάνιση υποσέλιδου τομέα πνευματικών δικαιωμάτων ;."

#~ msgid "Use Sticky Footer? "
#~ msgstr "Χρησιμοποιήστε το Sticky Footer;"

#~ msgid "Type here the copyright message that will appear in footer."
#~ msgstr ""
#~ "Πληκτρολογήστε εδώ το μήνυμα πνευματικών δικαιωμάτων που θα εμφανιστεί "
#~ "στο υποσέλιδο."

#~ msgid "Insert background footer image below."
#~ msgstr "Εισαγάγετε την εικόνα υποσέλιδου φόντου παρακάτω."

#~ msgid "Upload Background Image for Footer"
#~ msgstr "Μεταφορτώστε την εικόνα φόντου για το υποσέλιδο"

#~ msgid "Wide Footer ? "
#~ msgstr "Ευρύ υποσέλιδο;"

#~ msgid "Export Theme Options"
#~ msgstr "Εξαγωγή επιλογών θέματος"

#~ msgid "Export Theme Options "
#~ msgstr "Εξαγωγή επιλογών θέματος"

#~ msgid "Import Completed"
#~ msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε"

#~ msgid "The inserted code is not a valid one"
#~ msgstr "Ο εισαγόμενος κώδικας δεν είναι έγκυρος"

#~ msgid "Import Theme Options"
#~ msgstr "Επιλογές θέματος εισαγωγής"

#~ msgid "Import Theme Options "
#~ msgstr "Επιλογές θέματος εισαγωγής"

#~ msgid ""
#~ "Add the image for the contact page contact area. Minim 350px wide for a "
#~ "nice design. "
#~ msgstr ""
#~ "Προσθέστε την εικόνα για την περιοχή επαφών της σελίδας επαφών. Ελάχιστο "
#~ "πλάτος 350px για ωραίο σχεδιασμό."

#~ msgid "company email"
#~ msgstr "email της εταιρείας"

#~ msgid "company mobile"
#~ msgstr "εταιρεία κινητής τηλεφωνίας"

#~ msgid "company fax"
#~ msgstr "εταιρικού φαξ"

#~ msgid " Linkedin page link, with https://"
#~ msgstr "Σύνδεσμος σελίδας Linkedin με https: //"

#~ msgid "Enable or disable Facebook login. "
#~ msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση σύνδεσης στο Facebook."

#~ msgid "Facebook Api key is required for Facebook login."
#~ msgstr "Το κλειδί Facebook Api απαιτείται για σύνδεση στο Facebook."

#~ msgid "Google Oauth Api is required for Google Login"
#~ msgstr "Το Google Oauth Api απαιτείται για την Είσοδος Google"

#~ msgid "Enable or disable Yahoo login."
#~ msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση σύνδεσης Yahoo."

#~ msgid "Twitter consumer_key"
#~ msgstr "Twitter consumer_key"

#~ msgid "Twitter consumer_key is required for theme Twitter widget."
#~ msgstr "Το Twitter user_key απαιτείται για το widget Twitter θέμα."

#~ msgid "Twitter Access Secret"
#~ msgstr "Πρόσβαση σε μυστικό Twitter"

#~ msgid "Twitter Access Secret is required for theme Twitter widget."
#~ msgstr "Το Twitter Secret είναι απαραίτητο για το widget Twitter θέμα."

#~ msgid "no "
#~ msgstr "όχι"

#~ msgid "Blog Category/Archive Sidebar Position"
#~ msgstr "Κατηγορία Blog / Αρχείο Sidebar"

#~ msgid "Blog Category/Archive Sidebar"
#~ msgstr "Blog Κατηγορία / Αρχείο Sidebar"

#~ msgid "Pick a custom property page template you made. "
#~ msgstr "Επιλέξτε ένα πρότυπο σελίδας προσαρμοσμένης ιδιότητας που κάνατε."

#~ msgid "Show agent and contact form on sidebar. "
#~ msgstr ""
#~ "Εμφάνιση του πράκτορα και της φόρμας επικοινωνίας στην πλαϊνή γραμμή."

#~ msgid "Content Area Internal Padding"
#~ msgstr "Περιεχόμενο εσωτερικού χώρου περιεχομένου"

#~ msgid "Content Area Internal Padding (top,left,bottom,right) "
#~ msgstr ""
#~ "Περιεχόμενο εσωτερικού χώρου περιεχομένου (πάνω, αριστερά, κάτω, δεξιά)"

#~ msgid "Show Breadcrumbs?"
#~ msgstr "Δείχνουν Breadcrumbs;"

#~ msgid "Box Shadow on elements like property unit "
#~ msgstr "Κουτί σκιά σε στοιχεία όπως η μονάδα ιδιοκτησίας"

#~ msgid ""
#~ "Box Shadow on elements like property unit. Type none for no shadow or put "
#~ "the css values like  0px 2px 0px 0px rgba(227, 228, 231, 1) "
#~ msgstr ""
#~ "Κουτί σκιά σε στοιχεία όπως η μονάδα ιδιοκτησίας. Πληκτρολογήστε κανένα "
#~ "για μη σκιά ή τοποθετήστε τις τιμές css όπως 0px 2px 0px 0px rgba (227, "
#~ "228, 231, 1)"

#~ msgid "Currency Symbol"
#~ msgstr "Σύμβολο νομίσματος"

#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Νόμισμα"

#~ msgid "Currency value compared with the base currency value."
#~ msgstr "Συναλλαγματική αξία σε σχέση με την τιμή του νομίσματος βάσης."

#~ msgid "Use file reading for pins? "
#~ msgstr "Χρησιμοποιήστε ανάγνωση αρχείων για ακίδες;"

#~ msgid "Maximum number of pins to show on the map. "
#~ msgstr "Μέγιστος αριθμός ακίδων που εμφανίζονται στο χάρτη."

#~ msgid ""
#~ "The Google Maps JavaScript API v3 REQUIRES an API key to function "
#~ "correctly. Get an APIs Console key and post the code in Theme Options. "
#~ "You can get it from "
#~ msgstr ""
#~ "Το API JavaScript Google Maps v3 απαιτεί ένα κλειδί API να λειτουργεί "
#~ "σωστά. Αποκτήστε ένα κλειδί της Κονσόλας API και καταχωρίστε τον κώδικα "
#~ "στις Επιλογές Θέματος. Μπορείτε να το πάρετε από"

#~ msgid ""
#~ "Pin cluster disappears when map zoom is less than the value set in here. "
#~ msgstr ""
#~ "Η συστοιχία ακίδων εξαφανίζεται όταν το ζουμ χάρτη είναι μικρότερο από "
#~ "την τιμή που έχει οριστεί εδώ."

#~ msgid "Force Google Map at the \"closed\" size ? "
#~ msgstr "Δέσε τον Χάρτη Google στο &quot;κλειστό&quot; μέγεθος;"

#~ msgid "Style for Google Map. Use https://snazzymaps.com/ to create styles"
#~ msgstr ""
#~ "Στυλ για το Google Map. Χρησιμοποιήστε το https://snazzymaps.com/ για να "
#~ "δημιουργήσετε στυλ"

#~ msgid "Font Family:"
#~ msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς:"

#~ msgid "Font Subset:"
#~ msgstr "Υποσύνολο γραμματοσειράς:"

#~ msgid "Font Weight:"
#~ msgstr "Βάρος γραμματοσειράς:"

#~ msgid "Add your own currency for Wire payments. "
#~ msgstr "Προσθέστε το δικό σας νόμισμα για πληρωμές μέσω καλωδίων."

#~ msgid "Free Membership Images - no of images per listing "
#~ msgstr "Δωρεάν εικόνες μελών - καμία εικόνα ανά λίστα"

#~ msgid "You can enable or disable Stripe payment buttons."
#~ msgstr ""
#~ "Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τα κουμπιά πληρωμής "
#~ "Stripe."

#~ msgid ""
#~ "Info is taken from your account at https://dashboard.stripe.com/login"
#~ msgstr ""
#~ "Οι πληροφορίες έχουν ληφθεί από το λογαριασμό σας στη διεύθυνση https://"
#~ "dashboard.stripe.com/login"

#~ msgid ""
#~ "PayPal business account is required. Info is taken from https://developer."
#~ "paypal.com/. See help."
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτείται επαγγελματικός λογαριασμός PayPal. Οι πληροφορίες προέρχονται "
#~ "από το https://developer.paypal.com/. Δείτε τη βοήθεια."

#~ msgid "Info is taken from https://developer.paypal.com/ See help."
#~ msgstr ""
#~ "Οι πληροφορίες προέρχονται από τη διεύθυνση https://developer.paypal.com/ "
#~ "Ανατρέξτε στη βοήθεια."

#~ msgid ""
#~ "Info is taken from https://www.paypal.com/ or http://sandbox.paypal.com/ "
#~ "See help."
#~ msgstr ""
#~ "Οι πληροφορίες έχουν ληφθεί από https://www.paypal.com/ ή http://sandbox."
#~ "paypal.com/ Ανατρέξτε στη βοήθεια."

#~ msgid "Paypal Api User Name - Obsolete starting 1.30.1"
#~ msgstr "Όνομα χρήστη Paypal Api - Άρχισε να ξεκινάει 1.30.1"

#~ msgid "Paypal API Password - Obsolete starting 1.30.1"
#~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης Paypal API - Άρχισαν να ξεκινούν 1.30.1"

#~ msgid "Paypal API Signature - Obsolete starting 1.30.1"
#~ msgstr "Υπογραφή API Paypal - Άρχισαν να ξεκινούν 1.30.1"

#~ msgid ""
#~ "Add new Google Maps pins for single actions / single categories. For "
#~ "speed reason, you MUST add pins if you change categories and actions "
#~ "names."
#~ msgstr ""
#~ "Προσθέστε τις νέες καρφίτσες των Χαρτών Google για μεμονωμένες "
#~ "ενέργειες / μεμονωμένες κατηγορίες. Για λόγους ταχύτητας, ΠΡΕΠΕΙ να "
#~ "προσθέσετε ακίδες αν αλλάξετε ονόματα κατηγοριών και ενεργειών."

#~ msgid ""
#~ "Pins retina version must be uploaded at the same time (same folder) as "
#~ "the original pin and the name of the retina file should be with_2x at the "
#~ "end."
#~ msgstr ""
#~ "Η έκδοση αμφιβληστροειδούς πρέπει να μεταφορτωθεί ταυτόχρονα (στον ίδιο "
#~ "φάκελο) με τον αρχικό πείρο και το όνομα του αρχείου αμφιβληστροειδούς θα "
#~ "πρέπει να είναι με_2x στο τέλος."

#~ msgid "For help go here!"
#~ msgstr "Για βοήθεια πηγαίνετε εδώ!"

#~ msgid ""
#~ "If not we will show prices without before and after label and in this "
#~ "format : 5,23m or 6.83k "
#~ msgstr ""
#~ "Εάν όχι, θα παρουσιάσουμε τις τιμές χωρίς πριν και μετά την ετικέτα και "
#~ "σε αυτή τη μορφή: 5,23m ή 6,83k"

#~ msgid "Image size must be 44px x 48px. "
#~ msgstr "Το μέγεθος της εικόνας πρέπει να είναι 44px x 48px."

#~ msgid "For category: "
#~ msgstr "Για κατηγορία:"

#~ msgid ""
#~ "If yes, the geo location search will appear above half map search fields"
#~ msgstr ""
#~ "Αν ναι, η αναζήτηση γεωγραφικής θέσης θα εμφανιστεί πάνω από τα μισά "
#~ "πεδία αναζήτησης χάρτη"

#~ msgid "Initial area radius "
#~ msgstr "Αρχική ακτίνα περιοχής"

#~ msgid "Minimum radius vale"
#~ msgstr "Ελάχιστη ακτίνα"

#~ msgid ""
#~ "If yes, user can save his searchs from Advanced Search Results, if he is "
#~ "logged in with a registered account."
#~ msgstr ""
#~ "Αν ναι, ο χρήστης μπορεί να αποθηκεύσει τις αναζητήσεις του από τα "
#~ "αποτελέσματα προηγμένης αναζήτησης, αν είναι συνδεδεμένος με καταχωρημένο "
#~ "λογαριασμό."

#~ msgid "daily"
#~ msgstr "καθημερινά"

#~ msgid "weekly"
#~ msgstr "εβδομαδιαίος"

#~ msgid ""
#~ "Send weekly or daily an email alert with new published properties "
#~ "matching user saved searches."
#~ msgstr ""
#~ "Στείλτε εβδομαδιαία ή καθημερινή ειδοποίηση μέσω ηλεκτρονικού "
#~ "ταχυδρομείου με νέες δημοσιευμένες ιδιότητες που αντιστοιχούν στις "
#~ "αποθηκευμένες αναζητήσεις του χρήστη."

#~ msgid ""
#~ "If yes, you can set your own custom fields in the  spots available. See "
#~ "help for correct setup."
#~ msgstr ""
#~ "Εάν ναι, μπορείτε να ορίσετε τα δικά σας προσαρμοσμένα πεδία στα "
#~ "διαθέσιμα σημεία. Δείτε τη βοήθεια για τη σωστή ρύθμιση."

#~ msgid "This will replace the sticky header.  Doesn't apply to search type 3"
#~ msgstr ""
#~ "Αυτό θα αντικαταστήσει την κολλητική κεφαλίδα. Δεν ισχύει για τον τύπο "
#~ "αναζήτησης 3"

#~ msgid "This applies for  the search over media header."
#~ msgstr "Αυτό ισχύει για την αναζήτηση στην κεφαλίδα πολυμέσων."

#~ msgid "Price SLider values for advanced search with tabs"
#~ msgstr "Τιμές μεταβλητής τιμής για προχωρημένη αναζήτηση με καρτέλες"

#~ msgid "Price Slider Values(min/max) for "
#~ msgstr "Τιμές ρυθμιστικού τιμής (min / max) για"

#~ msgid ""
#~ "*Do not duplicate labels and make sure search fields do not contradict "
#~ "themselves"
#~ msgstr ""
#~ "* Μην διπλασιάσετε τις ετικέτες και βεβαιωθείτε ότι τα πεδία αναζήτησης "
#~ "δεν αντιβαίνουν"

#~ msgid "*Labels will not apply for taxonomy dropdowns fields"
#~ msgstr "* Οι ετικέτες δεν θα ισχύουν για πεδία dropdowns ταξινομίας"

#~ msgid "Amenities and Features for Advanced Search?"
#~ msgstr "Παροχές και δυνατότητες για προχωρημένη αναζήτηση;"

#~ msgid "*Hold CTRL for multiple selection"
#~ msgstr "* Κρατήστε CTRL για πολλαπλές επιλογές"

#~ msgid "Show Advanced Search in Taxonomies, Categories or Archives "
#~ msgstr "Προβολή Σύνθετης αναζήτησης σε ταξινομίες, κατηγορίες ή αρχεία"

#~ msgid ""
#~ "If no, advanced search over header will display in closed position by "
#~ "default. "
#~ msgstr ""
#~ "Εάν όχι, η προχωρημένη αναζήτηση πάνω από την κεφαλίδα θα εμφανιστεί στην "
#~ "κλειστή θέση από προεπιλογή."

#~ msgid "Minimum and Maximum value for Price Slider"
#~ msgstr "Ελάχιστη και μέγιστη τιμή για το ρυθμιστικό τιμών"

#~ msgid "Custom Fields list"
#~ msgstr "Λίστα προσαρμοσμένων πεδίων"

#~ msgid "Fill the form in order to add a new custom field"
#~ msgstr "Συμπληρώστε τη φόρμα για να προσθέσετε ένα νέο προσαρμοσμένο πεδίο"

#~ msgid "Add New Element in Features and Amenities"
#~ msgstr "Προσθέστε νέο στοιχείο στις λειτουργίες και τις ανέσεις"

#~ msgid "Type and add a new item in features and amenities list."
#~ msgstr ""
#~ "Πληκτρολογήστε και προσθέστε ένα νέο στοιχείο σε λίστα λειτουργιών και "
#~ "ανέσεων."

#~ msgid "List of already added features and amenities"
#~ msgstr "Κατάλογος των ήδη προστιθέμενων χαρακτηριστικών και ανέσεων"

#~ msgid ""
#~ "After adding a new feature,  make sure you select it to be part of the "
#~ "property submission form from Membership -> Property Submission Page. "
#~ msgstr ""
#~ "Μετά την προσθήκη μιας νέας δυνατότητας, βεβαιωθείτε ότι έχετε επιλέξει "
#~ "να είναι μέρος της φόρμας υποβολής ιδιοκτησίας από την ιδιότητα μέλους -"
#~ "&gt; Σελίδα υποβολής ακινήτου."

#~ msgid " Select the splash page type."
#~ msgstr "Επιλέξτε τον τύπο σελίδας εκκίνησης."

#~ msgid ""
#~ "Important: Create also a page with template \"Splash Page\" to see how "
#~ "your splash settings apply "
#~ msgstr ""
#~ "Σημαντικό: Δημιουργήστε επίσης μια σελίδα με πρότυπο &quot;Splash "
#~ "Page&quot; για να δείτε πώς ισχύουν οι ρυθμίσεις σας"

#~ msgid " Slider Images"
#~ msgstr "Slider Εικόνες"

#~ msgid "Select Images"
#~ msgstr "Επιλέξτε Εικόνες"

#~ msgid "Slider Transition Period"
#~ msgstr "Περίοδος μετακίνησης ρυθμιστικού"

#~ msgid "Splash Video in mp4 format "
#~ msgstr "Splash Video σε μορφή mp4"

#~ msgid "Splash Video in webm format "
#~ msgstr "Splash Video σε μορφή webm"

#~ msgid "Splash Video in ogv format "
#~ msgstr "Splash Video σε μορφή ogv"

#~ msgid " Custom title instead of Multi Unit label."
#~ msgstr "Προσαρμοσμένο τίτλο αντί της ετικέτας πολλαπλών μονάδων"

#~ msgid " Custom title instead of Multi Unit label(*for sub unit)."
#~ msgstr ""
#~ "Προσαρμοσμένος τίτλος αντί για ετικέτα πολλαπλών μονάδων (* για "
#~ "δευτερεύουσα μονάδα)."

#~ msgid " Custom title instead of Property Address label."
#~ msgstr "Προσαρμοσμένο τίτλο αντί της ετικέτας Address Address."

#~ msgid "Custom title instead of Property Details label. "
#~ msgstr "Προσαρμοσμένο τίτλο αντί της ετικέτας Λεπτομέρειες ιδιότητας."

#~ msgid "Property Status "
#~ msgstr "Κατάσταση ιδιότητας"

#~ msgid ""
#~ "Property Status (* you may need to add new css classes - please see the "
#~ "help files) "
#~ msgstr ""
#~ "Κατάσταση ιδιότητας (* ίσως χρειαστεί να προσθέσετε νέες κατηγορίες css - "
#~ "ανατρέξτε στα αρχεία βοήθειας)"

#~ msgid "type here the new status... "
#~ msgstr "πληκτρολογήστε εδώ τη νέα κατάσταση ..."

#~ msgid "Select Properties"
#~ msgstr "Επιλέξτε Ιδιότητες"

#~ msgid "Select properties for slider - *hold CTRL for multiple select "
#~ msgstr ""
#~ "Επιλέξτε ιδιότητες για ρυθμιστικό - * κρατήστε πατημένο το πλήκτρο CTRL "
#~ "για πολλαπλές επιλογές"

#~ msgid ""
#~ "Due to speed reason we only show here the first 50 listings. If you want "
#~ "to add other listings into the theme slider please go and edit the "
#~ "property (in wordpress admin) and select \"Property in theme Slider\" in "
#~ "Property Details tab."
#~ msgstr ""
#~ "Για λόγους ταχύτητας εμφανίζουμε εδώ μόνο τις πρώτες 50 καταχωρίσεις. Εάν "
#~ "θέλετε να προσθέσετε άλλες λίστες στο ρυθμιστικό θεμάτων, μεταβείτε και "
#~ "επεξεργαστείτε την ιδιότητα (στο wordpress admin) και επιλέξτε &quot;"
#~ "Property in slide slider&quot; στην καρτέλα Details Property."

#~ msgid ""
#~ "Number of milisecons before auto cycling an item (5000=5sec).Put 0 if you "
#~ "don't want to autoslide. "
#~ msgstr ""
#~ "Αριθμός milisecons πριν την αυτόματη ποδηλασία ενός στοιχείου (5000 = "
#~ "5sec) .Παρακαλώ 0 αν δεν θέλετε να κάνετε αυτόματη μετακίνηση."

#~ msgid "Membership Expiration Warning"
#~ msgstr "Προειδοποίηση λήξης μέλους"

#~ msgid "Speed Advices"
#~ msgstr "Συμβουλές ταχύτητας"

#~ msgid ""
#~ "1. If you are NOT using \"Ultimate Addons for Visual Composer\" please "
#~ "disable it or just disable the modules you don't use. It will reduce the "
#~ "size of javascript files you are loading and increase the site speed!    "
#~ msgstr ""
#~ "1. Εάν δεν χρησιμοποιείτε &quot;Ultimate Addons for Visual "
#~ "Composer&quot;, απενεργοποιήστε το ή απενεργοποιήστε μόνο τις μονάδες που "
#~ "δεν χρησιμοποιείτε. Θα μειώσει το μέγεθος των αρχείων javascript που "
#~ "φορτώνετε και θα αυξήσει την ταχύτητα του ιστότοπου!"

#~ msgid ""
#~ "2. Use the EWWW Image Optimizer (or WP Smush IT) plugin to optimise "
#~ "images- optimised images increase the site speed."
#~ msgstr ""
#~ "2. Χρησιμοποιήστε το plugin EWWW Image Optimizer (ή WP Smush IT) για να "
#~ "βελτιστοποιήσετε τις εικόνες που βελτιστοποιούν τις εικόνες αυξάνουν την "
#~ "ταχύτητα της τοποθεσίας."

#~ msgid ""
#~ "3. Create a free account on Cloudflare (https://www.cloudflare.com/) and "
#~ "use this CDN."
#~ msgstr ""
#~ "3. Δημιουργήστε έναν δωρεάν λογαριασμό στο Cloudflare (https://www."
#~ "cloudflare.com/) και χρησιμοποιήστε αυτό το CDN."

#~ msgid ""
#~ "4. If you are using custom categories make sure you are adding the custom "
#~ "pins images on Theme Options -> Map -> Pin Management. The site will get "
#~ "slow if it needs to look for images that don't exist."
#~ msgstr ""
#~ "4. Εάν χρησιμοποιείτε προσαρμοσμένες κατηγορίες, βεβαιωθείτε ότι "
#~ "προσθέτετε τις προσαρμοσμένες εικόνες καρφίτσες στις Επιλογές Θέματος -"
#~ "&gt; Χάρτης -&gt; Διαχείριση Καρφώματος. Ο ιστότοπος θα είναι αργός αν "
#~ "χρειάζεται να ψάξει για εικόνες που δεν υπάρχουν."

#~ msgid "File was generated"
#~ msgstr "Δημιουργήθηκε αρχείο"

#~ msgid "Generate the pins"
#~ msgstr "Δημιουργήστε τις ακίδες"

#~ msgid "Generate the pins for the read from file map option"
#~ msgstr "Δημιουργήστε τις ακίδες για την επιλογή ανάγνωσης από το αρχείο"

#~ msgid "Help and Custom"
#~ msgstr "Βοήθεια και Προσαρμογή"

#~ msgid "Help and custom work"
#~ msgstr "Βοήθεια και προσαρμοσμένη εργασία"

#~ msgid "For theme help please check"
#~ msgstr "Για βοήθεια σχετικά με θέματα, παρακαλώ ελέγξτε"

#~ msgid ""
#~ " If your question is not here, please go to http://support.wpestate.org, "
#~ "create an account and post a ticket. The registration is simple and as "
#~ "soon as you send a ticket we are notified. We usually answer in the next "
#~ "24h (except weekends). Please use this system and not the email. It will "
#~ "help us answer your questions much faster. Thank you!"
#~ msgstr ""
#~ "Αν η ερώτησή σας δεν είναι εδώ, μεταβείτε στη διεύθυνση http://support."
#~ "wpestate.org, δημιουργήστε έναν λογαριασμό και δημοσιεύστε ένα εισιτήριο. "
#~ "Η εγγραφή είναι απλή και μόλις μας στείλετε ένα εισιτήριο ενημερώνονται. "
#~ "Συνήθως απαντάμε στις επόμενες 24 ώρες (εκτός από τα Σαββατοκύριακα). "
#~ "Χρησιμοποιήστε αυτό το σύστημα και όχι το μήνυμα ηλεκτρονικού "
#~ "ταχυδρομείου. Θα μας βοηθήσει να απαντήσουμε στις ερωτήσεις σας πολύ πιο "
#~ "γρήγορα. Ευχαριστώ!"

#~ msgid "Please note that Yelp is not working for all countries. See here "
#~ msgstr "Λάβετε υπόψη ότι το Yelp δεν λειτουργεί για όλες τις χώρες. Δες εδώ"

#~ msgid " the list of countries where Yelp is available."
#~ msgstr "τον κατάλογο των χωρών όπου είναι διαθέσιμο το Yelp."

#~ msgid "Yelp Api  Client Id"
#~ msgstr "Αναγνωριστικό πελάτη Yelp Api"

#~ msgid "Get this detail after you signup here "
#~ msgstr "Αποκτήστε αυτή τη λεπτομέρεια μετά την εγγραφή σας εδώ"

#~ msgid "Yelp Api Client Key"
#~ msgstr "Κλειδί πελάτη Yelp Api"

#~ msgid "Yelp Categories "
#~ msgstr "Κατηγορίες Yelp"

#~ msgid "Yelp Categories to show on front page "
#~ msgstr "Yelp Κατηγορίες που εμφανίζονται στην πρώτη σελίδα"

#~ msgid "Yelp - no of results "
#~ msgstr "Yelp - όχι αποτελέσματα"

#~ msgid "Widget Internal Padding"
#~ msgstr "Παράθυρο εσωτερικής padding"

#~ msgid "Widget Internal Padding (top,left,bottom,right) "
#~ msgstr "Widget Εσωτερική επένδυση (πάνω, αριστερά, κάτω, δεξιά)"

#~ msgid "Border Bottom Sticky Header Height px"
#~ msgstr "Κάτω όριο κολλητικής Ύψος κεφαλίδας px"

#~ msgid "For Menu Area when Header type 5 applies main color "
#~ msgstr ""
#~ "Για την περιοχή μενού, όταν ο τύπος κεφαλίδας 5 εφαρμόζει το κύριο χρώμα"

#~ msgid "Menu Item  Back Color"
#~ msgstr "Στοιχείο μενού Επιστροφή χρώματος"

#~ msgid "Property Unit/Card min height "
#~ msgstr "Μονάδα ιδιοκτησίας / ελάχιστο ύψος κάρτας"

#~ msgid "Agent Unit/Card min height(works on agent lists and agent taxonomy) "
#~ msgstr ""
#~ "Μονάδα πράκτορα / ελάχιστο ύψος κάρτας (λειτουργεί σε λίστες πράκτορα και "
#~ "ταξινομία πράκτορα)"

#~ msgid "Blog Unit/Card min height "
#~ msgstr "Μονάδα Blog / ύψος κάρτας min"

#~ msgid "Property,Agent and Blog Unit/Card Internal Padding"
#~ msgstr "Ακίνητα, πράκτορες και Blog Μονάδα / κάρτα εσωτερική padding"

#~ msgid ""
#~ "Property,Agent and Blog Unit/Card Internal Padding (top,left,bottom,right)"
#~ msgstr ""
#~ "Ακίνητα, πράκτορες και ιστολόγια Μονάδα / κάρτα εσωτερικής επένδυσης "
#~ "(πάνω, αριστερά, κάτω, δεξιά)"

#~ msgid "Use this unit/card"
#~ msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη μονάδα / κάρτα"

#~ msgid "Select the Fields for property submission."
#~ msgstr "Επιλέξτε τα πεδία για την υποβολή ιδιότητας."

#~ msgid "Use CTRL to select multiple fields for property submission page."
#~ msgstr ""
#~ "Χρησιμοποιήστε το CTRL για να επιλέξετε πολλά πεδία για τη σελίδα "
#~ "υποβολής ακινήτων."

#~ msgid "Select the Mandatory Fields for property submission."
#~ msgstr "Επιλέξτε τα υποχρεωτικά πεδία για την υποβολή ακινήτων."

#~ msgid ""
#~ "Make sure the mandatory fields for property submission page are part of "
#~ "submit form (managed from the above setting). Use CTRL for multiple "
#~ "fields select.."
#~ msgstr ""
#~ "Βεβαιωθείτε ότι τα υποχρεωτικά πεδία για τη σελίδα υποβολής ιδιοκτησίας "
#~ "αποτελούν μέρος της φόρμας υποβολής (η διαχείριση γίνεται από την "
#~ "παραπάνω ρύθμιση). Χρησιμοποιήστε το CTRL για πολλά πεδία επιλέξτε .."

#~ msgid "Cache was cleared"
#~ msgstr "Η κρυφή μνήμη διαγράφηκε"

#~ msgid "Read more"
#~ msgstr "Διαβάστε περισσότερα"

#~ msgid "Updating Plugin: %s"
#~ msgstr "Ενημέρωση προσθήκης: %s"

#~ msgid "The following plugin was activated successfully:"
#~ msgstr "Η ακόλουθη προσθήκη ενεργοποιήθηκε με επιτυχία:"

#~ msgid ""
#~ "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
#~ "Please update the plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Το προσάρτημα δεν ενεργοποιήθηκε. Για το θέμα αυτό απαιτείται υψηλότερη "
#~ "έκδοση του %s. Ενημερώστε την προσθήκη."

#~ msgid "Dismiss this notice"
#~ msgstr "Απορρίψτε την παρούσα ειδοποίηση"

#~ msgid ""
#~ "There are one or more required or recommended plugins to install, update "
#~ "or activate."
#~ msgstr ""
#~ "Υπάρχει ένα ή περισσότερα απαραίτητα ή συνιστώμενα πρόσθετα για "
#~ "εγκατάσταση, ενημέρωση ή ενεργοποίηση."

#~ msgid "Please contact the administrator of this site for help."
#~ msgstr "Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή αυτού του ιστότοπου για βοήθεια."

#~ msgid "Update Required"
#~ msgstr "Απαιτείται αναβάθμιση"

#~ msgid ""
#~ "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
#~ "and renaming did not work."
#~ msgstr ""
#~ "Το πακέτο απομακρυσμένης προσθήκης δεν περιέχει φάκελο με το επιθυμητό "
#~ "γυμνοσάλιαγκας και η μετονομασία δεν λειτούργησε."

#~ msgid ""
#~ "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
#~ "according to the WordPress guidelines."
#~ msgstr ""
#~ "Επικοινωνήστε με τον παροχέα του plugin και ζητήστε του να συσκευάσει το "
#~ "plugin σύμφωνα με τις οδηγίες του WordPress."

#~ msgid ""
#~ "The remote plugin package consists of more than one file, but the files "
#~ "are not packaged in a folder."
#~ msgstr ""
#~ "Το πακέτο απομακρυσμένης προσθήκης αποτελείται από περισσότερα από ένα "
#~ "αρχεία, αλλά τα αρχεία δεν είναι συσκευασμένα σε ένα φάκελο."

#~ msgid "TGMPA v%s"
#~ msgstr "TGMPA v %s"

#~ msgid "Required"
#~ msgstr "Απαιτείται"

#~ msgid "Recommended"
#~ msgstr "Συνιστάται"

#~ msgid "WordPress Repository"
#~ msgstr "Κατάθεση WordPress"

#~ msgid "External Source"
#~ msgstr "Εξωτερική πηγή"

#~ msgid "Pre-Packaged"
#~ msgstr "Συσκευασμένο προϊόν"

#~ msgid "Not Installed"
#~ msgstr "Μη εγκατεστημενο"

#~ msgid "Installed But Not Activated"
#~ msgstr "Εγκαταστήθηκε αλλά δεν ενεργοποιήθηκε"

#~ msgid "Required Update not Available"
#~ msgstr "Η απαιτούμενη ενημέρωση δεν είναι διαθέσιμη"

#~ msgid "Requires Update"
#~ msgstr "Απαιτεί ενημέρωση"

#~ msgid "Update recommended"
#~ msgstr "Ενημέρωση συνιστάται"

#~ msgid "Installed version:"
#~ msgstr "Εγκατεστημένη έκδοση:"

#~ msgid "Minimum required version:"
#~ msgstr "Ελάχιστη απαιτούμενη έκδοση:"

#~ msgid "Available version:"
#~ msgstr "Διαθέσιμη έκδοση:"

#~ msgid "No plugins to install, update or activate."
#~ msgstr "Δεν υπάρχουν πρόσθετα για εγκατάσταση, ενημέρωση ή ενεργοποίηση."

#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Συνδέω"

#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Πηγή"

#~ msgid "Upgrade message from the plugin author:"
#~ msgstr "Αναβάθμιση μηνύματος από τον συγγραφέα της προσθήκης:"

#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Εγκαθιστώ"

#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Θέτω εις ενέργειαν"

#~ msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
#~ msgstr "Δεν επιλέχθηκαν πρόσθετα για εγκατάσταση. Δεν έχουν ληφθεί μέτρα."

#~ msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν επιλέχθηκαν πρόσθετα που να ενημερώνονται. Δεν έχουν ληφθεί μέτρα."

#~ msgid "No plugins are available to be installed at this time."
#~ msgstr "Προς το παρόν δεν υπάρχουν διαθέσιμα πρόσθετα."

#~ msgid "No plugins are available to be updated at this time."
#~ msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα προσθήκες για ενημέρωση αυτή τη στιγμή."

#~ msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
#~ msgstr "Δεν επιλέχθηκαν πρόσθετα για ενεργοποίηση. Δεν έχουν ληφθεί μέτρα."

#~ msgid "No plugins are available to be activated at this time."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα πρόσθετα που να ενεργοποιούνται αυτή τη στιγμή."

#~ msgid "Plugin activation failed."
#~ msgstr "Η ενεργοποίηση της προσθήκης απέτυχε."

#~ msgid ""
#~ "The installation and activation process is starting. This process may "
#~ "take a while on some hosts, so please be patient."
#~ msgstr ""
#~ "Η διαδικασία εγκατάστασης και ενεργοποίησης ξεκινάει. Αυτή η διαδικασία "
#~ "ενδέχεται να διαρκέσει λίγο σε ορισμένους οικοδεσπότες, οπότε παρακαλούμε "
#~ "να είστε υπομονετικοί."

#~ msgid "Show Details"
#~ msgstr "Δείξε λεπτομέρειες"

#~ msgid "Hide Details"
#~ msgstr "Κρύψε τις λεπτομέρειες"

#~ msgid "All installations and activations have been completed."
#~ msgstr "Όλες οι εγκαταστάσεις και οι ενεργοποιήσεις έχουν ολοκληρωθεί."

#~ msgid ""
#~ "The installation process is starting. This process may take a while on "
#~ "some hosts, so please be patient."
#~ msgstr ""
#~ "Η διαδικασία εγκατάστασης αρχίζει. Αυτή η διαδικασία ενδέχεται να "
#~ "διαρκέσει λίγο σε ορισμένους οικοδεσπότες, οπότε παρακαλούμε να είστε "
#~ "υπομονετικοί."

#~ msgid "All installations have been completed."
#~ msgstr "Όλες οι εγκαταστάσεις έχουν ολοκληρωθεί."

#~ msgid ""
#~ "Your account is pending approval. Please wait for admin to approve it. "
#~ msgstr ""
#~ "Ο λογαριασμός σας εκκρεμεί έγκριση. Περιμένετε να το εγκρίνει ο "
#~ "διαχειριστής."

#~ msgid "Your account is disabled."
#~ msgstr "Ο λογαριασμός σας έχει απενεργοποιηθεί."

#~ msgid "Photo"
#~ msgstr "φωτογραφία"

#~ msgid "Upload your profile photo."
#~ msgstr "Μεταφορτώστε τη φωτογραφία προφίλ σας."

#~ msgid "Upload  profile image."
#~ msgstr "Μεταφόρτωση εικόνας προφίλ."

#~ msgid "*minimum 500px x 500px"
#~ msgstr "* τουλάχιστον 500px x 500px"

#~ msgid "User Details"
#~ msgstr "Λεπτομέρειες χρήστη"

#~ msgid "Add your contact information."
#~ msgstr "Προσθέστε τα στοιχεία επικοινωνίας σας."

#~ msgid "First Name"
#~ msgstr "Ονομα"

#~ msgid "Last Name"
#~ msgstr "Επίθετο"

#~ msgid "Add your social media information."
#~ msgstr "Προσθέστε τις πληροφορίες των κοινωνικών μέσων ενημέρωσης."

#~ msgid "Facebook Url"
#~ msgstr "Η διεύθυνση URL του Facebook"

#~ msgid "Twitter Url"
#~ msgstr "Twitter Url"

#~ msgid "Linkedin Url"
#~ msgstr "Link Url"

#~ msgid "Instagram Url"
#~ msgstr "Instagram Url"

#~ msgid "Pinterest Url"
#~ msgstr "Pinterest Url"

#~ msgid "Website Url (without http)"
#~ msgstr "Διεύθυνση URL της ιστοσελίδας (χωρίς http)"

#~ msgid "Agent Area/Categories"
#~ msgstr "Περιοχή / κατηγορίες πράκτορα"

#~ msgid "What kind of listings do you handle?"
#~ msgstr "Τι είδους καταχωρήσεις χειρίζεστε;"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Κανένας"

#~ msgid "Action Category"
#~ msgstr "Κατηγορία δράσης"

#~ msgid "Agent Custom Data"
#~ msgstr "Προσαρμοσμένα δεδομένα του παράγοντα"

#~ msgid "Any custom parameters for agent"
#~ msgstr "Οποιαδήποτε προσαρμοσμένες παραμέτρους για τον πράκτορα"

#~ msgid "User Param 1"
#~ msgstr "Παράμετρος χρήστη 1"

#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Τοποθεσία"

#~ msgid "In what area are your properties"
#~ msgstr "Σε ποια περιοχή βρίσκονται οι ιδιότητές σας"

#~ msgid "Add some information about yourself."
#~ msgstr "Προσθέστε μερικές πληροφορίες για τον εαυτό σας."

#~ msgid "Title/Position"
#~ msgstr "Τίτλος / Θέση"

#~ msgid "About Me"
#~ msgstr "Σχετικά με μένα"

#~ msgid "Update profile"
#~ msgstr "Ανανέωση προφίλ"

#~ msgid "Delete profile"
#~ msgstr "Διαγραφή προφίλ"

#~ msgid "Agent Details"
#~ msgstr "Λεπτομέρειες του πράκτορα"

#~ msgid "Agent Username"
#~ msgstr "Όνομα χρήστη"

#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Όνομα χρήστη:"

#~ msgid "is not editable"
#~ msgstr "δεν είναι επεξεργάσιμη"

#~ msgid "Agent Password"
#~ msgstr "Κωδικός πράκτορα"

#~ msgid "Re-type Password"
#~ msgstr "Πληκτρολογήστε ξανά τον κωδικό πρόσβασης"

#~ msgid "Member of"
#~ msgstr "Μέλος"

#~ msgid "Parameter Label"
#~ msgstr "Ετικέτα παραμέτρων"

#~ msgid "Parameter Value"
#~ msgstr "Τιμή παραμέτρου"

#~ msgid "SEARCH PROPERTIES"
#~ msgstr "ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΑΚΙΝΗΤΩΝ"

#~ msgid "Search State, City or Area"
#~ msgstr "Κατάσταση αναζήτησης, πόλη ή περιοχή"

#~ msgid "Search Properties"
#~ msgstr "Ιδιότητες αναζήτησης"

#~ msgid "Radius:"
#~ msgstr "Ακτίνα κύκλου:"

#~ msgid "We found "
#~ msgstr "Βρήκαμε"

#~ msgid "results."
#~ msgstr "Αποτελέσματα."

#~ msgid "Do you want to load the results now ?"
#~ msgstr "Θέλετε να φορτώσετε τώρα τα αποτελέσματα;"

#~ msgid "See first results here "
#~ msgstr "Δείτε τα πρώτα αποτελέσματα εδώ"

#~ msgid "we found"
#~ msgstr "βρήκαμε"

#~ msgid "results"
#~ msgstr "Αποτελέσματα"

#~ msgid "We don't have any agents yet!"
#~ msgstr "Δεν έχουμε ακόμη αντιπροσώπους!"

#~ msgid "Our Agents"
#~ msgstr "Οι πράκτορές μας"

#~ msgid "Agency Reviews "
#~ msgstr "Αξιολογήσεις Οργανισμού"

#~ msgid "of"
#~ msgstr "του"

#~ msgid "Posted on "
#~ msgstr "Δημοσιεύτηκε στις"

#~ msgid "Update Review "
#~ msgstr "Ενημέρωση αναθεώρησης"

#~ msgid "pending approval"
#~ msgstr "εν αναμονή έγκρισης"

#~ msgid "Write a Review "
#~ msgstr "Γράψτε μια κριτική"

#~ msgid "Your Rating & Review"
#~ msgstr "Αξιολόγηση και κριτική σας"

#~ msgid "Your Review"
#~ msgstr "Η δικιά σου κριτική"

#~ msgid "Edit Review"
#~ msgstr "Επεξεργασία αναθεώρησης"

#~ msgid "Submit Review"
#~ msgstr "Υποβολή αναθεώρησης"

#~ msgid "You need to "
#~ msgstr "Πρέπει να το κάνετε"

#~ msgid "login"
#~ msgstr "Σύνδεση"

#~ msgid "in order to post a review "
#~ msgstr "για να δημοσιεύσετε μια κριτική"

#~ msgid "listing"
#~ msgstr "λίστα"

#~ msgid "My details "
#~ msgstr "Οι λεπτομέρειες μου"

#~ msgid "Member of:"
#~ msgstr "Μέλος:"

#~ msgid "About Me "
#~ msgstr "Σχετικά με μένα"

#~ msgid "Contact me"
#~ msgstr "Επικοινώνησε μαζί μου"

#~ msgid "Your search results"
#~ msgstr "Τα αποτελέσματα αναζήτησης"

#~ msgid "Continue Reading"
#~ msgstr "Συνέχισε να διαβάζεις"

#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Σπίτι"

#~ msgid "Archives"
#~ msgstr "Αρχεία"

#~ msgid "Change Password"
#~ msgstr "Άλλαξε κωδικό"

#~ msgid "*After you change the password you will have to login again."
#~ msgstr "* Αφού αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασης θα πρέπει να συνδεθείτε ξανά."

#~ msgid "Old Password"
#~ msgstr "ΠΑΛΙΟΣ ΚΩΔΙΚΟΣ"

#~ msgid "New Password "
#~ msgstr "Νέος Κωδικός"

#~ msgid "Confirm New Password"
#~ msgstr "Επιβεβαιώστε τον καινούριο σας κωδικό"

#~ msgid "Compare"
#~ msgstr "Συγκρίνω"

#~ msgid "user id:"
#~ msgstr "ταυτότητα χρήστη:"

#~ msgid "Delete Agent"
#~ msgstr "Διαγραφή πράκτορα"

#~ msgid "Are you sure you wish to delete "
#~ msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε"

#~ msgid "Expired"
#~ msgstr "έχει λήξει"

#~ msgid "Waiting for approval"
#~ msgstr "Αναμονή για έγκριση"

#~ msgid "by"
#~ msgstr "με"

#~ msgid "expires on "
#~ msgstr "λήγει στις"

#~ msgid "Listed in"
#~ msgstr "Καταχωρήθηκε στο"

#~ msgid "Edit property"
#~ msgstr "Επεξεργασία ιδιότητας"

#~ msgid "Delete property"
#~ msgstr "Διαγραφή ιδιότητας"

#~ msgid "Item has 0 views"
#~ msgstr "Το στοιχείο έχει 0 προβολές"

#~ msgid "Resend for approval"
#~ msgstr "Επαναλάβετε για έγκριση"

#~ msgid ""
#~ "Set as featured,  *Listings set as featured are subtracted from your "
#~ "package"
#~ msgstr ""
#~ "Ορίστε ως χαρακτηριστικό, * Οι καταχωρίσεις που έχουν οριστεί ως "
#~ "εμφανίζονται αφαιρούνται από το πακέτο σας"

#~ msgid "Submission Fee"
#~ msgstr "Προμήθεια υποβολής"

#~ msgid "Featured Fee"
#~ msgstr "Προτεινόμενο τέλος"

#~ msgid "Wire Transfer"
#~ msgstr "Μεταφορά καλωδίων"

#~ msgid "Featured  Fee"
#~ msgstr "Προτεινόμενο τέλος"

#~ msgid "Upgrade to featured"
#~ msgstr "Αναβάθμιση σε χαρακτηριστικά"

#~ msgid "Developer Reviews "
#~ msgstr "Αναθεωρήσεις προγραμματιστών"

#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "Μέγεθος:"

#~ msgid "Lot Size:"
#~ msgstr "Μέγεθος παρτίδας:"

#~ msgid "Property Rooms:"
#~ msgstr "Ακίνητα:"

#~ msgid "Property Bedrooms:"
#~ msgstr "Υπνοδωμάτια:"

#~ msgid "Property Bathrooms:"
#~ msgstr "Μπάνια:"

#~ msgid "Property Keyword:"
#~ msgstr "Λέξη κλειδί:"

#~ msgid "keyword"
#~ msgstr "λέξη-κλειδί"

#~ msgid "full info"
#~ msgstr "πλήρεις πληροφορίες"

#~ msgid "map"
#~ msgstr "χάρτης"

#~ msgid "discover more"
#~ msgstr "ανακάλυψε περισσότερα"

#~ msgid "Use the form below to contact us!"
#~ msgstr "Χρησιμοποιήστε την παρακάτω φόρμα για να επικοινωνήσετε μαζί μας!"

#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Στείλετε"

#~ msgid "SAVE CHANGES"
#~ msgstr "ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΕ ΤΙΣ ΑΛΛΑΓΕΣ"

#~ msgid "ADD PROPERTY"
#~ msgstr "ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΑΚΙΝΗΤΟΥ"

#~ msgid "click to enable zoom"
#~ msgstr "κάντε κλικ για να ενεργοποιήσετε το ζουμ"

#~ msgid "Searching..."
#~ msgstr "Ερευνητικός..."

#~ msgid "Roadmap"
#~ msgstr "Χάρτης πορείας"

#~ msgid "Satellite"
#~ msgstr "Δορυφόρος"

#~ msgid "Hybrid"
#~ msgstr "Υβρίδιο"

#~ msgid "Terrain"
#~ msgstr "Εδαφος"

#~ msgid "My Location"
#~ msgstr "Η τοποθεσία μου"

#~ msgid "Prev"
#~ msgstr "Προηγ"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Επόμενο"

#~ msgid "Google Maps Search"
#~ msgstr "Αναζήτηση Χαρτών Google"

#~ msgid "Search Parameters: "
#~ msgstr "Παράμετροι αναζήτησης:"

#~ msgid "Save this Search?"
#~ msgstr "Αποθήκευση αυτής της αναζήτησης;"

#~ msgid "Search name"
#~ msgstr "Όνομα αναζήτησης"

#~ msgid "Save Search"
#~ msgstr "Αποθήκευση αναζήτησης"

#~ msgid "Properties listed in "
#~ msgstr "Ιδιότητες που αναφέρονται στο"

#~ msgid "Website:"
#~ msgstr "Δικτυακός τόπος:"

#~ msgid "We Speak:"
#~ msgstr "Μιλάμε:"

#~ msgid "Opening Hours:"
#~ msgstr "Ωρες λειτουργίας:"

#~ msgid "License:"
#~ msgstr "Αδεια:"

#~ msgid "Our Taxes:"
#~ msgstr "Φόροι μας:"

#~ msgid "Want to find out more?"
#~ msgstr "Θέλετε να μάθετε περισσότερα;"

#~ msgid "Publish Listing with Feature"
#~ msgstr "Δημοσίευση καταχώρισης με δυνατότητα"

#~ msgid "One Time"
#~ msgstr "Μια φορά"

#~ msgid "Recurring"
#~ msgstr "Επαναλαμβανόμενη"

#~ msgid "Sign into your account"
#~ msgstr "Συνδεθείτε στο λογαριασμό σας"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "ή"

#~ msgid "Create an account"
#~ msgstr "Δημιουργία λογαριασμού"

#~ msgid "Register here!"
#~ msgstr "Εγγραφείτε εδώ!"

#~ msgid "new message"
#~ msgstr "νέο μήνυμα"

#~ msgid "Conversation started by you "
#~ msgstr "Η συζήτηση ξεκίνησε από εσάς"

#~ msgid "reply to message"
#~ msgstr "απάντηση στο μήνυμα"

#~ msgid "delete message"
#~ msgstr "διαγραφή μηνύματος"

#~ msgid "From: "
#~ msgstr "Από:"

#~ msgid "Send Reply"
#~ msgstr "Αποστολή απάντησης"

#~ msgid ""
#~ "There are no properties listed on this page at this moment. Please try "
#~ "again later. "
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή τη στιγμή δεν υπάρχουν καταχωρημένες ιδιότητες σε αυτήν τη σελίδα. "
#~ "Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα."

#~ msgid ""
#~ "There are no agents listed on this page at this moment. Please try again "
#~ "later. "
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή τη στιγμή δεν υπάρχουν καταχωρημένοι πράκτορες σε αυτήν τη σελίδα. "
#~ "Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα."

#~ msgid "Load More Listings"
#~ msgstr "Φορτώστε περισσότερες καταχωρίσεις"

#~ msgid "Agents in "
#~ msgstr "Πράκτορες στο"

#~ msgid "Agencies in "
#~ msgstr "Οργανισμοί στο"

#~ msgid "Developers in "
#~ msgstr "Προγραμματιστές στο"

#~ msgid "View results"
#~ msgstr "Δείτε τα αποτελέσματα"

#~ msgid "Rooms:"
#~ msgstr "Δωμάτια:"

#~ msgid "Baths:"
#~ msgstr "Λουτρά:"

#~ msgid "ID:"
#~ msgstr "ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ:"

#~ msgid "Category:"
#~ msgstr "Κατηγορία:"

#~ msgid "beds"
#~ msgstr "κρεβάτια"

#~ msgid "details"
#~ msgstr "Λεπτομέριες"

#~ msgid "Related Posts"
#~ msgstr "σχετικές αναρτήσεις"

#~ msgid "delete search"
#~ msgstr "διαγραφή αναζήτησης"

#~ msgid "Add Listing"
#~ msgstr "Προσθήκη καταχώρισης"

#~ msgid "cancel stripe subscription"
#~ msgstr "ακυρώστε τη συνδρομή λωρίδας"

#~ msgid "See Available Packages and Payment Methods"
#~ msgstr "Δείτε τα Διαθέσιμα Πακέτα και τις Μέθοδοι Πληρωμής"

#~ msgid "Packages Available"
#~ msgstr "Διαθέσιμα πακέτα"

#~ msgid "listings "
#~ msgstr "καταχωρήσεις"

#~ msgid "Switch to this package"
#~ msgstr "Μεταβείτε σε αυτό το πακέτο"

#~ msgid "Payment Method"
#~ msgstr "Μέθοδος πληρωμής"

#~ msgid "make payment recurring "
#~ msgstr "κάνει την πληρωμή επαναλαμβανόμενη"

#~ msgid "days"
#~ msgstr "ημέρες"

#~ msgid "weeks"
#~ msgstr "εβδομάδες"

#~ msgid "months"
#~ msgstr "μήνες"

#~ msgid "year"
#~ msgstr "έτος"

#~ msgid "years"
#~ msgstr "χρόνια"

#~ msgid "Calendar"
#~ msgstr "Ημερολόγιο"

#~ msgid "Agency Details"
#~ msgstr "Λεπτομέρειες του οργανισμού"

#~ msgid "Agency Name"
#~ msgstr "Όνομα του οργανισμού"

#~ msgid "Taxes"
#~ msgstr "Φόροι"

#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Γλώσσες"

#~ msgid "License "
#~ msgstr "Αδεια"

#~ msgid "Agency Area/Categories"
#~ msgstr "Περιοχή / κατηγορίες του οργανισμού"

#~ msgid "Add some information about your agency."
#~ msgstr "Προσθέστε κάποιες πληροφορίες σχετικά με την εταιρεία σας."

#~ msgid "Place Pin with Agency Address"
#~ msgstr "Τοποθετήστε τον ακροδέκτη με τη διεύθυνση του γραφείου"

#~ msgid "View public profile"
#~ msgstr "Προβολή δημόσιου προφίλ"

#~ msgid "Developer Details"
#~ msgstr "Λεπτομέρειες προγραμματιστή"

#~ msgid "Developer Name"
#~ msgstr "Όνομα προγραμματιστή"

#~ msgid "Developer Area/Categories"
#~ msgstr "Περιοχή / κατηγορίες προγραμματιστών"

#~ msgid "Developer Location"
#~ msgstr "Τοποθεσία προγραμματιστή"

#~ msgid "Add some information about you."
#~ msgstr "Προσθέστε μερικές πληροφορίες για εσάς."

#~ msgid "Place Pin with Developer Address"
#~ msgstr "Τοποθετήστε τον ακροδέκτη με τη διεύθυνση προγραμματιστή"

#~ msgid "Select what features and amenities apply for your property. "
#~ msgstr ""
#~ "Επιλέξτε ποια χαρακτηριστικά και ανέσεις ισχύουν για την ιδιοκτησία σας."

#~ msgid ""
#~ "Selecting a category will make it easier for users to find you property "
#~ "in search results."
#~ msgstr ""
#~ "Η επιλογή μιας κατηγορίας θα διευκολύνει τους χρήστες να σας βρουν "
#~ "περιουσία στα αποτελέσματα αναζήτησης."

#~ msgid "Listed In "
#~ msgstr "Εισηγμένη στο"

#~ msgid ""
#~ "This description will appear first in page. Keeping it as a brief "
#~ "overview makes it easier to read."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η περιγραφή θα εμφανιστεί πρώτα στη σελίδα. Η διατήρησή του ως "
#~ "σύντομη επισκόπηση καθιστά ευκολότερη την ανάγνωση."

#~ msgid "*Title (mandatory)"
#~ msgstr "* Τίτλος (υποχρεωτικό)"

#~ msgid "Property Description & Price"
#~ msgstr "Περιγραφή ακινήτου και τιμή"

#~ msgid ""
#~ "Adding a price will make it easier for users to find your property in "
#~ "search results."
#~ msgstr ""
#~ "Η προσθήκη μιας τιμής θα διευκολύνει τους χρήστες να βρουν την ιδιοκτησία "
#~ "σας στα αποτελέσματα αναζήτησης."

#~ msgid "(only numbers)"
#~ msgstr "(μόνο αριθμοί)"

#~ msgid "After Price Label (ex: \"/month\")"
#~ msgstr "Μετά την ετικέτα τιμής (πρώην: &quot;/ month&quot;)"

#~ msgid "Before Price Label (ex: \"from \")"
#~ msgstr "Πριν από την ετικέτα των τιμών (π.χ. &quot;από&quot;)"

#~ msgid "Listing Details"
#~ msgstr "Λεπτομέρειες λίστας"

#~ msgid "Add a little more info about your property. "
#~ msgstr ""
#~ "Προσθέστε λίγο περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ιδιοκτησία σας."

#~ msgid "Size in"
#~ msgstr "Μέγεθος σε"

#~ msgid " (*only numbers)"
#~ msgstr "(* μόνο αριθμοί)"

#~ msgid "Lot Size in"
#~ msgstr "Μέγεθος παρτίδας σε"

#~ msgid "Rooms (*only numbers)"
#~ msgstr "Δωμάτια (* μόνο αριθμοί)"

#~ msgid "Bedrooms (*only numbers)"
#~ msgstr "Υπνοδωμάτια (* μόνο αριθμοί)"

#~ msgid "Bathrooms (*only numbers)"
#~ msgstr "Μπάνια (* μόνο αριθμοί)"

#~ msgid "Owner/Agent notes (*not visible on front end)"
#~ msgstr ""
#~ "Σημειώσεις ιδιοκτήτη / πράκτορα (* δεν είναι ορατό στο μπροστινό μέρος)"

#~ msgid "Select Energy Class"
#~ msgstr "Επιλέξτε κατηγορία ενέργειας"

#~ msgid "Some energy class description"
#~ msgstr "Κάποια περιγραφή ενεργειακής κλάσης"

#~ msgid "Energy Index in kWh/m2a"
#~ msgstr "Δείκτης ενέργειας σε kWh / m2a"

#~ msgid "Make this listing featured from property list."
#~ msgstr "Κάντε αυτή τη λίστα να εμφανίζεται από τη λίστα ιδιοτήτων."

#~ msgid "Listing Media"
#~ msgstr "Εγγραφή μέσων"

#~ msgid "You can select multiple images to upload at one time."
#~ msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε πολλές εικόνες για μεταφόρτωση ταυτόχρονα."

#~ msgid "Select Media"
#~ msgstr "Επιλέξτε Μέσα"

#~ msgid ""
#~ "* At least 1 image is required for a valid submission.Minimum size is "
#~ "500/500px."
#~ msgstr ""
#~ "* Για την έγκυρη υποβολή απαιτείται τουλάχιστον 1 εικόνα. Το ελάχιστο "
#~ "μέγεθος είναι 500 / 500px."

#~ msgid " You can upload maximum %s images"
#~ msgstr "Μπορείτε να ανεβάσετε τις μέγιστες %s εικόνες"

#~ msgid "** Double click on the image to select featured."
#~ msgstr "** Κάντε διπλό κλικ στην εικόνα για να επιλέξετε χαρακτηριστικό."

#~ msgid "*** Change images order with Drag & Drop."
#~ msgstr "*** Αλλαγή σειράς εικόνων με Σύρσιμο &amp; Απόθεση."

#~ msgid "**** PDF files upload supported as well."
#~ msgstr "**** Υποστηρίζεται επίσης η μεταφόρτωση των αρχείων PDF."

#~ msgid "***** Images might take longer to be processed."
#~ msgstr ""
#~ "***** Οι εικόνες ενδέχεται να διαρκέσουν περισσότερο χρόνο για "
#~ "επεξεργασία."

#~ msgid "manage floorplans"
#~ msgstr "διαχειριστείτε τα σχέδια"

#~ msgid "Listing Location"
#~ msgstr "Τοποθεσία καταχώρισης"

#~ msgid "Use the button to save your property location on the map as well."
#~ msgstr ""
#~ "Χρησιμοποιήστε το κουμπί για να αποθηκεύσετε την τοποθεσία της "
#~ "ιδιοκτησίας σας και στον χάρτη."

#~ msgid "*Address"
#~ msgstr "*Διεύθυνση"

#~ msgid "Enter address"
#~ msgstr "Εισαγάγετε τη διεύθυνση"

#~ msgid "Enter city"
#~ msgstr "Πληκτρολογήστε την πόλη"

#~ msgid "Zip "
#~ msgstr "Φερμουάρ"

#~ msgid "Country "
#~ msgstr "Χώρα"

#~ msgid "Latitude (for Google Maps)"
#~ msgstr "Latitude (για τους Χάρτες Google)"

#~ msgid "Longitude (for Google Maps)"
#~ msgstr "Γεωγραφικό μήκος (για τους Χάρτες Google)"

#~ msgid "Google Street View - Camera Angle (value from 0 to 360)"
#~ msgstr "Google Street View - Γωνία κάμερας (τιμή από 0 έως 360)"

#~ msgid "Slider Option"
#~ msgstr "Επιλογή διαφάνειας"

#~ msgid "Slider type "
#~ msgstr "Τύπος ρυθμιστικού"

#~ msgid "Select Property Status"
#~ msgstr "Επιλέξτε Κατάσταση ιδιότητας"

#~ msgid "Highlight your property."
#~ msgstr "Επισημάνετε την ιδιοκτησία σας."

#~ msgid "normal"
#~ msgstr "κανονικός"

#~ msgid "Subunits"
#~ msgstr "Υπομονάδες"

#~ msgid ""
#~ "Select what properties you wish to show as subunits from those published."
#~ msgstr ""
#~ "Επιλέξτε ποιες ιδιότητες θέλετε να εμφανίζονται ως υπομονάδες από αυτές "
#~ "που έχουν δημοσιευτεί."

#~ msgid "Video Option"
#~ msgstr "Βίντεο επιλογή"

#~ msgid "Add just the video ID from the vimeo or youtube url."
#~ msgstr ""
#~ "Προσθέστε μόνο το αναγνωριστικό βίντεο από τη διεύθυνση vimeo ή το url "
#~ "του YouTube."

#~ msgid "Video from"
#~ msgstr "Βίντεο από"

#~ msgid "Paid submission"
#~ msgstr "Αμειβόμενη υποβολή"

#~ msgid "This is a paid submission."
#~ msgstr "Αυτή είναι μια πληρωμένη υποβολή."

#~ msgid "Featured (extra): "
#~ msgstr "Προτεινόμενα (επιπλέον):"

#~ msgid "Copy/paste the iframe code of your property video tour."
#~ msgstr ""
#~ "Αντιγράψτε / επικολλήστε τον κώδικα iframe της περιήγησης βίντεο "
#~ "ιδιοκτησίας σας."

#~ msgid "Virtual Tour: "
#~ msgstr "Εικονικό ταξίδι:"

#~ msgid "Importing... Please wait!"
#~ msgstr "Εισαγωγή ... Παρακαλώ περιμένετε!"

#~ msgid "Import Completed!"
#~ msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε!"

#~ msgid "WPResidence Demo Import"
#~ msgstr "Εισαγωγή επίδειξης WPResidence"

#~ msgid "Wordpress Memory Limit is set to "
#~ msgstr "Το όριο μνήμης Wordpress είναι ρυθμισμένο σε"

#~ msgid ""
#~ "Because of that import functions may not work corectly. Recommended "
#~ "memory limit should be at least 96MB. Please refer to : "
#~ msgstr ""
#~ "Λόγω αυτού, οι λειτουργίες εισαγωγής ενδέχεται να μην λειτουργούν σωστά. "
#~ "Το συνιστώμενο όριο μνήμης πρέπει να είναι τουλάχιστον 96MB. Παρακαλώ "
#~ "αναφερθείτε σε :"

#~ msgid "Your server maximum execution time is set to "
#~ msgstr "Ο μέγιστος χρόνος εκτέλεσης του διακομιστή έχει οριστεί σε"

#~ msgid ""
#~ " Because of that import functions may not work correctly. You should have "
#~ "at least 180 sec. Please address this item with your hosting provider."
#~ msgstr ""
#~ "Εξαιτίας αυτού, οι λειτουργίες εισαγωγής ενδέχεται να μην λειτουργούν "
#~ "σωστά. Θα πρέπει να έχετε τουλάχιστον 180 δευτερόλεπτα. Απευθυνθείτε σε "
#~ "αυτό το στοιχείο στον πάροχο φιλοξενίας σας."

#~ msgid ""
#~ "Your server post_max_size is lower than 32M. Because of that import "
#~ "functions may not work correctly. Please correct this with your hosting "
#~ "provider."
#~ msgstr ""
#~ "Ο διακομιστής post_max_size είναι μικρότερος από 32M. Εξαιτίας αυτού, οι "
#~ "λειτουργίες εισαγωγής ενδέχεται να μην λειτουργούν σωστά. Διορθώστε το με "
#~ "τον πάροχο φιλοξενίας σας."

#~ msgid ""
#~ "Your server upload_max_filesize is lower than 32M. Because of that import "
#~ "functions may not work correctly. Please correct this with your hosting "
#~ "provider."
#~ msgstr ""
#~ "Ο διακομιστής upload_max_filesize είναι μικρότερος από 32M. Εξαιτίας "
#~ "αυτού, οι λειτουργίες εισαγωγής ενδέχεται να μην λειτουργούν σωστά. "
#~ "Διορθώστε το με τον πάροχο φιλοξενίας σας."

#~ msgid ""
#~ "Find the demo import zip in theme pack, demo_content folder. Select zip "
#~ "and click Import. We recommend to import only 1 demo zip for correct demo "
#~ "setup. If you wish a different demo, clear database and import the new "
#~ "demo after. "
#~ msgstr ""
#~ "Βρείτε το zip import demo στο πακέτο θεμάτων, το φάκελο demo_content. "
#~ "Επιλέξτε zip και κάντε κλικ στην επιλογή Εισαγωγή. Συνιστούμε να "
#~ "εισαγάγετε μόνο 1 zip για demo για σωστή ρύθμιση επίδειξης. Αν θέλετε "
#~ "διαφορετική επίδειξη, σαφή βάση δεδομένων και εισάγετε το νέο demo μετά."

#~ msgid ""
#~ "*After you import the content you may need to edit certain pages and "
#~ "assign the correct category id for some shortcodes"
#~ msgstr ""
#~ "* Αφού εισαγάγετε το περιεχόμενο, ίσως χρειαστεί να επεξεργαστείτε "
#~ "ορισμένες σελίδες και να αντιστοιχίσετε το σωστό αναγνωριστικό κατηγορίας "
#~ "για ορισμένους κωδικούς πρόσβασης"

#~ msgid ""
#~ "**Sliders created with Revolution Slider are not imported and have to be "
#~ "imported manually."
#~ msgstr ""
#~ "** Τα sliders που δημιουργήθηκαν με το ρυθμιστικό Revolution Slider δεν "
#~ "εισάγονται και πρέπει να εισαχθούν με το χέρι."

#~ msgid "click activate in order to import"
#~ msgstr "κάντε κλικ στην επιλογή ενεργοποίηση για να εισαγάγετε"

#~ msgid "There are no imported templates"
#~ msgstr "Δεν υπάρχουν εισαγόμενα πρότυπα"

#~ msgid ""
#~ "to save search and and you will receive an email notification when new "
#~ "properties matching your search will be published."
#~ msgstr ""
#~ "για να αποθηκεύσετε την αναζήτηση και θα λάβετε ειδοποίηση μέσω "
#~ "ηλεκτρονικού ταχυδρομείου όταν θα δημοσιευτούν νέα ακίνητα που "
#~ "αντιστοιχούν στην αναζήτησή σας."
