msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wpresidence\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/wpresidence-core\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-15T10:44:10+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-15 15:52+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;_e;__;esc_html_e;esc_html__\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Wpresidence -Theme Core Functionality"
msgstr ""

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://themeforest.net/user/annapx"
msgstr ""

#. Description of the plugin
msgid "Adds functionality to WpResidence"
msgstr ""

#. Author of the plugin
msgid "wpestate"
msgstr ""

#. Author URI of the plugin
msgid "https://wpestate.org"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:225 widgets/measurement_unit.php:60
msgid "ft"
msgstr "ft"

#: admin/options-init.php:225
msgid "square feet - ft2"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:226 widgets/measurement_unit.php:61
msgid "m"
msgstr "m"

#: admin/options-init.php:226
msgid "square meters - m2"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:227 widgets/measurement_unit.php:62
msgid "ac"
msgstr "ac"

#: admin/options-init.php:227
msgid "acres - ac"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:228 widgets/measurement_unit.php:63
msgid "yd"
msgstr "yd"

#: admin/options-init.php:228
msgid "square yards - yd2"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:229 widgets/measurement_unit.php:64
msgid "ha"
msgstr "ha"

#: admin/options-init.php:229
msgid "hectares - ha"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:235 admin/options-init.php:259
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"

#: admin/options-init.php:242 admin/options-init.php:265
msgid "General Settings"
msgstr "Obecné nastavení"

#: admin/options-init.php:249
msgid ""
"Access to full theme options is limited until your purchase is actived. See "
"this link  <a href=\"http://help.wpresidence.net/article/how-to-get-your-"
"buyer-license-code/\" target=\"_blank\" >link</a> if you don't know how to "
"get your license key. Thank you!"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:272
msgid "Country"
msgstr "Země"

#: admin/options-init.php:273
msgid "Select default country"
msgstr "Vyberte výchozí zemi"

#: admin/options-init.php:275 misc/plugin_help_functions.php:561
msgid "United States"
msgstr "Spojené státy"

#: admin/options-init.php:280 widgets/measurement_unit.php:15
msgid "Measurement Unit"
msgstr "Měřící jednotka"

#: admin/options-init.php:281
msgid "Select the measurement unit you will use on the website"
msgstr "Vyberte jednotku měření, kterou použijete na webových stránkách"

#: admin/options-init.php:288 admin/options-init.php:289
msgid "Properties Size & Lot Size - no of decimals"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:295 admin/options-init.php:296
msgid "Properties Size & Lot Size - thousand separator"
msgstr "Velikost vlastností a velikost šarže - oddělovač tisíc"

#: admin/options-init.php:306
msgid "Language for datepicker"
msgstr "Jazyk pro datapicker"

#: admin/options-init.php:307
msgid "This applies for the calendar field type available for properties."
msgstr "Platí to pro pole typu kalendáře dostupné pro vlastnosti."

#: admin/options-init.php:390
msgid "Google Analytics Tracking id"
msgstr "Identifikační číslo sledování Google Analytics"

#: admin/options-init.php:391
msgid "Google Analytics Tracking id (ex UA-41924406-1)"
msgstr "Identifikační číslo sledování Google Analytics (ex UA-41924406-1)"

#: admin/options-init.php:400
msgid "Property List"
msgstr "Seznam nemovitostí"

#: admin/options-init.php:401
msgid "Dashboard Overview"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:402 post-types/property.php:12
msgid "Add New Property"
msgstr "Přidat nové vlastnosti"

#: admin/options-init.php:403
msgid "Favorite Properties"
msgstr "Oblíbené vlastnosti"

#: admin/options-init.php:404
msgid "Inbox"
msgstr "Doručená pošta"

#: admin/options-init.php:405 post-types/invoices.php:10
#: post-types/invoices.php:11
msgid "Invoices"
msgstr "Faktury"

#: admin/options-init.php:406
msgid "Property Search Results Page"
msgstr "Stránka výsledků hledání vlastností"

#: admin/options-init.php:407
msgid "Saved Searches"
msgstr "Uložená hledání"

#: admin/options-init.php:408
msgid "Property Analytics"
msgstr "Analýza vlastností"

#: admin/options-init.php:409
msgid "Crm List"
msgstr "Seznam crm"

#: admin/options-init.php:410
msgid "Crm Contacts"
msgstr "Kontakty CRM"

#: admin/options-init.php:411
msgid "Crm Leads"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:416
msgid "User Role Settings"
msgstr "Nastavení rolí uživatele"

#: admin/options-init.php:423
msgid "Display user roles dropdown in register forms"
msgstr "Rozbalte roli rolí uživatele v registrovaných formulářích"

#: admin/options-init.php:424
msgid "This applies for for all register forms."
msgstr "To platí pro všechny formuláře registru."

#: admin/options-init.php:437
msgid "Select user roles to display in register forms."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:438
msgid "This applies for all register forms. *Hold CTRL for multiple selection."
msgstr ""
"To platí pro všechny formuláře registru. * Podržte klávesu CTRL pro více "
"výběrů."

#: admin/options-init.php:449
msgid "Select wich user role the admin should approve?"
msgstr "Vyberte, kterou uživatelskou roli má admin schválit?"

#: admin/options-init.php:450
msgid ""
"Users will be automatically approved. *Hold CTRL for multiple selection."
msgstr ""
"Uživatelé budou automaticky schváleni. * Podržte klávesu CTRL pro více "
"výběrů."

#: admin/options-init.php:452 admin/options-init.php:468
#: classes/wpestate_social_login.php:459 misc/plugin_help_functions.php:286
#: misc/plugin_help_functions.php:915 post-types/agents.php:13
#: post-types/property.php:168 widgets/agents_agencies_dev_search.php:59
msgid "Agent"
msgstr "Činidlo"

#: admin/options-init.php:453 admin/options-init.php:469
#: classes/wpestate_social_login.php:462 misc/plugin_help_functions.php:287
#: post-types/agency.php:15 post-types/agency.php:16
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:69
msgid "Agency"
msgstr "Agentura"

#: admin/options-init.php:454 admin/options-init.php:470
#: classes/wpestate_social_login.php:465 misc/plugin_help_functions.php:288
#: post-types/developers.php:16 post-types/developers.php:17
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:79
msgid "Developer"
msgstr "Vývojář"

#: admin/options-init.php:465
msgid "Select Taxonomies, where you want to show review block"
msgstr "Vyberte možnost Taxonomies, kde chcete zobrazit blokování recenze"

#: admin/options-init.php:466
msgid "*Hold CTRL for multiple selection."
msgstr "* Podržte klávesu CTRL pro více výběrů."

#: admin/options-init.php:481 admin/options-init.php:482
msgid "Select the pages that regular user can see in dashboard."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:492
msgid "Admin Should approve the reviews"
msgstr "Admin by měl schválit recenze"

#: admin/options-init.php:493
msgid "If yes, the reviews can be found in comments section"
msgstr "Pokud ano, recenze naleznete v sekci Komentáře"

#: admin/options-init.php:505
msgid "Users can type the password on registration form"
msgstr "Uživatelé mohou zadat heslo na registračním formuláři"

#: admin/options-init.php:506
msgid "If no, users will get the auto generated password via email"
msgstr "Pokud ne, uživatelé dostanou auto-generované heslo e-mailem"

#: admin/options-init.php:518
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"

#: admin/options-init.php:525
msgid "Wide or Boxed?"
msgstr "Široká nebo Boxed?"

#: admin/options-init.php:526
msgid "Choose the theme layout: wide or boxed."
msgstr "Zvolte rozložení motivu: široká nebo zaškrcená."

#: admin/options-init.php:528
msgid "wide"
msgstr "široký"

#: admin/options-init.php:529
msgid "boxed"
msgstr "boxed"

#: admin/options-init.php:537
msgid "Properties List - Properties number per page"
msgstr "Seznam vlastností - Číslo vlastnosti na stránce"

#: admin/options-init.php:538
msgid "Set how many properties to show per page in lists."
msgstr "Nastavte, kolik vlastností se zobrazí na stránce v seznamech."

#: admin/options-init.php:544 admin/options-init.php:545
msgid "Properties number per page in advanced search results"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:551
msgid "No of similar properties in property page"
msgstr "Žádné podobné vlastnosti na stránce vlastností"

#: admin/options-init.php:552
msgid ""
"Similar listings show when there are other properties from the same city, "
"type and category."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:560
msgid "Property List Type for Taxonomy pages"
msgstr "Typ seznamu vlastností pro stránky taxonomie"

#: admin/options-init.php:561
msgid "Select standard or half map style for property taxonomies pages."
msgstr ""
"Vyberte standardní nebo poloviční styl mapy pro stránky taxonomie vlastností."

#: admin/options-init.php:563 admin/options-init.php:575
msgid "standard"
msgstr "standartní"

#: admin/options-init.php:564 admin/options-init.php:576
msgid "half map"
msgstr "polovina mapy"

#: admin/options-init.php:572
msgid "Property List Type for Advanced Search"
msgstr "Typ seznamu vlastností pro rozšířené vyhledávání"

#: admin/options-init.php:573
msgid "Select standard or half map style for advanced search results page."
msgstr ""
"Vyberte standardní nebo poloviční styl mapy pro stránku s rozšířenými "
"výsledky vyhledávání."

#: admin/options-init.php:584 admin/options-init.php:585
msgid "Half Map page - map position"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:587 admin/options-init.php:603
#: admin/options-init.php:625 admin/options-init.php:2434
msgid "left"
msgstr "vlevo"

#: admin/options-init.php:588 admin/options-init.php:602
#: admin/options-init.php:624 admin/options-init.php:2433
msgid "right"
msgstr "vpravo"

#: admin/options-init.php:598
msgid "Agent Sidebar Position"
msgstr "Poloha postranního panelu agenta"

#: admin/options-init.php:599
msgid "Where to show the sidebar in agent page."
msgstr "Kde zobrazovat postranní panel na stránce agenta."

#: admin/options-init.php:601 admin/options-init.php:623
#: admin/options-init.php:2432
msgid "no sidebar"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:611
msgid "Agent page Sidebar"
msgstr "Stránka agenta Boční panel"

#: admin/options-init.php:612
msgid "What sidebar to show in agent page."
msgstr "Jaký postranní panel se zobrazí na stránce agenta."

#: admin/options-init.php:620
msgid "Property Taxonomy and Blog Category/Archive Sidebar Position"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:621
msgid "Where to show the sidebar for blog category/archive list."
msgstr "Kde zobrazovat postranní panel pro kategorii / archiv blogu."

#: admin/options-init.php:633
msgid "Property Taxonomy and Blog Category/Archive Sidebar"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:634
msgid "What sidebar to show for blog category/archive list."
msgstr "Jaký postranní panel se zobrazí pro kategorii blogů / seznam archivů."

#: admin/options-init.php:643
msgid "Blog Category/Archive List type"
msgstr "Kategorie blogu / typu seznamu archivů"

#: admin/options-init.php:644
msgid "Select list or grid style for Blog Category/Archive list type."
msgstr "Vyberte seznam nebo styl mřížky pro typ seznamu Blog / Archiv."

#: admin/options-init.php:646 admin/options-init.php:3270
msgid "grid"
msgstr "mřížka"

#: admin/options-init.php:647 admin/options-init.php:3271
msgid "list"
msgstr "seznam"

#: admin/options-init.php:655
msgid "Logos & Favicon"
msgstr "Loga a Favicon"

#: admin/options-init.php:664
msgid "Your Favicon"
msgstr "Váš Favicon"

#: admin/options-init.php:665
msgid "Upload site favicon in .ico, .png, .jpg or .gif format"
msgstr "Nahrajte stránku favicon ve formátu .ico, .png, .jpg nebo .gif"

#: admin/options-init.php:672
msgid ""
"For RETINA version create first retina logo. Add _2x at the end of name of "
"the original file (for ex logo_2x.jpg for retina and logo.jpg for non "
"retina). Upload the retina logo from Media - Add New. Help - "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:679
msgid "Your Logo"
msgstr "Vaše logo"

#: admin/options-init.php:680 admin/options-init.php:694
#: admin/options-init.php:702
msgid ""
"Use the \"Upload\" button and \"Insert into Post\" button from the pop up "
"window."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:685
msgid "Maximum Height of the logo"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:686
msgid "Maximum Height of the logo in px (ex: 60)"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:693
msgid "Your Sticky Logo"
msgstr "Váš Sticky Logo"

#: admin/options-init.php:701
msgid "Your Transparent Header Logo"
msgstr "Vaše logo Transparent Header"

#: admin/options-init.php:708
msgid "Margin Top for logo"
msgstr "Horní okraj pro logo"

#: admin/options-init.php:709
msgid "Add logo margin top as a number (ex: 10)"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:717
msgid "Mobile/Tablets Logo"
msgstr "Mobilní / Tablety Logo"

#: admin/options-init.php:718
msgid "Upload mobile logo in jpg or png format."
msgstr "Nahrát logo pro mobilní telefon ve formátu jpg nebo png."

#: admin/options-init.php:726
msgid "Header"
msgstr "Záhlaví"

#: admin/options-init.php:733
msgid "Show top bar widget menu ?"
msgstr "Zobrazit nabídku widgetu horní lišty?"

#: admin/options-init.php:734
msgid ""
"Enable or disable top bar widget area. If enabled, see this help article to "
"add widgets: "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:746
msgid "Show top bar on mobile devices?"
msgstr "Zobrazit horní lištu v mobilních zařízeních?"

#: admin/options-init.php:747
msgid "Enable or disable top bar on mobile devices"
msgstr "Povolit nebo zakázat horní lištu v mobilních zařízeních"

#: admin/options-init.php:758
msgid "Show user login menu in header ?"
msgstr "Zobrazit přihlašovací nabídku uživatele v záhlaví?"

#: admin/options-init.php:759
msgid "Enable or disable user login menu in header."
msgstr "Povolte nebo zakažte přihlašovací nabídku uživatele v záhlaví."

#: admin/options-init.php:770
msgid "Header Phone Number header. Leave blank to show none"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:771
msgid "Show your phone number in header next to Login/Register icon."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:779
msgid "Url where the user will be redirected after login."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:780
msgid "If left blank we will redirect to the dashboard profile page ."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:787
msgid "Show submit property button in header?"
msgstr "Zobrazit tlačítko odeslat vlastnost v záhlaví?"

#: admin/options-init.php:788
msgid "Submit property will only work with theme register/login."
msgstr ""
"Odeslat vlastnosti bude pracovat pouze s tématem registrovat / přihlásit."

#: admin/options-init.php:799
msgid "Global transparent header?"
msgstr "Globální transparentní záhlaví?"

#: admin/options-init.php:800
msgid "Enable or disable the use of transparent header globally."
msgstr "Povolit nebo zakázat použití průhledné záhlaví globálně."

#: admin/options-init.php:811
msgid "Global transparent top bar?"
msgstr "Globální transparentní horní lišta?"

#: admin/options-init.php:812
msgid "Enable or disable the use of transparent topbar globally."
msgstr "Povolte nebo zakažte používání průhledného horního panelu globálně."

#: admin/options-init.php:823
msgid "Separation border on top bar - global option?"
msgstr "Separační ohraničení na horním panelu - globální možnost?"

#: admin/options-init.php:824
msgid "Enable or disable the use of topbar borders globally."
msgstr "Povolte nebo zakažte globální použití ohraničení horního panelu."

#: admin/options-init.php:835
msgid "Header Type?"
msgstr "Typ záhlaví?"

#: admin/options-init.php:836
msgid ""
"Select header type.Header type 4 will NOT work with half map property list "
"template."
msgstr ""
"Zvolte typ záhlaví. Typ šablony typu HEADER 4 nebude pracovat s šablonou "
"seznamu polopapírů."

#: admin/options-init.php:850
msgid "Header Align(Logo Position)?"
msgstr "Header Align (Zarovnání záhlaví) (Position Logo)?"

#: admin/options-init.php:851
msgid ""
"Select header alignment.Please note that there is no \"center\" align for "
"type 3 and 4."
msgstr ""
"Zvolte zarovnání záhlaví.Vzkontrolujte, že pro typ 3 a 4 není zarovnán &quot;"
"střed&quot;."

#: admin/options-init.php:863
msgid "Header 3&4 Text Align?"
msgstr "Header 3 &amp; 4 Text Align?"

#: admin/options-init.php:864
msgid "Select a text alignment for header 3&4."
msgstr "Zvolte zarovnání textu pro záhlaví 3 a 4."

#: admin/options-init.php:876
msgid "Wide Header ?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:877
msgid "make the header 100%."
msgstr "proveďte hlavičku 100%."

#: admin/options-init.php:888
msgid "Media Header Type?"
msgstr "Typ záhlaví média?"

#: admin/options-init.php:889
msgid "Select what media header to use globally."
msgstr "Vyberte, jaké hlavičky médií použijte globálně."

#: admin/options-init.php:904
msgid "Global Revolution Slider"
msgstr "Globální revoluční posuvník"

#: admin/options-init.php:905 admin/options-init.php:937
#: admin/options-init.php:2494
msgid ""
"If media header is set to Revolution Slider, type the slider name and save."
msgstr ""
"Pokud je hlavička média nastavena na posuvník Revoluce, zadejte název "
"posuvníku a uložte jej."

#: admin/options-init.php:913
msgid "Global Header Static Image"
msgstr "Globální záhlaví statického obrazu"

#: admin/options-init.php:914
msgid "If media header is set to image, add the image below."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:920
msgid "Media Header Type for Taxonomy?"
msgstr "Typ záhlaví média pro taxonomii?"

#: admin/options-init.php:921
msgid "Select what media header to use globally for taxonomies/categories."
msgstr ""
"Vyberte záhlaví média, které chcete globálně použít pro taxonomie/kategorie."

#: admin/options-init.php:936
msgid "Taxonomy Header -  Revolution Slider"
msgstr "Záhlaví taxonomie - posuvník revoluce"

#: admin/options-init.php:945
msgid "Taxonomy Header Static Image"
msgstr "Statický obrázek záhlaví taxonomie"

#: admin/options-init.php:946 admin/options-init.php:2503
msgid ""
"If media header is set to image, and no image is added we will use the "
"taxonomy featured image"
msgstr ""
"Pokud je záhlaví média nastaveno na obrázek a není přidán žádný obrázek, "
"použijeme taxonomii"

#: admin/options-init.php:957
msgid "Parallax efect for image/video header media ?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:958
msgid "Enable parallax efect for image/video media header."
msgstr "Aktivujte efekt paralaxy pro záhlaví obrazového / video média."

#: admin/options-init.php:970
msgid "Header 5 - Info widget1 - icon"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:971
msgid "Header 5 - Info widget1 - icon. Ex: fa fa-phone"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:978 admin/options-init.php:979
msgid "Header 5 - Info widget2 - First line of text"
msgstr "Hlavička 5 - Info widget2 - První řádek textu"

#: admin/options-init.php:986 admin/options-init.php:987
msgid "Header 5 - Info widget2 - Second line of text"
msgstr "Záhlaví 5 - Info widget2 - Druhý řádek textu"

#: admin/options-init.php:994
msgid "Header 5 - Info widget2 - icon"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:995
msgid "Header 5 - Info widget2 - icon. Ex: fa fa-phone"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1002 admin/options-init.php:1003
msgid "Header 5 - Info widget 2 - First line of text"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1010 admin/options-init.php:1011
msgid "Header 5 - Info widget 2 - Second line of text"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1018
msgid "Header 5 - Info widget 3 - icon"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1019
msgid "Header 5 - Info widget 3 - icon. Ex: fa fa-phone"
msgstr "Záhlaví 5 - Info Widget 3 - ikona. Příklad: fa fa-phone"

#: admin/options-init.php:1026 admin/options-init.php:1027
msgid "Header 5 - Info widget 3 - First line of text"
msgstr "Hlavička 5 - Info widget 3 - První řádek textu"

#: admin/options-init.php:1034 admin/options-init.php:1035
msgid "Header 5 - Info widget 3 - Second line of text"
msgstr "Záhlaví 5 - Info widget 3 - Druhý řádek textu"

#: admin/options-init.php:1043
msgid "Change text over header with user location?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1044
msgid "Works only for Image or Video Header"
msgstr "Funguje pouze pro záhlaví obrázku nebo videa"

#: admin/options-init.php:1054
msgid "heading with user location"
msgstr "nadpis s umístěním uživatele"

#: admin/options-init.php:1055
msgid "%city% will be replaced by user city"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1066
msgid "Footer"
msgstr "Zápatí"

#: admin/options-init.php:1073 admin/options-init.php:1074
msgid "Show Footer ?"
msgstr "Zobrazit zápatí?"

#: admin/options-init.php:1085 admin/options-init.php:1086
msgid "Show Footer Copyright Area?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1098
msgid "Copyright Message"
msgstr "Autorská zpráva"

#: admin/options-init.php:1099
msgid ""
"Type here the copyright message that will appear in footer. Add only text."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1106 admin/options-init.php:1107
msgid "Use Sticky Footer?"
msgstr "Používáte Sticky Footer?"

#: admin/options-init.php:1120
msgid "Background for Footer"
msgstr "Pozadí pro zápatí"

#: admin/options-init.php:1121
msgid "Insert background footer image."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1127
msgid "Repeat Footer background ?"
msgstr "Opakovat pozadí zápatí?"

#: admin/options-init.php:1128
msgid "Set repeat options for background footer image."
msgstr "Nastavte možnosti opakování pro obrázek zápatí pozadí."

#: admin/options-init.php:1141
msgid "Wide Footer ?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1142
msgid "make the footer 100%."
msgstr "udělat zápatí 100%."

#: admin/options-init.php:1153 admin/options-init.php:1154
msgid "Footer Type"
msgstr "Typ zápatí"

#: admin/options-init.php:1156
msgid "4 equal columns"
msgstr "4 stejné sloupce"

#: admin/options-init.php:1157
msgid "3 equal columns"
msgstr "3 stejné sloupce"

#: admin/options-init.php:1158
msgid "2 equal columns"
msgstr "2 stejné sloupce"

#: admin/options-init.php:1159
msgid "100% width column"
msgstr "Sloupec 100% šířka"

#: admin/options-init.php:1160
msgid "3 columns: 1/2 + 1/4 + 1/4"
msgstr "3 sloupce: 1/2 + 1/4 + 1/4"

#: admin/options-init.php:1161
msgid "3 columns: 1/4 + 1/2 + 1/4"
msgstr "3 sloupce: 1/4 + 1/2 + 1/4"

#: admin/options-init.php:1162
msgid "3 columns: 1/4 + 1/4 + 1/2"
msgstr "3 sloupce: 1/4 + 1/4 + 1/2"

#: admin/options-init.php:1163
msgid "2 columns: 2/3 + 1/3"
msgstr "2 sloupce: 2/3 + 1/3"

#: admin/options-init.php:1164
msgid "2 columns: 1/3 + 2/3"
msgstr "2 sloupce: 1/3 + 2/3"

#: admin/options-init.php:1173
msgid "Price & Currency"
msgstr "Cena a měna"

#: admin/options-init.php:1180
msgid "Price - thousands separator"
msgstr "Cena - oddělovač tisíců"

#: admin/options-init.php:1181
msgid "Set the thousand separator for price numbers."
msgstr "Nastavte tisíc oddělovač cenových čísel."

#: admin/options-init.php:1188
msgid "Currency symbol"
msgstr "Symbol měny"

#: admin/options-init.php:1189
msgid "Set currency symbol for property price."
msgstr "Nastavte symbol měny ceny nemovitosti."

#: admin/options-init.php:1196
msgid "Currency label - will appear on front end"
msgstr "Měna měny - se objeví na frontě"

#: admin/options-init.php:1197
msgid "Set the currency label for multi-currency widget dropdown."
msgstr "Nastavte značku měny pro rozbalovací nabídku widgetu pro více měn."

#: admin/options-init.php:1204
msgid "Where to show the currency symbol?"
msgstr "Kde zobrazovat symbol měny?"

#: admin/options-init.php:1205
msgid "Set the position for the currency symbol."
msgstr "Nastavte polohu symbolu měny."

#: admin/options-init.php:1216 admin/options-init.php:1217
msgid "Use indian format for price?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1228
msgid ""
"Enable auto loading of exchange rates from free.currencyconverterapi.com (1 "
"time per day)?"
msgstr ""
"Povolit automatické načítání směnných kurzů z free.currencyconverterapi.com "
"(1 den za den)?"

#: admin/options-init.php:1229
msgid ""
"Symbol must be set according to international standards. Complete list is "
"here http://www.xe.com/iso4217.php."
msgstr ""
"Symbol musí být nastaven podle mezinárodních norem. Kompletní seznam je zde "
"http://www.xe.com/iso4217.php."

#: admin/options-init.php:1239
msgid "Currencyconverterapi.com Api Key"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1240
msgid ""
"Get the free api key from here https://free.currencyconverterapi.com/free-"
"api-key"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1246
msgid "Add Currencies for Multi Currency Widget."
msgstr "Přidat měny pro více měn Widget."

#: admin/options-init.php:1269
msgid "Custom Fields"
msgstr "Vlastní pole"

#: admin/options-init.php:1277
msgid "Add, edit or delete property custom fields."
msgstr "Přidání, úprava nebo odstranění vlastních polí vlastností."

#: admin/options-init.php:1288 post-types/property.php:115
msgid "Features & Amenities"
msgstr "Vybavení a vybavení"

#: admin/options-init.php:1295
msgid ""
"Starting with v1.81.0 all Features & Amenities are converted to property "
"taxonomy (category) terms. Manage Features & Amenities from the left "
"sidebar, Properties -> Features & Amenities menu or from wp-admin -> Edit "
"Property."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1302
msgid "Show the Features and Amenities that are not available"
msgstr "Zobrazit funkce a vybavení, které nejsou k dispozici"

#: admin/options-init.php:1303
msgid "Show on property page the features and amenities that are not selected?"
msgstr "Zobrazte na stránce vlastností prvky a vybavení, které nejsou vybrány?"

#: admin/options-init.php:1315
msgid "Listings Labels"
msgstr "Výpisy štítků"

#: admin/options-init.php:1322
msgid "Multi Unit Label"
msgstr "Multifunkční štítek"

#: admin/options-init.php:1323
msgid "Custom title instead of Multi Unit label."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1329
msgid "Multi Unit Label (*for sub unit)"
msgstr "Multifunkční štítek (* pro podjednotku)"

#: admin/options-init.php:1330
msgid "Custom title instead of Multi Unit label(*for sub unit)."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1336
msgid "Property Address Label"
msgstr "Property Address Label"

#: admin/options-init.php:1337
msgid "Custom title instead of Property Address label."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1344
msgid "Property Features Label"
msgstr "Vlastnost Vlastnosti Label"

#: admin/options-init.php:1345
msgid "Update; Custom title instead of Features and Amenities label."
msgstr "Aktualizace; Vlastní název místo štítku Funkce a vybavení."

#: admin/options-init.php:1352
msgid "Property Description Label"
msgstr "Popis nemovitosti Popis"

#: admin/options-init.php:1353
msgid "Custom title instead of Description label."
msgstr "Vlastní název namísto popisného štítku."

#: admin/options-init.php:1360
msgid "Property Details Label"
msgstr "Podrobnosti o popisu vlastností"

#: admin/options-init.php:1361
msgid "Custom title instead of Property Details label."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1369
msgid "Property Video Label"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1370
msgid "The label for video section."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1377
msgid "Property Reviews Label"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1378
msgid "The label for reviews section."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1386
msgid "Theme Slider"
msgstr "Tématické posuvníky"

#: admin/options-init.php:1401
msgid "Select Properties "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1402
msgid ""
"Select properties for slider - *hold CTRL for multiple select\n"
"Due to speed reason we only show here the first 50 listings. If you want to "
"add other listings into the theme slider please go and edit the property (in "
"wordpress admin) and select \"Property in theme Slider\" in Property Details "
"tab."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1410
msgid ""
"Add Properties in theme slider by ID. Place here the Listings Id separated "
"by comma."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1411
msgid ""
"Place here the Listings Id separated by comma. Will Overwrite the above "
"selection!"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1417
msgid "Number of milisecons before auto cycling an item"
msgstr "Počet milisekonů před automatickým cyklem položky"

#: admin/options-init.php:1418 admin/options-init.php:1509
msgid ""
"Number of milisecons before auto cycling an item (5000=5sec).Put 0 if you "
"don't want to autoslide."
msgstr ""
"Počet milisekund před automatickým posunutím položky (5000 = 5 sekund). Pro "
"vypnutí automatického posunu vložte 0."

#: admin/options-init.php:1425
msgid "Design Type?"
msgstr "Typ konstrukce?"

#: admin/options-init.php:1426
msgid "Select the design type."
msgstr "Vyberte typ návrhu."

#: admin/options-init.php:1437
msgid "Height in px (put 0 for full screen)"
msgstr "Výška v px (umístit 0 pro celou obrazovku)"

#: admin/options-init.php:1438
msgid "Height in px(put 0 for full screen, Default :580px)"
msgstr "Výška v px (vloženo 0 pro celou obrazovku, výchozí: 580px)"

#: admin/options-init.php:1446
msgid "Property and Agent Links"
msgstr "Odkazy na nemovitosti a agenty"

#: admin/options-init.php:1454
msgid ""
"You cannot use special characters like \"&\". After changing the url you may "
"need to wait for a few minutes until WordPress changes all the urls. In case "
"your new names do not update automatically, go to Settings - Permalinks and "
"Save again the \"Permalinks Settings\" - option \"Post name\""
msgstr ""
"Nemůžete používat speciální znaky jako &quot;&amp;&quot;. Po změně adresy "
"URL budete pravděpodobně muset počkat několik minut, dokud WordPress nezmění "
"všechny adresy URL. V případě, že se vaše nová jména automaticky "
"neaktualizují, přejděte do nabídky Nastavení - Opakujte a znovu uložte "
"nastavení &quot;Příkazy&quot; - možnost &quot;Post name&quot;"

#: admin/options-init.php:1460
msgid " DO NOT USE \"type\" as this name is reserved by WordPress "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1475
msgid "Splash Page"
msgstr "Splash Page"

#: admin/options-init.php:1482
msgid "Select the splash page type."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1483
msgid ""
"Important: Create also a page with template \"Splash Page\" to see how your "
"splash settings apply"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1498
msgid "Slider Images"
msgstr "Slider Obrázky"

#: admin/options-init.php:1499
msgid "Slider Images, .png, .jpg or .gif format"
msgstr "Slider Images, .png, .jpg nebo .gif"

#: admin/options-init.php:1508
msgid "Slider Transition"
msgstr "Přechod posuvníku"

#: admin/options-init.php:1518
msgid "Splash Image"
msgstr "Splash Image"

#: admin/options-init.php:1519
msgid "Splash Image, .png, .jpg or .gif format"
msgstr "Obrázek Splash, .png, .jpg nebo .gif"

#: admin/options-init.php:1531 admin/options-init.php:1532
msgid "Splash Video in mp4 format"
msgstr "Splash Video ve formátu mp4"

#: admin/options-init.php:1543 admin/options-init.php:1544
msgid "Splash Video in webm format"
msgstr "Splash Video ve formátu webm"

#: admin/options-init.php:1555 admin/options-init.php:1556
msgid "Splash Video in ogv format"
msgstr "Splash Video ve formátu ogv"

#: admin/options-init.php:1564
msgid "Cover Image for video"
msgstr "Kryt obrazu pro video"

#: admin/options-init.php:1565
msgid "Cover Image for videot"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1572
msgid "Overlay Image"
msgstr "Překryvný obrázek"

#: admin/options-init.php:1573
msgid "Overlay Image, .png, .jpg or .gif format"
msgstr "Formát překrytí, .png, .jpg nebo .gif"

#: admin/options-init.php:1579 admin/options-init.php:1580
#: misc/metaboxes.php:1021 misc/metaboxes.php:1224
msgid "Overlay Color"
msgstr "Barva překrytí"

#: admin/options-init.php:1588
msgid "Overlay Opacity"
msgstr "Překryvná opacita"

#: admin/options-init.php:1589
msgid "Overlay Opacity- values from 0 to 1 , Ex: 0.4"
msgstr "Overlay Opacity - hodnoty od 0 do 1, např .: 0.4"

#: admin/options-init.php:1596 admin/options-init.php:1597
msgid "Splash Page Title"
msgstr "Splash Název stránky"

#: admin/options-init.php:1604 admin/options-init.php:1605
msgid "Splash Page Subtitle"
msgstr "Splash Page Subtitle"

#: admin/options-init.php:1613
msgid "Logo Link"
msgstr "Logo Link"

#: admin/options-init.php:1614
msgid "In case you want to send users to another page"
msgstr "V případě, že chcete odeslat uživatele na jinou stránku"

#: admin/options-init.php:1623
msgid "Social & Contact"
msgstr "Sociální a kontakt"

#: admin/options-init.php:1629
msgid "Contact Page Details"
msgstr "Podrobnosti stránky kontaktu"

#: admin/options-init.php:1636
msgid "Image for Contact Page"
msgstr "Obrázek pro kontaktní stránku"

#: admin/options-init.php:1637
msgid ""
"Add the image for the contact page contact area. Minim 350px wide for a nice "
"design."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1644
msgid "Company Name"
msgstr "Jméno společnosti"

#: admin/options-init.php:1645
msgid "Company name for contact page"
msgstr "Název společnosti pro kontaktní stránku"

#: admin/options-init.php:1652 classes/wpestate_stripe_payments.php:138
#: misc/emailfunctions.php:141 misc/emailfunctions.php:353
#: misc/plugin_help_functions.php:934 post-types/agency.php:342
#: post-types/agents.php:441 post-types/developers.php:337
#: post-types/invoices.php:364 post-types/invoices.php:369
#: post-types/messages.php:596 shortcodes/shortcodes.php:2233
#: widgets/login_widget.php:67
msgid "Email"
msgstr "E-mailem"

#: admin/options-init.php:1653
msgid "Company email"
msgstr "Email společnosti"

#: admin/options-init.php:1660
msgid "Duplicate Email"
msgstr "Duplicitní e-mail"

#: admin/options-init.php:1661
msgid "Send all contact emails to"
msgstr "Pošlete všechny e-maily kontaktů"

#: admin/options-init.php:1668 misc/plugin_help_functions.php:925
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"

#: admin/options-init.php:1669
msgid "Company phone number."
msgstr "Telefonní číslo společnosti."

#: admin/options-init.php:1676 misc/plugin_help_functions.php:928
msgid "Mobile"
msgstr "Мobil"

#: admin/options-init.php:1677
msgid "Company mobile"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1684
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: admin/options-init.php:1685
msgid "Company fax"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1692 misc/plugin_help_functions.php:931
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: admin/options-init.php:1693
msgid "Company skype"
msgstr "Společnost skype"

#: admin/options-init.php:1700
msgid "Company Address"
msgstr "Adresa společnosti"

#: admin/options-init.php:1701
msgid "Type company address"
msgstr "Zadejte adresu společnosti"

#: admin/options-init.php:1708 admin/options-init.php:1723
msgid "Opening Hours 1"
msgstr "Otevírací doba 1"

#: admin/options-init.php:1709 admin/options-init.php:1724
msgid "Opening Hours "
msgstr "Otevírací doba"

#: admin/options-init.php:1716 admin/options-init.php:1717
#: admin/options-init.php:1731 admin/options-init.php:1732
msgid "Opening Hours Value 1"
msgstr "Hodnota otevírací doby 1"

#: admin/options-init.php:1739 admin/options-init.php:1740
msgid "Opening Hours 3"
msgstr "Otevírací doba 3"

#: admin/options-init.php:1747 admin/options-init.php:1748
msgid "Opening Hours Value 3"
msgstr "Otevírací doba, hodnota 3"

#: admin/options-init.php:1758
msgid "Contact Page - Company HQ Latitude"
msgstr "Kontaktní stránka - hlavní kancelář firmy Latitude"

#: admin/options-init.php:1759
msgid ""
"Set company pin location for contact page template. Latitude must be a "
"number (ex: 40.577906)."
msgstr ""
"Nastavte umístění pinů společnosti pro šablonu kontaktů. Latitude musí být "
"číslo (např. 40.577906)."

#: admin/options-init.php:1766
msgid "Contact Page - Company HQ Longitude"
msgstr "Kontaktní stránka - HQ délky společnosti"

#: admin/options-init.php:1767
msgid ""
"Set company pin location for contact page template. Longitude must be a "
"number (ex: -74.155058)."
msgstr ""
"Nastavte umístění pinů společnosti pro šablonu kontaktů. Zeměpisná délka "
"musí být číslo (např .: -74.155058)."

#: admin/options-init.php:1774
msgid "Social Accounts"
msgstr "Sociální účty"

#: admin/options-init.php:1782
msgid "Facebook Link"
msgstr "Facebook Link"

#: admin/options-init.php:1783
msgid "Facebook page url, with https://"
msgstr "Adresa URL stránky Facebook, s adresou https: //"

#: admin/options-init.php:1790
msgid "Twitter page link"
msgstr "Twitter odkaz na stránku"

#: admin/options-init.php:1791
msgid "Twitter page link, with https://"
msgstr "Odkaz na stránku Twitter s https: //"

#: admin/options-init.php:1798
msgid "Google+ Link"
msgstr "Odkaz na Google+"

#: admin/options-init.php:1799
msgid "Google+ page link, with https://"
msgstr "Odkaz na stránku Google+ s https: //"

#: admin/options-init.php:1806 admin/options-init.php:1807
msgid "Linkedin Link"
msgstr "Linkedin Link"

#: admin/options-init.php:1814
msgid "Pinterest Link"
msgstr "Pinterest Link"

#: admin/options-init.php:1815
msgid "Pinterest page link, with https://"
msgstr "Pinterest odkaz na stránku s https: //"

#: admin/options-init.php:1822
msgid "Instagram Link"
msgstr "Instagram Link"

#: admin/options-init.php:1823
msgid "Instagram page link, with https://"
msgstr "Odkaz na stránku Instagram s https: //"

#: admin/options-init.php:1830
msgid "Zillow api key"
msgstr "Zillow api klíč"

#: admin/options-init.php:1831
msgid "Zillow api key is required for Zillow Widget."
msgstr "Zillow api klíč je vyžadován pro Zillow Widget."

#: admin/options-init.php:1839
msgid "Social Login"
msgstr "Sociální přihlášení"

#: admin/options-init.php:1846 admin/options-init.php:1847
msgid "Allow login via Facebook ?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1858
msgid "Facebook Api key"
msgstr "Facebook Api klíč"

#: admin/options-init.php:1859
msgid ""
"Facebook Api key is required for Facebook login. See this help article "
"before: "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1865
msgid "Facebook Secret"
msgstr "Facebook Secret"

#: admin/options-init.php:1866
msgid "Facebook Secret is required for Facebook login."
msgstr "Heslo Facebook je vyžadováno pro přihlášení do Facebooku."

#: admin/options-init.php:1871
msgid "Allow login via Google ?"
msgstr "Povolit přihlášení přes Google?"

#: admin/options-init.php:1872
msgid "Enable or disable Google login."
msgstr "Povolení nebo zakázání přihlašovacích údajů Google."

#: admin/options-init.php:1883
msgid "Google Oauth Api"
msgstr "Google Oauth Api"

#: admin/options-init.php:1884
msgid ""
"Google Oauth Api is required for Google Login. See this help article before: "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1890
msgid "Google Oauth Client Secret"
msgstr "Klientské tajemství Google Oauth"

#: admin/options-init.php:1891
msgid "Google Oauth Client Secret is required for Google Login."
msgstr "Služba Google Oauth Client Secret je vyžadována pro přihlášení Google."

#: admin/options-init.php:1897
msgid "Google api key"
msgstr "Klíč Google api"

#: admin/options-init.php:1898
msgid "Google api key is required for Google Login."
msgstr "K přihlašování Google je vyžadován klíč Google api."

#: admin/options-init.php:1905
msgid "Contact Form Settings"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1912
msgid "Use GDPR Checkbox ?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1913 admin/options-init.php:2060
msgid "Help: "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1926
msgid "Contact 7 Settings"
msgstr "Kontakt 7 Nastavení"

#: admin/options-init.php:1933
msgid "Contact form 7 code for agent"
msgstr "Kontaktní formulář 7 Kód pro agent"

#: admin/options-init.php:1934
msgid ""
"Contact form 7 code for agent (ex: [contact-form-7 id=\"2725\" title="
"\"contact me\"])"
msgstr ""
"Kontaktní formulář 7 kód agentu (např. [Kontakt-form-7 id = &quot;2725&quot; "
"title = &quot;kontaktujte mě&quot;))"

#: admin/options-init.php:1940
msgid "Contact form 7 code for contact page"
msgstr "Kontaktní formulář 7 Kód pro kontaktní stránku"

#: admin/options-init.php:1941
msgid ""
"Contact form 7 code for contact page template (ex: [contact-form-7 id="
"\"2725\" title=\"contact me\"])"
msgstr ""
"Kontaktní formulář 7 kód šablony kontaktních stránek (např. [Kontakt-form-7 "
"id = &quot;2725&quot; title = &quot;kontaktujte mě&quot;))"

#: admin/options-init.php:1949
msgid "Twitter Login & Widget"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1957
msgid "Allow login via Twitter ?"
msgstr "Povolit přihlášení přes Twitter?"

#: admin/options-init.php:1958
msgid "Allow login via Twitter ?(works only over https)"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1968
msgid "Twitter consumer_key."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1969
msgid ""
"Twitter consumer_key is required for theme Twitter widget. See this help "
"article before: "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1974
msgid "Twitter Consumer Secret"
msgstr "Twitter Spotřebitelské tajemství"

#: admin/options-init.php:1975
msgid "Twitter Consumer Secret is required for theme Twitter widget."
msgstr "Twitter Zákaznické tajemství je vyžadováno pro téma widget Twitter."

#: admin/options-init.php:1980
msgid "Twitter Access Token"
msgstr "Twitter Token přístup"

#: admin/options-init.php:1981
msgid "Twitter Access Token is required for theme Twitter widget."
msgstr "Twitterský přístupový token je vyžadován pro widget téma Twitter."

#: admin/options-init.php:1986
msgid "Twitter Access Token Secret"
msgstr "Twitter Přístup Token Secret"

#: admin/options-init.php:1987
msgid "Twitter Access Token Secret is required for theme Twitter widget."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:1992 admin/options-init.php:1993
msgid "Twitter Cache Time"
msgstr "Twitter Cache Time"

#: admin/options-init.php:2002 post-types/property.php:185
#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:374
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:997
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1023
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1259
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1285
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1626
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2020
#: shortcodes/shortcodes_install.php:880 shortcodes/shortcodes_install.php:882
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1007
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1009
msgid "Map"
msgstr "Mapa"

#: admin/options-init.php:2009
msgid "Map Settings"
msgstr "Nastavení mapy"

#: admin/options-init.php:2016
msgid "What Map System you want to use?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2017
msgid "What map system you want to use"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2027
msgid "Use file reading for pins?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2028
msgid ""
"Use file reading for pins? (*recommended for over 200 listings. Read the "
"manual for diffrences between file and mysql reading)"
msgstr ""
"Používat čtení souboru pro kolíky? (* doporučeno pro více než 200 výpisů."
"Přečtěte si manuál pro rozdíly mezi soubor a mysql čtení)"

#: admin/options-init.php:2039
msgid "Maximum number of pins to show on the map."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2040
msgid ""
"A high number will increase the response time and server load. Use a number "
"that works for your current hosting situation. Put -1 for all pins."
msgstr ""
"Vysoké číslo zvýší dobu odezvy a zatížení serveru. Použijte číslo, které "
"funguje pro vaši současnou hostitelskou situaci. Položte -1 pro všechny "
"kolíky."

#: admin/options-init.php:2059
msgid "Google Maps API KEY"
msgstr "KEY API KARTY Google"

#: admin/options-init.php:2060
msgid ""
"The Google Maps JavaScript API v3 REQUIRES an API key to work. Login in your "
"Google Account, and follow Google Instructions to get the API key from this "
"url: https://developers.google.com/maps/documentation/javascript/"
"tutorial#api_key"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2078
msgid "MapBox API KEY -  used for tile server"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2079
msgid ""
"You can get it from here: https://www.mapbox.com/. If you leave it blank we "
"will use the default openstreet server which can be slow"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2086
msgid "Starting Point Latitude"
msgstr "Výchozí bod Latitude"

#: admin/options-init.php:2087
msgid ""
"Applies for global header media with google maps. Add only numbers (ex: "
"40.577906)."
msgstr ""
"Platí pro globální média s hlavičkami pomocí map google. Přidat pouze čísla "
"(např. 40.577906)."

#: admin/options-init.php:2094
msgid "Starting Point Longitude"
msgstr "Výchozí zeměpisná délka"

#: admin/options-init.php:2095
msgid ""
"Applies for global header media with google maps. Add only numbers (ex: "
"-74.155058)."
msgstr ""
"Platí pro globální média s hlavičkami pomocí map google. Přidat pouze čísla "
"(např .: -74.155058)."

#: admin/options-init.php:2103
msgid "Default Map zoom (1 to 20)"
msgstr "Výchozí přiblížení mapy (1 až 20)"

#: admin/options-init.php:2104
msgid ""
"Applies for global header media with google maps, except advanced search "
"results, properties list and taxonomies pages."
msgstr ""
"Platí pro globální média s hlavičkami pomocí map google, kromě pokročilých "
"výsledků vyhledávání, seznamů vlastností a stránek taxonomie."

#: admin/options-init.php:2111
msgid "Map Type"
msgstr "Typ mapy"

#: admin/options-init.php:2112
msgid "The type selected applies for Google Maps header. "
msgstr "Zvolený typ platí pro záhlaví Map Google."

#: admin/options-init.php:2125
msgid "Use Cache for Google maps ?(*cache will renew itself every 3h)"
msgstr ""
"Použít mezipaměť pro mapy Google? (* Mezipaměť se obnoví každé 3 hodiny)"

#: admin/options-init.php:2126
msgid "If set to yes, new property pins will update on the map every 3 hours."
msgstr ""
"Je-li nastaven na ano, aktualizují se nové mapy na mapě každé 3 hodiny."

#: admin/options-init.php:2137
msgid "Use Pin Cluster on map"
msgstr "Použijte Pin Cluster na mapě"

#: admin/options-init.php:2138
msgid "If yes, it groups nearby pins in cluster."
msgstr "Pokud ano, seskupuje blízké kolíky v clusteru."

#: admin/options-init.php:2150
msgid "Maximum zoom level for Cloud Cluster to appear"
msgstr "Maximální úroveň přiblížení pro Cloud Cluster se zobrazí"

#: admin/options-init.php:2151
msgid ""
"Pin cluster disappears when map zoom is less than the value set in here."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2159
msgid "Geolocation Circle over map (in meters)"
msgstr "Geolokace přes mapu (v metrech)"

#: admin/options-init.php:2160
msgid ""
"Controls circle radius value for user geolocation pin. Type only numbers "
"(ex: 400)."
msgstr ""
"Ovládá hodnotu poloměru kruhu pro čip geolokace uživatele. Zadejte pouze "
"čísla (např. 400)."

#: admin/options-init.php:2167
msgid "Height of the Google Map when closed"
msgstr "Výška mapy Google při zavření"

#: admin/options-init.php:2168 admin/options-init.php:2176
msgid "Applies for header google maps when set as global header media type."
msgstr ""
"Platí pro hlavičky google maps při nastavení jako globální typ média záhlaví."

#: admin/options-init.php:2175
msgid "Height of Google Map when open"
msgstr "Výška mapy Google při otevření"

#: admin/options-init.php:2183
msgid "Force Google Map at the \"closed\" size ?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2184 admin/options-init.php:2196
msgid ""
"Applies for header google maps when set as global header media type, except "
"property page."
msgstr ""
"Platí pro hlavičkové mapy Google, pokud je nastaven jako globální typ média "
"záhlaví, kromě stránky s vlastnostmi."

#: admin/options-init.php:2195
msgid "Force Google Map at the full screen size ?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2207
msgid "Show Google Search over Map?"
msgstr "Zobrazit Vyhledávání Google na mapě?"

#: admin/options-init.php:2208
msgid "Enable or disable the Google Maps search bar."
msgstr "Povolte nebo zakažte panel vyhledávání Google Maps."

#: admin/options-init.php:2219
msgid ""
"Style for Google Map. Use <strong> https://snazzymaps.com/ </strong> to "
"create styles"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2220
msgid "Copy/paste below the custom map style code."
msgstr "Zkopírujte / vložte pod vlastní kód stylu mapy."

#: admin/options-init.php:2233
msgid "Use price Pins?"
msgstr "Použijte cenu Pins?"

#: admin/options-init.php:2234
msgid ""
"Use price Pins?(The css class for price pins is \"wpestate_marker\" . Each "
"pin has also receive a class with the name of the category or action: For "
"example \"wpestate_marker apartments sales\")"
msgstr ""
"Použijte cenu Pins? (Třída css pro cenové kolíky je &quot;"
"wpestate_marker&quot;.) Každý pin také obdrží třídu s názvem kategorie nebo "
"akce: Například &quot;prodeje bytů wpestate_marker&quot;)"

#: admin/options-init.php:2245
msgid "Use Full Price Pins?"
msgstr "Používat kolíky s plnou cenou?"

#: admin/options-init.php:2246
msgid ""
"If not we will show prices without before and after label and in this "
"format : 5,23m or 6.83k"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2257
msgid "Use single Image Pin?"
msgstr "Použijte jediný obrázek Pin?"

#: admin/options-init.php:2258
msgid ""
"We will use 1 single pins for all markers. This option will decrease the "
"loading time on you maps."
msgstr ""
"Pro všechny značky použijeme 1 jediný kolík. Tato volba zkracuje dobu "
"načítání na mapách."

#: admin/options-init.php:2269
msgid "Single Pin Marker / Contact marker / Agency or Developer marker image"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2270
msgid "Image size must be 44px x 50px."
msgstr "Velikost obrázku musí být 44px x 50px."

#: admin/options-init.php:2276
msgid "Cloud Marker Image"
msgstr "Obrázek značky mraků"

#: admin/options-init.php:2277
msgid "Image must be 70px x 70px"
msgstr "Obrázek musí být 70px x 70px"

#: admin/options-init.php:2285
msgid "Pin Management"
msgstr "Správa pinů"

#: admin/options-init.php:2288
msgid ""
"Add new Google Maps pins for single actions / single categories.</br>For "
"speed reason, you MUST add pins if you change categories and actions names. "
"</br>The Pins retina version must be uploaded at the same time (same folder) "
"as the original pin, and with the same name and an additional _2x at the "
"end. Help here: "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2297
msgid "Generate Data & Pins"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2305
msgid "Generate Pins and Autocomplete data"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2313
msgid "Design"
msgstr "Design"

#: admin/options-init.php:2319
msgid "General Design Settings"
msgstr "Obecná nastavení návrhu"

#: admin/options-init.php:2329
msgid "Main Grid Width in px"
msgstr "Hlavní šířka mřížky v px"

#: admin/options-init.php:2330
msgid "This option defines the main content width. Default value is 1200px"
msgstr "Tato volba určuje hlavní šířku obsahu. Výchozí hodnota je 1200 pixelů"

#: admin/options-init.php:2336
msgid "Content Width (In Percent)"
msgstr "Šířka obsahu (v procentech)"

#: admin/options-init.php:2337
msgid ""
"Using this option you can define the width of the content in percent.Sidebar "
"will occupy the rest of the main content space."
msgstr ""
"Pomocí této možnosti můžete definovat šířku obsahu v procentech. Sloupec "
"bude obsazovat zbytek hlavního obsahu."

#: admin/options-init.php:2343 admin/options-init.php:2344
msgid "Content Area Internal Padding Top"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2350 admin/options-init.php:2351
msgid "Content Area Internal Padding Left"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2357 admin/options-init.php:2358
msgid "Content Area Internal Padding Bottom"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2364 admin/options-init.php:2365
msgid "Content Area Internal Padding Right"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2371 admin/options-init.php:2372
msgid "Content Area Background Color"
msgstr "Barva pozadí oblasti obsahu"

#: admin/options-init.php:2379 admin/options-init.php:2380
msgid "Show Breadcrumbs"
msgstr "Zobrazit tabulky Breadcrumbs"

#: admin/options-init.php:2391
msgid "Border Corner Radius"
msgstr "Poloměr hranice rohu"

#: admin/options-init.php:2392
msgid ""
"Border Corner Radius for unit elements, like property unit, agent unit or "
"blog unit etc"
msgstr ""
"Poloměr okraje rohů pro prvky jednotky, jako je jednotka vlastnictví, "
"jednotka agenta nebo jednotka blogu atd"

#: admin/options-init.php:2398
msgid "Box Shadow on elements like property unit"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2399
msgid ""
"Box Shadow on elements like property unit. Type none for no shadow or put "
"the css values like  0px 2px 0px 0px rgba(227, 228, 231, 1)."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2407
msgid "Property Page Settings"
msgstr "Nastavení stránky vlastností"

#: admin/options-init.php:2414 misc/metaboxes.php:95
msgid "Use a custom property page template"
msgstr "Použijte šablonu vlastní stránky vlastností"

#: admin/options-init.php:2415
msgid "Pick a custom property page template you made."
msgstr "Vyberte vlastní šablonu stránky nemovitosti, kterou jste vytvořili."

#: admin/options-init.php:2421
msgid "Elementor Only -  ID for sample property"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2422
msgid ""
"We will use this property data as sample info for Elementor Preview for all "
"properties. If blank we will use the data from the last property published."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2429
msgid "Property Sidebar Position"
msgstr "Poloha postranního panelu nemovitosti"

#: admin/options-init.php:2430
msgid "Where to show the sidebar in property page."
msgstr "Kde zobrazovat postranní panel na stránce vlastností."

#: admin/options-init.php:2442
msgid "Use Sticky Sidebar on Property page"
msgstr "Použití panelu Sticky Sidebar na stránce Vlastnosti"

#: admin/options-init.php:2443
msgid "Sticky sidebar will go over sticky footer."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2456
msgid "Property page Sidebar"
msgstr "Stránka s vlastnostmi Postranní panel"

#: admin/options-init.php:2457
msgid "What sidebar to show in property page."
msgstr "Jaký postranní panel se zobrazí na stránce vlastností."

#: admin/options-init.php:2465
msgid "Add Agent on Sidebar"
msgstr "Přidat agenta na bočním panelu"

#: admin/options-init.php:2466
msgid "Show agent and contact form on sidebar."
msgstr "Zobrazit agenta a kontaktní formulář v sidebaru."

#: admin/options-init.php:2477
msgid "Media Header Type for Property Page?"
msgstr "Typ záhlaví média pro stránku vlastností?"

#: admin/options-init.php:2478
msgid "Media Header Type can be overwritten by Slider type."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2493
msgid "Property Header -  Revolution Slider"
msgstr "Záhlaví vlastností – posuvník revoluce"

#: admin/options-init.php:2502
msgid "Property Header Static Image"
msgstr "Statický obrázek záhlaví vlastnosti"

#: admin/options-init.php:2511 shortcodes/shortcodes_install.php:563
#: shortcodes/shortcodes_install.php:566 shortcodes/shortcodes_install.php:2837
msgid "Slider Type"
msgstr "Typ posuvníku"

#: admin/options-init.php:2512
msgid "What property slider type to show on property page."
msgstr "Jaký typ posuvníku vlastností se zobrazí na stránce vlastností."

#: admin/options-init.php:2528
msgid "Show Content as"
msgstr "Zobrazit obsah jako"

#: admin/options-init.php:2529
msgid "Select tabs or accordion style for property info."
msgstr "Pro informace o vlastnostech vyberte karty nebo styl akordeonů."

#: admin/options-init.php:2540
msgid "Walkscore APi Key"
msgstr "Walkscore APi klíč"

#: admin/options-init.php:2541
msgid "Walkscore info doesn't show if you don't add the API."
msgstr "Informace o Walkscore se nezobrazí, pokud nepřidáte rozhraní API."

#: admin/options-init.php:2546
msgid "Show Map on Property Page"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2547
msgid "Show Map on Property Page."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2557
msgid "Show Graph on Property Page"
msgstr "Zobrazit graf na stránce vlastností"

#: admin/options-init.php:2558
msgid "Enable or disable the display of number of view by day graphic."
msgstr "Aktivujte nebo deaktivujte zobrazení počtu zobrazení podle dne."

#: admin/options-init.php:2569
msgid "Show Reviews on Property Page"
msgstr "Zobrazit hodnocení na stránce vlastností"

#: admin/options-init.php:2570
msgid "Show Reviews on Property Page."
msgstr "Zobrazit hodnocení na stránce vlastností."

#: admin/options-init.php:2581
msgid "Enable Direct Message"
msgstr "Povolit přímé zprávy"

#: admin/options-init.php:2582
msgid "If set to no you will need to delete Inbox page template."
msgstr ""
"Pokud je nastaveno na ne, budete muset odstranit šablonu stránky Inbox."

#: admin/options-init.php:2593
msgid "Show Contact Form on lightbox"
msgstr "Zobrazit kontaktní formulář na lightboxu"

#: admin/options-init.php:2594
msgid "Enable or disable the contact form on lightbox."
msgstr "Aktivujte nebo deaktivujte kontaktní formulář na lightboxu."

#: admin/options-init.php:2605
msgid "Crop Images on lightbox"
msgstr "Ořízněte obrázky na lightboxu"

#: admin/options-init.php:2606
msgid ""
"Images will have the same size. If set to no you will need to make sure that "
"images are about the same size"
msgstr ""
"Obrázky budou mít stejnou velikost. Pokud je nastaveno na ne, budete se "
"muset ujistit, že obrázky mají stejnou velikost"

#: admin/options-init.php:2617
msgid "Show property details on 2 or 3 columns"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2618
msgid ""
"Address, Property details and Features & Amenities will be shown on 2 or 3 "
"columns"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2629 admin/options-init.php:2630
msgid "Show mortgage calculator?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2641 admin/options-init.php:2642
msgid "Exclude  mortgage calculator from categories"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2655 admin/options-init.php:2656
msgid "Default down payment in percent"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2663 admin/options-init.php:2664
msgid "Default Mortgage interest in percent"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2671 admin/options-init.php:2672
msgid "Default Mortgage term in years"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2679 admin/options-init.php:2680
msgid "Default property tax in percent"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2691
msgid "Print Page Design"
msgstr "Tisknout návrh stránky"

#: admin/options-init.php:2698
msgid "Show subunits section"
msgstr "Zobrazit sekci podjednotky"

#: admin/options-init.php:2699
msgid "Show subunits section in print page?"
msgstr "Zobrazit sekci podjednotky na tiskové stránce?"

#: admin/options-init.php:2710
msgid "Show agent details section"
msgstr "Zobrazit sekci Podrobnosti o agenta"

#: admin/options-init.php:2711
msgid "Show agent details section in print page?"
msgstr "Zobrazit sekci Podrobnosti agentů na tiskové stránce?"

#: admin/options-init.php:2722
msgid "Show description section"
msgstr "Zobrazit sekci popisu"

#: admin/options-init.php:2723
msgid "Show description section in print page?"
msgstr "Zobrazit sekci popisu na tiskové stránce?"

#: admin/options-init.php:2734
msgid "Show address section"
msgstr "Zobrazit adresu"

#: admin/options-init.php:2735
msgid "Show address section in print page?"
msgstr "Zobrazit sekci adresy na tiskové stránce?"

#: admin/options-init.php:2746
msgid "Show details section"
msgstr "Zobrazit sekci podrobností"

#: admin/options-init.php:2747
msgid "Show details section in print page?"
msgstr "Zobrazit sekci podrobností na tiskové stránce?"

#: admin/options-init.php:2758
msgid "Show features & amenities section"
msgstr "Zobrazit sekci funkce a vybavení"

#: admin/options-init.php:2759
msgid "Show features & amenities section in print page?"
msgstr "Zobrazit sekci funkcí a vybavení na tiskové stránce?"

#: admin/options-init.php:2770
msgid "Show floor plans section"
msgstr "Zobrazit půdorysy"

#: admin/options-init.php:2771
msgid "Show floor plans section in print page?"
msgstr "Zobrazit sekci půdorysů na tiskové stránce?"

#: admin/options-init.php:2782
msgid "Show gallery section"
msgstr "Zobrazit sekci galerie"

#: admin/options-init.php:2783
msgid "Show gallery section in print page?"
msgstr "Zobrazit sekci galerie na tiskové stránce?"

#: admin/options-init.php:2796
msgid "Custom Colors Settings"
msgstr "Nastavení vlastních barev"

#: admin/options-init.php:2798
msgid ""
"***Please understand that we cannot add here color controls for all theme "
"elements & details. Doing that will result in a overcrowded and useless "
"interface. These small details need to be addressed via custom css code"
msgstr ""
"*** Prosím, uvědomte si, že zde nelze přidávat barevné ovládací prvky pro "
"všechny prvky a detaily motivů. To bude mít za následek přeplněné a zbytečné "
"rozhraní. Tyto malé detaily je třeba oslovit pomocí vlastního css kódu"

#: admin/options-init.php:2804 admin/options-init.php:2805
msgid "Main Color"
msgstr "Hlavní barva"

#: admin/options-init.php:2812 admin/options-init.php:2813
msgid "Second Color"
msgstr "Druhé barvy"

#: admin/options-init.php:2820 admin/options-init.php:2821
msgid "Background Color"
msgstr "Barva pozadí"

#: admin/options-init.php:2828 admin/options-init.php:2829
#: admin/options-init.php:3607 admin/options-init.php:3608
msgid "Content Background Color"
msgstr "Barva pozadí obsahu"

#: admin/options-init.php:2836 admin/options-init.php:2837
msgid "Breadcrumbs, Meta and Second Line Font Color"
msgstr "Drobné barvy, barva Meta a druhá čára písma"

#: admin/options-init.php:2844 admin/options-init.php:2845
msgid "Font Color"
msgstr "Barva fontu"

#: admin/options-init.php:2852 admin/options-init.php:2853
msgid "Link Color"
msgstr "Barva odkazu"

#: admin/options-init.php:2860 admin/options-init.php:2861
msgid "Headings Color"
msgstr "Barva nadpisů"

#: admin/options-init.php:2868 admin/options-init.php:2869
msgid "Footer Background Color"
msgstr "Barva pozadí v zápatí"

#: admin/options-init.php:2876 admin/options-init.php:2877
msgid "Footer Font Color"
msgstr "Barva písma zápatí"

#: admin/options-init.php:2884 admin/options-init.php:2885
msgid "Footer Heading Font Color"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2892 admin/options-init.php:2893
msgid "Footer Copyright Font Color"
msgstr "Písmo barvy písma autorských práv"

#: admin/options-init.php:2900 admin/options-init.php:2901
msgid "Footer Copyright Area Background Font Color"
msgstr "Zápatí oblasti autorských práv pozadí Barva písma"

#: admin/options-init.php:2908 admin/options-init.php:2909
msgid "Boxed Content Background Color"
msgstr "Barevný obsah pozadí v krabičce"

#: admin/options-init.php:2916 admin/options-init.php:2917
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2780
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2783
msgid "Border Color"
msgstr "Barva okraje"

#: admin/options-init.php:2924 admin/options-init.php:2925
msgid "Hover Button Color"
msgstr "Hover Button Color"

#: admin/options-init.php:2932 admin/options-init.php:2933
msgid "Map Controls Background Color"
msgstr "Mapa ovládá barvu pozadí"

#: admin/options-init.php:2940 admin/options-init.php:2941
msgid "Map Controls Font Color"
msgstr "Mapa ovládá barvu písma"

#: admin/options-init.php:2950
msgid "Header Design & Colors"
msgstr "Návrh záhlaví a barvy"

#: admin/options-init.php:2958 admin/options-init.php:2959
msgid "Login/Register Modal Image"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2965 admin/options-init.php:2966
msgid "Login/Register Modal Message"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:2971
msgid "Header Height"
msgstr "Výška záhlaví"

#: admin/options-init.php:2972
msgid "Header Height in px"
msgstr "Výška záhlaví v px"

#: admin/options-init.php:2978
msgid "Sticky Header Height"
msgstr "Sticky Header Height"

#: admin/options-init.php:2979
msgid "Sticky Header Height in px"
msgstr "Sticky Header Height v px"

#: admin/options-init.php:2985 admin/options-init.php:2986
msgid "Top Menu Font Size"
msgstr "Velikost písma hlavní nabídky"

#: admin/options-init.php:2992 admin/options-init.php:2993
msgid "Menu Item Font Size"
msgstr "Položka nabídky Velikost písma"

#: admin/options-init.php:2999
msgid "Border Bottom Header Height"
msgstr "Hloubka záhlaví dolní hrany"

#: admin/options-init.php:3000
msgid "Border Bottom Header Height in px"
msgstr "Hloubka záhlaví dolní hrany v px"

#: admin/options-init.php:3006
msgid "Border Bottom Sticky Header Height"
msgstr "Hloubka slepé hlavičky na horním okraji"

#: admin/options-init.php:3007
msgid "Border Bottom Sticky Header Height in px"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3013 admin/options-init.php:3014
msgid "Header Border Bottom Color"
msgstr "Horní hranice záhlaví záhlaví"

#: admin/options-init.php:3021 admin/options-init.php:3022
msgid "Sticky Header Border Bottom Color"
msgstr "Sticky Header Border Bottom Barva"

#: admin/options-init.php:3029 admin/options-init.php:3030
msgid "Top Bar Background Color (Header Widget Menu)"
msgstr "Barva pozadí předního panelu (nabídka záhlaví widgetů)"

#: admin/options-init.php:3037 admin/options-init.php:3038
msgid "Top Bar Font Color (Header Widget Menu)"
msgstr "Barva písma v horní části sloupce (nabídka záhlaví widgetů)"

#: admin/options-init.php:3045
msgid "Top Menu & Sticky Menu Background Color"
msgstr "Hlavní nabídka a záložka Barva pozadí na pozadí"

#: admin/options-init.php:3046
msgid "For Menu Area when Header type 5 applies main color"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3053 admin/options-init.php:3054
msgid "Sticky Menu Font Color"
msgstr "Barva písma slepené nabídky"

#: admin/options-init.php:3061 admin/options-init.php:3062
msgid "Top Menu Font Color"
msgstr "Barva písma hlavní nabídky"

#: admin/options-init.php:3069 admin/options-init.php:3070
msgid "Top Menu Hover Font Color"
msgstr "Hlavní nabídka Hover barevné písmo"

#: admin/options-init.php:3077 admin/options-init.php:3078
msgid "Active Menu Font Color"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3085
msgid "Top Menu Hover Background Color"
msgstr "Hlavní nabídka Hover Background Color"

#: admin/options-init.php:3086
msgid "Top Menu Hover Background Color (*applies on some hover types)"
msgstr ""
"Horní nabídka Hover Background Color (* platí pro některé typy vznášení)"

#: admin/options-init.php:3106
msgid "Top Menu Hover Type"
msgstr "Typ nabídky Hover Top"

#: admin/options-init.php:3107
msgid "For Hover Type 1, 2, 5, 6 - setup Top Menu Hover Font Color option"
msgstr ""
"U kurzoru typu 1, 2, 5, 6 - nastavte možnost Hlavní nabídka Hover Barev písma"

#: admin/options-init.php:3107
msgid "For Hover Type 3, 4 - setup Top Menu Hover Background Color option"
msgstr "U typu Hover Type 3, 4 - nastavte položku Top Menu Hover Barev pozadí"

#: admin/options-init.php:3121 admin/options-init.php:3122
msgid "Transparent Header - Top Menu Font Color"
msgstr "Průhledná záhlaví - Barva písma nejvyšší nabídky"

#: admin/options-init.php:3129 admin/options-init.php:3130
msgid "Transparent Header - Top Menu Hover Font Color"
msgstr "Průhledná záhlaví - hlavní nabídka Hover barevné písmo"

#: admin/options-init.php:3137 admin/options-init.php:3138
msgid "Menu Item Color"
msgstr "Položka nabídky Barva"

#: admin/options-init.php:3145 admin/options-init.php:3146
msgid "Menu Item hover font color"
msgstr "Položka nabídky podržte barvu písma"

#: admin/options-init.php:3153 admin/options-init.php:3154
msgid "Menu Item Back Color"
msgstr "Položka nabídky Zpět Barva"

#: admin/options-init.php:3161 admin/options-init.php:3162
msgid "Menu Item Hover Back Color"
msgstr "Položka nabídky Hover Back Bar"

#: admin/options-init.php:3169 admin/options-init.php:3170
msgid "Menu border color"
msgstr "Barva ohraničení nabídky"

#: admin/options-init.php:3178
msgid "Mobile Menu Colors"
msgstr "Barvy nabídek pro mobilní zařízení"

#: admin/options-init.php:3185 admin/options-init.php:3186
msgid "Mobile header background color"
msgstr "Barva pozadí záhlaví pro mobilní zařízení"

#: admin/options-init.php:3193 admin/options-init.php:3194
msgid "Mobile header icon color"
msgstr "Barva ikony hlavičky mobilního telefonu"

#: admin/options-init.php:3201 admin/options-init.php:3202
msgid "Mobile menu font color"
msgstr "Barva písma nabídky pro mobily"

#: admin/options-init.php:3209 admin/options-init.php:3210
msgid "Mobile menu hover font color"
msgstr "Barva písma v nabídce mobilního zařízení"

#: admin/options-init.php:3217 admin/options-init.php:3218
msgid "Mobile menu item hover background color"
msgstr "Položka nabídky mobilního telefonu hover farbu pozadí"

#: admin/options-init.php:3225 admin/options-init.php:3226
msgid "Mobile menu background color"
msgstr "Barva pozadí pro mobilní nabídku"

#: admin/options-init.php:3233 admin/options-init.php:3234
msgid "Mobile menu item border color"
msgstr "Barva ohraničení položky mobilní položky"

#: admin/options-init.php:3243
msgid "Property, Agent, Blog Lists Design"
msgstr "Vlastnictví, agent, seznamy blogů"

#: admin/options-init.php:3250 admin/options-init.php:3251
msgid "Unit Card Type"
msgstr "Typ jednotky karty"

#: admin/options-init.php:3253 misc/metaboxes.php:83
msgid "default"
msgstr "výchozí"

#: admin/options-init.php:3254
msgid "type 1"
msgstr "typ 1"

#: admin/options-init.php:3255
msgid "type 2"
msgstr "typ 2"

#: admin/options-init.php:3256
msgid "type 3"
msgstr "typ 3"

#: admin/options-init.php:3257
msgid "type 4"
msgstr "typ 4"

#: admin/options-init.php:3258
msgid "type 5"
msgstr "typ 5"

#: admin/options-init.php:3259
msgid "type 6"
msgstr "typ 6"

#: admin/options-init.php:3267
msgid "Property List display (*global option)"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3268
msgid "Select grid or list style for properties list pages."
msgstr ""
"Vyberte seznam mřížky nebo styl seznamu pro stránky seznamu vlastností."

#: admin/options-init.php:3279 admin/options-init.php:3280
msgid "Click and open Property Modal Window - Zillow style"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3291
msgid "Use Slider in Property Unit"
msgstr "Použijte posuvník v jednotce vlastností"

#: admin/options-init.php:3292
msgid "Enable / Disable the image slider in property unit (used in lists)."
msgstr ""
"Povolit / Zakázat posuvník obrázku v jednotce vlastností (použito v "
"seznamech)."

#: admin/options-init.php:3294
msgid "no"
msgstr "ne"

#: admin/options-init.php:3295
msgid "yes"
msgstr "ano"

#: admin/options-init.php:3306
msgid "No of images in slider in property card"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3307
msgid "More images means longer load time"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3313 admin/options-init.php:3314
msgid "Open link to property page in new window"
msgstr "Otevřít odkaz na stránku vlastností v novém okně"

#: admin/options-init.php:3326
msgid "No of property listings per row when the page is without sidebar"
msgstr ""
"Žádné položky seznamu nemovitostí na řádku, pokud je stránka bez bočního "
"panelu"

#: admin/options-init.php:3327 admin/options-init.php:3339
#: admin/options-init.php:3351
msgid ""
"When the page is with sidebar the no of listings per row will be 2 or 3 - "
"depending on your selection"
msgstr ""
"Pokud je stránka s bočním lištěm, počet výpisů na řádku bude 2 nebo 3 - v "
"závislosti na vašem výběru"

#: admin/options-init.php:3338
msgid "No of agent listings per row when the page is without sidebar"
msgstr "Počet listin agentů na řádku, pokud je stránka bez bočního panelu"

#: admin/options-init.php:3350
msgid "No of blog listings per row when the page is without sidebar"
msgstr "Počet řádků na řádku, pokud je stránka bez bočního panelu"

#: admin/options-init.php:3362 admin/options-init.php:3363
msgid "Property Unit/Card min height"
msgstr "Vlastnost jednotky / min"

#: admin/options-init.php:3369
msgid "Agent Unit/Card min height"
msgstr "Agent jednotka / výška min. Karty"

#: admin/options-init.php:3370
msgid "Agent Unit/Card min height(works on agent lists and agent taxonomy)"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3376 admin/options-init.php:3377
msgid "Blog Unit/Card min height"
msgstr "Jednotka blogu / Výška karty min"

#: admin/options-init.php:3383 admin/options-init.php:3384
msgid "Property,Agent and Blog Unit/Card Internal Padding Top"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3390 admin/options-init.php:3391
msgid "Property,Agent and Blog Unit/Card Internal Padding Left"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3397 admin/options-init.php:3398
msgid "Property,Agent and Blog Unit/Card Internal Padding Bottom"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3404 admin/options-init.php:3405
msgid "Property,Agent and Blog Unit/Card Internal Padding Right"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3411 admin/options-init.php:3412
msgid "Property,Agent and Blog Unit/Card Backgrond Color"
msgstr "Nemovitost, agent a blog Jednotka / karta Backgrond Color"

#: admin/options-init.php:3419 admin/options-init.php:3420
msgid "Unit border size"
msgstr "Velikost hranice jednotky"

#: admin/options-init.php:3426 admin/options-init.php:3427
msgid "Unit/Card border color"
msgstr "Barva okraje jednotky / karty"

#: admin/options-init.php:3435
msgid "Sidebar Widget Design"
msgstr "Návrh widgetu bočního panelu"

#: admin/options-init.php:3442 admin/options-init.php:3443
msgid "Widget Internal Padding - Top"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3449 admin/options-init.php:3450
msgid "Widget Internal Padding - Left"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3456 admin/options-init.php:3457
msgid "Widget Internal Padding - Bottom"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3463 admin/options-init.php:3464
msgid "Widget Internal Padding - Right"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3470 admin/options-init.php:3471
msgid "Sidebar Widget Background Color"
msgstr "Barev pozadí pozadí bočního panelu"

#: admin/options-init.php:3478 admin/options-init.php:3479
msgid "Sidebar Heading Color"
msgstr "Barevný řádek bočního panelu"

#: admin/options-init.php:3486 admin/options-init.php:3487
msgid "Sidebar Heading Background Color"
msgstr "Barev pozadí na pozadí bočního panelu"

#: admin/options-init.php:3494 admin/options-init.php:3495
msgid "Widget Font color"
msgstr "Barva písma widgetu"

#: admin/options-init.php:3502 admin/options-init.php:3503
msgid "Widget Border Size"
msgstr "Velikost hranice widgetu"

#: admin/options-init.php:3509 admin/options-init.php:3510
msgid "Widget Border Color"
msgstr "Barva okraje Widget"

#: admin/options-init.php:3520
msgid "User Dashboard Design"
msgstr "Návrh palubní desky uživatele"

#: admin/options-init.php:3527
msgid "Show Header in Dashboard ?"
msgstr "Zobrazit nadpis v panelu?"

#: admin/options-init.php:3528
msgid ""
"Enable or disable header in dashboard. The header will always be wide & "
"type1 !"
msgstr ""
"Povolit nebo zakázat záhlaví v panelu. Hlavička bude vždy široká a typ1!"

#: admin/options-init.php:3543 admin/options-init.php:3544
msgid "User Dashboard Menu Color"
msgstr "Uživatelská tabulka nabídky panelu uživatelů"

#: admin/options-init.php:3551 admin/options-init.php:3552
msgid "User Dashboard Menu Hover Color"
msgstr "Uživatelský panel Dashboard Menu Hover Color"

#: admin/options-init.php:3559 admin/options-init.php:3560
msgid "User Dashboard Menu Item Background Color"
msgstr "Položka nabídky Uživatelská příručka uživatele Barva pozadí"

#: admin/options-init.php:3567 admin/options-init.php:3568
msgid "User Dashboard Menu Background"
msgstr "Uživatelské panelové panelové menu"

#: admin/options-init.php:3575 admin/options-init.php:3576
msgid "User Dashboard Package Background"
msgstr "Uživatelské panelové balíky pozadí"

#: admin/options-init.php:3583 admin/options-init.php:3584
msgid "User Dashboard Package Color"
msgstr "Barva balíčku uživatelského panelu"

#: admin/options-init.php:3591
msgid "Dashboard Buy Package Select Background"
msgstr "Dashboard Koupit balíček Vyberte pozadí"

#: admin/options-init.php:3592
msgid "Dashboard Package Selected"
msgstr "Vybraný balíček palubní desky"

#: admin/options-init.php:3599 admin/options-init.php:3600
msgid "Dashboard Package Select"
msgstr "Výběr palubní desky"

#: admin/options-init.php:3615 admin/options-init.php:3616
msgid "Content Button Background"
msgstr "Obsah tlačítka pozadí"

#: admin/options-init.php:3623 admin/options-init.php:3624
msgid "Content Text Color"
msgstr "Barva textu obsahu"

#: admin/options-init.php:3633
msgid "Fonts"
msgstr "Písma"

#: admin/options-init.php:3641
msgid "H1 Font"
msgstr "Písmo H1"

#: admin/options-init.php:3654 admin/options-init.php:3673
#: admin/options-init.php:3692 admin/options-init.php:3711
#: admin/options-init.php:3730 admin/options-init.php:3749
#: admin/options-init.php:3768 admin/options-init.php:3787
msgid "Select your custom font options."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3661
msgid "H2 Font"
msgstr "H2 písmo"

#: admin/options-init.php:3680
msgid "H3 Font"
msgstr "Písmo H3"

#: admin/options-init.php:3699
msgid "H4 Font"
msgstr "Písmo H4"

#: admin/options-init.php:3718
msgid "H5 Font"
msgstr "Písmo H5"

#: admin/options-init.php:3737
msgid "H6 Font"
msgstr "Písmo H6"

#: admin/options-init.php:3756
msgid "Paragraph Font"
msgstr "Písmo odstavce"

#: admin/options-init.php:3775
msgid "Menu Font"
msgstr "Písmo nabídky"

#: admin/options-init.php:3795
msgid "Custom CSS"
msgstr "Vlastní CSS"

#: admin/options-init.php:3802
msgid "Custom Css"
msgstr "Vlastní Css"

#: admin/options-init.php:3803
msgid "Overwrite theme css using custom css."
msgstr "Přepsat css motivu pomocí vlastní css."

#: admin/options-init.php:3811
msgid ""
"Property Card Design - Please use the \"Save Design\" button in order to "
"save your design"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3818
msgid "Use this unit/card?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3828
msgid "Card Designer"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3829
msgid ""
"This property unit builder is a very complex feature, with a lot of options, "
"and because of that it may not work for all design idees. We will continue "
"to improve it, but please be aware that css problems may appear and those "
"will have to be solved by manually adding css rules in the code."
msgstr ""
"Tento vlastník stavebních jednotek je velmi komplexní vlastností s mnoha "
"možnostmi, a proto nemusí fungovat pro všechny návrhy. Budeme jej dále "
"vylepšovat, ale uvědomte si, že se mohou objevit problémy css a ty se budou "
"muset vyřešit ručním přidáním css pravidel do kódu."

#: admin/options-init.php:3838
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilý"

#: admin/options-init.php:3846 misc/emailfunctions.php:512
msgid "Email Management"
msgstr "Správa e-mailů"

#: admin/options-init.php:3848
msgid ""
"Leave \"Subject\" blank for the email notifications you don't wish to send. "
"Global variables: %website_url as website url,%website_name as website name, "
"%user_email as user_email, %username as username"
msgstr ""
"Ponechte \"Předmět\" prázdný pro e-mailová oznámení, která nechcete odeslat. "
"Globální proměnné: %website_url jako adresa URL webu,%website_name jako "
"název webu, %user_email jako user_email, %username jako uživatelské jméno"

#: admin/options-init.php:3855
msgid "Subject for New user notification"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3856
msgid "Email subject for New user notification"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3857
msgid "Your username and password on %website_url"
msgstr "Vaše uživatelské jméno a heslo na% website_url"

#: admin/options-init.php:3862
msgid "Content for New user notification"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3863
msgid "Email content for New user notification"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3864
msgid ""
"Hi there,\n"
"Welcome to %website_url! You can login now using the below credentials:\n"
"Username:%user_login_register\n"
"Password: %user_pass_register\n"
"If you have any problems, please contact me.\n"
"Thank you!"
msgstr ""
"Ahoj, Vítejte na stránkách% web_url! Nyní se můžete přihlásit pomocí níže "
"uvedených pověření: Uživatelské jméno:% user_login_register Heslo:% "
"user_pass_register Máte-li jakékoli potíže, kontaktujte mě. Děkuji!"

#: admin/options-init.php:3870
msgid ""
"%user_login_register as new username, %user_pass_register as user password, "
"%user_email_register as new user email,use text mode and <br class=\"\"> tag "
"for new line, <p class=\"\"> for a new paragraph,\n"
"<span class=\"\"> for styling."
msgstr ""
"%user_login_register jako nové uživatelské jméno, %u ser_pass_register jako "
"uživatelské heslo, ser_email_register jako nový %u uživatelský e-mail, "
"použijte textový režim a <br class=\"\"> značka pro nový řádek, <p class="
"\"\"> pro nový odstavec,\n"
"<span class=\"\"> pro styling.</span>"

#: admin/options-init.php:3877
msgid "Subject for New user admin notification"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3878
msgid "Email subject for New user admin notification"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3879
msgid "New User Registration"
msgstr "Nová registrace uživatele"

#: admin/options-init.php:3884
msgid "Content for New user admin notification"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3885
msgid "Email content for New user admin notification"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3886
msgid ""
"New user registration on %website_url.\n"
"Username: %user_login_register,\n"
"E-mail: %user_email_register"
msgstr ""
"Registrace nového uživatele na% website_url. Uživatelské jméno:% "
"user_login_register, E-mail:% user_email_register"

#: admin/options-init.php:3889 admin/options-init.php:3907
msgid ""
"%user_login_register as new username and %user_email_register as new user "
"email, use text mode and <br class=\"\"> tag for new line, <p class=\"\"> "
"for a new paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3896 admin/options-init.php:3973
msgid "Subject for Purchase Activated"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3897 admin/options-init.php:3974
msgid "Email subject for Purchase Activated"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3898 admin/options-init.php:3975
msgid "Your purchase was activated"
msgstr "Váš nákup byl aktivován"

#: admin/options-init.php:3903 admin/options-init.php:3980
msgid "Content for Purchase Activated"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3904 admin/options-init.php:3981
msgid "Email content for Purchase Activated"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3905 admin/options-init.php:3982
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your purchase on  %website_url is activated! You should go check it out."
msgstr ""
"Ahoj, Váš nákup na stránkách %_url je aktivován! Měli byste to zkontrolovat."

#: admin/options-init.php:3914
msgid "Subject for Password Reset Request"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3915 admin/options-init.php:3935
msgid "Email subject for Password Reset Request"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3916 misc/emailfunctions.php:520
msgid "Password Reset Request"
msgstr "Žádost o obnovení hesla"

#: admin/options-init.php:3921
msgid "Content for Password Reset Request"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3922
msgid "Email content for Password Reset Request"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3923
msgid ""
"Someone requested that the password be reset for the following account:\n"
"%website_url\n"
"Username: %username.\n"
"If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen. To "
"reset your password, visit the following address:%reset_link,\n"
"Thank You!"
msgstr ""
"Někdo požádal o obnovení hesla pro následující účet:% website_url Username:% "
"username. Pokud se jednalo o chybu, ignorujte tento e-mail a nic se nestane. "
"Chcete-li obnovit heslo, navštivte následující adresu:% reset_link, Thank "
"You!"

#: admin/options-init.php:3928
msgid ""
"%reset_link as reset link, use text mode and <br class=\"\"> tag for new "
"line, <p class=\"\"> for a new paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3934
msgid "Subject for Password Reseted"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3936
msgid "Your Password was Reset"
msgstr "Heslo bylo obnoveno"

#: admin/options-init.php:3941
msgid "Content for Password Reseted"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3942
msgid "Email content for Password Reseted"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3943
msgid ""
"Your new password for the account at: %website_url:\n"
"Username:%username,\n"
"Password:%user_pass.\n"
"You can now login with your new password at: %website_url"
msgstr ""
"Vaše nové heslo účtu:% website_url: Uživatelské jméno:% username, Password:% "
"user_pass. Nyní se můžete přihlásit pomocí nového hesla na adrese% "
"website_url"

#: admin/options-init.php:3947
msgid ""
"%user_pass as user password, use text mode and <br class=\"\"> tag for new "
"line, <p class=\"\"> for a new paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3953
msgid "Subject for Agent Review"
msgstr "Předmět pro kontrolu agenta"

#: admin/options-init.php:3954
msgid "Email subject for Agent Review Posted"
msgstr "E-mail předmět pro Agent Recenze Publikováno"

#: admin/options-init.php:3955
msgid "A new agent review was received."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3960
msgid "Content for Agent Review Received"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3961
msgid "Email content for Agent Review Received"
msgstr "E-mailový obsah pro přijatou recenzi agenta"

#: admin/options-init.php:3962
msgid ""
"You received a new agent review on : %website_url:\n"
"The review is for agent %agent_name and was posted by %user_post."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3964
msgid ""
"%agent_name as agent name,%user_post for the username (the one who post), "
"use text mode and <br class=\"\"> tag for new line, <p class=\"\"> for a new "
"paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3984 admin/options-init.php:4100
#: admin/options-init.php:4120 admin/options-init.php:4139
#: admin/options-init.php:4159 admin/options-init.php:4177
#: admin/options-init.php:4269 admin/options-init.php:4287
#: admin/options-init.php:4305
msgid ""
"use text mode and <br class=\"\"> tag for new line, <p class=\"\"> for a new "
"paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3991
msgid "Subject for Approved Listings"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3992
msgid "Email subject for Approved Listings"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3993
msgid "Your listing was approved"
msgstr "Váš záznam byl schválen"

#: admin/options-init.php:3998
msgid "Content for Approved Listings"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:3999
msgid "Email content for Approved Listings"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4000
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your listing, %property_title was approved on  %website_url! The listing is: "
"%property_url.\n"
"You should go check it out."
msgstr ""
"Ahoj, Váš záznam% property_title byl schválen na% website_url! Výpis je:% "
"property_url. Měli byste to zkontrolovat."

#: admin/options-init.php:4003
msgid ""
"* you can use %post_id as listing id, %property_url as property url and "
"%property_title as property name, use text mode and <br class=\"\"> tag for "
"new line, <p class=\"\"> for a new paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4010
msgid "Subject for New wire Transfer"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4011
msgid "Email subject for New wire Transfer"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4012
msgid "You ordered a new Wire Transfer"
msgstr "Objednal jste si nový převod wire"

#: admin/options-init.php:4017
msgid "Content for New wire Transfer"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4018
msgid "Email content for New wire Transfer"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4019
msgid ""
"We received your Wire Transfer payment request on  %website_url !\n"
"Please follow the instructions below in order to start submitting properties "
"as soon as possible.\n"
"The invoice number is: %invoice_no, Amount: %total_price.\n"
"Instructions:  %payment_details."
msgstr ""
"Obdrželi jsme požadavek na platbu přes Wire Transfer na% website_url! "
"Postupujte podle níže uvedených pokynů, abyste mohli co nejdříve začít "
"odesílat nemovitosti. Číslo faktury je:% invoice_no, Amount:% total_price. "
"Pokyny:% payment_details."

#: admin/options-init.php:4023 admin/options-init.php:4043
msgid ""
"* you can use %invoice_no as invoice number, %total_price as $totalprice and "
"%payment_details as $payment_details, use text mode and <br class=\"\"> tag "
"for new line, <p class=\"\"> for a new paragraph, <span class=\"\"> for "
"styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4030
msgid "Subject for Admin - New wire Transfer"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4031
msgid "Email subject for Admin - New wire Transfer"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4032
msgid "Somebody ordered a new Wire Transfer"
msgstr "Někdo si objednal nový převod"

#: admin/options-init.php:4037
msgid "Content for Admin - New wire Transfer"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4038
msgid "Email content for Admin - New wire Transfer"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4039
msgid ""
"Hi there,\n"
"You received a new Wire Transfer payment request on %website_url.\n"
"The invoice number is:  %invoice_no,  Amount: %total_price.\n"
"Please wait until the payment is made to activate the user purchase."
msgstr ""
"Ahoj, obdrželi jste nový požadavek na platbu přes Wire Transfer na adrese% "
"website_url. Číslo faktury je:% invoice_no, Amount:% total_price. Počkejte, "
"až bude provedena platba, abyste aktivovali nákup uživatele."

#: admin/options-init.php:4050
msgid "Subject for Admin - Expired Listing"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4051
msgid "Email subject for Admin - Expired Listing"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4052
msgid "Expired Listing sent for approval on %website_url"
msgstr "Zaniklý výpis odeslán ke schválení na% website_url"

#: admin/options-init.php:4057
msgid "Content for Admin - Expired Listing"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4058
msgid "Email content for Admin - Expired Listing"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4059
msgid ""
"Hi there,\n"
"A user has re-submited a new property on %website_url! You should go check "
"it out.\n"
"This is the property title: %submission_title."
msgstr ""
"Ahoj, uživatel znovu odeslal novou vlastnost na% website_url! Měli byste to "
"zkontrolovat. Toto je název vlastnictví: %submit_title."

#: admin/options-init.php:4062
msgid ""
"* you can use %submission_title as property title number, %submission_url as "
"property submission url, use text mode and <br class=\"\"> tag for new line, "
"<p class=\"\"> for a new paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4068
msgid "Subject for Matching Submissions"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4069
msgid "Email subject for Matching Submissions"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4070
msgid "Matching Submissions on %website_url"
msgstr "Odpovídající příspěvky na% website_url"

#: admin/options-init.php:4075
msgid "Content for Matching Submissions"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4076
msgid "Email content for Matching Submissions"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4077
msgid ""
"Hi there,\n"
"A new submission matching your chosen criteria has been published at "
"%website_url.\n"
"These are the new submissions:\n"
"%matching_submissions\n"
"If you do not wish to be notified anymore please enter your account and "
"delete the saved search.Thank you!"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4082
msgid ""
"* you can use %matching_submissions as matching submissions list, use text "
"mode and <br class=\"\"> tag for new line, <p class=\"\"> for a new "
"paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4089
msgid "Subject for Paid Submission"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4090
msgid "Email subject for Paid Submission"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4091
msgid "New Paid Submission on %website_url"
msgstr "Nový placený příspěvek na% web_url"

#: admin/options-init.php:4096
msgid "Content for Paid Submission"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4097
msgid "Email content for Paid Submission"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4098
msgid ""
"Hi there,\n"
"You have a new paid submission on  %website_url! You should go check it out."
msgstr ""
"Ahoj, Máte nový placený příspěvek na% website_url! Měli byste to "
"zkontrolovat."

#: admin/options-init.php:4109
msgid "Subject for Featured Submission"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4110
msgid "Email subject for Featured Submission"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4111
msgid "New Feature Upgrade on  %website_url"
msgstr "Aktualizace nové funkce na% web_url"

#: admin/options-init.php:4116
msgid "Content for Featured Submission"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4117
msgid "Email content for Featured Submission"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4118
msgid ""
"Hi there,\n"
"You have a new featured submission on  %website_url! You should go check it "
"out."
msgstr ""
"Ahoj, Máte nové doporučené příspěvky na% website_url! Měli byste to "
"zkontrolovat."

#: admin/options-init.php:4127
msgid "Subject for Account Downgraded"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4128
msgid "Email subject for Account Downgraded"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4129
msgid "Account Downgraded on %website_url"
msgstr "Účet byl snížen na %site_url"

#: admin/options-init.php:4134
msgid "Content for Account Downgraded"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4135
msgid "Email content for Account Downgraded"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4136
msgid ""
"Hi there,\n"
"You downgraded your subscription on %website_url. Because your listings "
"number was greater than what the actual package offers, we set the status of "
"all your listings to \"expired\". You will need to choose which listings you "
"want live and send them again for approval.\n"
"Thank you!"
msgstr ""
"Ahoj, Upravili jste svůj odběr na adrese% website_url. Vzhledem k tomu, že "
"počet vašich nabídek byl vyšší než skutečný balíček, nastavili jsme stav "
"všech vašich zápisů na &quot;vypršela&quot;. Budete se muset rozhodnout, "
"které záznamy chcete žít, a znovu je poslat ke schválení. Děkuji!"

#: admin/options-init.php:4147
msgid "Subject for Membership Cancelled"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4148
msgid "Email subject for Membership Cancelled"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4149
msgid "Membership Cancelled on %website_url"
msgstr "Členství bylo zrušeno na% website_url"

#: admin/options-init.php:4154
msgid "Content for Membership Cancelled"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4155
msgid "Email content for Membership Cancelled"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4156
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your subscription on %website_url was cancelled because it expired or the "
"recurring payment from the merchant was not processed. All your listings are "
"no longer visible for our visitors but remain in your account.\n"
"Thank you."
msgstr ""
"Ahoj, vaše předplatné na adrese %site_url bylo zrušeno, protože platnost "
"uplynula nebo opakovaná platba od obchodníka nebyla zpracována. Všechny vaše "
"záznamy již nejsou pro naše návštěvníky viditelné, ale zůstanou ve vašem "
"účtu. Děkuji."

#: admin/options-init.php:4166
msgid "Subject for Membership Expiration Warning"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4167
msgid "Email subject for Membership Expiration Warning"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4168
msgid "Membership Expiration Warning on %website_url"
msgstr "Upozornění na vypršení platnosti členství v% website_url"

#: admin/options-init.php:4173
msgid "Content for Membership Expiration Warning"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4174
msgid "Email content for Membership Expiration Warning"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4175
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your subscription on %website_url will expire in 3 days.Please make sure you "
"renew your subscription or you have enough funds for an auto renew."
msgstr ""
"Ahoj, Vaše předplatné na adrese% website_url vyprší za 3 dny. Ujistěte se "
"prosím, že obnovíte předplatné nebo máte dostatek finančních prostředků na "
"automatickou obnovu."

#: admin/options-init.php:4184
msgid "Subject for Free Listing Expired"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4185
msgid "Email subject for Free Listing Expired"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4186
msgid "Free Listing expired on %website_url"
msgstr "Dobrý výpis vypršel na% website_url"

#: admin/options-init.php:4191
msgid "Content for Free Listing Expired"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4192
msgid "Email content for Free Listing Expired"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4193
msgid ""
"Hi there,\n"
"One of your free listings on  %website_url has \"expired\". The listing is "
"%expired_listing_url.\n"
"Thank you!"
msgstr ""
"Ahoj, Jeden z vašich bezplatných výpisů na% website_url &quot;vypršel&quot;. "
"Výpis je% expired_listing_url. Děkuji!"

#: admin/options-init.php:4196
msgid ""
"* you can use %expired_listing_url as expired listing url and "
"%expired_listing_name as expired listing name, use text mode and <br class="
"\"\"> tag for new line, <p class=\"\"> for a new paragraph, <span class="
"\"\"> for styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4203
msgid "Subject for New Listing Submission"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4204
msgid "Email subject for New Listing Submission"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4205
msgid "New Listing Submission on %website_url"
msgstr "Nový příspěvek na stránce% web_url"

#: admin/options-init.php:4210
msgid "Content for New Listing Submission"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4211
msgid "Email content for New Listing Submission"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4212
msgid ""
"Hi there,\n"
"A user has submited a new property on %website_url! You should go check it "
"out.This is the property title %new_listing_title!"
msgstr ""
"Ahoj, uživatel odeslal novou vlastnost na% website_url! Měli byste to "
"zkontrolovat.To je vlastnost title% new_listing_title!"

#: admin/options-init.php:4214
msgid ""
"* you can use %new_listing_title as new listing title and %new_listing_url "
"as new listing url, use text mode and <br class=\"\"> tag for new line, <p "
"class=\"\"> for a new paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4222
msgid "Subject for Listing Edit"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4223
msgid "Email subject for Listing Edit"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4224
msgid "Listing Edited on %website_url"
msgstr "Výpis byl změněn na% web_url"

#: admin/options-init.php:4229
msgid "Content for Listing Edit"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4230
msgid "Email content for Listing Edit"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4231
msgid ""
"Hi there,\n"
"A user has edited one of his listings  on %website_url ! You should go check "
"it out. The property name is : %editing_listing_title!"
msgstr ""
"Ahoj, Uživatel upravil jednu ze svých výpisů na% website_url! Měli byste to "
"zkontrolovat. Název vlastnictví je:% editing_listing_title!"

#: admin/options-init.php:4233
msgid ""
"* you can use %editing_listing_title as editing listing title and "
"%editing_listing_url as editing listing url, use text mode and <br class="
"\"\"> tag for new line, <p class=\"\"> for a new paragraph, <span class="
"\"\"> for styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4240
msgid "Subject for Recurring Payment"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4241
msgid "Email subject for Recurring Payment"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4242
msgid "Recurring Payment on %website_url"
msgstr "Opakovaná platba na webových stránkách %_url"

#: admin/options-init.php:4247
msgid "Content for Recurring Payment"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4248
msgid "Email content for Recurring Payment"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4249
msgid ""
"Hi there,\n"
"We charged your account on %merchant for a subscription on %website_url ! "
"You should go check it out."
msgstr ""
"Ahoj, účtovalo jsme váš účet na% obchodníka pro odběr na% website_url! Měli "
"byste to zkontrolovat."

#: admin/options-init.php:4251
msgid ""
"* you can use %recurring_pack_name as recurring packacge name and %merchant "
"as merchant name, use text mode and <br class=\"\"> tag for new line, <p "
"class=\"\"> for a new paragraph, <span class=\"\"> for styling."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4258
msgid "Subject for Membership Activated"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4259
msgid "Email subject for Membership Activated"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4260
msgid "Membership Activated on %website_url"
msgstr "Členství bylo aktivováno na% website_url"

#: admin/options-init.php:4265
msgid "Content for Membership Activated"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4266
msgid "Email content for Membership Activated"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4267
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your new membership on %website_url is activated! You should go check it out."
msgstr ""
"Ahoj, vaše nové členství na% website_url je aktivováno! Měli byste to "
"zkontrolovat."

#: admin/options-init.php:4276
msgid "Subject for Update Profil"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4277
msgid "Email subject for Update Profile"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4278
msgid "Profile Update"
msgstr "Aktualizace profilu"

#: admin/options-init.php:4283
msgid "Content for Update Profile"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4284
msgid "Email content for Update Profile"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4285
msgid ""
"A user updated his profile on %website_url.\n"
"Username: %user_profile"
msgstr ""
"Uživatel aktualizoval svůj profil na% website_url. Uživatelské jméno:% "
"user_profile"

#: admin/options-init.php:4294
msgid "Subject for New Agent"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4295
msgid "Email subject for New Agent"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4296
msgid "New Agent Added"
msgstr "Nový agent přidán"

#: admin/options-init.php:4301
msgid "Content for New Agent"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4302
msgid "Email content for New Agent"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4303
msgid ""
"A new agent was added on %website_url.\n"
"Username: %user_profile"
msgstr ""
"Na% website_url byl přidán nový agent. Uživatelské jméno:% user_profile"

#: admin/options-init.php:4353
msgid "Site Speed"
msgstr "Rychlost webu"

#: admin/options-init.php:4355
msgid ""
"Speed Advices</strong></br>1. If you are NOT using \"Ultimate Addons for "
"Visual Composer\" please disable it or just disable the modules you don't "
"use. It will reduce the size of javascript files you are loading and "
"increase the site speed!.</br>2. Use the EWWW Image Optimizer (or WP Smush "
"IT) plugin to optimise images- optimised images increase the site speed.</"
"br>3. Create a free account on Cloudflare (https://www.cloudflare.com/) and "
"use this CDN.</br>4. If you are using custom categories make sure you are "
"adding the custom pins images on Theme Options -> Map -> Pin Management. The "
"site will get slow if it needs to look for images that don't exist. "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4365
msgid ""
"Disable Theme Cache (Keep theme cache on when your site is in production)"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4366
msgid ""
"Theme Cache will cache only the heavy database queries. Use this feature "
"along classic cache plugins like WpRocket!"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4376
msgid "Minify css and js files"
msgstr "Upravit soubory css a js"

#: admin/options-init.php:4377
msgid "The system will use the minified versions of the css and js files"
msgstr "Systém použije vylepšené verze souborů css a js"

#: admin/options-init.php:4388
msgid "Use custom ajax handler for searches?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4389
msgid ""
"Some hosting companies will not allow the use of custom ajax handlers. In "
"this case, you need to set this option to no."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4400
msgid ""
"Remove script version - Following Envato guidelines we removed this feature."
"Please use a cache plugin in order to remove the script version."
msgstr ""
"Odstranit verzi skriptu - V souladu s pokyny společnosti Envato jsme tuto "
"funkci odstranili.Prosím, použijte plugin mezipaměti k odstranění verze "
"skriptu."

#: admin/options-init.php:4401
msgid ""
"The system will remove the script version when it is included. This doest "
"not actually improve speed, but improves test score on speed tools pages."
msgstr ""
"Systém odstraní verzi skriptu, pokud je součástí. To samozřejmě nezvyšuje "
"rychlost, ale zlepšuje testovací skóre na stránkách rychlých nástrojů."

#: admin/options-init.php:4415
msgid "Enable Browser Cache"
msgstr "Aktivovat mezipaměť prohlížeče"

#: admin/options-init.php:4416
msgid ""
"Add this code in your .httaces file(copy paste at the end). It will activate "
"the browser cache and speed up your site."
msgstr ""
"Přidejte tento kód do vašeho souboru .httaces (zkopírujte vložené na konci). "
"Aktivuje cache prohlížeče a urychlí váš web."

#: admin/options-init.php:4424
msgid "Import & Export"
msgstr "Import & Export"

#: admin/options-init.php:4440
msgid "reCaptcha settings"
msgstr "reCaptcha nastavení"

#: admin/options-init.php:4447
msgid "Use reCaptcha on register ?"
msgstr "Používáte reCaptcha na registru?"

#: admin/options-init.php:4448
msgid "This helps preventing registration spam."
msgstr "To pomáhá předcházet registraci spamu."

#: admin/options-init.php:4459
msgid "reCaptha site key"
msgstr "reCaptha klíč webu"

#: admin/options-init.php:4460 admin/options-init.php:4467
#: admin/options-init.php:4483 admin/options-init.php:4490
msgid "Get this detail after you signup here: "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4466
msgid "reCaptha secret key"
msgstr "tajný klíč reCaptha"

#: admin/options-init.php:4474
msgid "Yelp settings"
msgstr "Nastavení Yelp"

#: admin/options-init.php:4476
msgid ""
"Please note that Yelp is not working for all countries. See here https://www."
"yelp.com/factsheet the list of countries where Yelp is available."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4482
msgid "Yelp Api Client ID"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4489
msgid "Yelp Api Key"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4497
msgid "Yelp Categories"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4498
msgid "Yelp Categories to show on front page"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4505
msgid "Yelp - no of results"
msgstr "Yelp - žádné výsledky"

#: admin/options-init.php:4506
msgid ""
"*Numeric field. Type no of results wish to show on listing page for each "
"category."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4512 admin/options-init.php:4513
msgid "Yelp Distance Measurement Unit"
msgstr "Jednotka měření vzdálenosti Yelp"

#: admin/options-init.php:4525
msgid "Membership"
msgstr "Členství"

#: admin/options-init.php:4567
msgid "Membership Settings"
msgstr "Nastavení členství"

#: admin/options-init.php:4574
msgid "Enable Paid Submission ?"
msgstr "Povolit placené podání?"

#: admin/options-init.php:4575
msgid ""
"No = submission is free. Paid listing = submission requires user to pay a "
"fee for each listing. Membership = submission is based on user membership "
"package."
msgstr ""
"Ne = podání je zdarma. Placený záznam = odeslání vyžaduje, aby uživatel "
"zaplatil poplatek za každý zápis. Členství = podání je založeno na "
"uživatelském balíčku."

#: admin/options-init.php:4588
msgid " Free Membership - no of free listings for new users"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4589 admin/options-init.php:4606
msgid ""
"If you change this value, the new value applies for new registered users. "
"Old value applies for older registered accounts."
msgstr ""
"Změníte-li tuto hodnotu, nová hodnota platí pro nové registrované uživatele. "
"Stará hodnota platí pro starší účty registrované."

#: admin/options-init.php:4598
msgid "Free Membership - Offer unlimited listings for new users"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4605
msgid "Free Membership - no of featured listings (for \"membership\" mode)"
msgstr ""
"Volné členství - žádné z nabízených výpisů (pro režim &quot;členství&quot;)"

#: admin/options-init.php:4613
msgid ""
"Free Days for Each Free Listing - no of days until a free listing will "
"expire. *Starts from the moment the listing is published on the website. "
"(for \"membership\" mode only)"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4614 admin/options-init.php:4623
msgid "Option applies for each free published listing."
msgstr "Možnost platí pro každý bezplatný publikovaný zápis."

#: admin/options-init.php:4622
msgid "Free Membership Images - no of images per listing"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4631
msgid "Price Per Submission (for \"per listing\" mode)"
msgstr "Cena za podání (pro režim &quot;za zápis&quot;)"

#: admin/options-init.php:4632
msgid "Use .00 format for decimals (ex: 5.50). Do not set price as 0!"
msgstr "Použijte formát .00 pro desítky (např. 5,50). Neurčte cenu za 0!"

#: admin/options-init.php:4639
msgid "Price to make the listing featured (for \"per listing\" mode)"
msgstr "Cena, aby se zobrazil výpis (pro režim &quot;za záznam&quot;)"

#: admin/options-init.php:4640
msgid "Use .00 format for decimals (ex: 1.50). Do not set price as 0!"
msgstr "Použijte formát .00 pro desítky (např. 1,50). Neurčte cenu za 0!"

#: admin/options-init.php:4647
msgid "Submited Listings should be approved by admin?"
msgstr "Podané nabídky by měly být schváleny administrátorem?"

#: admin/options-init.php:4648
msgid "If yes, admin publishes each property submitted in front end manually."
msgstr ""
"Pokud ano, admin publikuje každou vlastnost odeslanou v přední části ručně."

#: admin/options-init.php:4660
msgid ""
"Maximum no of images per property (only front-end upload). Works when "
"submission is free or requires user to pay a fee for each listing"
msgstr ""
"Maximální počet obrázků na jednu nemovitost (pouze upload na přední straně). "
"Funguje při odeslání zdarma nebo vyžaduje, aby uživatel zaplatil poplatek za "
"každý výpis"

#: admin/options-init.php:4661
msgid ""
"The maximum no of images a user can upload with the front end submit form. "
"Use 0 for unlimited. This value is NOT used in case of membership mode (each "
"package will have its own max image no set)"
msgstr ""
"Maximální počet obrázků, které může uživatel odeslat pomocí předávacího "
"formuláře. Použijte 0 pro neomezené. Tato hodnota NENÍ použita v případě "
"režimu členství (každý balíček bude mít svůj vlastní max obrázek bez "
"nastavení)"

#: admin/options-init.php:4669
msgid "Paypal & Stripe Api"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4670
msgid ""
"Sandbox = test API. LIVE = real payments API. Update PayPal and Stripe "
"settings according to API type selection."
msgstr ""
"Sandbox = test API. LIVE = API reálných plateb. Aktualizujte nastavení "
"PayPal a Stripe podle výběru typu API."

#: admin/options-init.php:4683
msgid "Currency For Paid Submission"
msgstr "Měna pro placené podání"

#: admin/options-init.php:4684
msgid "The currency in which payments are processed."
msgstr "Měna, ve které jsou platby zpracovávány."

#: admin/options-init.php:4693
msgid "Enable Direct Payment / Wire Payment?"
msgstr "Povolit přímou platbu?"

#: admin/options-init.php:4694
msgid "Enable or disable the wire payment option."
msgstr "Aktivujte nebo deaktivujte možnost splácení drátů."

#: admin/options-init.php:4706
msgid ""
"Custom Currency Symbol - *select it from the list above after you add it."
msgstr "Symbol vlastní měny - * vyberte ji ze seznamu výše po jeho přidání."

#: admin/options-init.php:4707
msgid "Add your own currency for Wire payments."
msgstr "Zadejte vaši vlastní měnu pro bezhotovostní převody."

#: admin/options-init.php:4714
msgid "Wire instructions for direct payment"
msgstr "Pokyny pro přímou platbu"

#: admin/options-init.php:4715
msgid "If wire payment is enabled, type the instructions below."
msgstr "Je-li povoleno zaplacení drátů, zadejte níže uvedené pokyny."

#: admin/options-init.php:4732 admin/options-init.php:4733
msgid "Extra details to add on printed invoice."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4750
msgid "Property Submission Page"
msgstr "Podání nemovitosti"

#: admin/options-init.php:4757
msgid "Enable Autocomplete in Front End Submission Form"
msgstr ""
"Povolení automatického dokončování v formuláři pro předkládání předního konce"

#: admin/options-init.php:4758
msgid ""
"If yes, the address field in front end submission form uses Google Places or "
"Open Street autocomplete, a choice you make in Map Settings. "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4769
msgid "Select the Fields for listing submission."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4770
msgid "Use CTRL to select multiple fields for listing submission page."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4778
msgid "Select the Mandatory Fields for listing submission."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4779
msgid ""
"Make sure the mandatory fields for listing submission page are part of "
"submit form (managed from the above setting). Use CTRL for multiple fields "
"select."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4787
msgid "PayPal Settings"
msgstr "Nastavení PayPal"

#: admin/options-init.php:4794
msgid "Enable Paypal"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4795
msgid "You can enable or disable PayPal buttons."
msgstr "Můžete povolit nebo zakázat tlačítka PayPal."

#: admin/options-init.php:4807
msgid "Paypal Client id"
msgstr "Paypal Client id"

#: admin/options-init.php:4808
msgid ""
"PayPal business account is required. Info is taken from https://developer."
"paypal.com/. See help: "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4815
msgid "Paypal Client Secret Key"
msgstr "PayPal klient tajný klíč"

#: admin/options-init.php:4816
msgid "Info is taken from https://developer.paypal.com/"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4823
msgid "Paypal receiving email"
msgstr "Paypal přijímá e-mail"

#: admin/options-init.php:4824
msgid ""
"Info is taken from https://www.paypal.com/ or http://sandbox.paypal.com/"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4832
msgid "WooCommerce Settings"
msgstr "Nastavení e-knihkupectví"

#: admin/options-init.php:4839
msgid ""
"You need WooCommerce Plugin Installed and Active & and a WooCommerce "
"Merchant Enabled. <a href=\"http://help.wpresidence.net/article/install-"
"woocommerce-and-use-woocommerce-payments/\" target=\"_blank\">See help page</"
"a>.\n"
"Payments are considerd complete once the Order for a particular items has "
"the status \"Processing or Complete \" .</br>\n"
"WooCommerce does not suport recurring payments for Membership Submission."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4848
msgid "Enable WooCommerce payments?"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4862
msgid "Stripe Settings"
msgstr "Stripe Nastavení"

#: admin/options-init.php:4869
msgid "Enable Stripe"
msgstr "Povolit prokládaný"

#: admin/options-init.php:4870
msgid "You can enable or disable Stripe buttons."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4882
msgid "Stripe Secret Key"
msgstr "Stripe tajný klíč"

#: admin/options-init.php:4883 admin/options-init.php:4891
#: admin/options-init.php:4898
msgid ""
"Info is taken from your account at https://dashboard.stripe.com/login See "
"help: "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4890
msgid "Stripe Publishable Key"
msgstr "Klíč pro publikování proužku"

#: admin/options-init.php:4897
msgid "Stripe Webhook Secret Key"
msgstr "Stripe tajný klíč"

#: admin/options-init.php:4905 shortcodes/shortcodes.php:410
#: widgets/advanced_search.php:154 widgets/agents_agencies_dev_search.php:176
msgid "Search"
msgstr "Vyhledávání"

#: admin/options-init.php:4912
msgid "Advanced Search Display"
msgstr "Zobrazení rozšířeného vyhledávání"

#: admin/options-init.php:4921 misc/metaboxes.php:215
msgid "Show Advanced Search?"
msgstr "Zobrazit rozšířené vyhledávání?"

#: admin/options-init.php:4922
msgid "Disables or enables the display of advanced search"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4933
msgid "Show Advanced Search in Property Page"
msgstr "Zobrazit rozšířené hledání na stránce vlastností"

#: admin/options-init.php:4934
msgid "Disables or enables the display of advanced search in property pages "
msgstr ""
"Zakáže nebo povolí zobrazení rozšířeného vyhledávání na stránkách "
"vlastností. "

#: admin/options-init.php:4945
msgid "Show Advanced Search in Taxonomies, Categories or Archives"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4946
msgid ""
"Disables or enables the display of advanced search in taxonomies, categories "
"and archives"
msgstr ""
"Zakáže nebo umožňuje zobrazení rozšířeného vyhledávání v taxonomii, "
"kategoriích a archivech"

#: admin/options-init.php:4957
msgid "Use sticky search?"
msgstr "Používáte lepkavé vyhledávání?"

#: admin/options-init.php:4958
msgid "This will replace the sticky header. Doesn't apply to search type 3"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:4969
msgid "Put Search form before the header media?"
msgstr "Vložte vyhledávací formulář před média záhlaví?"

#: admin/options-init.php:4970
msgid ""
"Works with \"Use FLoat Form\" options set to no! Doesn't apply to search "
"type 3."
msgstr ""
"Pracuje s volbou &quot;Použít Formulář FLoat&quot; nastaveno na ne! Neplatí "
"pro vyhledávací typ 3."

#: admin/options-init.php:4982 misc/metaboxes.php:224
msgid "Use Float Search Form?"
msgstr "Použít formulář pro vyhledávání ve formátu float?"

#: admin/options-init.php:4983
msgid ""
"The search form is \"floating\" over the media header and you set the "
"position."
msgstr ""
"Formulář vyhledávání je &quot;plovoucí&quot; nad záhlaví média a nastavíte "
"pozici."

#: admin/options-init.php:4995
msgid ""
"Distance betwen search form and the top margin of the browser: Ex 200px or "
"20%"
msgstr ""
"Vzdálenost mezi vyhledávacím formulářem a horním okrajem prohlížeče: Ex "
"200px nebo 20%"

#: admin/options-init.php:4996
msgid ""
"Distance betwen search form and the top margin of the browser: Ex 200px or "
"20%."
msgstr ""
"Vzdálenost mezi vyhledávacím formulářem a horním okrajem prohlížeče: Ex "
"200px nebo 20%."

#: admin/options-init.php:5003
msgid ""
"Distance betwen search form and the top margin of the browser in px Ex 200px "
"or 20% - for taxonomy, category and archives pages"
msgstr ""
"Vzdálenost mezi vyhledávacím formulářem a horním okrajem prohlížeče v px Ex "
"200px nebo 20% - pro stránky s taxonomií, kategorií a archivy"

#: admin/options-init.php:5004
msgid ""
"Distance betwen search form and the top margin of the browser in px Ex 200px "
"or 20% - for taxonomy, category and archives pages."
msgstr ""
"Vzdálenost mezi vyhledávacím formulářem a horním okrajem prohlížeče v px Ex "
"200px nebo 20% - pro stránky s taxonomií, kategoriemi a archivy."

#: admin/options-init.php:5010
msgid ""
"Show Property Categories with 0 properties in advanced search and properties "
"list filters."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5011
msgid "Applies for Categories, Types, States, Cities and Areas dropdowns."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5023
msgid "none"
msgstr "žádný"

#: admin/options-init.php:5024 post-types/property.php:41
#: shortcodes/shortcodes.php:209 shortcodes/shortcodes.php:332
#: widgets/advanced_search.php:97 widgets/footer_latest_widget.php:314
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"

#: admin/options-init.php:5025
msgid "Action Categories"
msgstr "Kategorie akcí"

#: admin/options-init.php:5026 post-types/agency.php:339
#: post-types/agents.php:438 post-types/developers.php:334
#: post-types/property.php:71 post-types/property.php:1039
#: post-types/property.php:1338
msgid "City"
msgstr "Město"

#: admin/options-init.php:5027
msgid "Area"
msgstr "Plocha"

#: admin/options-init.php:5028
msgid "County State"
msgstr "Krajský stát"

#: admin/options-init.php:5032
msgid "Advanced Search Form"
msgstr "Formulář rozšířeného vyhledávání"

#: admin/options-init.php:5039
msgid "Advanced Search Type?"
msgstr "Rozšířené vyhledávání Typ?"

#: admin/options-init.php:5040
msgid ""
"This applies for the search over header type. IMPORTANT! Enable Advanced "
"Search Custom Fields - YES, for Type 5, Type 6, Type 8, Type 10 and Type 11. "
"Types 7 & 9 look can be obtained with type 6 and 8 with float form set to "
"yes."
msgstr ""
"Platí to pro vyhledávací typ záhlaví. DŮLEŽITÉ! Povolit rozšířené "
"vyhledávání Vlastní pole - ANO pro typ 5, typ 6, typ 8, typ 10 a typ 11. "
"Typy 7 a 9 mohou být získány s typem 6 a 8 s formátem float nastaveným na "
"yes."

#: admin/options-init.php:5070
msgid "Keep Advanced Search visible? (*only for Type 1,3 and 4)"
msgstr "Je zobrazeno Pokročilé vyhledávání? (* pouze u typů 1,3 a 4)"

#: admin/options-init.php:5071
msgid ""
"If no, advanced search over header will display in closed position by "
"default."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5085
msgid "Show Slider for Price?"
msgstr "Zobrazit posuvník za cenu?"

#: admin/options-init.php:5086
msgid ""
"If no, price field can still be used in search and it will be input type."
msgstr ""
"Pokud ne, cenové pole může být stále použito při vyhledávání a bude to typ "
"vstupu."

#: admin/options-init.php:5098
msgid "Minimum value for Price Slider"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5099 admin/options-init.php:5108
msgid "Type only numbers!"
msgstr "Zadejte pouze čísla!"

#: admin/options-init.php:5107
msgid "Maximum value for Price Slider"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5115
msgid ""
"Show Dropdowns for beds, bathrooms or rooms?(*only works with Custom Fields "
"- YES)"
msgstr ""
"Zobrazit rozbalovací nabídky pro postele, koupelny nebo pokoje (* funguje "
"pouze s vlastními políčky - ANO)"

#: admin/options-init.php:5116
msgid "Custom Fields are enabled and set from Advanced Search Form."
msgstr ""
"Vlastní pole jsou aktivována a nastavena z Formuláře rozšířeného vyhledávání."

#: admin/options-init.php:5127
msgid "Show Amenities and Features fields?"
msgstr "Zobrazit pole Vybavení a funkce?"

#: admin/options-init.php:5128
msgid ""
"Select what features from Advanced Search Form. *for speed reasons, the "
"\"features checkboxes\" will not filter the pins on the map"
msgstr ""
"Zvolte, jaké funkce z Formuláře rozšířeného vyhledávání. * z důvodů "
"rychlosti, &quot;zaškrtávací políčka s funkcemi&quot; nebudou filtrovat "
"kolíky na mapě"

#: admin/options-init.php:5141
msgid "Amenities and Features for Advanced Search"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5142
msgid "Select which features and amenities show in search."
msgstr "Vyberte, které funkce a vybavení se zobrazí při hledání."

#: admin/options-init.php:5163
msgid ""
"Select Taxonomy for tabs options in Advanced Search Type 6, Type 7, Type 8, "
"Type 9"
msgstr ""
"Vyberte možnost Taxonomy pro karty v Rozšířeného vyhledávání Typ 6, Typ 7, "
"Typ 8, Typ 9"

#: admin/options-init.php:5164 admin/options-init.php:5285
msgid "No of Search fields per row (Possible values: 1,2,3,4)."
msgstr "Počet vyhledávacích polí na řádku (Možné hodnoty: 1,2,3,4)."

#: admin/options-init.php:5170 admin/options-init.php:5171
msgid "Tabs alignment"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5206
msgid ""
"Select Taxonomy Terms for tabs options in Advanced Search Type 6, Type 7, "
"Type 8, Type 9"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5207
msgid "This applies for  the search over media header"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5225
msgid "Price Slider Minimum values for advanced search with tabs"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5242
msgid "Price Slider Maximum values for advanced search with tabs"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5251
msgid "Use Custom Fields For Advanced Search ?"
msgstr "Použít vlastní pole pro pokročilé vyhledávání?"

#: admin/options-init.php:5252
msgid ""
"If yes, you can set your own custom fields in the spots available. See this "
"help for correct setup: "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5263
msgid "On Home page - Show only location field"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5264
msgid ""
"On Home page - Show only location field - To be used on sites similar with "
"trulia.com pr zillow.com"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5276
msgid "No of Search fields"
msgstr "Počet vyhledávacích polí"

#: admin/options-init.php:5277
msgid "No of Search fields."
msgstr "Počet vyhledávacích polí."

#: admin/options-init.php:5284
msgid "No of Search fields per row"
msgstr "Počet vyhledávacích polí na řádku"

#: admin/options-init.php:5295
msgid "Search Custom Fields Setup"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5305
msgid "Geo Location Search"
msgstr "Hledání geografických poloh"

#: admin/options-init.php:5312
msgid "Use Geo Location Search"
msgstr "Použijte Vyhledávání geografického umístění"

#: admin/options-init.php:5313
msgid ""
"If YES, the geo location search will appear above half map search fields"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5324
msgid "Initial area radius"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5325
msgid "Initial area radius. Use only numbers."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5332
msgid "Minimum radius value"
msgstr "Minimální hodnota poloměru"

#: admin/options-init.php:5333
msgid "Minimum radius value. Use only numbers."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5340
msgid "Maximum radius value"
msgstr "Maximální hodnota poloměru"

#: admin/options-init.php:5341
msgid "Maximum radius value. Use only numbers."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5348
msgid "Show Geo Location Search in:"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5349
msgid "Select between miles and kilometers."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5352
msgid "miles"
msgstr "míle"

#: admin/options-init.php:5353
msgid "km"
msgstr "km"

#: admin/options-init.php:5362
msgid "Save Search Settings"
msgstr "Uložit nastavení vyhledávání"

#: admin/options-init.php:5369
msgid "Use Saved Search Feature ?"
msgstr "Používat funkci uloženého vyhledávání?"

#: admin/options-init.php:5370
msgid ""
"If YES, user can save his searchs from Advanced Search Results, if he is "
"logged in with a registered account."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5381
msgid "Send emails"
msgstr "Poslat e-maily"

#: admin/options-init.php:5382
msgid ""
"Send weekly or daily an email alert with new published properties matching "
"user saved search"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5393
msgid "Advanced Search Colors"
msgstr "Rozšířené hledání Barvy"

#: admin/options-init.php:5400 admin/options-init.php:5401
msgid "Advanced Search Background Color"
msgstr "Pokročilé vyhledávání Barva pozadí"

#: admin/options-init.php:5408
msgid "Advanced Search Background color Opacity"
msgstr "Pokročilé vyhledávání Barva pozadí Neprůhlednost"

#: admin/options-init.php:5409
msgid "Values between 0 -invisible and 1 - fully visible"
msgstr "Hodnoty mezi 0 - neviditelným a 1 - jsou plně viditelné"

#: admin/options-init.php:5415 admin/options-init.php:5416
msgid "Advanced Search Font Color"
msgstr "Pokročilé vyhledávání Barva písma"

#: admin/options-init.php:5423 admin/options-init.php:5424
msgid "Map Advanced Search Button Background Color"
msgstr "Mapa Rozšířené vyhledávání Tlačítko Barva pozadí"

#: admin/options-init.php:5431 admin/options-init.php:5432
msgid "Advanced Search Fields Font Color"
msgstr "Pokročilé vyhledávání Políčka Barva písma"

#: admin/options-init.php:5440
msgid "MLS - IDX - RESO"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5453
msgid ""
"Use Optima Express plugin (idx plugin by ihomefinder) - you will need to "
"enable the plugin ?"
msgstr ""
"Použijte plugin Optima Express (idx plugin od ihomefinder) - budete muset "
"plugin povolit?"

#: admin/options-init.php:5454
msgid "Enable compatibility mode with Optima Express plugin"
msgstr "Povolte režim kompatibility s pluginem Optima Express"

#: admin/options-init.php:5464
msgid "Enable dsIDXpress to use the map"
msgstr "Povolit dsIDXpress použít mapu"

#: admin/options-init.php:5465
msgid ""
"Enable only if you activate the dsIDXpres optional plugin. Works ONLY with "
"Google Maps enabled (not Open Street Map)"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5478
msgid "CRM"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5485
msgid "Enable HubSpot Crm Integration? "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5486
msgid "You will need a hubspot account and an api key."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5497
msgid "Enable HubSpot Crm Integration for agents, agency and developers? "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5498
msgid "They will need a hubspot account and an api key."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5508 admin/options-init.php:5509
msgid "HubSpot Api Key"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5515 admin/options-init.php:5516
msgid "HubSpot FIrst Deal Stage"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5526
msgid "Help & Custom"
msgstr "Nápověda a vlastní nastavení"

#: admin/options-init.php:5534
msgid "For support please go to "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5534
msgid ""
"create an account and post a ticket. The registration is simple and as soon "
"as you post we are notified. We usually answer in the next 24h (except "
"weekends). Please use this system and not the email. It will help us answer "
"much faster. Thank you! "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5535
msgid "For custom work on this theme please go to "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5535
msgid ", create a ticket with your request and we will offer a free quote. "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5536
msgid "For help files please go to "
msgstr ""

#: admin/options-init.php:5537
msgid ""
"Subscribe to our mailing list in order to receive news about new features "
"and theme upgrades "
msgstr ""

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:102
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:124
msgid "Currency Code"
msgstr "Kód měny"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:103
msgid "Currency Label"
msgstr "Měnový štítek"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:104
msgid "Currency Value"
msgstr "Hodnota měny"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:105
msgid "Currency Position"
msgstr "Měnová pozice"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:107
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:116
msgid "delete"
msgstr "vymazat"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:127
msgid "Currency label - appears in front end in multi currency dropdown"
msgstr ""

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:130
msgid "Currency Value compared with the base currency"
msgstr ""

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:133
msgid "Show currency before or after price - in front pages"
msgstr "Zobrazit měnu před nebo po ceně - na předních stránkách"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_currency/wpestate_currency/field_wpestate_currency.php:140
msgid " click to add currency"
msgstr "klepnutím přidejte měnu"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_infobox/wpestate_custom_fields_infobox/field_wpestate_custom_fields_infobox.php:100
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_field_type3/wpestate_custom_field_type3/field_wpestate_custom_field_type3.php:109
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_property_page_header/wpestate_property_page_header/field_wpestate_property_page_header.php:115
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_infobox/wpestate_custom_fields_infobox/field_wpestate_custom_fields_infobox.php:116
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_field_type3/wpestate_custom_field_type3/field_wpestate_custom_field_type3.php:125
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_property_page_header/wpestate_property_page_header/field_wpestate_property_page_header.php:130
msgid "Field"
msgstr "Pole"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:96
msgid "Field Name"
msgstr "Název pole"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:98
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:141
msgid "Field Label"
msgstr "Označení pole"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:101
msgid "Field Order"
msgstr "Pořadí polí"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:104
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:144
msgid "Field Type"
msgstr "Typ pole"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:107
msgid "Dropdown values"
msgstr "Rozbalovací hodnoty"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:138
msgid "Field name"
msgstr "Název pole"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:154
msgid "Dropdown values separated by \",\" (only for dropdown field type)"
msgstr ""
"Rozbalovací hodnoty oddělené znakem &quot;,&quot; (pouze pro rozbalovací "
"pole)"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:158
msgid " Order in listing page"
msgstr "Objednejte na stránce s výpisem"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_fields_list/wpestate_custom_fields_list/field_wpestate_custom_fields_list.php:162
msgid " click to add field"
msgstr "klepnutím přidejte pole"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_field_type3/wpestate_custom_field_type3/field_wpestate_custom_field_type3.php:103
#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_property_page_header/wpestate_property_page_header/field_wpestate_property_page_header.php:107
msgid "Label(*if filled will not use icon)"
msgstr ""

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_unit_design/wpestate_custom_unit_design/field_wpestate_custom_unit_design.php:90
msgid "Save Design"
msgstr "Uložit design"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:99
msgid "Property Page"
msgstr "Vlastní stránka"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:104
msgid "Property Categories Page"
msgstr "Kategorie vlastností"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:109
msgid "Property Action Category Page"
msgstr "Kategorie Akcí Kategorie"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:113
msgid "Property City Page"
msgstr "Nemovitosti Město"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:118
msgid "Property Area Page"
msgstr "Oblast oblasti nemovitostí"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:123
msgid "Property County/State Page"
msgstr "Nemovitost Okres / stát"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:127
msgid "Agent Page"
msgstr "Agentová stránka"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:131
msgid "Agent Categories Page"
msgstr "Kategorie agentů"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:136
msgid "Agent Action Category Page"
msgstr "Kategorie aktivity agentů"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:140
msgid "Agent City Page"
msgstr "Agent Město"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:145
msgid "Agent Area Page"
msgstr "Oblast oblasti agentů"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:150
msgid "Agent County/State Page"
msgstr "Agentská krajská / státní strana"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:155
msgid "Agency Category Page"
msgstr "Kategorie kategorie agentury"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:159
msgid "Agency Action Category Page"
msgstr "Kategorie aktivity agentury"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:163
msgid "Agency City Page"
msgstr "Agentura Město"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:167
msgid "Agency Area Page"
msgstr "Oblast agentury"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:171
msgid "Agency County/State Page"
msgstr "Agentura krajská / státní strana"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:176
msgid "Developer Cateogory Page"
msgstr "Vývojář Cateogory Page"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:180
msgid "Developer Action Category  Page"
msgstr "Kategorie aktivit pro vývojáře"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:184
msgid "Developer City Page"
msgstr "Město pro vývojáře"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:188
msgid "Developer Area Page"
msgstr "Stránka oblasti pro vývojáře"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:192
msgid "Developer County/State Page"
msgstr "Vývojová krajská / státní strana"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:196
msgid "Agency Page"
msgstr "Agentura"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:200
msgid "Developer Page"
msgstr "Vývojářská stránka"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:204
msgid "Property Features"
msgstr "Vybavení"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:208
#: post-types/property.php:129
msgid "Property Status"
msgstr "Stav majetku"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_custom_url_rewrite/wpestate_custom_url_rewrite/field_wpestate_custom_url_rewrite.php:216
msgid "Custom link for "
msgstr "Vlastní odkaz pro"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_features/wpestate_features/field_wpestate_features.php:78
msgid "type here feature name.. "
msgstr ""

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_features/wpestate_features/field_wpestate_features.php:79
msgid "click to add feature"
msgstr ""

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_generate_pins/wpestate_generate_pins/field_wpestate_generate_pins.php:88
msgid ""
"Click \"Save Changes\" to generate file with map pins for the read from file "
"map option set to YES."
msgstr ""

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_generate_pins/wpestate_generate_pins/field_wpestate_generate_pins.php:94
msgid "the file Google map does NOT exist or is NOT writable"
msgstr "soubor Google map neexistuje nebo není zapisovatelný"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_generate_pins/wpestate_generate_pins/field_wpestate_generate_pins.php:100
msgid ""
"Pin Generation works only if the file reading option in Google Map setting "
"is set to yes"
msgstr ""
"Pin Generation funguje pouze v případě, že je v Mapě Google nastavena "
"možnost čtení souborů na ano"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_property_page_header/wpestate_property_page_header/field_wpestate_property_page_header.php:111
#: post-types/agency.php:338 post-types/agents.php:437
#: post-types/developers.php:333 post-types/property.php:1038
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2063
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2191
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_set_search/wpestate_set_search/field_wpestate_set_search.php:106
msgid "Place in advanced search form"
msgstr "Umístěte do rozšířeného vyhledávacího formuláře"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_set_search/wpestate_set_search/field_wpestate_set_search.php:107
msgid "Search field"
msgstr "Pole pro vyhledávání"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_set_search/wpestate_set_search/field_wpestate_set_search.php:108
msgid "How it will compare"
msgstr "Jak to bude porovnávat"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_set_search/wpestate_set_search/field_wpestate_set_search.php:109
msgid "Label on Front end"
msgstr "Označení na předním konci"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_set_search/wpestate_set_search/field_wpestate_set_search.php:119
msgid "Search form for"
msgstr "Vyhledávací formulář pro"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_set_search/wpestate_set_search/field_wpestate_set_search.php:127
msgid "Spot no "
msgstr "Položka č: &nbsp;"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_status/wpestate_status/field_wpestate_status.php:79
msgid "type here the new status..."
msgstr ""

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_status/wpestate_status/field_wpestate_status.php:80
msgid "click to add new status"
msgstr "klepnutím přidejte nový stav"

#: admin/redux-extensions/extensions/wpestate_taxonomy_tabs_price/wpestate_taxonomy_tabs_price/field_wpestate_taxonomy_tabs_price.php:90
msgid "Price Slider Values for "
msgstr ""

#: classes/wpestate_global_payments.php:59
msgid "Return to Dashboard"
msgstr "Vraťte se do panelu Dashboard"

#: classes/wpestate_global_payments.php:220
#: classes/wpestate_global_payments.php:580 misc/plugin_help_functions.php:871
#: post-types/invoices.php:170 post-types/property.php:1044
msgid "Price"
msgstr "Cena"

#: classes/wpestate_global_payments.php:225
msgid "Total:"
msgstr "Celkem:"

#: classes/wpestate_global_payments.php:227
msgid "View Cart"
msgstr "Zobrazit košík"

#: classes/wpestate_global_payments.php:228
msgid "Checkout"
msgstr "Zaplatit"

#: classes/wpestate_global_payments.php:348
msgid "Buy Package"
msgstr "Vybrat balíček"

#: classes/wpestate_global_payments.php:350
#: classes/wpestate_global_payments.php:354
msgid "Pay Now"
msgstr "Zaplatit nyní"

#: classes/wpestate_global_payments.php:352
msgid "Upgrade to Featured"
msgstr "Upgrade na Doporučené"

#: classes/wpestate_global_payments.php:413
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade to Featured Listing"
msgid "Upgrade to \"Featured\" for Listing \"%s\" with id %s"
msgstr "Upgrade na doporučený výpis"

#: classes/wpestate_global_payments.php:416
msgid "Payment for Listing \"%s\" with id %s"
msgstr ""

#: classes/wpestate_global_payments.php:429
msgid "Payment for Package \"%s\" with id %s"
msgstr ""

#: classes/wpestate_global_payments.php:445
msgid "Payment for Invoice %s , Booking %s"
msgstr ""

#: classes/wpestate_global_payments.php:584
msgid "Property Name"
msgstr "Název nemovitosti"

#: classes/wpestate_global_payments.php:585
msgid "Period"
msgstr "Období"

#: classes/wpestate_global_payments.php:585
msgid "from"
msgstr "od"

#: classes/wpestate_global_payments.php:585
msgid "to"
msgstr "na"

#: classes/wpestate_global_payments.php:586
msgid "Invoice no"
msgstr "Faktura"

#: classes/wpestate_global_payments.php:587
msgid "Booking no"
msgstr ""

#: classes/wpestate_global_payments.php:593
msgid "Total"
msgstr "Celkem"

#: classes/wpestate_social_login.php:103
msgid "Login with Facebook"
msgstr "Přihlásit se pomocí Facebooku"

#: classes/wpestate_social_login.php:107
msgid "Login with Google"
msgstr "Přihlaste se do Googlu"

#: classes/wpestate_social_login.php:111
msgid "Login with Twitter"
msgstr ""

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:99
msgid "Pay with Stripe"
msgstr "Zaplať přes Stripe"

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:123
#: classes/wpestate_stripe_payments.php:125
msgid "logo"
msgstr "logo"

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:133 misc/plugin_help_functions.php:922
#: post-types/invoices.php:368 post-types/property.php:1337
#: post-types/property.php:1375 widgets/agents_agencies_dev_search.php:98
msgid "Name"
msgstr "Jméno a příjmení"

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:134
msgid "Jane Doe"
msgstr ""

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:139
msgid "janedoe@gmail.com"
msgstr ""

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:143 misc/emailfunctions.php:142
#: misc/emailfunctions.php:353 post-types/agency.php:343
#: post-types/agents.php:442 post-types/developers.php:338
#: post-types/invoices.php:370 post-types/messages.php:596
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:144
msgid "999 999-999"
msgstr ""

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:161
msgid "Payment for package Basic"
msgstr ""

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:166
msgid "Pay"
msgstr "Zaplatit"

#: classes/wpestate_stripe_payments.php:170
msgid "Please wait while we confirm your payment!"
msgstr "Počkejte prosím, než potvrdíme vaši platbu!"

#: misc/agent_functions.php:13
msgid "Agent custom data"
msgstr "Vlastní data agentů"

#: misc/agent_functions.php:17 post-types/agents.php:230
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Přidat vlastní pole"

#: misc/agent_functions.php:23
msgid "Parameters list"
msgstr "Seznam parametrů"

#: misc/agent_functions.php:31 misc/agent_functions.php:53
msgid "Field Label:"
msgstr "Označení pole:"

#: misc/agent_functions.php:35 misc/agent_functions.php:57
#: post-types/agents.php:242 post-types/agents.php:266
msgid "Field Value: "
msgstr "Hodnota pole:"

#: misc/agent_functions.php:39 misc/agent_functions.php:61
#: post-types/agents.php:247 post-types/agents.php:271
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"

#: misc/emailfunctions.php:24 misc/emailfunctions.php:216
#: misc/emailfunctions.php:312 misc/emailfunctions.php:390
#: post-types/messages.php:521 shortcodes/property_page_shortcodes.php:701
#: shortcodes/shortcodes.php:1106
msgid "Your Name"
msgstr "Tvé jméno"

#: misc/emailfunctions.php:25 misc/emailfunctions.php:313
#: post-types/messages.php:522
msgid "The name field is empty !"
msgstr "Pole pro jméno je prázdné!"

#: misc/emailfunctions.php:33 misc/emailfunctions.php:224
#: misc/emailfunctions.php:321 misc/emailfunctions.php:398
#: post-types/messages.php:530 shortcodes/property_page_shortcodes.php:702
#: shortcodes/shortcodes.php:1107
msgid "Your Email"
msgstr "Tvůj e-mail"

#: misc/emailfunctions.php:35 misc/emailfunctions.php:323
#: post-types/messages.php:532
msgid "The email field is empty"
msgstr "Pole pro E-mail  prázdné"

#: misc/emailfunctions.php:38 misc/emailfunctions.php:326
#: post-types/messages.php:535
msgid "The email doesn't look right !"
msgstr "E-mail nevypadá správně!"

#: misc/emailfunctions.php:46 misc/emailfunctions.php:237
#: misc/emailfunctions.php:352 misc/emailfunctions.php:423
#: post-types/messages.php:545
msgid "Contact form from "
msgstr "Kontaktní formulář z "

#: misc/emailfunctions.php:50 misc/emailfunctions.php:241
#: post-types/messages.php:549
msgid "Your Message"
msgstr "Vaše zpráva"

#: misc/emailfunctions.php:51 misc/emailfunctions.php:340
#: post-types/messages.php:550
msgid "Your message is empty !"
msgstr "Vaše zpráva je prázdná!"

#: misc/emailfunctions.php:80 misc/emailfunctions.php:257
#: post-types/messages.php:566
msgid ""
"I would like to schedule a viewing on %s at %s. Please confirm the meeting "
"via email or private message. "
msgstr ""
"Chtěl bych naplánovat prohlížení %s na %s. Schůzku potvrďte e-mailem nebo "
"soukromou zprávou."

#: misc/emailfunctions.php:140 misc/emailfunctions.php:353
#: post-types/messages.php:596 shortcodes/shortcodes_install.php:2173
msgid "Client Name"
msgstr "Jméno zákazníka"

#: misc/emailfunctions.php:143 misc/emailfunctions.php:353
#: post-types/messages.php:596
msgid "Subject"
msgstr "Předmět"

#: misc/emailfunctions.php:144 misc/emailfunctions.php:353
#: post-types/messages.php:12 post-types/messages.php:596
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"

#: misc/emailfunctions.php:145 post-types/messages.php:597
msgid "Message sent from "
msgstr "Zpráva poslána z "

#: misc/emailfunctions.php:169 post-types/messages.php:613
msgid "Message was also sent to "
msgstr "Zpráva byla zaslána také "

#: misc/emailfunctions.php:184
#, fuzzy
#| msgid "The message was sent ! "
msgid "The message was sent!"
msgstr "Zpráva byla odeslána! "

#: misc/emailfunctions.php:186 post-types/messages.php:644
msgid "Your showing request will be confirmed via email or private message."
msgstr ""
"Vaše žádost o zobrazení bude potvrzena e-mailem nebo soukromou zprávou."

#: misc/emailfunctions.php:354
msgid "Message sent from footer contact form"
msgstr "Zpráva byla odeslána z formuláře kontaktů zápatí"

#: misc/emailfunctions.php:361
msgid "The message was sent !"
msgstr "Zpráva byla odeslána!"

#: misc/emailfunctions.php:513
msgid "help"
msgstr "nápověda"

#: misc/emailfunctions.php:517
msgid "New user  notification"
msgstr "Nové upozornění uživatele"

#: misc/emailfunctions.php:518
msgid "New user admin notification"
msgstr "Nové oznámení administrátora uživatele"

#: misc/emailfunctions.php:519 misc/emailfunctions.php:523
msgid "Purchase Activated"
msgstr "Nákup aktivován"

#: misc/emailfunctions.php:521
msgid "Password Reseted"
msgstr "Heslo bylo obnoveno"

#: misc/emailfunctions.php:522
msgid "Agent Review Posted"
msgstr "Zaúčtováno hodnocení agenta"

#: misc/emailfunctions.php:524
msgid "Approved Listings"
msgstr "Schválené záznamy"

#: misc/emailfunctions.php:525
msgid "New wire Transfer"
msgstr "Nový převod"

#: misc/emailfunctions.php:526
msgid "Admin - New wire Transfer"
msgstr "Správce - Nový drátový převod"

#: misc/emailfunctions.php:527
msgid "Admin - Expired Listing"
msgstr "Admin - Výsledek uplynula"

#: misc/emailfunctions.php:528
msgid "Matching Submissions"
msgstr "Odpovídající podání"

#: misc/emailfunctions.php:529 post-types/property.php:170
#: post-types/property.php:195
msgid "Paid Submission"
msgstr "Placené podání"

#: misc/emailfunctions.php:530
msgid "Featured Submission"
msgstr "Doporučené podání"

#: misc/emailfunctions.php:531
msgid "Account Downgraded"
msgstr "Účet nižší"

#: misc/emailfunctions.php:532
msgid "Membership Cancelled"
msgstr "Členství zrušeno"

#: misc/emailfunctions.php:533
msgid "Downgrade Warning"
msgstr "Varování degradace"

#: misc/emailfunctions.php:534
msgid "Free Listing Expired"
msgstr "Volný výpis vypršel"

#: misc/emailfunctions.php:535
msgid "New Listing Submission"
msgstr "Nové podání výpisu"

#: misc/emailfunctions.php:536
msgid "Listing Edit"
msgstr "Editace výpisu"

#: misc/emailfunctions.php:537
msgid "Recurring Payment"
msgstr "Opakovaná platba"

#: misc/emailfunctions.php:538
msgid "Membership Activated"
msgstr "Členství je aktivováno"

#: misc/emailfunctions.php:539
msgid "Update Profile"
msgstr "Aktualizovat profil"

#: misc/emailfunctions.php:540 post-types/agents.php:18
msgid "New Agent"
msgstr "Nový agent"

#: misc/emailfunctions.php:546
msgid ""
"Global variables: %website_url as website url,%website_name as website name, "
"%user_email as user_email, %username as username"
msgstr ""
"Globální proměnné: %site_url jako webová adresa URL, %site_name jako název "
"webové stránky,% user_email jako user_email,% username jako uživatelské jméno"

#: misc/emailfunctions.php:555
msgid "Subject for"
msgstr "Předmět pro"

#: misc/emailfunctions.php:558
msgid "Content for"
msgstr "Obsah pro"

#: misc/emailfunctions.php:566
msgid "Save Changes"
msgstr "Uložit změny"

#: misc/emailfunctions.php:579
msgid ""
"%user_login_register as new username, %user_pass_register as user password, "
"%user_email_register as new user email"
msgstr ""
"% user_login_register jako nové uživatelské jméno,% user_pass_register jako "
"uživatelské heslo,% user_email_register jako nový uživatelský email"

#: misc/emailfunctions.php:583
msgid ""
"%user_login_register as new username and %user_email_register as new user "
"email"
msgstr ""
"% user_login_register jako nové uživatelské jméno a% user_email_register "
"jako nový e-mail uživatele"

#: misc/emailfunctions.php:587
msgid "%reset_link as reset link"
msgstr "% reset_link jako odkaz pro obnovení"

#: misc/emailfunctions.php:591
msgid "%user_pass as user password"
msgstr "%user_pass  uživatelských hesel"

#: misc/emailfunctions.php:594
msgid "%agent_name as agent name, %user_post as username(the one who posted)"
msgstr ""

#: misc/emailfunctions.php:601
msgid ""
"* you can use %post_id as listing id, %property_url as property url and "
"%property_title as property name"
msgstr ""
"* můžete použít% post_id jako ID výpisu,% property_url jako vlastnost url a% "
"property_title jako jméno vlastnosti"

#: misc/emailfunctions.php:605 misc/emailfunctions.php:609
msgid ""
"* you can use %invoice_no as invoice number, %total_price as $totalprice and "
"%payment_details as  $payment_details"
msgstr ""
"* můžete použít% invoice_no jako číslo faktury,% total_price jako $ "
"totalprice a% payment_details jako $ payment_details"

#: misc/emailfunctions.php:613
msgid ""
"* you can use %submission_title as property title number, %submission_url as "
"property submission url"
msgstr ""
"* Můžete použít %submission_title jako titul nemovitosti, %submission_url "
"jako  url nemovitosti"

#: misc/emailfunctions.php:617
msgid "* you can use %matching_submissions as matching submissions list"
msgstr ""
"* můžete použít% matching_submissions jako seznam odpovídajících podání"

#: misc/emailfunctions.php:633
msgid ""
"* you can use %expired_listing_url as expired listing url and "
"%expired_listing_name as expired listing name"
msgstr ""
"* můžete použít% expired_listing_url jako uplynulou adresu URL výpisu a% "
"expired_listing_name jako vypsané jméno zápisu"

#: misc/emailfunctions.php:637
msgid ""
"* you can use %new_listing_title as new listing title and %new_listing_url "
"as new listing url"
msgstr ""
"* můžete použít nové_listing_title jako nový název zápisu a% new_listing_url "
"jako novou adresu URL zápisu"

#: misc/emailfunctions.php:641
msgid ""
"* you can use %editing_listing_title as editing listing title and "
"%editing_listing_url as editing listing url"
msgstr ""
"* Můžete použít %editing_listing_title jako název firemního zápisu editace a "
"%editing_listing_url jako výpis editační url"

#: misc/emailfunctions.php:645
msgid ""
"* you can use %recurring_pack_name as recurring packacge name and %merchant "
"as merchant name"
msgstr ""
"* Můžete použít %recurring_pack_name jako opakující se název balíčku a "
"%merchant jako jméno obchodníka"

#: misc/metaboxes.php:10 misc/metaboxes.php:11 misc/metaboxes.php:12
#: misc/metaboxes.php:13 misc/metaboxes.php:33 misc/metaboxes.php:34
msgid "Sidebar Settings"
msgstr "Nastavení bočního panelu"

#: misc/metaboxes.php:14
msgid "Post Settings"
msgstr "Nastavení příspěvků"

#: misc/metaboxes.php:15
msgid "Page Settings"
msgstr "Nastavení stránky"

#: misc/metaboxes.php:20
msgid "Property List Advanced Options"
msgstr "Seznam vlastností Rozšířené možnosti"

#: misc/metaboxes.php:24
msgid "Property List Directory Filter Settings"
msgstr "Nastavení seznamu filtrů seznamu vlastností"

#: misc/metaboxes.php:28 misc/metaboxes.php:29 misc/metaboxes.php:30
#: misc/metaboxes.php:31 misc/metaboxes.php:36 misc/metaboxes.php:37
msgid "Appearance Options"
msgstr "Možnosti vzhledu"

#: misc/metaboxes.php:38
msgid "Title & Stars"
msgstr "Název &amp; hvězdy"

#: misc/metaboxes.php:68 misc/metaboxes.php:1356
msgid "Show Title:"
msgstr "Ukázat nadpis:"

#: misc/metaboxes.php:184
msgid "Transparent Header & Top Bar"
msgstr "Průhledný záhlaví a horní pruh"

#: misc/metaboxes.php:186
msgid "Use transparent header"
msgstr "Použijte transparentní záhlaví"

#: misc/metaboxes.php:193
msgid "Use transparent top bar"
msgstr "Použití průhledného horního pruhu"

#: misc/metaboxes.php:200
msgid "Use borders on transparent top bar "
msgstr "Použití ohraničení na průhledném horním pruhu"

#: misc/metaboxes.php:212 shortcodes/shortcodes_install.php:2710
msgid "Advanced Search"
msgstr "Pokročilé vyhledávání"

#: misc/metaboxes.php:231
msgid ""
"Distance between search form and the top margin. Type for ex: 90% or 90px."
msgstr ""
"Vzdálenost mezi vyhledávacím formulářem a horním okrajem. Typ pro ex: 90% "
"nebo 90px."

#: misc/metaboxes.php:239
msgid "Select header type"
msgstr "Vyberte typ záhlaví"

#: misc/metaboxes.php:261
msgid "Content options"
msgstr "Možnosti obsahu"

#: misc/metaboxes.php:303
msgid "Show Agent on Sidebar ? "
msgstr "Zobrazit agenta v postranním panelu? "

#: misc/metaboxes.php:308
msgid "Slider Type ? "
msgstr "Typ slideru? "

#: misc/metaboxes.php:315
msgid "Show Content as "
msgstr "Zobrazit obsah jako "

#: misc/metaboxes.php:339
msgid "Only for \"Properties List Directory\" page template ! "
msgstr "Pouze pro \"Vlastní seznam adresáře\" šablony stránky!"

#: misc/metaboxes.php:347
msgid "Min Size Value"
msgstr "Minimální velikost"

#: misc/metaboxes.php:354
msgid "Max Size Value"
msgstr "Maximální velikostní hodnota"

#: misc/metaboxes.php:364
msgid "Min Lot Size Value"
msgstr "Minimální velikost velikosti šarže"

#: misc/metaboxes.php:371
msgid "Max Lot Size Value"
msgstr "Maximální velikost velikosti šarže"

#: misc/metaboxes.php:382
msgid "Min Rooms Value"
msgstr "Min. Počet pokojů"

#: misc/metaboxes.php:389
msgid "Max Rooms Value"
msgstr "Maximální hodnota pokoje"

#: misc/metaboxes.php:398
msgid "Min Bedrooms Value"
msgstr "Min. Počet ložnic"

#: misc/metaboxes.php:405
msgid "Max Bedrooms Value"
msgstr "Max. Počet ložnic"

#: misc/metaboxes.php:415
msgid "Min Bathrooms Value"
msgstr "Minimální hodnota koupelny"

#: misc/metaboxes.php:422
msgid "Max Bathrooms Value"
msgstr "Maximální hodnota koupelny"

#: misc/metaboxes.php:450
msgid "Only for \"Properties List\" page template ! "
msgstr "Pouze pro šablonu stránky \"Výpis nemovitostí\"! "

#: misc/metaboxes.php:474 misc/metaboxes.php:501 misc/metaboxes.php:529
#: misc/metaboxes.php:555 misc/metaboxes.php:583
#: widgets/footer_latest_widget.php:40 widgets/footer_latest_widget.php:44
#: widgets/footer_latest_widget.php:71 widgets/footer_latest_widget.php:99
#: widgets/footer_latest_widget.php:125
msgid "all"
msgstr "vše"

#: misc/metaboxes.php:628
msgid "Price High to Low"
msgstr "Cena vysoká až nízká"

#: misc/metaboxes.php:629
msgid "Price Low to High"
msgstr "Cena nízká až vysoká"

#: misc/metaboxes.php:630
msgid "Newest first"
msgstr "Nejnovější první"

#: misc/metaboxes.php:631
msgid "Oldest first"
msgstr "Nejstarší první"

#: misc/metaboxes.php:632
msgid "Bedrooms High to Low"
msgstr "Ložnice vysoké až nízké"

#: misc/metaboxes.php:633
msgid "Bedrooms Low to high"
msgstr "Ložnice Nízká až vysoká"

#: misc/metaboxes.php:634
msgid "Bathrooms High to Low"
msgstr "Koupelny vysoké až nízké"

#: misc/metaboxes.php:635
msgid "Bathrooms Low to high"
msgstr "Koupelny Nízké až vysoké"

#: misc/metaboxes.php:636
msgid "Default"
msgstr "Výchozí nastavení"

#: misc/metaboxes.php:877
msgid "Action category"
msgstr "Kategorie akce"

#: misc/metaboxes.php:879
msgid "All Listings"
msgstr "Všechny výpisy"

#: misc/metaboxes.php:886
msgid "Pick Category"
msgstr "Vyberte kategorii"

#: misc/metaboxes.php:888
msgid "All Types"
msgstr "Všechny typy"

#: misc/metaboxes.php:894
msgid "Pick City"
msgstr "Vyberte město"

#: misc/metaboxes.php:896 shortcodes/shortcodes.php:219
#: widgets/footer_latest_widget.php:334
msgid "Cities"
msgstr "Města"

#: misc/metaboxes.php:902
msgid "Pick Area"
msgstr "Oblast výběru"

#: misc/metaboxes.php:904 shortcodes/shortcodes.php:223
#: widgets/footer_latest_widget.php:354
msgid "Areas"
msgstr "Oblasti"

#: misc/metaboxes.php:912
msgid "These Options are available for \"Property list\" page template only!"
msgstr ""
"Tyto možnosti jsou k dispozici pouze pro šablonu stránky Seznam vlastností!"

#: misc/metaboxes.php:933
msgid ""
"Options for Revolution Slider (if Header Type \"revolution slider\" is "
"selected)"
msgstr ""
"Možnosti posuvníku revoluce (je-li vybrán typ &quot;záhlaví otáček&quot; "
"typu záhlaví)"

#: misc/metaboxes.php:936
msgid "Revolution Slider Name"
msgstr "Revoluční název posuvníku"

#: misc/metaboxes.php:969
msgid "Options for Video Header"
msgstr "Možnosti pro hlavičku videa"

#: misc/metaboxes.php:975
msgid "Video MP4 version"
msgstr "Video verze MP4"

#: misc/metaboxes.php:977 misc/metaboxes.php:983 misc/metaboxes.php:989
msgid "Upload Video"
msgstr "Nahrát video"

#: misc/metaboxes.php:981
msgid "Video WEBM version"
msgstr "Video WEBM verze"

#: misc/metaboxes.php:987
msgid "Video OGV version"
msgstr "Video OGV verze"

#: misc/metaboxes.php:993
msgid "Cover Image"
msgstr "Kryt obrazu"

#: misc/metaboxes.php:995 misc/metaboxes.php:1191 misc/metaboxes.php:1261
#: post-types/property.php:330 post-types/property.php:810
#: post-types/property.php:1444 post-types/property.php:1524
#: post-types/property.php:1701 post-types/property.php:1750
#: post-types/property.php:1796 post-types/property.php:1845
#: post-types/property.php:1925 post-types/property.php:1980
#: post-types/property.php:2051 post-types/property.php:2093
msgid "Upload Image"
msgstr "Nahrát obrázek"

#: misc/metaboxes.php:999 misc/metaboxes.php:1195
msgid "Full Screen?"
msgstr "Celá obrazovka?"

#: misc/metaboxes.php:1006 misc/metaboxes.php:1209
msgid "Title Over Image"
msgstr "Název nad obrazem"

#: misc/metaboxes.php:1011 misc/metaboxes.php:1214
msgid "SubTitle Over Image"
msgstr "SubTitle přes obrázek"

#: misc/metaboxes.php:1016
msgid "Video Height(Ex:700, Default:580px)"
msgstr "Výška videa (např .: 700, výchozí: 580px)"

#: misc/metaboxes.php:1026 misc/metaboxes.php:1230
msgid "Overlay Opacity(betwen 0 and 1 , Ex:0.5, default 0.6)"
msgstr "Překryvná překryv (betwen 0 a 1, Ex: 0,5, výchozí hodnota 0.6)"

#: misc/metaboxes.php:1046
msgid "Options for Theme Slider"
msgstr "Možnosti pro posuvník motivů"

#: misc/metaboxes.php:1104
msgid "Options for Google Maps (if Header Type \"google map\" is selected)"
msgstr ""
"Možnosti Map Google (pokud je vybrána záhlaví typu &quot;google map&quot;)"

#: misc/metaboxes.php:1111
msgid "  Leave these blank in order to get the general map settings."
msgstr "  Ponechte prázdné pro obecné nastavení mapy."

#: misc/metaboxes.php:1115
msgid "Map - Center point  Latitudine: "
msgstr "Mapa - střed zeměpisné šířky: "

#: misc/metaboxes.php:1120
msgid "Map - Center point  Longitudine: "
msgstr "Mapa - střed zeměpisné délky: "

#: misc/metaboxes.php:1127 misc/metaboxes.php:1265 post-types/property.php:558
msgid "Zoom Level for map (1-20)"
msgstr "Úroveň zvětšení pro mapu (1-20)"

#: misc/metaboxes.php:1144
msgid "Height of the map when closed"
msgstr "Výška mapy při zavření"

#: misc/metaboxes.php:1149
msgid "Height of map when open"
msgstr "Výška mapy při otevření"

#: misc/metaboxes.php:1154
msgid "Force map at the \"closed\" size ? "
msgstr "Vynutit zobrazení mapy v „zavřené“ velikosti?"

#: misc/metaboxes.php:1162
msgid "Force Google Map at the full screen size ? "
msgstr "Vynutit mapu Google na celé obrazovce?"

#: misc/metaboxes.php:1185
msgid "Options for Static Image  (if Header Type \"image\" is selected)"
msgstr ""
"Možnosti pro statický obrázek (pokud je vybrán typ záhlaví &quot;"
"obrázek&quot;)"

#: misc/metaboxes.php:1189
msgid "Header Image"
msgstr "Záhlaví obrázku"

#: misc/metaboxes.php:1202
msgid "Full Screen Background Type?"
msgstr "Typ pozadí na celou obrazovku?"

#: misc/metaboxes.php:1219
msgid "Image Height(Ex:700, Default:580px)"
msgstr "Výška obrázku (např .: 700, výchozí: 580px)"

#: misc/metaboxes.php:1259
msgid "Replace Map with this image"
msgstr "Nahraďte mapu tímto obrázkem"

#: misc/metaboxes.php:1325
msgid "Show Title: "
msgstr "Zobrazit titulek: "

#: misc/metaboxes.php:1375
msgid "Group pictures in slider?(*only for blog posts)"
msgstr "Skupinové obrázky v posuvníku? (* Pouze pro blogy)"

#: misc/metaboxes.php:1382 post-types/property.php:802
msgid "Embed Video id: "
msgstr "ID vloženého videa: "

#: misc/metaboxes.php:1401
msgid "Video from "
msgstr "Video od"

#: misc/metaboxes.php:1448
msgid "Where to show the sidebar: "
msgstr "Kde zobrazovat postranní panel:"

#: misc/metaboxes.php:1455
msgid "Select the sidebar: "
msgstr "Vyberte postranní panel:"

#: misc/metaboxes.php:2078 shortcodes/shortcodes_install.php:2217
msgid "Stars"
msgstr "Hvězdy"

#: misc/metaboxes.php:2089
msgid "Review Title"
msgstr "Zkontrolujte název"

#: misc/plugin_help_functions.php:211
msgid "For action "
msgstr "Pro akci "

#: misc/plugin_help_functions.php:212 misc/plugin_help_functions.php:229
#: misc/plugin_help_functions.php:246 misc/plugin_help_functions.php:258
msgid "Image size must be 44px x 50px. "
msgstr ""

#: misc/plugin_help_functions.php:228
msgid "For category "
msgstr ""

#: misc/plugin_help_functions.php:245
msgid "For action"
msgstr "Pro akci"

#: misc/plugin_help_functions.php:245
msgid "category"
msgstr "kategorie"

#: misc/plugin_help_functions.php:257
msgid "Userpin in geolocation"
msgstr "Userpin v geolokaci"

#: misc/plugin_help_functions.php:265 misc/plugin_help_functions.php:266
msgid "For IDX (if plugin is enabled)"
msgstr "Pro IDX (je-li zapnutý plugin)"

#: misc/plugin_help_functions.php:285 post-types/property.php:1042
msgid "User"
msgstr "Uživatel"

#: misc/plugin_help_functions.php:340
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghánistán"

#: misc/plugin_help_functions.php:341
msgid "Albania"
msgstr "Albánie"

#: misc/plugin_help_functions.php:342
msgid "Algeria"
msgstr "Alžírsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:343
msgid "American Samoa"
msgstr "Americká Samoa"

#: misc/plugin_help_functions.php:344
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: misc/plugin_help_functions.php:345
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: misc/plugin_help_functions.php:346
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: misc/plugin_help_functions.php:347
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktida"

#: misc/plugin_help_functions.php:348
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua a Barbuda"

#: misc/plugin_help_functions.php:349
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: misc/plugin_help_functions.php:350
msgid "Armenia"
msgstr "Arménie"

#: misc/plugin_help_functions.php:351
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: misc/plugin_help_functions.php:352
msgid "Australia"
msgstr "Austrálie"

#: misc/plugin_help_functions.php:353
msgid "Austria"
msgstr "Rakousko"

#: misc/plugin_help_functions.php:354
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Ázerbajdžán"

#: misc/plugin_help_functions.php:355
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamy"

#: misc/plugin_help_functions.php:356
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrajnu"

#: misc/plugin_help_functions.php:357
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladéš"

#: misc/plugin_help_functions.php:358
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: misc/plugin_help_functions.php:359
msgid "Belarus"
msgstr "Bělorusko"

#: misc/plugin_help_functions.php:360
msgid "Belgium"
msgstr "Belgie"

#: misc/plugin_help_functions.php:361
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: misc/plugin_help_functions.php:362
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: misc/plugin_help_functions.php:363
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudy"

#: misc/plugin_help_functions.php:364
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhútán"

#: misc/plugin_help_functions.php:365
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolívie"

#: misc/plugin_help_functions.php:366
msgid "Bosnia and Herzegowina"
msgstr "Bosně a Hercegowině"

#: misc/plugin_help_functions.php:367
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: misc/plugin_help_functions.php:368
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Ostrov Bouvet"

#: misc/plugin_help_functions.php:369
msgid "Brazil"
msgstr "Brazílie"

#: misc/plugin_help_functions.php:370
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britské území Indického oceánu"

#: misc/plugin_help_functions.php:371
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"

#: misc/plugin_help_functions.php:372
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulharsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:373
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: misc/plugin_help_functions.php:374
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: misc/plugin_help_functions.php:375
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodža"

#: misc/plugin_help_functions.php:376
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"

#: misc/plugin_help_functions.php:377
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: misc/plugin_help_functions.php:378
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kapverdy"

#: misc/plugin_help_functions.php:379
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kajmanské ostrovy"

#: misc/plugin_help_functions.php:380
msgid "Central African Republic"
msgstr "Středoafrická republika"

#: misc/plugin_help_functions.php:381
msgid "Chad"
msgstr "Chad"

#: misc/plugin_help_functions.php:382
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: misc/plugin_help_functions.php:383
msgid "China"
msgstr "Čína"

#: misc/plugin_help_functions.php:384
msgid "Christmas Island"
msgstr "Vánoční ostrov"

#: misc/plugin_help_functions.php:385
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kokosové (Keelingské) ostrovy"

#: misc/plugin_help_functions.php:386
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbie"

#: misc/plugin_help_functions.php:387
msgid "Comoros"
msgstr "Komory"

#: misc/plugin_help_functions.php:388
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"

#: misc/plugin_help_functions.php:389
msgid "Congo, the Democratic Republic of the"
msgstr "Kongo, Demokratická republika Kongo"

#: misc/plugin_help_functions.php:390
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cookovy ostrovy"

#: misc/plugin_help_functions.php:391
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostarika"

#: misc/plugin_help_functions.php:392
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Pobřeží slonoviny"

#: misc/plugin_help_functions.php:393
msgid "Croatia (Hrvatska)"
msgstr "Chorvatsko (Hrvatska)"

#: misc/plugin_help_functions.php:394
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"

#: misc/plugin_help_functions.php:395
msgid "Curacao"
msgstr "Curacao"

#: misc/plugin_help_functions.php:396
msgid "Cyprus"
msgstr "Kypr"

#: misc/plugin_help_functions.php:397
msgid "Czech Republic"
msgstr "Česká republika"

#: misc/plugin_help_functions.php:398
msgid "Denmark"
msgstr "Dánsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:399
msgid "Djibouti"
msgstr "Džibuti"

#: misc/plugin_help_functions.php:400
msgid "Dominica"
msgstr "Dominikou"

#: misc/plugin_help_functions.php:401
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikánská republika"

#: misc/plugin_help_functions.php:402
msgid "East Timor"
msgstr "Východní Timor"

#: misc/plugin_help_functions.php:403
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvádor"

#: misc/plugin_help_functions.php:404
msgid "Egypt"
msgstr "Egypt"

#: misc/plugin_help_functions.php:405
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: misc/plugin_help_functions.php:406
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Rovníková Guinea"

#: misc/plugin_help_functions.php:407
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: misc/plugin_help_functions.php:408
msgid "Estonia"
msgstr "Estonsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:409
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopie"

#: misc/plugin_help_functions.php:410
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Falklandské ostrovy (Malvíny)"

#: misc/plugin_help_functions.php:411
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faerské ostrovy"

#: misc/plugin_help_functions.php:412
msgid "Fiji"
msgstr "Fidži"

#: misc/plugin_help_functions.php:413
msgid "Finland"
msgstr "Finsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:414
msgid "France"
msgstr "Francie"

#: misc/plugin_help_functions.php:415
msgid "France Metropolitan"
msgstr "Francie Metropolitan"

#: misc/plugin_help_functions.php:416
msgid "French Guiana"
msgstr "Francouzská Guyana"

#: misc/plugin_help_functions.php:417
msgid "French Polynesia"
msgstr "Francouzská Polynésie"

#: misc/plugin_help_functions.php:418
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Francouzské jižní území"

#: misc/plugin_help_functions.php:419
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: misc/plugin_help_functions.php:420
msgid "Gambia"
msgstr "Gambie"

#: misc/plugin_help_functions.php:421
msgid "Georgia"
msgstr "Gruzie"

#: misc/plugin_help_functions.php:422
msgid "Germany"
msgstr "Německo"

#: misc/plugin_help_functions.php:423
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: misc/plugin_help_functions.php:424
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: misc/plugin_help_functions.php:425
msgid "Greece"
msgstr "Řecko"

#: misc/plugin_help_functions.php:426
msgid "Greenland"
msgstr "Grónsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:427
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: misc/plugin_help_functions.php:428
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"

#: misc/plugin_help_functions.php:429
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: misc/plugin_help_functions.php:430
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: misc/plugin_help_functions.php:431
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: misc/plugin_help_functions.php:432
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"

#: misc/plugin_help_functions.php:433
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: misc/plugin_help_functions.php:434
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: misc/plugin_help_functions.php:435
msgid "Heard and Mc Donald Islands"
msgstr "Heard a Mc Donald ostrovy"

#: misc/plugin_help_functions.php:436
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Svatá stolice (Vatikánský městský stát)"

#: misc/plugin_help_functions.php:437
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: misc/plugin_help_functions.php:438
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hongkong"

#: misc/plugin_help_functions.php:439
msgid "Hungary"
msgstr "Maďarsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:440
msgid "Iceland"
msgstr "Island"

#: misc/plugin_help_functions.php:441
msgid "India"
msgstr "Indie"

#: misc/plugin_help_functions.php:442
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonésie"

#: misc/plugin_help_functions.php:443
msgid "Iran (Islamic Republic of)"
msgstr "Írán (Islámská republika)"

#: misc/plugin_help_functions.php:444
msgid "Iraq"
msgstr "Irák"

#: misc/plugin_help_functions.php:445
msgid "Ireland"
msgstr "Irsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:446
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"

#: misc/plugin_help_functions.php:447
msgid "Italy"
msgstr "Itálie"

#: misc/plugin_help_functions.php:448
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: misc/plugin_help_functions.php:449
msgid "Japan"
msgstr "Japonsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:450
msgid "Jordan"
msgstr "Jordán"

#: misc/plugin_help_functions.php:451
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazachstán"

#: misc/plugin_help_functions.php:452
msgid "Kenya"
msgstr "Keňa"

#: misc/plugin_help_functions.php:453
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: misc/plugin_help_functions.php:454
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr "Korea, Demokratická lidová republika"

#: misc/plugin_help_functions.php:455
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Korejská republika"

#: misc/plugin_help_functions.php:456
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuvajt"

#: misc/plugin_help_functions.php:457
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kyrgyzstán"

#: misc/plugin_help_functions.php:458
msgid "Lao, People's Democratic Republic"
msgstr "Laoská lidově demokratická republika"

#: misc/plugin_help_functions.php:459
msgid "Latvia"
msgstr "Lotyšsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:460
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"

#: misc/plugin_help_functions.php:461
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: misc/plugin_help_functions.php:462
msgid "Liberia"
msgstr "Libérie"

#: misc/plugin_help_functions.php:463
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Libyjský arabský Jamahirija"

#: misc/plugin_help_functions.php:464
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Lichtenštejnsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:465
msgid "Lithuania"
msgstr "Litva"

#: misc/plugin_help_functions.php:466
msgid "Luxembourg"
msgstr "Lucembursko"

#: misc/plugin_help_functions.php:467
msgid "Macau"
msgstr "Macau"

#: misc/plugin_help_functions.php:468
msgid "Macedonia (FYROM)"
msgstr "Makedonie (FYROM)"

#: misc/plugin_help_functions.php:469
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"

#: misc/plugin_help_functions.php:470
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: misc/plugin_help_functions.php:471
msgid "Malaysia"
msgstr "Malajsie"

#: misc/plugin_help_functions.php:472
msgid "Maldives"
msgstr "Maledivy"

#: misc/plugin_help_functions.php:473
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: misc/plugin_help_functions.php:474
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: misc/plugin_help_functions.php:475
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshallovy ostrovy"

#: misc/plugin_help_functions.php:476
msgid "Martinique"
msgstr "Martinik"

#: misc/plugin_help_functions.php:477
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritánie"

#: misc/plugin_help_functions.php:478
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricius"

#: misc/plugin_help_functions.php:479
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: misc/plugin_help_functions.php:480
msgid "Mexico"
msgstr "Mexiko"

#: misc/plugin_help_functions.php:481
msgid "Micronesia, Federated States of"
msgstr "Mikronésie, federální státy"

#: misc/plugin_help_functions.php:482
msgid "Moldova, Republic of"
msgstr "Moldavsko, Republika"

#: misc/plugin_help_functions.php:483
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"

#: misc/plugin_help_functions.php:484
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:485
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: misc/plugin_help_functions.php:486
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"

#: misc/plugin_help_functions.php:487
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambik"

#: misc/plugin_help_functions.php:488
msgid "Montenegro"
msgstr "Černá Hora"

#: misc/plugin_help_functions.php:489
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmaru"

#: misc/plugin_help_functions.php:490
msgid "Namibia"
msgstr "Namibie"

#: misc/plugin_help_functions.php:491
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: misc/plugin_help_functions.php:492
msgid "Nepal"
msgstr "Nepál"

#: misc/plugin_help_functions.php:493
msgid "Netherlands"
msgstr "Nizozemí"

#: misc/plugin_help_functions.php:494
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Nizozemské Antily"

#: misc/plugin_help_functions.php:495
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nová Kaledonie"

#: misc/plugin_help_functions.php:496
msgid "New Zealand"
msgstr "Nový Zéland"

#: misc/plugin_help_functions.php:497
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"

#: misc/plugin_help_functions.php:498
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: misc/plugin_help_functions.php:499
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigérie"

#: misc/plugin_help_functions.php:500
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: misc/plugin_help_functions.php:501
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Ostrov Norfolk"

#: misc/plugin_help_functions.php:502
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Severní Mariany ostrovy"

#: misc/plugin_help_functions.php:503
msgid "Norway"
msgstr "Norsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:504
msgid "Oman"
msgstr "Omán"

#: misc/plugin_help_functions.php:505
msgid "Pakistan"
msgstr "Pákistán"

#: misc/plugin_help_functions.php:506
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: misc/plugin_help_functions.php:507
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: misc/plugin_help_functions.php:508
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua-Nová Guinea"

#: misc/plugin_help_functions.php:509
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: misc/plugin_help_functions.php:510
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: misc/plugin_help_functions.php:511
msgid "Philippines"
msgstr "Filipíny"

#: misc/plugin_help_functions.php:512
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: misc/plugin_help_functions.php:513
msgid "Poland"
msgstr "Polsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:514
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:515
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Portoriko"

#: misc/plugin_help_functions.php:516
msgid "Qatar"
msgstr "Kataru"

#: misc/plugin_help_functions.php:517
msgid "Reunion"
msgstr "Shledání"

#: misc/plugin_help_functions.php:518
msgid "Romania"
msgstr "Rumunsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:519
msgid "Russian Federation"
msgstr "Ruská Federace"

#: misc/plugin_help_functions.php:520
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwandě"

#: misc/plugin_help_functions.php:521
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Svatý Kryštof a Nevis"

#: misc/plugin_help_functions.php:522
msgid "Saint Martin"
msgstr "Saint Martin"

#: misc/plugin_help_functions.php:523
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Svatá Lucie"

#: misc/plugin_help_functions.php:524
msgid "Saint Helena"
msgstr "Svatá Helena (ostrov)"

#: misc/plugin_help_functions.php:525
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Svatý Vincent a Grenadiny"

#: misc/plugin_help_functions.php:526
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: misc/plugin_help_functions.php:527
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: misc/plugin_help_functions.php:528
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Svatý Tomáš a Princův ostrov"

#: misc/plugin_help_functions.php:529
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudská arábie"

#: misc/plugin_help_functions.php:530
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: misc/plugin_help_functions.php:531
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychely"

#: misc/plugin_help_functions.php:532
msgid "Serbia"
msgstr "Srbsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:533
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: misc/plugin_help_functions.php:534
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: misc/plugin_help_functions.php:535
msgid "Slovakia (Slovak Republic)"
msgstr "Slovensko (Slovenská republika)"

#: misc/plugin_help_functions.php:536
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovinsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Solomonovy ostrovy"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "Somalia"
msgstr "Somálsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "South Africa"
msgstr "Jižní Afrika"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Jižní Georgie a Jižní Sandwichovy ostrovy"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "Spain"
msgstr "Španělsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Srí Lanka"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "St. Helena"
msgstr "Sv. Helena"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "St. Pierre and Miquelon"
msgstr "St. Pierre a Miquelon"

#: misc/plugin_help_functions.php:537
msgid "Sudan"
msgstr "Súdánu"

#: misc/plugin_help_functions.php:538
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: misc/plugin_help_functions.php:539
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Ostrovy Svalbard a Jan Mayen"

#: misc/plugin_help_functions.php:540
msgid "Swaziland"
msgstr "Svazijsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:541
msgid "Sweden"
msgstr "Švédsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:542
msgid "Switzerland"
msgstr "Švýcarsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:543
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Syrská Arabská republika"

#: misc/plugin_help_functions.php:544
msgid "Taiwan, Province of China"
msgstr "Tchaj-wan, provincie Číny"

#: misc/plugin_help_functions.php:545
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tádžikistán"

#: misc/plugin_help_functions.php:546
msgid "Tanzania, United Republic of"
msgstr "Tanzanie, Spojené království"

#: misc/plugin_help_functions.php:547
msgid "Thailand"
msgstr "Thajsko"

#: misc/plugin_help_functions.php:548
msgid "Togo"
msgstr "Jít"

#: misc/plugin_help_functions.php:549
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: misc/plugin_help_functions.php:550
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: misc/plugin_help_functions.php:551
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad a Tobago"

#: misc/plugin_help_functions.php:552
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisko"

#: misc/plugin_help_functions.php:553
msgid "Turkey"
msgstr "Turecko"

#: misc/plugin_help_functions.php:554
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistán"

#: misc/plugin_help_functions.php:555
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks a Caicos"

#: misc/plugin_help_functions.php:556
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: misc/plugin_help_functions.php:557
msgid "Uganda"
msgstr "Ugandě"

#: misc/plugin_help_functions.php:558
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrajina"

#: misc/plugin_help_functions.php:559
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Spojené arabské emiráty"

#: misc/plugin_help_functions.php:560
msgid "United Kingdom"
msgstr "Spojené království"

#: misc/plugin_help_functions.php:562
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Malé odlehlé ostrovy Spojených států"

#: misc/plugin_help_functions.php:563
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: misc/plugin_help_functions.php:564
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistán"

#: misc/plugin_help_functions.php:565
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: misc/plugin_help_functions.php:566
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: misc/plugin_help_functions.php:567
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: misc/plugin_help_functions.php:568
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Panenské ostrovy (Britové)"

#: misc/plugin_help_functions.php:569
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "Panenské ostrovy (USA)"

#: misc/plugin_help_functions.php:570
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Wallis a Futuna"

#: misc/plugin_help_functions.php:571
msgid "Western Sahara"
msgstr "Západní Sahara"

#: misc/plugin_help_functions.php:572
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"

#: misc/plugin_help_functions.php:573
msgid "Zambia"
msgstr "Zambie"

#: misc/plugin_help_functions.php:574
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

#: misc/plugin_help_functions.php:643
msgid "Clear WpResidence Cache"
msgstr "Jasná mezipaměť WpResidence"

#: misc/plugin_help_functions.php:899
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2413
msgid "Available Units"
msgstr "Dostupné jednotky"

#: misc/plugin_help_functions.php:943
msgid "Property Description"
msgstr "Popis nemovitosti"

#: misc/plugin_help_functions.php:951
#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:498
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1623
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2017
#: shortcodes/shortcodes_install.php:850 shortcodes/shortcodes_install.php:852
#: shortcodes/shortcodes_install.php:977 shortcodes/shortcodes_install.php:979
#: wpresidence-core.php:307
msgid "Property Address"
msgstr "Adresa nemovitosti"

#: misc/plugin_help_functions.php:965 post-types/property.php:152
#: post-types/property.php:163 post-types/property.php:174
#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:467
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1624
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2018
#: shortcodes/shortcodes_install.php:860 shortcodes/shortcodes_install.php:862
#: shortcodes/shortcodes_install.php:987 shortcodes/shortcodes_install.php:989
msgid "Property Details"
msgstr "Detaily nemovitosti"

#: misc/plugin_help_functions.php:980
msgid "Features and Amenities"
msgstr "Vybavení a vybavení"

#: misc/plugin_help_functions.php:989 post-types/property.php:169
#: post-types/property.php:192
#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:234
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1629
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2023
#: shortcodes/shortcodes_install.php:898 shortcodes/shortcodes_install.php:900
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1025
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1027
msgid "Floor Plans"
msgstr "Plány podlaží"

#: misc/plugin_help_functions.php:995
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"

#: misc/plugin_help_functions.php:1051
msgid "Paypal Recuring Profile- rest api"
msgstr "Paypal Zachycení profilu - odpočinek api"

#: misc/redux_help_functions.php:284
msgid "Active Life"
msgstr "Aktivní život"

#: misc/redux_help_functions.php:286
msgid "Arts & Entertainment"
msgstr "Umění a zábava"

#: misc/redux_help_functions.php:288
msgid "Automotive"
msgstr "Automobilový průmysl"

#: misc/redux_help_functions.php:290
msgid "Beauty & Spas"
msgstr "Krása a lázně"

#: misc/redux_help_functions.php:292
msgid "Education"
msgstr "Vzdělání"

#: misc/redux_help_functions.php:294
msgid "Event Planning & Services"
msgstr "Plánování a služby událostí"

#: misc/redux_help_functions.php:296
msgid "Financial Services"
msgstr "Finanční služby"

#: misc/redux_help_functions.php:298
msgid "Food"
msgstr "Jídlo"

#: misc/redux_help_functions.php:300
msgid "Health & Medical"
msgstr "Zdraví a lékařství"

#: misc/redux_help_functions.php:302
msgid "Home Services "
msgstr "Domácí služby "

#: misc/redux_help_functions.php:304
msgid "Hotels & Travel"
msgstr "Hotely a cestování"

#: misc/redux_help_functions.php:306
msgid "Local Flavor"
msgstr "Místní chuť"

#: misc/redux_help_functions.php:308
msgid "Local Services"
msgstr "Místní služby"

#: misc/redux_help_functions.php:310
msgid "Mass Media"
msgstr "Hromadné sdělovací prostředky"

#: misc/redux_help_functions.php:312
msgid "Nightlife"
msgstr "Noční život"

#: misc/redux_help_functions.php:314
msgid "Pets"
msgstr "Domácí mazlíčci"

#: misc/redux_help_functions.php:316
msgid "Professional Services"
msgstr "Profesionální služby"

#: misc/redux_help_functions.php:318
msgid "Public Services & Government"
msgstr "Veřejné služby a vláda"

#: misc/redux_help_functions.php:320
msgid "Real Estate"
msgstr "Nemovitost"

#: misc/redux_help_functions.php:322
msgid "Religious Organizations"
msgstr "Náboženské organizace"

#: misc/redux_help_functions.php:324
msgid "Restaurants"
msgstr "Restaurace"

#: misc/redux_help_functions.php:326
msgid "Shopping"
msgstr "Nakupování"

#: misc/redux_help_functions.php:328
msgid "Transportation"
msgstr "Přeprava"

#: post-types/agency.php:17
msgid "Add New Agency"
msgstr "Přidat novou agenturu"

#: post-types/agency.php:18
msgid "Add Agency"
msgstr "Přidat agenturu"

#: post-types/agency.php:19 post-types/agents.php:16
#: post-types/developers.php:20 post-types/messages.php:15
#: post-types/property.php:14
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"

#: post-types/agency.php:20
msgid "Edit Agency"
msgstr "Úprava agentury"

#: post-types/agency.php:21
msgid "New Agency"
msgstr "Nová agentura"

#: post-types/agency.php:22 post-types/agents.php:19
#: post-types/developers.php:23 post-types/messages.php:18
#: post-types/property.php:17
msgid "View"
msgstr "Pohled"

#: post-types/agency.php:23
msgid "View Agency"
msgstr "Zobrazit agendu"

#: post-types/agency.php:24
msgid "Search Agency"
msgstr "Vyhledávací agentura"

#: post-types/agency.php:25 post-types/agency.php:26
msgid "No Agency found"
msgstr "Nebyla nalezena žádná agentura"

#: post-types/agency.php:27
msgid "Parent Agency"
msgstr "Rodičovská agentura"

#: post-types/agency.php:50
msgid "Agency Categories"
msgstr "Kategorie agentur"

#: post-types/agency.php:51
msgid "Add New Agency Category"
msgstr "Přidat novou kategorii agentury"

#: post-types/agency.php:52
msgid "New Agency Category"
msgstr "Kategorie nové agentury"

#: post-types/agency.php:68
msgid "Agency Action Categories"
msgstr "Kategorie kategorií agentury"

#: post-types/agency.php:69
msgid "Add New Agency Action"
msgstr "Přidat novou akci agentury"

#: post-types/agency.php:70
msgid "New Agency Action"
msgstr "Nová akce agentury"

#: post-types/agency.php:87
msgid "Agency City"
msgstr "Agentura City"

#: post-types/agency.php:88
msgid "Add New Agency City"
msgstr "Přidat novou agenturu City"

#: post-types/agency.php:89
msgid "New Agency City"
msgstr "Nové město města"

#: post-types/agency.php:107
msgid "Agency Neighborhood"
msgstr "Sousedství agentury"

#: post-types/agency.php:108
msgid "Add New Agency Neighborhood"
msgstr "Přidat nové sousedství agentury"

#: post-types/agency.php:109
msgid "New Agency Neighborhood"
msgstr "Nové sousedství agentury"

#: post-types/agency.php:128
msgid "Agency County / State"
msgstr "Agentura County / State"

#: post-types/agency.php:129
msgid "Add New Agency County / State"
msgstr "Přidat novou agenturu County / State"

#: post-types/agency.php:130
msgid "New Agency County / State"
msgstr "Nová agentura kraj / stát"

#: post-types/agency.php:147
msgid "Agency Settings"
msgstr "Nastavení agentury"

#: post-types/agency.php:164 post-types/developers.php:168
msgid "Address:"
msgstr "Adresa:"

#: post-types/agency.php:169 post-types/developers.php:173
msgid "Email: "
msgstr "Email: "

#: post-types/agency.php:175 post-types/agents.php:157
#: post-types/developers.php:179
msgid "Phone: "
msgstr "Telefon:"

#: post-types/agency.php:180 post-types/agents.php:162
#: post-types/developers.php:184
msgid "Mobile:"
msgstr "Mobilní, pohybliví:"

#: post-types/agency.php:185 post-types/agents.php:167
#: post-types/developers.php:189
msgid "Skype: "
msgstr "Skype: "

#: post-types/agency.php:191 post-types/agents.php:177
#: post-types/developers.php:195
msgid "Facebook: "
msgstr "Facebook: "

#: post-types/agency.php:196 post-types/agents.php:182
#: post-types/developers.php:200
msgid "Twitter: "
msgstr "Twitter: "

#: post-types/agency.php:201 post-types/agents.php:187
#: post-types/developers.php:205
msgid "Linkedin: "
msgstr "Linkedin: "

#: post-types/agency.php:206 post-types/agents.php:192
#: post-types/developers.php:210
msgid "Pinterest: "
msgstr "Pinterest: "

#: post-types/agency.php:211 post-types/agents.php:197
#: post-types/developers.php:215
msgid "Instagram: "
msgstr "Instagram: "

#: post-types/agency.php:218 post-types/agents.php:204
#: post-types/developers.php:222
msgid "Website (without http): "
msgstr "Webové stránky (bez http):"

#: post-types/agency.php:223
msgid "Languages: "
msgstr "Jazyk:"

#: post-types/agency.php:228 post-types/developers.php:227
msgid "License: "
msgstr "Licence: "

#: post-types/agency.php:233
msgid "Agency opening hours: "
msgstr "Otevírací doba agentury:"

#: post-types/agency.php:238 post-types/developers.php:233
msgid "Taxes: "
msgstr "Daně:"

#: post-types/agency.php:243 post-types/agents.php:210
#: post-types/developers.php:238
msgid "The user id for this profile: "
msgstr "ID uživatele pro tento profil:"

#: post-types/agency.php:249 post-types/developers.php:243
msgid "Location on Map: "
msgstr "Umístění na mapě:"

#: post-types/agency.php:250 post-types/developers.php:244
#: post-types/property.php:525
msgid "Place Pin with Property Address"
msgstr "Umístěte kolík s adresou vlastností"

#: post-types/agency.php:337 post-types/agents.php:436
#: post-types/developers.php:332 post-types/property.php:1037
#: post-types/property.php:1339 post-types/property.php:1377
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: post-types/agency.php:340 post-types/agents.php:439
#: post-types/developers.php:335 post-types/property.php:1040
msgid "Action"
msgstr "Akce"

#: post-types/agency.php:341 post-types/agents.php:440
#: post-types/developers.php:336 post-types/property.php:1041
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

#: post-types/agents.php:12
msgid "Agents"
msgstr "Agenti"

#: post-types/agents.php:14
msgid "Add New Agent"
msgstr "Přidat nový agent"

#: post-types/agents.php:15
msgid "Add Agent"
msgstr "Přidat agenta"

#: post-types/agents.php:17
msgid "Edit Agent"
msgstr "Upravit agenta"

#: post-types/agents.php:20
msgid "View Agent"
msgstr "Zobrazit agenta"

#: post-types/agents.php:21
msgid "Search Agent"
msgstr "Vyhledávání agentů"

#: post-types/agents.php:22 post-types/agents.php:23
msgid "No Agents found"
msgstr "Nebyli nalezeni žádní agenti"

#: post-types/agents.php:24
msgid "Parent Agent"
msgstr "Parent Agent"

#: post-types/agents.php:40
msgid "Agent Categories"
msgstr "Kategorie agentů"

#: post-types/agents.php:41
msgid "Add New Agent Category"
msgstr "Přidat novou kategorii agenta"

#: post-types/agents.php:42
msgid "New Agent Category"
msgstr "Nová kategorie agentů"

#: post-types/agents.php:54
msgid "Agent Action Categories"
msgstr "Kategorie aktivních agentů"

#: post-types/agents.php:55
msgid "Add New Agent Action"
msgstr "Přidat novou akci agenta"

#: post-types/agents.php:56
msgid "New Agent Action"
msgstr "Akce nového agenta"

#: post-types/agents.php:69
msgid "Agent City"
msgstr "Agent City"

#: post-types/agents.php:70
msgid "Add New Agent City"
msgstr "Přidat nové město agenta"

#: post-types/agents.php:71
msgid "New Agent City"
msgstr "Nový agent města"

#: post-types/agents.php:85
msgid "Agent Neighborhood"
msgstr "Agentské sousedství"

#: post-types/agents.php:86
msgid "Add New Agent Neighborhood"
msgstr "Přidat nový agenta"

#: post-types/agents.php:87
msgid "New Agent Neighborhood"
msgstr "Nové sousedství agenta"

#: post-types/agents.php:99
msgid "Agent County / State"
msgstr "Agent kraj / stát"

#: post-types/agents.php:100
msgid "Add New Agent County / State"
msgstr "Přidání nového agenta County / State"

#: post-types/agents.php:101
msgid "New Agent County / State"
msgstr "Nový zástupce kraj / stát"

#: post-types/agents.php:118
msgid "Agent Settings"
msgstr "Nastavení agenta"

#: post-types/agents.php:136
msgid "Agent First Name:"
msgstr "Agent Jméno:"

#: post-types/agents.php:141
msgid "Agent Last Name:"
msgstr "Agent Příjmení:"

#: post-types/agents.php:147
msgid "Position:"
msgstr "Pozice:"

#: post-types/agents.php:152
msgid "Email:"
msgstr "E-mailem:"

#: post-types/agents.php:172
msgid "Member of: "
msgstr "Člen:"

#: post-types/agents.php:217
msgid "The Agency id/Developer USER ID that has this agent: "
msgstr "Agent ID / Developer USER ID, který má tento agent:"

#: post-types/agents.php:218
msgid "Current Agency/Developer"
msgstr "Aktuální agentura / vývojář"

#: post-types/agents.php:227
msgid "Agent Custom fields"
msgstr "Vlastní pole agenta"

#: post-types/agents.php:238 post-types/agents.php:262
msgid "Field Label: "
msgstr "Označení pole:"

#: post-types/developers.php:18
msgid "Add New Developer"
msgstr "Přidat nového vývojáře"

#: post-types/developers.php:19
msgid "Add Developer"
msgstr "Přidat vývojáře"

#: post-types/developers.php:21
msgid "Edit Developer"
msgstr "Upravit vývojáře"

#: post-types/developers.php:22
msgid "New Developer"
msgstr "Nový vývojář"

#: post-types/developers.php:24
msgid "View Developer"
msgstr "Zobrazit vývojáře"

#: post-types/developers.php:25
msgid "Search Developer"
msgstr "Vývojář pro vyhledávání"

#: post-types/developers.php:26 post-types/developers.php:27
msgid "No Developer found"
msgstr "Žádný vývojář nebyl nalezen"

#: post-types/developers.php:28
msgid "Parent Developer"
msgstr "Nadřazený vývojář"

#: post-types/developers.php:51
msgid "Developer Categories"
msgstr "Kategorie vývojářů"

#: post-types/developers.php:52
msgid "Add New Developer Category"
msgstr "Přidat novou kategorii vývojářů"

#: post-types/developers.php:53
msgid "New Developer Category"
msgstr "Nová kategorie vývojářů"

#: post-types/developers.php:71
msgid "Developer Action Categories"
msgstr "Kategorie aktivit pro vývojáře"

#: post-types/developers.php:72
msgid "Add New Developer Action"
msgstr "Přidat novou akci pro vývojáře"

#: post-types/developers.php:73
msgid "New Developer Action"
msgstr "Akce pro nové vývojáře"

#: post-types/developers.php:91
msgid "Developer City"
msgstr "Developer City"

#: post-types/developers.php:92
msgid "Add New Developer City"
msgstr "Přidat nové město pro vývojáře"

#: post-types/developers.php:93
msgid "New Developer City"
msgstr "Nové město pro vývojáře"

#: post-types/developers.php:111
msgid "Developer Neighborhood"
msgstr "Sousedství vývojářů"

#: post-types/developers.php:112
msgid "Add New Developer Neighborhood"
msgstr "Přidat nové sousedství vývojáře"

#: post-types/developers.php:113
msgid "New Developer Neighborhood"
msgstr "Nové sousedství vývojářů"

#: post-types/developers.php:133
msgid "Developer County / State"
msgstr "Developer County / State"

#: post-types/developers.php:134
msgid "Add New Developer County / State"
msgstr "Přidat nový vývojářský stát / stát"

#: post-types/developers.php:135
msgid "New Developer County / State"
msgstr "Nový vývojářský stát / stát"

#: post-types/developers.php:152
msgid "Developer Settings"
msgstr "Nastavení vývojáře"

#: post-types/invoices.php:12
msgid "Add New Invoice"
msgstr "Přidat novou fakturu"

#: post-types/invoices.php:13
msgid "Add Invoice"
msgstr "Přidat fakturu"

#: post-types/invoices.php:14 post-types/invoices.php:15
msgid "Edit Invoice"
msgstr "Upravit fakturu"

#: post-types/invoices.php:16
msgid "New Invoice"
msgstr "Nová faktura"

#: post-types/invoices.php:17 post-types/invoices.php:18
msgid "View Invoices"
msgstr "Zobrazení faktur"

#: post-types/invoices.php:19
msgid "Search Invoices"
msgstr "Vyhledávací faktury"

#: post-types/invoices.php:20 post-types/invoices.php:21
msgid "No Invoices found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné faktury"

#: post-types/invoices.php:22
msgid "Parent Invoice"
msgstr "Mateřská faktura"

#: post-types/invoices.php:46
msgid "Invoice Details"
msgstr "Detaily faktury"

#: post-types/invoices.php:81
msgid "Invoice Id:"
msgstr "ID faktury:"

#: post-types/invoices.php:99
msgid "Invoice NOT paid"
msgstr "Neplatí se faktura"

#: post-types/invoices.php:105
msgid "Invoice PAID"
msgstr "Zaplacená faktura"

#: post-types/invoices.php:114
msgid "Billing For :"
msgstr "Fakturace pro:"

#: post-types/invoices.php:118
msgid "Billing Type :"
msgstr "Typ fakturace:"

#: post-types/invoices.php:122
msgid "Item Id (Listing or Package id)"
msgstr "Id položky (výpis nebo ID balíčku)"

#: post-types/invoices.php:127
msgid "Item Price"
msgstr "Cena položky"

#: post-types/invoices.php:132
msgid "Purchase Date"
msgstr "Datum nákupu"

#: post-types/invoices.php:144
msgid "User Id"
msgstr "Uživatelské ID"

#: post-types/invoices.php:150
msgid "Paypal - Reccuring Payment ID: "
msgstr "Paypal - Obnova platebního dokladu:"

#: post-types/invoices.php:171
msgid "Billing For"
msgstr "Fakturace pro"

#: post-types/invoices.php:172
msgid "Invoice Type"
msgstr "Typ faktury"

#: post-types/invoices.php:173
msgid "Purchased by User"
msgstr "Zakoupeno uživatelem"

#: post-types/invoices.php:174 post-types/property.php:1043
msgid "Status"
msgstr "Postavení"

#: post-types/invoices.php:205 post-types/property.php:476
#: post-types/property.php:1125
msgid "Not Paid"
msgstr "Není zaplaceno"

#: post-types/invoices.php:207
msgid "Paid"
msgstr "Placené"

#: post-types/invoices.php:281
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"

#: post-types/invoices.php:363 post-types/messages.php:172
msgid "To"
msgstr "Do"

#: post-types/invoices.php:378
#, fuzzy
#| msgid "Billing For"
msgid "Billing for"
msgstr "Fakturace pro"

#: post-types/invoices.php:379
#, fuzzy
#| msgid "Billing Type"
msgid "Billing type"
msgstr "Typ fakturace"

#: post-types/invoices.php:381
msgid "Total Price"
msgstr "Celková cena"

#: post-types/membership.php:10 post-types/membership.php:11
msgid "Membership Packages"
msgstr "Členství balíčky"

#: post-types/membership.php:12
msgid "Add New Membership Package"
msgstr "Přidat nový balíček členství"

#: post-types/membership.php:13
msgid "Add Membership Packages"
msgstr "Přidejte balíčky členství"

#: post-types/membership.php:14
msgid "Edit Membership Packages"
msgstr "Upravit balíčky členů"

#: post-types/membership.php:15
msgid "Edit Membership Package"
msgstr "Upravit balíček členů"

#: post-types/membership.php:16
msgid "New Membership Packages"
msgstr "Nové balíčky členství"

#: post-types/membership.php:17 post-types/membership.php:18
msgid "View Membership Packages"
msgstr "Zobrazit balíčky členství"

#: post-types/membership.php:19
msgid "Search Membership Packages"
msgstr "Hledání balíčků členství"

#: post-types/membership.php:20 post-types/membership.php:21
msgid "No Membership Packages found"
msgstr "Nenalezeny žádné balíčky členství"

#: post-types/membership.php:22
msgid "Parent Membership Package"
msgstr "Balíček členství pro rodiče"

#: post-types/membership.php:48
msgid "Package Details"
msgstr "Podrobnosti balíčku"

#: post-types/membership.php:110
msgid "Billing Time Unit :"
msgstr "Jednotka fakturace:"

#: post-types/membership.php:115
msgid "Bill every x units"
msgstr "Bill každých x jednotek"

#: post-types/membership.php:120
msgid "How many listings are included?"
msgstr "Kolik výpisů je zahrnuto?"

#: post-types/membership.php:125
msgid "Unlimited listings ?"
msgstr "Neomezené zápisy?"

#: post-types/membership.php:129
msgid "How many Featured listings are included?"
msgstr "Kolik Doporučených výpisů je zahrnuto?"

#: post-types/membership.php:134
msgid "How many images are included per listing?"
msgstr "Kolik obrázků je zahrnuto v seznamu?"

#: post-types/membership.php:139
msgid "Package Price in "
msgstr "Cela balíčku v "

#: post-types/membership.php:144
msgid "Display package for? *Hold CTRL for multiple selection."
msgstr "Zobrazit balíček pro? * Podržte klávesu CTRL pro více výběrů."

#: post-types/membership.php:149
msgid "Is visible? "
msgstr "Je viditelný?"

#: post-types/membership.php:199
msgid "unlimited"
msgstr "neomezený"

#: post-types/membership.php:237 shortcodes/shortcodes.php:3332
#: shortcodes/shortcodes.php:3339
msgid "Unlimited"
msgstr "Neomezený"

#: post-types/membership.php:242
msgid "Your Current Package :"
msgstr "Váš aktuální balíček:"

#: post-types/membership.php:247 post-types/membership.php:251
#: post-types/membership.php:290
msgid "  unlimited"
msgstr " neomezeno"

#: post-types/membership.php:248 post-types/membership.php:256
#: post-types/membership.php:294
msgid "Listings Included"
msgstr "Přehledy zahrnuté"

#: post-types/membership.php:252 post-types/membership.php:260
#: post-types/membership.php:298
msgid "Listings Remaining"
msgstr "Zbývající záznamy"

#: post-types/membership.php:265 post-types/membership.php:302
msgid "Featured Included"
msgstr "Vybrané v ceně"

#: post-types/membership.php:269 post-types/membership.php:306
msgid "Featured Remaining"
msgstr "Vybrané zbývající"

#: post-types/membership.php:273
msgid "Images / per listing"
msgstr "Obrázky / za záznam"

#: post-types/membership.php:277
msgid "Ends On"
msgstr "Končí zapnuto"

#: post-types/membership.php:285
msgid "Your Current Package:"
msgstr "Váš aktuální balíček:"

#: post-types/membership.php:286 post-types/membership.php:358
msgid "Free Membership"
msgstr "Členství zdarma"

#: post-types/membership.php:310 shortcodes/shortcodes.php:3357
msgid "Images / listing"
msgstr "Obrázky / výpis"

#: post-types/membership.php:313
msgid "Ends On: -"
msgstr "Končí zapnuto: -"

#: post-types/membership.php:339 post-types/membership.php:358
msgid "Your Current Package: "
msgstr "Váš současný balíček: "

#: post-types/membership.php:342
msgid "  Unlimited listings"
msgstr " Neomezené záznamy"

#: post-types/membership.php:344 post-types/membership.php:363
msgid " Listings"
msgstr "Cestolidma"

#: post-types/membership.php:345
msgid " remaining "
msgstr " zbývá "

#: post-types/membership.php:348 post-types/membership.php:368
msgid " Featured listings"
msgstr " Zvýrazněných záznamů"

#: post-types/membership.php:349 post-types/membership.php:364
msgid " remaining"
msgstr " zbývá"

#: post-types/membership.php:361
msgid "Unlimited listings"
msgstr "Neomezené zápisy"

#: post-types/membership.php:369
msgid "  remaining"
msgstr "  zbývá"

#: post-types/membership.php:601
msgid "Select package"
msgstr "Vyberte balíček"

#: post-types/messages.php:11
msgid "Messages"
msgstr "Zprávy"

#: post-types/messages.php:13
msgid "Add New Message"
msgstr "Přidat novou zprávu"

#: post-types/messages.php:14
msgid "Add Message"
msgstr "Přidat zprávu"

#: post-types/messages.php:16
msgid "Edit Message"
msgstr "Upravit zprávu"

#: post-types/messages.php:17
msgid "New Message"
msgstr "Nová zpráva"

#: post-types/messages.php:19
msgid "View Message"
msgstr "Zobrazit zprávu"

#: post-types/messages.php:20
msgid "Search Message"
msgstr "Vyhledávací zpráva"

#: post-types/messages.php:21 post-types/messages.php:22
msgid "No Message found"
msgstr "Nenalezena žádná zpráva"

#: post-types/messages.php:23
msgid "Parent Message"
msgstr "Rodičovská zpráva"

#: post-types/messages.php:52
msgid "Message Details"
msgstr "Detaily zprávy"

#: post-types/messages.php:75
msgid "From User:"
msgstr "Od uživatele:"

#: post-types/messages.php:84
msgid "To User:"
msgstr "K uživateli:"

#: post-types/messages.php:89
msgid "unread"
msgstr "nepřečtený"

#: post-types/messages.php:171
msgid "From"
msgstr "Z"

#: post-types/messages.php:397 post-types/messages.php:411
#: post-types/messages.php:670 post-types/messages.php:677
msgid "Message from "
msgstr "Zpráva pro"

#: post-types/messages.php:419
msgid " Sent for property "
msgstr " Odesláno pro nemovitost"

#: post-types/messages.php:419
msgid "with the link:"
msgstr "s odkazem:"

#: post-types/messages.php:421
msgid "Selected dates: "
msgstr "Vybrané termíny:"

#: post-types/messages.php:421
msgid " to "
msgstr " do "

#: post-types/messages.php:421
msgid " guests:"
msgstr "hosté:"

#: post-types/messages.php:421 shortcodes/shortcodes_install.php:1077
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1253
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1294
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1327
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1383
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1477
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1623
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1867
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1932
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1969
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2023
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2081
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2162
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2245
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2518
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2564
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2618
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2661
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2694
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2713
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2742
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2809
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2861
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2965
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3006
msgid "Content"
msgstr "Obsah"

#: post-types/messages.php:430
msgid ""
"Your message was sent! You will be notified by email when a reply is "
"received."
msgstr ""
"Vaše zpráva byla odeslána! Pokud dostanete odpověď, budete o tom informováni "
"e-mailem."

#: post-types/messages.php:638
msgid "New Message on "
msgstr "Nová zpráva o"

#: post-types/messages.php:642
msgid ""
"The message was sent. You will be able to see any reply in your inbox page ! "
msgstr ""
"Zpráva byla odeslána.Jakoukoli odpověď budete mít možnost vidět  v doručené "
"poště!"

#: post-types/property.php:10
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"

#: post-types/property.php:11
msgid "Property"
msgstr "Vlastnictví"

#: post-types/property.php:13
msgid "Add Property"
msgstr "Přidat vlastnost"

#: post-types/property.php:15
msgid "Edit Property"
msgstr "Editovat nemovitost"

#: post-types/property.php:16
msgid "New Property"
msgstr "Nové vlastnosti"

#: post-types/property.php:18
msgid "View Property"
msgstr "Zobrazit vlastnosti"

#: post-types/property.php:19
msgid "Search Property"
msgstr "Vlastnost vyhledávání"

#: post-types/property.php:20
msgid "No Properties found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné vlastnosti"

#: post-types/property.php:21
msgid "No Properties found in Trash"
msgstr "V koši nebyly nalezeny žádné vlastnosti"

#: post-types/property.php:22
msgid "Parent Property"
msgstr "Vlastnost rodiče"

#: post-types/property.php:42
msgid "Add New Property Category"
msgstr "Přidat novou kategorii vlastností"

#: post-types/property.php:43
msgid "New Property Category"
msgstr "Nová kategorie vlastností"

#: post-types/property.php:56 shortcodes/shortcodes_install.php:1423
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: post-types/property.php:57
msgid "Add New Type"
msgstr "Přidat nový typ"

#: post-types/property.php:58
msgid "New Type"
msgstr "Nový typ"

#: post-types/property.php:72
msgid "Add New City"
msgstr "Přidat nové město"

#: post-types/property.php:73
msgid "New City"
msgstr "Nové Město"

#: post-types/property.php:87
msgid "Neighborhood"
msgstr "Sousedství"

#: post-types/property.php:88
msgid "Add New Neighborhood"
msgstr "Přidat nové sousedství"

#: post-types/property.php:89
msgid "New Neighborhood"
msgstr "Nové sousedství"

#: post-types/property.php:101 post-types/property.php:1376
msgid "County / State"
msgstr "Okres / stát"

#: post-types/property.php:102
msgid "Add New County / State"
msgstr "Přidat nový stát / stát"

#: post-types/property.php:103
msgid "New County / State"
msgstr "Nový stát / stát"

#: post-types/property.php:116
msgid "Add New Feature"
msgstr "Přidat novou vlastnost"

#: post-types/property.php:117
msgid "New Feature"
msgstr "Nové vybavení"

#: post-types/property.php:130
msgid "Add New Status"
msgstr "Přidat nový stav"

#: post-types/property.php:131
msgid "New Status"
msgstr "Nový stav"

#: post-types/property.php:164 post-types/property.php:178
#: wpresidence-core.php:306
msgid "Property Media"
msgstr "Vlastnost Media"

#: post-types/property.php:165
msgid "Property Custom Fields"
msgstr "Vlastní pole vlastností"

#: post-types/property.php:166
msgid "Address and Map Location"
msgstr "Adresa a umístění mapy"

#: post-types/property.php:171
msgid "Property  Subunits"
msgstr "Podjednotky vlastností"

#: post-types/property.php:182
msgid "Property Custom"
msgstr "Vlastnost Vlastní"

#: post-types/property.php:189
msgid "Responsible Agent / User"
msgstr "Odpovědný zástupce / uživatel"

#: post-types/property.php:198 wpresidence-core.php:328
msgid "Property Subunits"
msgstr "Podjednotky vlastností"

#: post-types/property.php:225
msgid "Use Floor Plans"
msgstr "Použijte půdorysy"

#: post-types/property.php:294
msgid "Plan Title"
msgstr "Název plánu"

#: post-types/property.php:299
msgid "Plan Description"
msgstr "Popis plánu"

#: post-types/property.php:306
msgid "Plan Size"
msgstr "Velikost plánu"

#: post-types/property.php:311
msgid "Plan Rooms"
msgstr "Pokoje plánují"

#: post-types/property.php:316
msgid "Plan Bathrooms"
msgstr "Plánujte koupelny"

#: post-types/property.php:321
msgid "Plan Price"
msgstr "Plánovaná cena"

#: post-types/property.php:327
msgid "Plan Image"
msgstr "Naplánujte obrázek"

#: post-types/property.php:343
msgid "Add new plan"
msgstr "Přidat nový plán"

#: post-types/property.php:406 post-types/property.php:409
msgid "(*text)"
msgstr "(*text)"

#: post-types/property.php:412
msgid "(*numeric)"
msgstr "(* číselné)"

#: post-types/property.php:415
msgid "(*date)"
msgstr "(*datum)"

#: post-types/property.php:424 shortcodes/property_page_shortcodes.php:583
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1553
msgid "Not Available"
msgstr "Není k dispozici"

#: post-types/property.php:464
msgid "Paid Submission is disabled"
msgstr "Placené podání je zakázáno"

#: post-types/property.php:467
msgid "You are on membership mode. There are no details to show for this mode."
msgstr ""
"Jste na režimu členství. Pro tento režim nejsou zobrazeny žádné podrobnosti."

#: post-types/property.php:470
msgid "Pay Status: "
msgstr "Status plateb "

#: post-types/property.php:473 post-types/property.php:1123
msgid "PAID"
msgstr "PAID"

#: post-types/property.php:529
msgid "Address(*only street name and building no): "
msgstr "Adresa (* pouze název ulice, ne budovy):"

#: post-types/property.php:534
msgid "Zip: "
msgstr "PSČ: "

#: post-types/property.php:539
msgid "Country: "
msgstr "Země: "

#: post-types/property.php:548
msgid "Latitude:"
msgstr "Zeměpisná šířka:"

#: post-types/property.php:553
msgid "Longitude:"
msgstr "Zeměpisná délka:"

#: post-types/property.php:581
msgid "Enable Google Street View"
msgstr "Povolit Google Street View"

#: post-types/property.php:586
msgid "Google View Camera Angle"
msgstr "Google View Camera Angle"

#: post-types/property.php:667
msgid "Main Agent: "
msgstr "Hlavní makléř:"

#: post-types/property.php:699
msgid "User: "
msgstr "Pro uživatele: "

#: post-types/property.php:710
msgid "Secondary Agents(*multiple selection): "
msgstr "Zástupce (výberte více možností):"

#: post-types/property.php:772
msgid "Upload new Image"
msgstr "Nahrát nový obrázek"

#: post-types/property.php:794
msgid "Video From: "
msgstr "Video z:"

#: post-types/property.php:808
msgid "Video Placeholder Image"
msgstr ""

#: post-types/property.php:815
msgid "Virtual Tour "
msgstr "Virtuální prohlídka"

#: post-types/property.php:830
msgid "Price: "
msgstr "Vstupné:"

#: post-types/property.php:835
msgid "Yearly Tax Rate: "
msgstr ""

#: post-types/property.php:840
msgid "Homeowners Association Fee(monthly): "
msgstr ""

#: post-types/property.php:845
msgid "After Price Label(*for example \"per month\"): "
msgstr "text za cenou (* například \"za měsíc\"):"

#: post-types/property.php:850
msgid "Before Price Label(*for example \"per month\"): "
msgstr "Text před cenou (např. \"za měsíc\")"

#: post-types/property.php:855
msgid "Size(*only numbers): "
msgstr "Velikost (pouze čísla):"

#: post-types/property.php:860
msgid "Lot Size(*only numbers): "
msgstr "Celková plocha (* pouze čísla):"

#: post-types/property.php:865
msgid "Rooms(*only numbers): "
msgstr "Pokoje (*pouze číslo): "

#: post-types/property.php:870
msgid "Bedrooms(*only numbers): "
msgstr "Ložnice (*pouze číslo): "

#: post-types/property.php:875
msgid "Bathrooms(*only numbers): "
msgstr "Koupelny (*pouze číslo): "

#: post-types/property.php:879
msgid "Energy Index in kWh/m2a: "
msgstr "Energetický index v kWh / m2a:"

#: post-types/property.php:891
msgid "Owner/Agent notes (*not visible on front end): "
msgstr "Poznámka (* není vidět na webu):"

#: post-types/property.php:898
msgid "Energy Class: "
msgstr "Energetická třída: "

#: post-types/property.php:900
msgid "Select Energy Class (EU regulation)"
msgstr "Vyberte energetickou třídu (nařízení EU)"

#: post-types/property.php:923
msgid "Make it Featured Property"
msgstr "Udělat to Featured Property"

#: post-types/property.php:936
msgid "Property in theme Slider"
msgstr "Vlastnost v motivu Posuvník"

#: post-types/property.php:1045 shortcodes/shortcodes.php:782
msgid "Featured"
msgstr "Doporučené"

#: post-types/property.php:1114
msgid "published"
msgstr "publikováno"

#: post-types/property.php:1174
msgid "Yes"
msgstr "Ano"

#: post-types/property.php:1176
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: post-types/property.php:1341 post-types/property.php:1379
msgid "Slug"
msgstr "Slimák"

#: post-types/property.php:1342 post-types/property.php:1380
msgid "Posts"
msgstr "Příspěvky"

#: post-types/property.php:1428 post-types/property.php:1503
msgid "Which city has this area"
msgstr "Které město má tuto oblast"

#: post-types/property.php:1437 post-types/property.php:1513
#: post-types/property.php:1516 post-types/property.php:1691
#: post-types/property.php:1694 post-types/property.php:1743
#: post-types/property.php:1786 post-types/property.php:1789
#: post-types/property.php:1838 post-types/property.php:1915
#: post-types/property.php:1918 post-types/property.php:1970
#: post-types/property.php:1973 post-types/property.php:2044
#: post-types/property.php:2086
msgid "Page id for this term"
msgstr "Číslo stránky pro tento výraz"

#: post-types/property.php:1442 post-types/property.php:1521
#: post-types/property.php:1698 post-types/property.php:1748
#: post-types/property.php:1793 post-types/property.php:1843
#: post-types/property.php:1922 post-types/property.php:1977
#: post-types/property.php:2049 post-types/property.php:2091
msgid "Featured Image"
msgstr "Doporučený obrázek"

#: post-types/property.php:1451 post-types/property.php:1530
#: post-types/property.php:1707 post-types/property.php:1756
#: post-types/property.php:1802 post-types/property.php:1851
#: post-types/property.php:1931 post-types/property.php:1986
#: post-types/property.php:2057 post-types/property.php:2099
msgid "Category Tagline"
msgstr "Tagline kategorie"

#: post-types/property.php:1508
msgid "City that has this area"
msgstr "Město, které má tuto oblast"

#: post-types/property.php:1620
msgid "expired"
msgstr "vypršela platnost"

#: post-types/property.php:1628
msgid "disabled"
msgstr "zakázáno"

#: post-types/property.php:1633
msgid "Disabled by user <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Disabled by user <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: post-types/property.php:1904 post-types/property.php:2030
msgid "Which county / state has this city"
msgstr "Který stát / stát má toto město"

#: post-types/property.php:1909
msgid "County / State that has this city"
msgstr "County / stát, který má toto město"

#: post-types/property.php:2151
msgid "Already Subunit for"
msgstr "Již podjednotka pro"

#: post-types/property.php:2160
msgid "Enable "
msgstr "Povolit zobrazení?"

#: post-types/property.php:2169
msgid ""
"Due to speed & usability reasons we only show your first 50 properties. If "
"the Listing you want to add as subunit is not in this list please add the id "
"manually."
msgstr ""
"Z důvodů rychlosti a použitelnosti zobrazujeme pouze prvních 50 vlastností. "
"Pokud seznam, který chcete přidat jako podjednotku, není uveden v tomto "
"seznamu, přidávejte id ručně."

#: post-types/property.php:2170
msgid "Select Subunits From the list: "
msgstr "Vyberte dílčí jednotky ze seznamu: "

#: post-types/property.php:2210
msgid "Or add the ids separated by comma. "
msgstr "Nebo přidejte čísla oddělené čárkou."

#: post-types/searches.php:10 post-types/searches.php:11
msgid "Searches"
msgstr "Hledání"

#: post-types/searches.php:12
msgid "Add New Searches"
msgstr "Přidat nové vyhledávání"

#: post-types/searches.php:13
msgid "Add Searches"
msgstr "Přidat vyhledávání"

#: post-types/searches.php:14 post-types/searches.php:15
msgid "Edit Searches"
msgstr "Upravit vyhledávání"

#: post-types/searches.php:16
msgid "New Searches"
msgstr "Nové vyhledávání"

#: post-types/searches.php:17 post-types/searches.php:18
msgid "View Searches"
msgstr "Zobrazit vyhledávání"

#: post-types/searches.php:19
msgid "Search Searches"
msgstr "Hledání vyhledávání"

#: post-types/searches.php:20 post-types/searches.php:21
msgid "No Searches found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné vyhledávání"

#: post-types/searches.php:22
msgid "Parent Searches"
msgstr "Rodičovské vyhledávání"

#: post-types/searches.php:42
msgid "Search Details"
msgstr "Podrobnosti vyhledávání"

#: post-types/searches.php:74
msgid "Email to"
msgstr "Odeslat e - mail na"

#: post-types/searches.php:75
msgid "Search parameters"
msgstr "Parametry vyhledávání"

#: shortcodes/elementor/property_header_section_function.php:24
#: shortcodes/elementor/property_page_title.php:139
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:506
msgid "add to favorites"
msgstr "přidat k oblíbeným"

#: shortcodes/elementor/property_header_section_function.php:29
#: shortcodes/elementor/property_page_title.php:149
msgid "remove from favorites"
msgstr "odstranit z oblíbených"

#: shortcodes/elementor/property_header_section_function.php:91
#: shortcodes/elementor/property_page_title.php:158
msgid "share this page"
msgstr ""

#: shortcodes/elementor/property_header_section_function.php:92
#: shortcodes/elementor/property_page_title.php:159
msgid "Share"
msgstr "Sdílet"

#: shortcodes/elementor/property_header_section_function.php:96
#: shortcodes/elementor/property_page_title.php:163
msgid "Favorite"
msgstr "Oblíbené"

#: shortcodes/elementor/property_header_section_function.php:99
#: shortcodes/elementor/property_page_title.php:166
msgid "print page"
msgstr ""

#: shortcodes/elementor/property_header_section_function.php:100
#: shortcodes/elementor/property_page_title.php:167
msgid "Print"
msgstr "Tisk"

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:144
msgid "What's Nearby"
msgstr "Co je v okolí"

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:174
msgid "Property Reviews"
msgstr ""

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:200
msgid "Page Views Statistics"
msgstr "Statistika zobrazení stránek"

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:263
msgid "Payment Calculator"
msgstr "Kalkulačka plateb"

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:301
msgid "WalkScore"
msgstr "WalkScore"

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:317
msgid "Please add a Walkscore Api Key"
msgstr ""

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:345
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1627
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2021
#: shortcodes/shortcodes_install.php:917 shortcodes/shortcodes_install.php:919
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1043
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1045
msgid "Virtual Tour"
msgstr "Virtuální prohlídka"

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:403
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:911
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1172
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:435
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1625
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2019
#: shortcodes/shortcodes_install.php:870 shortcodes/shortcodes_install.php:872
#: shortcodes/shortcodes_install.php:997 shortcodes/shortcodes_install.php:999
msgid "Amenities and Features"
msgstr "Vybavení a vlastnosti"

#: shortcodes/elementor/property_page_description_section.php:539
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1622
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2016
#: shortcodes/shortcodes_install.php:840 shortcodes/shortcodes_install.php:842
#: shortcodes/shortcodes_install.php:967 shortcodes/shortcodes_install.php:969
#: wpresidence-core.php:296
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: shortcodes/elementor/property_page_overview_section.php:24
msgid "Overview"
msgstr "Přehled"

#: shortcodes/elementor/property_page_overview_section.php:38
msgid "Updated On:"
msgstr ""

#: shortcodes/elementor/property_page_overview_section.php:64
msgid "Year Built:"
msgstr "Rok výstavby:"

#: shortcodes/property_list_shortcode.php:122
msgid "load more listings"
msgstr "načíst další záznamy"

#: shortcodes/property_list_shortcode.php:126
msgid "load agents"
msgstr ""

#: shortcodes/property_list_shortcode.php:130
msgid "load articles"
msgstr "načíst články"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:39
msgid "Other Agents"
msgstr "Ostatní zástupci"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:203
msgid "See all"
msgstr "Vidět vše"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:203
msgid "photos"
msgstr "fotky"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:510
msgid "favorite"
msgstr "oblíbený"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:524
msgid "Number of Page Views"
msgstr "Počet zobrazení stránek"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:661
msgid "Contact Me"
msgstr "Kontaktujte mě"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:664
msgid "Schedule a showing?"
msgstr "Naplánovat zobrazení?"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:677 shortcodes/shortcodes.php:3301
msgid "Day"
msgstr "Den"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:682
msgid "Time"
msgstr "Čas"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:703 shortcodes/shortcodes.php:1108
msgid "Your Phone"
msgstr "Tvůj telefon"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:705
msgid "I'm interested in "
msgstr "Mám zájem o"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:714
msgid "Send Email"
msgstr "Poslat e-mailem"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:717
msgid "Send Private Message"
msgstr "Odeslat soukromou zprávu"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:718
msgid ""
"You can reply to private messages from \"Inbox\" page in your user account."
msgstr ""
"Můžete odpovědět na soukromé zprávy ze stránky &quot;Doručená pošta&quot; ve "
"vašem uživatelském účtu."

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1006
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1034
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1269
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1296
msgid "Image Gallery"
msgstr "Galerie Obrázků"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1029
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1264
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1290 shortcodes/shortcodes.php:1291
#: shortcodes/shortcodes.php:1434
msgid "Street View"
msgstr "Street View"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1590
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1628
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2022
#: shortcodes/shortcodes_install.php:889 shortcodes/shortcodes_install.php:891
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1016
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1018
msgid "Walkscore"
msgstr "Skóre"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1630
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2024
#: shortcodes/shortcodes_install.php:907 shortcodes/shortcodes_install.php:909
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1034
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1036
msgid "Page Views"
msgstr "Zobrazení stránek"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1631
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2025
#: shortcodes/shortcodes_install.php:927 shortcodes/shortcodes_install.php:1053
msgid "Yelp Details"
msgstr "Yelp Podrobnosti"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1632
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1779
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1927
#: shortcodes/shortcodes_install.php:831
msgid "all open"
msgstr "všechny otevřené"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1667
#: shortcodes/shortcodes_install.php:831
msgid "all closed"
msgstr "všechny uzavřené"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1673
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1698
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1722
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1746
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1769
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1799
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1832
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1868
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1902
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1950
#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:1984
#: shortcodes/shortcodes_install.php:831
msgid "only the first one open"
msgstr "jen první otevřený"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2401
msgid "Other units in"
msgstr "Ostatní jednotky v"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2480
msgid "Category: "
msgstr "Kategorie"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2481
msgid "Rooms: "
msgstr "Pokoje:"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2482
msgid "Baths: "
msgstr "ID nemovitosti"

#: shortcodes/property_page_shortcodes.php:2483
msgid "Size: "
msgstr "Plocha:"

#: shortcodes/shortcodes.php:204 shortcodes/shortcodes.php:305
#: shortcodes/shortcodes.php:330 widgets/advanced_search.php:71
#: widgets/advanced_search.php:95 widgets/footer_latest_widget.php:292
msgid "Types"
msgstr "Typy"

#: shortcodes/shortcodes.php:214
msgid "States"
msgstr "Stavy"

#: shortcodes/shortcodes.php:309 widgets/advanced_search.php:75
msgid "Type address, state, city or area"
msgstr "Zadejte adresu, stát, město nebo oblast"

#: shortcodes/shortcodes.php:337 widgets/advanced_search.php:100
msgid "Type Keyword"
msgstr "Zadejte klíčové slovo"

#: shortcodes/shortcodes.php:811
msgid "BD"
msgstr "BD"

#: shortcodes/shortcodes.php:815
msgid "BA"
msgstr "BA"

#: shortcodes/shortcodes.php:944
msgid "see more facts"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes.php:947
msgid "see less facts"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes.php:1109
msgid "Type your message..."
msgstr "Zadejte svou zprávu ..."

#: shortcodes/shortcodes.php:1117
msgid "Send Message"
msgstr "Poslat zprávu"

#: shortcodes/shortcodes.php:1752
msgid "more agents"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes.php:2050
msgid " more listings"
msgstr " další vybavení"

#: shortcodes/shortcodes.php:2054
msgid " more articles"
msgstr " další články"

#: shortcodes/shortcodes.php:2172 shortcodes/shortcodes.php:2230
#: widgets/login_widget.php:42 widgets/login_widget.php:66
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"

#: shortcodes/shortcodes.php:2175 shortcodes/shortcodes.php:2240
#: widgets/login_widget.php:43 widgets/login_widget.php:71
msgid "Password"
msgstr "Heslo"

#: shortcodes/shortcodes.php:2182 widgets/login_widget.php:38
#: widgets/login_widget.php:49
msgid "Login"
msgstr "Přihlásit se"

#: shortcodes/shortcodes.php:2189 widgets/login_widget.php:53
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Zapomenuté heslo?"

#: shortcodes/shortcodes.php:2200 widgets/login_widget.php:125
msgid "Enter Your Email Address"
msgstr "Vložte svou e-mailovou adresu"

#: shortcodes/shortcodes.php:2204 widgets/login_widget.php:121
#: widgets/login_widget.php:129
msgid "Reset Password"
msgstr "Obnovit heslo"

#: shortcodes/shortcodes.php:2206 widgets/login_widget.php:131
msgid "Return to Login"
msgstr "Zpět na Přihlásit"

#: shortcodes/shortcodes.php:2243 widgets/login_widget.php:72
msgid "Retype Password"
msgstr "Zadejte znovu heslo"

#: shortcodes/shortcodes.php:2257 widgets/login_widget.php:87
msgid "Select User Type"
msgstr "Zvolte Typ uživatele"

#: shortcodes/shortcodes.php:2269 widgets/login_widget.php:99
msgid "I agree with "
msgstr "Souhlasím s "

#: shortcodes/shortcodes.php:2269 widgets/login_widget.php:99
msgid "terms & conditions"
msgstr "obchodními podmínkami"

#: shortcodes/shortcodes.php:2277 widgets/login_widget.php:107
msgid "A password will be e-mailed to you"
msgstr "Heslo vám bude posláno emailem"

#: shortcodes/shortcodes.php:2284 widgets/login_widget.php:63
#: widgets/login_widget.php:114
msgid "Register"
msgstr "Registrovat"

#: shortcodes/shortcodes.php:2387 shortcodes/shortcodes_install.php:2561
msgid "Featured Article"
msgstr "Doporučený článek"

#: shortcodes/shortcodes.php:2389
msgid "read more"
msgstr "pokračovat ve čtení"

#: shortcodes/shortcodes.php:2835
msgid "more listings"
msgstr "více záznamů"

#: shortcodes/shortcodes.php:2839
msgid "more articles"
msgstr "více článků"

#: shortcodes/shortcodes.php:3304
msgid "Days"
msgstr "Dny"

#: shortcodes/shortcodes.php:3307
msgid "Week"
msgstr "Týden"

#: shortcodes/shortcodes.php:3310
msgid "Weeks"
msgstr "Týdny"

#: shortcodes/shortcodes.php:3313
msgid "Month"
msgstr "Měsíc"

#: shortcodes/shortcodes.php:3316
msgid "Months"
msgstr "Měsíce"

#: shortcodes/shortcodes.php:3319
msgid "Year"
msgstr "Rok"

#: shortcodes/shortcodes.php:3322
msgid "Years"
msgstr "Roky"

#: shortcodes/shortcodes.php:3339 shortcodes/shortcodes.php:3341
msgid "Listings"
msgstr "Výpisy"

#: shortcodes/shortcodes.php:3358
msgid "Featured Listings"
msgstr "Vybrané nabídky"

#: shortcodes/shortcodes.php:3363
msgid "Get started"
msgstr "Začít"

#: shortcodes/shortcodes.php:3428
msgid "View Profile"
msgstr "Prohlédnout profil"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:354
msgid "Property Page Only - Text with Agent details "
msgstr "Pouze stránka nemovitosti - text s podrobnostmi o agentovi "

#: shortcodes/shortcodes_install.php:357 shortcodes/shortcodes_install.php:396
#: shortcodes/shortcodes_install.php:451 shortcodes/shortcodes_install.php:477
#: shortcodes/shortcodes_install.php:503 shortcodes/shortcodes_install.php:551
#: shortcodes/shortcodes_install.php:620 shortcodes/shortcodes_install.php:720
#: shortcodes/shortcodes_install.php:781 shortcodes/shortcodes_install.php:817
#: shortcodes/shortcodes_install.php:953 shortcodes/shortcodes_install.php:2921
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2941
msgid "WpResidence - Property Page Design"
msgstr "WpResidence - Design stránky vlastnictví"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:369 shortcodes/shortcodes_install.php:793
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:376 shortcodes/shortcodes_install.php:434
#: shortcodes/shortcodes_install.php:521 shortcodes/shortcodes_install.php:579
#: shortcodes/shortcodes_install.php:648 shortcodes/shortcodes_install.php:800
#: shortcodes/shortcodes_install.php:935
msgid "Css"
msgstr "Css"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:378 shortcodes/shortcodes_install.php:436
#: shortcodes/shortcodes_install.php:523 shortcodes/shortcodes_install.php:581
#: shortcodes/shortcodes_install.php:650 shortcodes/shortcodes_install.php:802
#: shortcodes/shortcodes_install.php:937
msgid "Design options"
msgstr "Možnosti návrhu"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:393
msgid "Property Page Only - Property Gallery"
msgstr "Pouze stránka vlastností - Galerie objektů"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:409
msgid "Thumbnail max width in px"
msgstr "Maximální šířka miniatury v px"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:412
msgid ""
"Thumbnail max width in px (*height is auto calculated based on image ratio)"
msgstr ""
"Maximální šířka miniatury v px (* výška je automaticky vypočtena na základě "
"poměru snímků)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:418 shortcodes/shortcodes_install.php:421
msgid "Thumbnail right & bottom margin in px"
msgstr "Miniaturní pravý a dolní okraj v px"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:427 shortcodes/shortcodes_install.php:430
msgid "Maximum no of thumbs"
msgstr "Maximální počet palců"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:448
msgid "Property Page Only - Related Listings"
msgstr "Pouze stránka vlastností - související nabídky"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:474
msgid "Property Page Only - Contact Form Agent"
msgstr "Vlastní stránka pouze - Kontaktní formulář Agent"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:500
msgid "Property Page Only - Agent Card"
msgstr "Pouze stránka vlastností - karta agentů"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:514
msgid "Colums : 1 or 2"
msgstr "Kolony: 1 nebo 2"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:517
msgid ""
"One column means that agent details go below the image, two columns means "
"agent details are on the right side of the image."
msgstr ""
"Jeden sloupec znamená, že podrobnosti agentů jsou pod obrazem, dva sloupce "
"znamená, že detaily agentů jsou na pravé straně obrázku."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:548
msgid "Property Page Only - Property Images / Video Slider"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:572
msgid "Show map in slider type?"
msgstr "Zobrazit mapu v typu posuvníku?"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:575
msgid "Make sure you are using only 1 map per page in order to avoid conflicts"
msgstr ""
"Ujistěte se, že pro vyloučení konfliktů používáte pouze jednu mapu na stránku"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:617
msgid "Property Page Only - Details Section"
msgstr "Pouze stránka vlastností - část Podrobnosti"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:632
msgid "Select the property section"
msgstr "Vyberte sekci vlastností"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:635
msgid "Select a property section from the theme default details elements."
msgstr "Z výchozích prvků podrobností motivu vyberte sekci vlastností."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:641
msgid "Columns"
msgstr "Sloupce"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:644
msgid ""
"Columns (*works only for address, property details and features and "
"amenities)"
msgstr ""
"Sloupce (* fungují pouze pro adresu, detaily o nemovitosti a vlastnosti a "
"vybavení)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:717
msgid "Property Page Only - Single Detail"
msgstr "Pouze stránka vlastností - Jednotlivý detail"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:732
msgid "Select single detail"
msgstr "Vyberte jednotlivé detaily"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:735
msgid "Select one single detail from dropdown"
msgstr "Z rozbalovací nabídky vyberte jeden detail"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:741 shortcodes/shortcodes_install.php:744
msgid "Element Label"
msgstr "Označení prvku"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:778
msgid "Property Page Only - Text with Details "
msgstr "Pouze stránka nemovitosti - Text s podrobnostmi"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:814
msgid "Property Page Only - Details as Accordion"
msgstr "Pouze stránka vlastností - Podrobnosti jako Accordion"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:829
msgid "Accordion Open/Close Status"
msgstr "Akordion Open / Close Status"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:832
msgid "Accordion Open/Close status"
msgstr "Stav akordeonu Otevřít / Zavřít"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:843
msgid "Description Label. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:853
msgid "Property Address Label. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:863
msgid "property_details Label. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:873
msgid "Amenities and Features Label. Set it blank if you don't want to appear."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:883
msgid ""
"Map label. Set it blank if you don't want it to appear. Remember to have "
"only one map per property page to avoid conflicts."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:892
msgid "Walkscore Label. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:901
msgid "Floor Plans Label. Set it blank if you don't want to appear."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:910
msgid "Page Views. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:920
msgid "Virtual Tour. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:929 shortcodes/shortcodes_install.php:1055
msgid "Yelp Views"
msgstr "Yelp pohledy"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:930
msgid "Yelp Views. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:950
msgid "Property Page Only - Details as Tabs"
msgstr "Pouze stránka vlastností - Podrobnosti jako záložky"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:970
msgid ""
"Description Label in the tab. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""
"Popis Označení na kartě. Pokud nechcete, aby se zobrazila, nastavte prázdné "
"místo."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:980
msgid ""
"Property Address Label in the tab. Set it blank if you don't want it to "
"appear."
msgstr ""
"Označení adresy vlastností v záložce. Pokud nechcete, aby se zobrazila, "
"nastavte prázdné místo."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:990
msgid ""
"Property Details Label in the tab. Set it blank if you don't want it to "
"appear."
msgstr ""
"Vlastnosti Podrobnosti Označení na kartě. Pokud nechcete, aby se zobrazila, "
"nastavte prázdné místo."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1000
msgid ""
"Amenities and Features Label in the tab. Set it blank if you don't want it "
"to appear."
msgstr ""
"Vybavení a funkce Označení na kartě. Pokud nechcete, aby se zobrazila, "
"nastavte prázdné místo."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1010
msgid ""
"Map label in the tab.  Set it blank if you don't want it to appear. Remember "
"to have only one map per property page to avoid conflicts."
msgstr ""
"Značka mapy na kartě. Pokud nechcete, aby se zobrazila, nastavte prázdné "
"místo. Nezapomeňte mít pouze jednu mapu na stránce vlastností, abyste "
"zabránili konfliktům."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1019
msgid ""
"Walkscore Label in the tab. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""
"Walkscore Label na kartě. Pokud nechcete, aby se zobrazila, nastavte prázdné "
"místo."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1028
msgid ""
"Floor Plans Label in the tab. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""
"Půdorysy Označte na kartě. Pokud nechcete, aby se zobrazila, nastavte "
"prázdné místo."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1037
msgid "Page Views in the tab. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""
"Zobrazení stránek na kartě. Pokud nechcete, aby se zobrazila, nastavte "
"prázdné místo."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1046
msgid "Virtual Tour in the tab. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""
"Virtuální prohlídka v záložce. Pokud nechcete, aby se zobrazila, nastavte "
"prázdné místo."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1056
msgid "Yelp Views in the tab. Set it blank if you don't want it to appear."
msgstr ""
"Yelp Zobrazení na kartě. Pokud nechcete, aby se zobrazila, nastavte prázdné "
"místo."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1074
msgid "Filter List"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1089
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1498
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2298
msgid "Type Category names"
msgstr "Zadejte názvy kategorií"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1092
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2301
msgid "list of category id's sepearated by comma"
msgstr "seznam identifikátorů kategorie je začištěn čárkou"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1109
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1517
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2322
msgid "Type Action names"
msgstr "Zadejte názvy akcí"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1112
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1691
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2325
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3088
msgid "list of action ids separated by comma (*only for properties)"
msgstr ""
"seznam identifikačních čísel akcí oddělených čárkou (* pouze pro vlastnosti)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1130
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1537
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2346
msgid "Type City names"
msgstr "Zadejte názvy měst"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1133
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1715
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2349
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3112
msgid "list of city ids separated by comma (*only for properties)"
msgstr "seznam četností měst oddělených čárkou (* pouze pro nemovitosti)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1151
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1557
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2370
msgid "Type Area names"
msgstr "Zadejte názvy oblastí"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1154
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1739
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2373
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3136
msgid "list of area ids separated by comma (*only for properties)"
msgstr ""
"seznam identifikátorů oblastí oddělených čárkou (* pouze pro vlastnosti)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1172
msgid "Type State names"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1175
msgid "list of state ids separated by comma (*only for properties)"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1193
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1577
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1810
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2119
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2445
msgid "No of items"
msgstr "Počet položek"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1196
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1580
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1813
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2448
msgid "how many items"
msgstr "kolik položek"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1202
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1586
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2129
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2454
msgid "No of items per row"
msgstr "Počet položek na řádek"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1205
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1589
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2132
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2457
msgid "The number of items per row"
msgstr "Počet položek na řádek"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1211
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2138
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2463
msgid "Vertical or horizontal ?"
msgstr "Vertikální nebo horizontální?"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1214
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2141
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2466
msgid "What type of alignment (vertical or horizontal) ?"
msgstr "Jaký typ zarovnání (vertikální nebo horizontální)?"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1220
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1820
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2472
msgid "Show featured listings only?"
msgstr "Zobrazit pouze vybrané záznamy?"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1223
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1823
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2475
msgid "Show featured listings only? (yes/no)"
msgstr "Zobrazit pouze vybrané záznamy? (Ano ne)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1230
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1842
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2493
msgid "Sort By"
msgstr "Seřadit podle"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1234
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1849
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2501
msgid "sort items by"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1250
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1258
msgid "Properties Slider"
msgstr "Slider nemovitostí"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1266
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1269
msgid "Properties IDs separated by commna"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1276
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2604
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2647
msgid "Design Type"
msgstr "Typ konstrukce"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1279
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2607
msgid "type 1 or 2"
msgstr "typ 1 nebo 2"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1291
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1299
msgid "Google Map with Property Marker"
msgstr "Mapa Google s označením vlastností"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1307
msgid "Property ID"
msgstr "ID nemovitosti"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1310
msgid "Add the ID of the property you want to show"
msgstr "Přidejte ID nemovitosti, kterou chcete zobrazit"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1324
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1332
msgid "Listings per Agent, Agency or Developer"
msgstr "Výpisy agentů, agentur nebo vývojářů"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1340
msgid "Type Agent, Agency or Developert name"
msgstr "Zadejte název agenta, agenturu nebo název vývojáře"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1343
msgid "Select one Agent, Agency or Developer"
msgstr "Vyberte jednoho agenta, agenturu nebo vývojáře"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1363
msgid "Number of Listings"
msgstr "Počet záznamů"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1366
msgid "Number of Listings to display"
msgstr "Počet výpisů, které chcete zobrazit"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1380
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1388
msgid "Display Categories"
msgstr "Zobrazení kategorií"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1394
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1397
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2873
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2876
msgid ""
"Type Categories,Actions,Cities,Areas,Neighborhoods or County name you want "
"to show"
msgstr ""
"Zadejte kategorie, akce, města, oblasti, sousedství nebo název kraje, který "
"chcete zobrazit"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1414
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2893
msgid "Items per row"
msgstr "Položky na řádku"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1417
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2896
msgid "How many items listed per row? For type 2 use only 1."
msgstr "Kolik položek je uvedeno na řádku? Pro typ 2 použijte pouze 1."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1426
msgid "Select Item Type 1/2?"
msgstr "Vyberte položku Typ 1/2?"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1432
msgid "Item Height"
msgstr "Výška položky"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1435
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1441
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1444
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2904
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2907
msgid "Extra Class Name"
msgstr "Název extra třídy"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1474
msgid "List Agents"
msgstr "Seznam agentů"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1482
msgid "Agent Lists"
msgstr "Seznamy agentů"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1488
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1634
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2092
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2225
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2256
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2724
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2820 widgets/twiter.php:16
msgid "Title"
msgstr "Titul"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1491
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1637
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2095
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2259
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2727
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2756
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2823
msgid "Section Title"
msgstr "Název oddílu"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1501
msgid "list of agent category names"
msgstr "seznam názvů kategorií agentů"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1520
msgid "list of agent action names"
msgstr "seznam názvů akcí agenta"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1540
msgid "list of agent city names"
msgstr "seznam názvů měst agentů"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1560
msgid "list of agent area names"
msgstr "seznam názvů oblastí agentů"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1595
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2147
msgid "Link to global listing"
msgstr "Odkaz na globální zápis"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1598
msgid "link to global listing"
msgstr "odkaz na globální zápis"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1603
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2484
msgid "Random Pick (yes/no) "
msgstr "Náhodný Výběr (Ano ne)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1606
msgid "Choose if agents should display randomly on page refresh. "
msgstr "Zvolit, zda by se měl zobrazovat makléř náhodně při obnovení stránky."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1620
msgid "Recent Items Slider"
msgstr "Nedávné položky Posuvník"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1628
msgid "Recent Items Slider Shortcode"
msgstr "Nedávné položky Posuvník krátkého kódu"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1643
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2101
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2265
msgid "What type of items"
msgstr "Jaký typ položek"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1646
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1656
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2268
msgid "list properties or articles"
msgstr "seznam vlastností nebo článků"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1653
msgid "Slider Navigation Arrows Position"
msgstr "Pozice navigačních šipek posuvníku"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1664
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3057
msgid "Category Id's"
msgstr "ID kategorie"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1667
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3064
msgid "list of category id's sepearated by comma (*only for properties)"
msgstr ""
"seznam identifikátorů kategorie sečíslovaný čárkou (* pouze pro vlastnosti)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1688
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3081
msgid "Action Id's"
msgstr "ID akce"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1712
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3105
msgid "City Id's "
msgstr "ID měst"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1736
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3129
msgid "Area Id's"
msgstr "ID oblasti"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1760
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3154
msgid "County/State Id's"
msgstr "ID státu / státu"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1763
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2397
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3161
msgid "list of county/State ids separated by comma (*only for properties)"
msgstr ""
"seznam krajských / státních IDů oddělených čárkou (* pouze pro nemovitosti)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1784
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2419
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3179
msgid "Type Property Status"
msgstr "Typ Stav vlastnosti"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1787
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2422
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3186
msgid "list of property status ids separated by comma (*only for properties)"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1833
msgid "Auto scroll period"
msgstr "Doba automatického posouvání"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1836
msgid ""
"Auto scroll period in seconds - 0 for manual scroll, 1000 for 1 second, 2000 "
"for 2 seconds and so on."
msgstr ""
"Doba automatického posouvání v sekundách - 0 pro ruční posouvání, 1000 pro 1 "
"sekundu, 2000 pro 2 sekundy a tak dále."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1864
msgid "Icon content box"
msgstr "Políčko s obsahem ikon"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1872
msgid "Icon Content Box Shortcode"
msgstr "Icon Content Box Shortcode"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1878
msgid "Box Title"
msgstr "Název pole"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1881
msgid "Box Title goes here"
msgstr "Název pole je zde"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1887
msgid "Image url"
msgstr "Obrázek URL"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1890
msgid "Image or Icon url"
msgstr "Obrázek nebo ikona url"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1896
msgid "Content of the box"
msgstr "Obsah pole"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1899
msgid "Content of the box goes here"
msgstr "Obsah tohoto pole je zde"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1906
msgid "Image Effect"
msgstr "Efekt obrazu"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1909
msgid "Use image effect? yes/no"
msgstr "Používat efekt obrazu? Ano ne"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1915
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1918
msgid "The link with http:// in front"
msgstr "Odkaz na http: // vpředu"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1929
msgid "Spacer"
msgstr "Rozdělovač"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1937
msgid "Spacer Shortcode"
msgstr "Spacer Shortcode"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1943
msgid "Spacer Type"
msgstr "Typ rozdělovače"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1946
msgid "Space Type : 1 with no middle line, 2 with middle line"
msgstr "Prostorový typ: 1 bez středové čáry, 2 s prostřední čárou"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1952
msgid "Space height"
msgstr "Výška prostoru"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1955
msgid "Space height in px"
msgstr "Výška prostoru v px"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1965
#: shortcodes/shortcodes_install.php:1974
msgid "Membership Package"
msgstr "Členský balíček"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1980
msgid "Type Package name"
msgstr "Zadejte název balíčku"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:1983
msgid "Select only one Package"
msgstr "Vyberte pouze jeden balíček"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2001
msgid "Content of the package box"
msgstr "Obsah balení"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2004
msgid "Add content for the package"
msgstr "Přidat obsah balíčku"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2010
msgid "Make package featured"
msgstr "Vytvořte balíček"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2013
msgid "Make package featured (no/yes)"
msgstr "Vytvořit balíček (ne / ano)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2020
msgid "Featured Agency / Developer shortcode"
msgstr "Doporučená shortcode agentury / vývojáře"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2028
msgid "Featured Developer / Agency"
msgstr "Doporučený vývojář / agentura"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2034
msgid "Type Agency or Developer name"
msgstr "Zadejte název agentury nebo název vývojáře"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2037
msgid "Select one Agency or Developer"
msgstr "Vyberte jednu agenturu nebo vývojáře"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2054
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2057
msgid "Status Text Label"
msgstr "Stavový štítek"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2066
msgid "Path to an image of your choice (best size 300px  x 300px) "
msgstr "Cesta k obrazu podle vašeho výběru (nejlepší velikost 300px x 300px)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2078
msgid "List items by ID"
msgstr "Seznam položek podle ID"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2086
msgid "List Items by ID Shortcode"
msgstr "Seznam položek podle ID krátkého kódu"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2104
msgid "List properties or articles"
msgstr "Seznamte vlastnosti nebo články"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2110
msgid "Items IDs"
msgstr "ID položky"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2113
msgid "List of IDs separated by comma"
msgstr "Seznam identifikátorů oddělených čárkou"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2122
msgid "How many items do you want to show ?"
msgstr "Kolik položek chcete zobrazit?"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2150
msgid "link to global listing with http"
msgstr "odkaz na globální zápis s http"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2159
msgid "Testimonial"
msgstr "Svědectví"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2167
msgid "Testiomonial Shortcode"
msgstr "Křesťanská zkratka"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2176
msgid "Client name here"
msgstr "Název klienta zde"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2182
msgid "Title Client"
msgstr "Název klienta"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2185
msgid "title or client postion "
msgstr "jméno nebo funkce klienta"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2194
msgid "Path to client picture, (best size 120px  x 120px) "
msgstr "Cesta ke klientovi obrazek, (nejlépe velikosti 120px x 120px)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2200
msgid "Testimonial Text Here."
msgstr "Zpravodajský text zde."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2203
msgid "Testimonial Text Here. "
msgstr "Text recenze zde."

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2209
msgid "Testimonial Type"
msgstr "Typ svědectví"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2212
msgid "Select 1,2,3 or 4"
msgstr "Vyberte 1,2,3 nebo 4"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2220
msgid ""
"Only for type3: no of stars for reviews (from 1 to 5, increment by 0.5) "
msgstr "Pouze pro typ3: žádné recenze (od 1 do 5, přírůstek o 0,5)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2228
msgid "Only for type3:Testimonial Title "
msgstr "Pouze pro typ3: Titulka prohlášení"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2242
msgid "Recent Items"
msgstr "Poslední položky"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2250
msgid "Recent Items Shortcode"
msgstr "Nedávné položky Krátký kód"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2274
msgid ""
"List of terms for the filter bar (*applies only for properties, not articles/"
"posts)"
msgstr ""
"Seznam termínů pro lištu filtrů (* platí pouze pro vlastnosti, nikoli "
"články / příspěvky)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2277
msgid ""
"Terms are items in any property taxonomy(Category, Action, City, Area or "
"State/County)"
msgstr ""
"Termíny jsou položky v jakékoli taxonomii vlastnictví (kategorie, akce, "
"město, oblast nebo stát / kraj)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2394
msgid "Type County/State names"
msgstr "Zadejte názvy krajů / států"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2487
msgid ""
"Will deactivate theme cache and increase loading time. (*only for properties)"
msgstr ""
"Deaktivuje mezipaměť témat a prodlužuje dobu načítání. (* pouze pro "
"nemovitosti)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2515
msgid "Featured Agent"
msgstr "Doporučený agent"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2523
msgid "Featured Agent Shortcode"
msgstr "Doporučený zástupce zástupce"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2529
msgid "Type Agent name"
msgstr "Zadejte název agenta"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2532
msgid "Select one Agent"
msgstr "Vyberte jednoho agenta"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2549
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2552
msgid "Notes for featured agent"
msgstr "Poznámky k vybranému agentovi"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2569
msgid "Featured Article Shortcode"
msgstr "Doporučený článek Krátký kód"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2575
msgid "Type article name"
msgstr "Zadejte název článku"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2578
msgid "Select one article"
msgstr "Vyberte jeden článek"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2595
msgid "Featured text (for type1)"
msgstr "Doporučený text (pro typ1)"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2598
msgid "featured text"
msgstr "text"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2615
msgid "Featured Property"
msgstr "Vybrané vlastnosti"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2623
msgid "Featured Property Shortcode"
msgstr "Krátký kód nemovitosti"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2629
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2632
msgid "Property id"
msgstr "ID id"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2638
msgid "Second Line"
msgstr "Druhý řádek"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2641
msgid "Second line text"
msgstr "Druhý řádek textu"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2650
msgid "type 1, 2, 3 or 4"
msgstr "typ 1, 2, 3 nebo 4"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2658
msgid "Login Form"
msgstr "Přihlášení"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2666
msgid "Login Form Shortcode"
msgstr "Přihlašovací formulář Shortcode"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2671
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2674
msgid "Register link text"
msgstr "Zaregistrovat text odkazu"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2680
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2683
msgid "Register page url"
msgstr "Zaregistrujte adresu URL"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2691
msgid "Register Form"
msgstr "Registrační formulář"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2699
msgid "Register Form Shortcode"
msgstr "Zaregistrujte formulář Shortcode"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2718
msgid "Advanced Search Shortcode"
msgstr "Pokročilé vyhledávání Krátký kód"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2739
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontaktujte nás"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2747
msgid "Contact Form Shortcode"
msgstr "Kontaktní formulář Krátký kód"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2753
msgid "Text Align"
msgstr "Zarovnání textu"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2762
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2765
msgid "Input Background Color"
msgstr "Barva pozadí zadávacího pole"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2771
msgid "Input Text Color"
msgstr "Barva vstupního textu"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2774
msgid "Input text Color"
msgstr "Barva vstupního textu"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2789
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2792
msgid "Button Size"
msgstr "Rozměr tlačítka"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2803
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2814
msgid "Testimonial Slider"
msgstr "Posuvník posudku"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2828
msgid "Visible Items"
msgstr "Viditelné položky"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2831
msgid "How many items are visible"
msgstr "Kolik položek je viditelné"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2840
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2980
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2989
msgid "What type of slider do you use?"
msgstr "Jaký typ posuvníku používáte?"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2858
#: shortcodes/shortcodes_install.php:2866
msgid "Display Places Slider"
msgstr "Zobrazit posuvník míst"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2918
msgid "Property Page Only - Masonry Gallery "
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2938
msgid "Property Page Only - Other Agents"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2962
msgid "Category List"
msgstr "Seznam kategorií"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2970
msgid "display a list with items in a category"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2977
msgid "Select category"
msgstr "Vybrat kategorii"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:2986
msgid "Show number of listings"
msgstr "Zobrazit počet výpisů"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3003
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3019
msgid "Map With Listings or Office location pin?"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3011
msgid "Map with Listings"
msgstr "Mapa s výpisy"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3022
msgid "Display listings or Office contact location pin ?"
msgstr ""

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3034
msgid "Show Contact Details over map "
msgstr "Zobrazit kontaktní údaje přes mapu"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3037
msgid "Show Contact Details over map"
msgstr "Zobrazit kontaktní údaje přes mapu"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3045
#: shortcodes/shortcodes_install.php:3048
msgid "Map Height"
msgstr "Výška mapy"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3205
msgid "Map Style"
msgstr "Styl mapy"

#: shortcodes/shortcodes_install.php:3208
msgid "Map Style from snazy maps"
msgstr ""

#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:61
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:71
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:81
msgid "Select City"
msgstr "Vyberte město"

#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:62
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:72
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:82
msgid "Select Area"
msgstr "Zvolte oblast"

#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:63
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:83
msgid "Select Category"
msgstr "Vyberte kategorii"

#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:64
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:74
#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:84
msgid "Select Action Category"
msgstr "Zvolte kategorii akce"

#: widgets/agents_agencies_dev_search.php:73
msgid "Select Agency Category"
msgstr "Vyberte kategorii agentury"

#: widgets/login_widget.php:52
msgid "Need an account? Register here!"
msgstr "Potřebovat účet? Registrujte se zde!"

#: widgets/login_widget.php:117
msgid "Back to Login"
msgstr "Zpět k přihlášení"

#: widgets/login_widget.php:162
msgid "Hello "
msgstr "Ahoj "

#: widgets/measurement_unit.php:60
msgid "feet"
msgstr "nohy"

#: widgets/measurement_unit.php:61
msgid "meters"
msgstr "metrů"

#: widgets/measurement_unit.php:62
msgid "acres"
msgstr "akrů"

#: widgets/measurement_unit.php:63
msgid "yards"
msgstr "yardů"

#: widgets/measurement_unit.php:64
msgid "hectares"
msgstr "hektarů"

#: widgets/measurement_unit.php:75 widgets/measurement_unit.php:88
#: widgets/measurement_unit.php:98
msgid "square"
msgstr "náměstí"

#: widgets/mortgage_widget.php:41
msgid "Mortgage Calculator"
msgstr "Hypoteční kalkulačka"

#: widgets/mortgage_widget.php:44
msgid "Sale Price"
msgstr "Prodejní cena"

#: widgets/mortgage_widget.php:49
msgid "Percent Down"
msgstr "Procento dolů"

#: widgets/mortgage_widget.php:54
msgid "Term (Years)"
msgstr "Termín (roky)"

#: widgets/mortgage_widget.php:59
msgid "Interest Rate in %"
msgstr "Úroková sazba v%"

#: widgets/mortgage_widget.php:69
msgid "Calculate"
msgstr "Vypočítat"

#: widgets/multiple_currency.php:15
msgid "Change Your Currency"
msgstr "Změňte svou měnu"

#: widgets/property_categories.php:20
msgid "Property Category"
msgstr "Kategorie nemovitostí"

#: widgets/property_categories.php:21
msgid "Property Action"
msgstr "Vlastnost akce"

#: widgets/property_categories.php:22 wpresidence-core.php:308
msgid "Property City"
msgstr "Objekt City"

#: widgets/property_categories.php:23 wpresidence-core.php:309
msgid "Property Area"
msgstr "Oblast vlastností"

#: widgets/property_categories.php:24
msgid "Property County/State"
msgstr "Nemovitosti Okres / stát"

#: widgets/twiter.php:18
msgid "Your Twitter Username"
msgstr "Vaše uživatelské jméno Twitter"

#: widgets/twiter.php:20
msgid "How many Tweets"
msgstr "Kolik Tweets"

#: widgets/twiter.php:160
msgid "Please add your Twitter ID!"
msgstr "Přidejte své ID Twitteru!"

#: widgets/twiter.php:164
msgid "Please add Twitter Api access info in Theme Options "
msgstr ""
"Prosím, přidejte Twitter API Access Info v dialogovém okně Možnosti motivu"

#: widgets/zillow_estimate.php:65
msgid "Your Address"
msgstr "Vaše adresa"

#: widgets/zillow_estimate.php:69
msgid "Your City"
msgstr "Tvoje město"

#: widgets/zillow_estimate.php:73
msgid "Your State Code (ex CA)"
msgstr "Váš kód státu (ex CA)"

#: widgets/zillow_estimate.php:76
msgid "Get Estimation"
msgstr "Získejte odhady"

#: wpresidence-core.php:297
msgid "Property Price"
msgstr "Cena nemovitosti"

#: wpresidence-core.php:298 wpresidence-core.php:300
msgid "Yearly Tax Rate"
msgstr ""

#: wpresidence-core.php:299
msgid "Homeowners Association Fee(monthly)"
msgstr ""

#: wpresidence-core.php:301
msgid "Homeowners Association Fee"
msgstr ""

#: wpresidence-core.php:302
msgid "Property Price Label"
msgstr "Property Price Label"

#: wpresidence-core.php:303
msgid "Property Price Label Before"
msgstr "Property Price Label Před"

#: wpresidence-core.php:304
msgid "Property Category Submit"
msgstr "Odeslat kategorii vlastnictví"

#: wpresidence-core.php:305
msgid "Property Action Category"
msgstr "Akční kategorie nemovitostí"

#: wpresidence-core.php:310
msgid "Property Zip"
msgstr "Nemovitosti: Zip"

#: wpresidence-core.php:311
msgid "Property County"
msgstr "Nemovitosti"

#: wpresidence-core.php:312
msgid "Property Country"
msgstr "Nemovitost Země"

#: wpresidence-core.php:313
msgid "Property Map"
msgstr "Mapa nemovitostí"

#: wpresidence-core.php:314
msgid "Property Latitude"
msgstr "Nemovitosti Latitude"

#: wpresidence-core.php:315
msgid "Property Longitude"
msgstr "Délka vlastnictví"

#: wpresidence-core.php:316
msgid "Google Camera Angle"
msgstr "Úhel kamery Google"

#: wpresidence-core.php:317
msgid "Property Google View"
msgstr "Zobrazení Google na nemovitosti"

#: wpresidence-core.php:318
msgid "property Size"
msgstr "velikost majetku"

#: wpresidence-core.php:319
msgid "Property Lot Size"
msgstr "Velikost pozemku vlastností"

#: wpresidence-core.php:320
msgid "Property Rooms"
msgstr "Pokoje s vlastním příslušenstvím"

#: wpresidence-core.php:321
msgid "Property Bedrooms"
msgstr "Nemovitosti Ložnice"

#: wpresidence-core.php:322
msgid "Property Bathrooms"
msgstr "Nemovitosti: Koupelny"

#: wpresidence-core.php:323
msgid "Owner Notes"
msgstr "Poznámky majitele"

#: wpresidence-core.php:324
msgid "property status"
msgstr "stav majetku"

#: wpresidence-core.php:325
msgid "Embed Video Id"
msgstr "Vložení ID videa"

#: wpresidence-core.php:326
msgid "Embed Video Type"
msgstr "Vložte typ videa"

#: wpresidence-core.php:327
msgid "Embed Virtual Tour"
msgstr "Vložit virtuální prohlídku"

#: wpresidence-core.php:329
msgid "Energy Class"
msgstr "Energetická třída"

#: wpresidence-core.php:330
msgid "Energy Index"
msgstr "Energetický index"

#: wpresidence-core.php:385
msgid ""
"Please activate the theme in the next 24h to validate the purchase and "
"continue to have access to all theme options! See this "
msgstr ""

#: wpresidence-core.php:385
msgid "if you don't know how to get your license key. Thank you!"
msgstr ""

#~ msgid "Single Agent"
#~ msgstr "Jediný agent"

#~ msgid "Show Featured Listings First (yes/no)"
#~ msgstr "Zobrazit vybrané nabídky První (ano / ne)"

#~ msgid ""
#~ "If 'yes'  featured properties will be displayed first, and the rest by "
#~ "ID(adding date).If 'no' all will be order by  ID(adding date) "
#~ msgstr ""
#~ "Pokud se objeví nejdůležitější vlastnosti &quot;ano&quot; a zbytek podle "
#~ "ID (přidání data) .Pokud &#39;ne&#39; vše bude pořadí podle ID (datum "
#~ "přidání)"

#~ msgid "South Sudan"
#~ msgstr "Jižní Súdán"

#, fuzzy
#~| msgid "Floor Plans"
#~ msgid "Add Floor plans"
#~ msgstr "Plány podlaží"

#~ msgid "Set as Featured"
#~ msgstr "Nastavit jako doporučené"

#, fuzzy
#~| msgid "Agency Category Page"
#~ msgid "Type Category namesx"
#~ msgstr "Kategorie kategorie agentury"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Distance betwen search form and the top margin of the browser: Ex 200px "
#~| "or 20%."
#~ msgid "Distance in % between search form and the top margin."
#~ msgstr ""
#~ "Vzdálenost mezi vyhledávacím formulářem a horním okrajem prohlížeče: Ex "
#~ "200px nebo 20%."

#~ msgid "Features and Amenities list"
#~ msgstr "Seznam funkcí a vybavení"

#~ msgid "Optima Express settings"
#~ msgstr "Nastavení Optima Express"

#~ msgid "Advanced Search Settings"
#~ msgstr "Pokročilé nastavení vyhledávání"

#~ msgid "Show Advanced Search ?"
#~ msgstr "Zobrazit rozšířené vyhledávání?"

#~ msgid "Property Status:"
#~ msgstr "Stav nemovitosti:"

#~ msgid "My Profile"
#~ msgstr "Můj profil"

#~ msgid "My Properties List"
#~ msgstr "Seznam vlastností"

#~ msgid "Agent list"
#~ msgstr "Seznam agentů"

#~ msgid "My Invoices"
#~ msgstr "Moje faktury"

#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Odhlásit se"

#~ msgid "All Actions"
#~ msgstr "Všechny akce"

#~ msgid "All Cities"
#~ msgstr "Všechna města"

#~ msgid "All Areas"
#~ msgstr "Všechny oblasti"

#~ msgid "Allow login via Yahoo ?"
#~ msgstr "Povolit přihlášení přes Yahoo?"

#~ msgid "Twitter Widget"
#~ msgstr "Twitter Widget"

#~ msgid "Use Google maps with SSL ?"
#~ msgstr "Používat mapy Google pomocí protokolu SSL?"

#~ msgid "Set to Yes if you use SSL."
#~ msgstr "Pokud používáte protokol SSL, nastavte možnost Ano."

#~ msgid ""
#~ "Enable only if you activate dsIDXpres optional plugin. See help for "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "Povolit pouze v případě, že aktivujete doplňkový modul dsIDXpres. "
#~ "Podrobnosti naleznete v nápovědě."

#~ msgid ""
#~ "If yes, the address field in front end submission form will use Google "
#~ "Places autocomplete."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud ano, pole s adresou v předním konečném formuláři použije "
#~ "automatické doplnění Adresáře míst Google."

#~ msgid "Show Cities and Areas with 0 properties in advanced search"
#~ msgstr "Zobrazit města a oblasti s 0 vlastnostmi v pokročilém vyhledávání"

#~ msgid ""
#~ "Enable or disable listing empty city or area categories in dropdowns."
#~ msgstr ""
#~ "Aktivujte nebo deaktivujte výpis prázdných kategorií měst nebo oblastí v "
#~ "rozbalovacích nabídkách."

#~ msgid "Import Options"
#~ msgstr "Možnosti importu"

#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Import"

#~ msgid "Export Options"
#~ msgstr "Možnosti exportu"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Všechno"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "zrušení"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Aktivní"

#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Velikost"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Verze"

#~ msgid "and"
#~ msgstr "a"

#~ msgid "Login with Yahoo"
#~ msgstr "Přihlásit se s Yahoo"

#~ msgid ""
#~ "This page will not work without WpResidence Core Plugin, Please activate "
#~ "it from the plugins menu!"
#~ msgstr ""
#~ "Tato stránka nebude fungovat bez modulu WpResidence Core Plugin, "
#~ "aktivujte jej z nabídky pluginů!"

#~ msgid ""
#~ "We didn't find any results. Please try again with different search "
#~ "parameters."
#~ msgstr ""
#~ "Nenašli jsme žádné výsledky. Zkuste znovu s různými parametry vyhledávání."

#~ msgid "Category Archives: %s"
#~ msgstr "Kategorie Archivy: %s"

#~ msgid "Daily Archives: %s"
#~ msgstr "Denní archiv: %s"

#~ msgid "Monthly Archives: %s"
#~ msgstr "Měsíční archivy: %s"

#~ msgid "Yearly Archives: %s"
#~ msgstr "Roční archivy: %s"

#~ msgid "Blog Archives"
#~ msgstr "archiv blogu"

#~ msgid ""
#~ "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
#~ msgstr ""
#~ "Tento příspěvek je chráněn heslem. Zadejte heslo pro zobrazení všech "
#~ "komentářů."

#~ msgid "Comment navigation"
#~ msgstr "Komentářová navigace"

#~ msgid "&laquo; Older Comments"
#~ msgstr "&quot; Starší komentáře"

#~ msgid "Newer Comments &raquo;"
#~ msgstr "Novější komentáře &quot;"

#~ msgid "Comments are closed."
#~ msgstr "Diskuze je uzavřena."

#~ msgid "Leave a Reply"
#~ msgstr "zanechte odpověď"

#~ msgid "Leave a Reply to %s"
#~ msgstr "Nechte odpověď na %s"

#~ msgid "Cancel Reply"
#~ msgstr "Zrušit odpověď"

#~ msgid "Post Comment"
#~ msgstr "Odeslat komentář"

#~ msgid "Your email address will not be published.  "
#~ msgstr "Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna."

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Komentář"

#~ msgid "Website"
#~ msgstr "webová stránka"

#~ msgid "page should be accesible only via the compare button"
#~ msgstr "stránka by měla být přístupná pouze pomocí tlačítka porovnání"

#~ msgid "Compare Listings"
#~ msgstr "Porovnejte nabídky"

#~ msgid "Type: "
#~ msgstr "Typ:"

#~ msgid "city"
#~ msgstr "město"

#~ msgid "area"
#~ msgstr "plocha"

#~ msgid "zip"
#~ msgstr "zip"

#~ msgid "size"
#~ msgstr "velikost"

#~ msgid "lot size"
#~ msgstr "velikost pozemku"

#~ msgid "rooms"
#~ msgstr "pokoje"

#~ msgid "bedrooms"
#~ msgstr "ložnic"

#~ msgid "bathrooms"
#~ msgstr "koupelny"

#~ msgid ""
#~ "Your current package doesn't let you publish more properties! You need to "
#~ "upgrade your membership."
#~ msgstr ""
#~ "Váš aktuální balíček vám nedovolí zveřejnit další vlastnosti! Musíte "
#~ "upgradovat své členství."

#~ msgid "Please submit a title for your property"
#~ msgstr "Předložte prosím název nemovitosti"

#~ msgid "Please submit the"
#~ msgstr "Předložte prosím"

#~ msgid "field"
#~ msgstr "pole"

#~ msgid "1. Description"
#~ msgstr "1. Popis"

#~ msgid "2. Media"
#~ msgstr "2. Média"

#~ msgid "3. Location"
#~ msgstr "3. Umístění"

#~ msgid "4. Details"
#~ msgstr "4. Podrobnosti"

#~ msgid "5. Amenities"
#~ msgstr "5. Vybavení"

#~ msgid "These fields are mandatory: Title"
#~ msgstr "Tato pole jsou povinná: Název"

#~ msgid ""
#~ "This is a paid submission.The listing will be live after payment is "
#~ "received."
#~ msgstr "Jedná se o placené podání. Výpis bude platný po obdržení platby."

#~ msgid "Prev Step"
#~ msgstr "Předchozí krok"

#~ msgid "Next Step"
#~ msgstr "Další krok"

#~ msgid "Submit Property"
#~ msgstr "Odeslat vlastnictví"

#~ msgid ""
#~ "For better speed results, the theme offers a built-in caching system for "
#~ "properties and categories."
#~ msgstr ""
#~ "Pro lepší výsledky rychlosti nabízí téma zabudovaný systém ukládání do "
#~ "mezipaměti pro vlastnosti a kategorie."

#~ msgid ""
#~ "Because of that, properties or categories may not appear immediately on "
#~ "your site."
#~ msgstr ""
#~ "Z tohoto důvodu se vlastnosti nebo kategorie nemusí na vašem webu "
#~ "zobrazovat ihned."

#~ msgid ""
#~ "Use the Clear WpResidence Cache button from the admin bar to see the "
#~ "changes made instantly. Automatic updates happen every 4 hours."
#~ msgstr ""
#~ "Klepnutím na tlačítko Clear WpResidence Cache z administrátora zobrazíte "
#~ "okamžitě provedené změny. Automatické aktualizace se provádějí každých 4 "
#~ "hodiny."

#~ msgid "I Understand"
#~ msgstr "Chápu"

#~ msgid ""
#~ "The Google Maps JavaScript API v3 REQUIRES an API key to function "
#~ "correctly. Get an APIs Console key and post the code in Theme Options. "
#~ "You can get it from"
#~ msgstr ""
#~ "API pro Javu Google Maps v3 POŽADUJE, aby klíč API fungoval správně. "
#~ "Získejte klíč konzoly rozhraní API a vložte kód do Možnosti motivu. "
#~ "Můžete to dostat"

#~ msgid "here"
#~ msgstr "tady"

#~ msgid "WordPress Memory Limit is set to "
#~ msgstr "Limit paměti WordPress je nastaven na"

#~ msgid "Recommended memory limit should be at least 96MB. Please refer to : "
#~ msgstr ""
#~ "Doporučený limit paměti by měl být alespoň 96 MB. Obraťte se prosím na :"

#~ msgid "Increasing memory allocated to PHP"
#~ msgstr "Zvýšení paměti přidělené PHP"

#~ msgid "Your PHP version is "
#~ msgstr "Vaše verze PHP je"

#~ msgid ""
#~ "PHP GD library is NOT installed on your web server and because of that "
#~ "the theme will not be able to work with images. Please contact your "
#~ "hosting company in order to activate this library."
#~ msgstr ""
#~ "Knihovna PHP GD NENÍ nainstalována na vašem webovém serveru a kvůli tomu "
#~ "nebude téma pracovat s obrázky. Kontaktujte prosím vaši hostitelskou "
#~ "společnost, abyste tuto knihovnu aktivovali."

#~ msgid ""
#~ "MbString extension not detected. Please contact your hosting provider in "
#~ "order to enable it."
#~ msgstr ""
#~ "Rozšíření MbString nebylo zjištěno. Obraťte se na svého poskytovatele "
#~ "hostingu, abyste jej mohli umožnit."

#~ msgid ""
#~ "Half Map Template - make sure your page has the \"media header type\" set "
#~ "as google map "
#~ msgstr ""
#~ "Šablona poloměru - ujistěte se, že vaše stránka má typ hlavičky médií "
#~ "nastavený jako mapa google"

#~ msgid ""
#~ "Please do not manually change the slugs when adding new terms. If you "
#~ "need to edit a term name copy the new name in the slug field also."
#~ msgstr ""
#~ "Při přidávání nových výrazů prosím nezměňujte slimáci ručně. Pokud "
#~ "potřebujete upravit název termínu, zkopírujte také nové jméno do pole "
#~ "slimáků."

#~ msgid "Post navigation"
#~ msgstr "Přejděte na navigaci"

#~ msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
#~ msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Starší příspěvky"

#~ msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#~ msgstr "Novější příspěvky <span class=\"meta-nav\">→</span>"

#~ msgid "Pingback:"
#~ msgstr "Pingback:"

#~ msgid "Reply"
#~ msgstr "Odpověď"

#~ msgid " on "
#~ msgstr "na"

#~ msgid "Your comment is awaiting moderation."
#~ msgstr "Váš komentář čeká na posouzení moderátorem diskuse."

#~ msgid "Please edit your profile page from site interface."
#~ msgstr "Upravte svou stránku profilu z rozhraní webu."

#~ msgid "Your new password for the account at:"
#~ msgstr "Vaše nové heslo pro účet na adrese:"

#~ msgid "Username: %s"
#~ msgstr "Uživatelské jméno: %s"

#~ msgid "Password: %s"
#~ msgstr "Heslo: %s"

#~ msgid "You can now login with your new password at: "
#~ msgstr "Nyní můžete přihlásit pomocí nového hesla na adrese:"

#~ msgid "A new password was sent via email!"
#~ msgstr "Nové heslo bylo zasláno e-mailem!"

#~ msgid "We have just sent you a new password. Please check your email!"
#~ msgstr "Právě jsme vám poslali nové heslo. Prosím zkontrolujte svůj e-mail!"

#~ msgid "Message sent from page: "
#~ msgstr "Zpráva odeslána ze stránky:"

#~ msgid "Type Bedrooms No."
#~ msgstr "Typ ložnice č."

#~ msgid "Type Bathrooms No."
#~ msgstr "Typ koupelny č."

#~ msgid "Price range:"
#~ msgstr "Cenové rozpětí:"

#~ msgid "Type Min. Price"
#~ msgstr "Zadejte min. Cena"

#~ msgid "Type Max. Price"
#~ msgstr "Typ Max. Cena"

#~ msgid "Clear theme cache after demo import is complete!"
#~ msgstr "Vymazání mezipaměti motivů po dokončení importu demo!"

#~ msgid "There are no posts published!"
#~ msgstr "Nejsou publikovány žádné příspěvky!"

#~ msgid "All Counties/States"
#~ msgstr "Všechny kraje / státy"

#~ msgid "Search Results for : "
#~ msgstr "Výsledky hledání pro :"

#~ msgid ""
#~ "We didn't find any results. Please try again with different search "
#~ "parameters. "
#~ msgstr ""
#~ "Nenašli jsme žádné výsledky. Zkuste znovu s různými parametry vyhledávání."

#~ msgid "About Us"
#~ msgstr "O nás"

#~ msgid "Adress:"
#~ msgstr "Adresa:"

#~ msgid "Phone:"
#~ msgstr "Telefon:"

#~ msgid "Skype:"
#~ msgstr "Skype:"

#~ msgid "in"
#~ msgstr "v"

#~ msgid "Posted by "
#~ msgstr "Odesláno"

#~ msgid "on"
#~ msgstr "na"

#~ msgid "Pages:"
#~ msgstr "Stránky:"

#~ msgid "Welcome back, "
#~ msgstr "Vítej zpět,"

#~ msgid "You don't have any properties yet!"
#~ msgstr "Nemáte ještě žádné vlastnosti!"

#~ msgid "Search a listing"
#~ msgstr "Vyhledejte záznam"

#~ msgid "You don't have any agents added!"
#~ msgstr "Nemáte žádné agenty přidány!"

#~ msgid "You don't have any favorite properties yet!"
#~ msgstr "Nemáte zatím žádné oblíbené nemovitosti!"

#~ msgid "for"
#~ msgstr "pro"

#~ msgid "Price in "
#~ msgstr "Cena v"

#~ msgid "You don't have any plans attached!"
#~ msgstr "Nemáte žádné plány připojené!"

#~ msgid "Upload New Plan Image"
#~ msgstr "Nahrát nový plánovaný obrázek"

#~ msgid "Save Plans"
#~ msgstr "Uložit plány"

#~ msgid "You have"
#~ msgstr "Ty máš"

#~ msgid "unread messages"
#~ msgstr "nepřečtené zprávy"

#~ msgid "No invoices"
#~ msgstr "Žádné faktury"

#~ msgid "to date"
#~ msgstr "k datu"

#~ msgid "Any"
#~ msgstr "Žádný"

#~ msgid "Publish Listing with Featured"
#~ msgstr "Publikujte seznam s doporučenými"

#~ msgid "Listing"
#~ msgstr "Výpis"

#~ msgid "Total Invoices: "
#~ msgstr "Celkové faktury:"

#~ msgid "Date"
#~ msgstr "datum"

#~ msgid "You don't have any saved searches yet!"
#~ msgstr "Nemáte ještě žádné uložené vyhledávání!"

#~ msgid "Update the theme & plugins"
#~ msgstr "Aktualizujte téma a pluginy"

#~ msgid "Buy new license"
#~ msgstr "Koupit novou licenci"

#~ msgid "Change log"
#~ msgstr "Změnit protokol"

#~ msgid "Get help"
#~ msgstr "Získejte pomoc"

#~ msgid "Open ticket"
#~ msgstr "Otevřete jízdenku"

#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Dokumentace"

#~ msgid "Rate us"
#~ msgstr "Ohodnoťte nás"

#~ msgid "Current Version: "
#~ msgstr "Současná verze:"

#~ msgid "Site Settings "
#~ msgstr "Nastavení webu"

#~ msgid ""
#~ "We recommend doing demo import first and then finishing this setup. "
#~ "Adding Demo import AFTER completing this setup changes your settings "
#~ "options to demo options. "
#~ msgstr ""
#~ "Nejprve doporučujeme provést import demo a dokončit toto nastavení. "
#~ "Přidání importu Demo Po dokončení tohoto nastavení změníte možnosti "
#~ "nastavení na demo."

#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Pokračovat"

#~ msgid "OR"
#~ msgstr "NEBO"

#~ msgid "Import Demo Content"
#~ msgstr "Importovat demo obsah"

#~ msgid "Set to Yes if you use SSL (https://)"
#~ msgstr "Nastavte hodnotu Ano, pokud používáte SSL (https: //)"

#~ msgid "Previous Step"
#~ msgstr "Předchozí krok"

#~ msgid "Apperance Options"
#~ msgstr "Apperance Options"

#~ msgid "standard "
#~ msgstr "Standard"

#~ msgid "Property List display(*global option)"
#~ msgstr "Zobrazení seznamu vlastností (* celková možnost)"

#~ msgid ""
#~ "For further setup see our help files, knowledgebase articles and "
#~ "tutorials to help make this process easier and more enjoyable for you: "
#~ msgstr ""
#~ "Další nastavení naleznete v našich nápovědích, článcích znalostí a "
#~ "výukových programech, které vám pomohou usnadnit a zpříjemnit tento "
#~ "proces:"

#~ msgid "http://help.wpresidence.net/"
#~ msgstr "http://help.wpresidence.net/"

#~ msgid "Personalize Your Website"
#~ msgstr "Přizpůsobte své webové stránky"

#~ msgid "Payments"
#~ msgstr "Platby"

#~ msgid "Powered by "
#~ msgstr "Poháněno"

#~ msgid "The state field is empty !"
#~ msgstr "Stavové pole je prázdné!"

#~ msgid "The City field is empty !"
#~ msgstr "Pole Město je prázdné!"

#~ msgid "Your address field is empty!"
#~ msgstr "Vaše pole adresy je prázdné!"

#~ msgid ""
#~ "We are sorry, but we don't have an estimation for this property at this "
#~ "moment!  "
#~ msgstr ""
#~ "Omlouváme se, ale momentálně nemáme žádný odhad pro tuto nemovitost!"

#~ msgid "Please fill in the form correctly and try again!"
#~ msgstr "Vyplňte formulář správně a zkuste to znovu!"

#~ msgid "right now"
#~ msgstr "právě teď"

#~ msgid " seconds ago"
#~ msgstr "před několika vteřinami"

#~ msgid "about 1 minute ago"
#~ msgstr "asi před 1 minutou"

#~ msgid " minutes ago"
#~ msgstr "minutu před"

#~ msgid "about 1 hour ago"
#~ msgstr "asi před 1 hodinou"

#~ msgid " hours ago"
#~ msgstr "před hodinami"

#~ msgid "yesterday"
#~ msgstr "včera"

#~ msgid " days ago"
#~ msgstr "před pár dny"

#~ msgid "over a year ago"
#~ msgstr "více než před rokem"

#~ msgid " package on "
#~ msgstr "balíček zapnutý"

#~ msgid "PayPal payment agreement"
#~ msgstr "PayPal platební dohoda"

#~ msgid "We didn't find any results"
#~ msgstr "Nenašli jsme žádné výsledky"

#~ msgid "listings"
#~ msgstr "výpisy"

#~ msgid "Hi there,"
#~ msgstr "Ahoj,"

#~ msgid ""
#~ "We received your  Wire Transfer payment request on %s ! Please follow the "
#~ "instructions below in order to start submitting properties as soon as "
#~ "possible."
#~ msgstr ""
#~ "Obdrželi jsme požadavek na platbu přes Wire Transfer na %s! Postupujte "
#~ "podle níže uvedených pokynů, abyste mohli co nejdříve začít odesílat "
#~ "nemovitosti."

#~ msgid "The invoice number is: "
#~ msgstr "Číslo faktury je:"

#~ msgid "Amount:"
#~ msgstr "Množství:"

#~ msgid "Instructions: "
#~ msgstr "Instrukce:"

#~ msgid "you don't have the right to delete this"
#~ msgstr "nemáte právo smazat toto"

#~ msgid ""
#~ "Search has been saved. You will receive an email notification when new "
#~ "properties matching your search have been published"
#~ msgstr ""
#~ "Vyhledávání bylo uloženo. Obdržíte e-mailové oznámení, když budou "
#~ "publikovány nové vlastnosti, které odpovídají vašemu vyhledávání"

#~ msgid "wrong captcha"
#~ msgstr "Špatná CAPTCHA"

#~ msgid "Invalid username (do not use special characters or spaces)!"
#~ msgstr ""
#~ "Neplatné uživatelské jméno (nepoužívejte speciální znaky nebo mezery)!"

#~ msgid "Username and/or Email field is empty!"
#~ msgstr "Uživatelské jméno a / nebo E-mail pole je prázdné!"

#~ msgid "The email's domain doesn't look right."
#~ msgstr "Doména e-mailu nevypadá správně."

#~ msgid "Username already exists.  Please choose a new one."
#~ msgstr "Uživatelské jméno již existuje. Zvolte prosím nový."

#~ msgid "One of the password field is empty!"
#~ msgstr "Jedno pole hesla je prázdné!"

#~ msgid "Passwords do not match"
#~ msgstr "Hesla se neshodují"

#~ msgid "Your account was created and you can login now!"
#~ msgstr "Váš účet byl vytvořen a můžete se přihlásit!"

#~ msgid "An email with the generated password was sent!"
#~ msgstr "Bylo odesláno e-mail s vygenerovaným heslem!"

#~ msgid "Email already exists.  Please choose a new one."
#~ msgstr "Email již existuje. Zvolte prosím nový."

#~ msgid "You are already logged in! redirecting..."
#~ msgstr "Už jste přihlášen! přesměrování ..."

#~ msgid "Username and/or Password field is empty!"
#~ msgstr "Pole uživatelského jména a / nebo hesla je prázdné!"

#~ msgid "Wrong username or password!"
#~ msgstr "Chybné uživatelské jméno nebo heslo!"

#~ msgid "Login successful, redirecting..."
#~ msgstr "Přihlaste se úspěšně, přesměrujete ..."

#~ msgid "Email field is empty!"
#~ msgstr "E-mailové pole je prázdné!"

#~ msgid "Invalid E-mail address!"
#~ msgstr "Neplatná emailová adresa!"

#~ msgid "Invalid Username!"
#~ msgstr "Neplatné uživatelské jméno!"

#~ msgid "We have just sent you an email with Password reset instructions."
#~ msgstr "Právě jsme vám zaslali e-mail s pokyny pro resetování hesla."

#~ msgid "Agent need a first & last name"
#~ msgstr "Agent potřebuje jméno a příjmení"

#~ msgid "Agent was added... You will be redirected to your agent list..."
#~ msgstr ""
#~ "Agent byl přidán ... Budete přesměrováni na seznam vašich agentů ..."

#~ msgid "Agent profile edited"
#~ msgstr "Úprava profilu agenta"

#~ msgid "The email was not saved because it is used by another user."
#~ msgstr "E-mail nebyl uložen, protože je používán jiným uživatelem."

#~ msgid "Profile updated"
#~ msgstr "profil aktualizován"

#~ msgid "The new password is blank"
#~ msgstr "Nové heslo je prázdné"

#~ msgid "Password Updated"
#~ msgstr "Aktualizováno heslo"

#~ msgid "Old Password is not correct"
#~ msgstr "Staré heslo není správné"

#~ msgid "addded"
#~ msgstr "přidáno"

#~ msgid "removed"
#~ msgstr "odstraněno"

#~ msgid "Listing payment on "
#~ msgstr "Platba výpisu na"

#~ msgid "Upgrade to featured listing on "
#~ msgstr "Upgradujte na seznam oblíbených položek"

#~ msgid "Listing Payment"
#~ msgstr "Platba výpisu"

#~ msgid "Listing Payment with Featured option"
#~ msgstr "Výpis Platba s Feature Featured"

#~ msgid "Sent for approval"
#~ msgstr "Odesláno ke schválení"

#~ msgid "The date & time is already booked. Please choose a new one"
#~ msgstr "Datum a čas jsou již rezervovány. Zvolte prosím nový"

#~ msgid "membership payment on "
#~ msgstr "členství platba na"

#~ msgid "Membership Payment"
#~ msgstr "Členská platba"

#~ msgid "Unable to login. Please, check login/password and try again"
#~ msgstr ""
#~ "Nelze se přihlásit. Zkontrolujte prosím přihlašovací jméno / heslo a "
#~ "zkuste to znovu"

#~ msgid "Please, enter correct email"
#~ msgstr "Zadejte prosím správný e-mail"

#~ msgid "Can\\t create user with this credentials"
#~ msgstr "Nemůže vytvořit uživatele s těmito pověřeními"

#~ msgid "Sorry, user already exists. Try different username/email"
#~ msgstr ""
#~ "Omlouváme se, uživatel již existuje. Vyzkoušejte jiné uživatelské jméno / "
#~ "e-mail"

#~ msgid " in "
#~ msgstr "v"

#~ msgid "The browser couldn't detect your position!"
#~ msgstr "Prohlížeč nedokázal zjistit vaši pozici!"

#~ msgid "Geolocation is not supported by this browser."
#~ msgstr "Geolokace tento prohlížeč nepodporuje."

#~ msgid "m radius"
#~ msgstr "m poloměr"

#~ msgid "close map"
#~ msgstr "zavřít mapu"

#~ msgid "No results found!"
#~ msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky!"

#~ msgid "loading results..."
#~ msgstr "výsledky načítání ..."

#~ msgid "Geolocation was not successful for the following reason:"
#~ msgstr "Geolokace nebyla úspěšná z tohoto důvodu:"

#~ msgid "Amount Financed:"
#~ msgstr "Financovaná částka:"

#~ msgid "Mortgage Payments:"
#~ msgstr "Hypoteční platby:"

#~ msgid "Annual cost of Loan:"
#~ msgstr "Roční náklady na úvěr:"

#~ msgid "SEARCH"
#~ msgstr "VYHLEDÁVÁNÍ"

#~ msgid "Search here..."
#~ msgstr "Hledej tady..."

#~ msgid "Sending user info, please wait..."
#~ msgstr "Odeslání informací o uživateli, čekejte prosím ..."

#~ msgid "Close Street View"
#~ msgstr "Zavřete Street View"

#~ msgid "open map"
#~ msgstr "otevřená mapa"

#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "Celá obrazovka"

#~ msgid "Are you sure you wish to delete?"
#~ msgstr "Opravdu chcete smazat?"

#~ msgid "You need to agree with terms and conditions !"
#~ msgstr "Potřebujete souhlasit se smluvními podmínkami!"

#~ msgid "Processing..."
#~ msgstr "Zpracovává se..."

#~ msgid "Send me the invoice"
#~ msgstr "Pošlete mi fakturu"

#~ msgid "Direct payment instructions"
#~ msgstr "Pokyny pro přímou platbu"

#~ msgid "Thank you. Please check your email for payment instructions."
#~ msgstr "Děkuji. Zkontrolujte, prosím, svůj e-mail pro platební instrukce."

#~ msgid "To be paid"
#~ msgstr "K zaplacení"

#~ msgid "deleting..."
#~ msgstr "odstranění ..."

#~ msgid "saving..."
#~ msgstr "úspora ..."

#~ msgid "posting"
#~ msgstr "vysílání"

#~ msgid "Review Sent "
#~ msgstr "Zkontrolováno odesláno"

#~ msgid "Review Edit Saved"
#~ msgstr "Přezkoumání Upravit uložen"

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Zakázáno"

#~ msgid "Published"
#~ msgstr "Publikováno"

#~ msgid "Please, enter property title"
#~ msgstr "Zadejte prosím název vlastnictví"

#~ msgid "Property is featured"
#~ msgstr "Nemovitost je vybavena"

#~ msgid "You have used all the \"Featured\" listings in your package."
#~ msgstr ""
#~ "Ve svém balíčku jste použili všechny &quot;Doporučené&quot; záznamy."

#~ msgid "saving.."
#~ msgstr "úspora .."

#~ msgid "sending message.."
#~ msgstr "odesílání zprávy .."

#~ msgid "Please, enter field:"
#~ msgstr "Prosím, zadejte pole:"

#~ msgid "You need to upload at last one image"
#~ msgstr "Musíte naposledy nahrát jeden obrázek"

#~ msgid "Connecting to Paypal! Please wait..."
#~ msgstr "Připojení k PayPal! Prosím, čekejte..."

#~ msgid "subscription will be cancelled at the end of current period"
#~ msgstr "předplatné bude zrušeno na konci běžného období"

#~ msgid "Disable Listing"
#~ msgstr "Zakázat výpis"

#~ msgid "Enable Listing"
#~ msgstr "Povolit výpis"

#~ msgid "Disable Agent"
#~ msgstr "Zakázat agent"

#~ msgid "Enable Agent"
#~ msgstr "Povolit agenta"

#~ msgid ""
#~ "Confirm your ACCOUNT DELETION request! Clicking the button below will "
#~ "delete your account and data. This means you will no longer be able to "
#~ "login to your account and access your account information: My Profile, My "
#~ "Properties, Inbox, Saved Searches and Messages. This operation CAN NOT BE "
#~ "REVERSED!"
#~ msgstr ""
#~ "Potvrďte žádost o zrušení účtu! Kliknutím na tlačítko níže bude váš účet "
#~ "a údaje smazány. To znamená, že se již nebudete moci přihlásit k účtu a "
#~ "získat přístup k informacím o vašem účtu: Můj profil, Moje vlastnosti, "
#~ "Doručená pošta, Uložená hledání a Zprávy. Tato operace NEMŮŽE BÝT REVERSE!"

#~ msgid "Sending"
#~ msgstr "Odeslání"

#~ msgid "No More Listings"
#~ msgstr "Žádné další záznamy"

#~ msgid "Image needs to be at least 500px height  x 500px wide!"
#~ msgstr "Obrázek musí mít šířku nejméně 500 pixelů x 500 pixelů!"

#~ msgid "You cannot upload more than"
#~ msgstr "Nelze nahrát více než"

#~ msgid "images"
#~ msgstr "snímky"

#~ msgid "Are you sure you want to delete this?"
#~ msgstr "Opravdu chcete toto smazat?"

#~ msgid "Allowed Files"
#~ msgstr "Povolené soubory"

#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Varování !"

#~ msgid "Your Current Logo"
#~ msgstr "Vaše současné logo"

#~ msgid "Upload New Logo"
#~ msgstr "Nahrát nové logo"

#~ msgid "Your Current Colors"
#~ msgstr "Vaše aktuální barvy"

#~ msgid "Change Colors"
#~ msgstr "Změnit barvy"

#~ msgid "Page Title"
#~ msgstr "Název stránky"

#~ msgid "Page Template"
#~ msgstr "Šablona stránky"

#~ msgid "See All Your Pages"
#~ msgstr "Viz všechny vaše stránky"

#~ msgid "Your Payment system is in SANDBOX mode."
#~ msgstr "Platební systém je v režimu SANDBOX."

#~ msgid "Your Payment system is in LIVE mode."
#~ msgstr "Váš platební systém je v režimu LIVE."

#~ msgid ""
#~ "You did not add your <strong>Paypal Details</strong>. No Paypal payment "
#~ "will be processed"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Nebyli</strong> jste <strong>přidáni</strong> vaše <strong>Paypal "
#~ "detaily</strong> . Žádná platba Paypal nebude zpracována"

#~ msgid "Paypal Api Keys are added.Payments will be processed."
#~ msgstr "Paypal Api Keys jsou přidány. Platby budou zpracovány."

#~ msgid ""
#~ "You did not add your <strong>Stripe Details</strong>. No Stripe payment "
#~ "will be processed"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Nebrali jste si podrobnosti o Stripe</strong> . Žádná platba "
#~ "Stripe nebude zpracována"

#~ msgid "Stripe Api Keys are added.Payments will be processed."
#~ msgstr "Klíče Api jsou přidány. Platby budou zpracovány."

#~ msgid "Edit Payment Details"
#~ msgstr "Upravit podrobnosti o platbě"

#~ msgid "compare"
#~ msgstr "porovnat"

#~ msgid "Once Weekly"
#~ msgstr "Jednou týdně"

#~ msgid ""
#~ "If you do not wish to be notified anymore please enter your account and "
#~ "delete the saved search.Thank you!"
#~ msgstr ""
#~ "Pokud už nechcete být upozorněni, zadejte svůj účet a uložené vyhledávání "
#~ "zrušte. Thank you!"

#~ msgid "[more]"
#~ msgstr "[více]"

#~ msgid "Primary Menu"
#~ msgstr "Hlavní nabídka"

#~ msgid "Mobile Menu"
#~ msgstr "Mobilní nabídka"

#~ msgid "Footer Menu"
#~ msgstr "Nabídka zápatí"

#~ msgid "Primary Widget Area"
#~ msgstr "Primární oblast Widget"

#~ msgid "The primary widget area"
#~ msgstr "Hlavní oblast widgetu"

#~ msgid "Secondary Widget Area"
#~ msgstr "Sekundární oblast widgetu"

#~ msgid "The secondary widget area"
#~ msgstr "Sekundární oblast widgetu"

#~ msgid "First Footer Widget Area"
#~ msgstr "První oblast Footer Widget"

#~ msgid "The first footer widget area"
#~ msgstr "První oblast miniaplikace"

#~ msgid "Second Footer Widget Area"
#~ msgstr "Druhá oblast Footer Widget"

#~ msgid "The second footer widget area"
#~ msgstr "Druhá oblast zápatí widget"

#~ msgid "Third Footer Widget Area"
#~ msgstr "Třetí oblast Footer Widget"

#~ msgid "The third footer widget area"
#~ msgstr "Třetí oblast miniaplikace"

#~ msgid "Fourth Footer Widget Area"
#~ msgstr "Čtvrtý prostor pro oblast zápatí"

#~ msgid "The fourth footer widget area"
#~ msgstr "Čtvrtá oblast miniaplikace"

#~ msgid "Top Bar Left Widget Area"
#~ msgstr "Oblast horního panelu vlevo"

#~ msgid "The top bar left widget area"
#~ msgstr "Horní lišta vlevo v oblasti widgetu"

#~ msgid "Top Bar Right Widget Area"
#~ msgstr "Oblast horního okraje pravé lišty"

#~ msgid "The top bar right widget area"
#~ msgstr "Horní část pravého panelu widgetu"

#~ msgid "Sidebar Menu Widget Area - Before Menu"
#~ msgstr "Nabídka na bočním panelu Oblast Widget - před menu"

#~ msgid "Sidebar for header type 3 - before menu"
#~ msgstr "Boční panel pro typ záhlaví 3 - před menu"

#~ msgid "Sidebar Menu Widget Area - After Menu"
#~ msgstr "Nabídka na bočním panelu Oblast Widget - po Menu"

#~ msgid "Sidebar for header type 3 - after menu"
#~ msgstr "Boční lišta pro typ záhlaví 3 - po menu"

#~ msgid "Header4 Widget Area"
#~ msgstr "Oblasť Widget Header4"

#~ msgid "Header4 widget area"
#~ msgstr "Oblast widgetu Header4"

#~ msgid "Dashboard Top Bar Left Widget Area"
#~ msgstr "Dashboard Top Bar Levá oblast widgetu"

#~ msgid "User Dashboard - The top bar left widget area"
#~ msgstr "Dashboard uživatele - horní panel levého panelu"

#~ msgid "Dashboard Top Bar Right Widget Area"
#~ msgstr "Dashboard Top Bar Pravá oblast Widget"

#~ msgid "User Dashboard - The top bar right widget area"
#~ msgstr "Dashboard uživatele - horní pravý okraj widgetu"

#~ msgid "Splash Page Bottom Right Widget Area"
#~ msgstr "Splash Page Bottom Pravá oblast Widget"

#~ msgid "Splash Page - Bottom right area"
#~ msgstr "Splash Page - dolní pravá oblast"

#~ msgid "Splash Page Bottom Left Widget Area"
#~ msgstr "Splash Page Bottom Levá oblast Widget"

#~ msgid "Splash Page - Bottom left area"
#~ msgstr "Splash Page - Dolní část vlevo"

#~ msgid "Cheatin&#8217; huh?"
#~ msgstr "Cheatin &#39;huh?"

#~ msgid ""
#~ "%sActivate the Envato Market plugin%s to get updates for your ThemeForest "
#~ "and CodeCanyon items."
#~ msgstr ""
#~ " %sActivate Envato Market plugin %s získat aktualizace pro položky "
#~ "ThemeForest a CodeCanyon."

#~ msgid ""
#~ "%sInstall the Envato Market plugin%s to get updates for your ThemeForest "
#~ "and CodeCanyon items."
#~ msgstr ""
#~ " %sInstalace pluginu %s Envato Market získáte aktualizace pro položky "
#~ "ThemeForest a CodeCanyon."

#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "Doprava"

#~ msgid "Supermarkets"
#~ msgstr "Supermarkety"

#~ msgid "Schools"
#~ msgstr "Školy"

#~ msgid "Pharmacies"
#~ msgstr "Lékárny"

#~ msgid "Hospitals"
#~ msgstr "Nemocnice"

#~ msgid "K"
#~ msgstr "K"

#~ msgid "M"
#~ msgstr "M"

#~ msgid "Similar Listings"
#~ msgstr "Podobné nabídky"

#~ msgid "more details here"
#~ msgstr "více informací zde"

#~ msgid "All Countries"
#~ msgstr "Všechny země"

#~ msgid "More Search Options"
#~ msgstr "Další možnosti vyhledávání"

#~ msgid "Pay with Credit Card"
#~ msgstr "Platba kreditní kartou"

#~ msgid "Submission Payment"
#~ msgstr "Odeslání platby"

#~ msgid "Submission & Featured Payment"
#~ msgstr "Odeslání a doporučená platba"

#~ msgid "Package Payment"
#~ msgstr "Balíček platby"

#~ msgid " Featured Payment"
#~ msgstr "Doporučená platba"

#~ msgid "size:"
#~ msgstr "velikost:"

#~ msgid "rooms: "
#~ msgstr "pokoje:"

#~ msgid "baths:"
#~ msgstr "koupelny:"

#~ msgid "price: "
#~ msgstr "cena:"

#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adresa"

#~ msgid "State/County"
#~ msgstr "Stát / země"

#~ msgid "Zip"
#~ msgstr "Zip"

#~ msgid "Open In Google Maps"
#~ msgstr "Otevřít v Mapách Google"

#~ msgid "Property Id "
#~ msgstr "ID nemovitosti"

#~ msgid "Property Size"
#~ msgstr "Velikost majetku"

#~ msgid "Rooms"
#~ msgstr "Pokoje"

#~ msgid "Bedrooms"
#~ msgstr "Ložnice"

#~ msgid "Bathrooms"
#~ msgstr "Koupelny"

#~ msgid "Energy index"
#~ msgstr "Energetický index"

#~ msgid "Energy class"
#~ msgstr "Energetická třída"

#~ msgid "Your energy class is "
#~ msgstr "Vaše energetická třída je"

#~ msgid "Your energy class "
#~ msgstr "Vaše energetická třída"

#~ msgid "Your energy class is"
#~ msgstr "Vaše energetická třída je"

#~ msgid "%s (Invalid)"
#~ msgstr " %s (Neplatný)"

#~ msgid "%s (Pending)"
#~ msgstr " %s (Čekající)"

#~ msgid "Edit Menu Item"
#~ msgstr "Upravit položku nabídky"

#~ msgid "Navigation Label"
#~ msgstr "Navigační štítek"

#~ msgid "Title Attribute"
#~ msgstr "Atribut titulu"

#~ msgid "CSS Classes (optional)"
#~ msgstr "Třídy CSS (volitelné)"

#~ msgid "Link Relationship (XFN)"
#~ msgstr "Odkaz na vztah (XFN)"

#~ msgid ""
#~ "The description will be displayed in the menu if the current theme "
#~ "supports it."
#~ msgstr "Popis bude zobrazen v nabídce, pokud to aktuální téma podporuje."

#~ msgid "Menu Item Icon(ex: fa fa-comment)"
#~ msgstr "Ikona položky nabídky (např. Fa fa-comment)"

#~ msgid "Menu Item Label(ex: \"new\")"
#~ msgstr "Označení položky nabídky (např. &quot;Nové&quot;)"

#~ msgid "Set as Mega Menu?"
#~ msgstr "Nastavit jako Mega Menu?"

#~ msgid "Mega Menu Widget Area"
#~ msgstr "Mega Menu Widget Area"

#~ msgid "Select Widget Area"
#~ msgstr "Vyberte oblast Widget"

#~ msgid "Upload Background Image | "
#~ msgstr "Nahrát obrázek na pozadí"

#~ msgid "Remove Image"
#~ msgstr "Odebrat obrázek"

#~ msgid ""
#~ "Container Styles( *set custom styles for mega menu container only:.  Ex: "
#~ "background position, background repeat )"
#~ msgstr ""
#~ "Kontejnerové styly (* nastavte vlastní styly pouze pro kontejnery mega "
#~ "menu: Ex: pozici pozadí, opakované pozadí)"

#~ msgid "Draw border right on mega menu column?"
#~ msgstr "Nakreslete hranici přímo na sloupci mega menu?"

#~ msgid "Original: %s"
#~ msgstr "Původní: %s"

#~ msgid "Add new Google Maps pins for single actions / single categories."
#~ msgstr ""
#~ "Přidejte nové piny Google Maps pro jednotlivé akce / jednotlivé kategorie."

#~ msgid ""
#~ "If you add images directly into the input fields (without Upload button) "
#~ "please use the full image path. For ex: http://www.wpresidence..... . If "
#~ "you use the \"upload\"  button use also \"Insert into Post\" button from "
#~ "the pop up window."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud přidáte obrázky přímo do vstupních polí (bez tlačítka Nahrát), "
#~ "použijte celou cestu k obrázku. Pro ex: http: //www.wpresidence ...... "
#~ "Pokud používáte tlačítko &quot;upload&quot;, použijte také tlačítko &quot;"
#~ "Vložit do příspěvku&quot; z rozbalovacího okna."

#~ msgid ""
#~ "The Retina pins should be uploaded in the same place as the original pin "
#~ "and the name of the file should be with_2x"
#~ msgstr ""
#~ "Sítě Retina by měly být nahrány na stejném místě jako původní kolík a "
#~ "název souboru by měl být s_2x"

#~ msgid "Upload Pin"
#~ msgstr "Nahrát Pin"

#~ msgid "for category: "
#~ msgstr "pro kategorii:"

#~ msgid ""
#~ "Add new Google Maps pins for actions & categories combined (example: "
#~ "'apartments in sales')"
#~ msgstr ""
#~ "Přidejte nové ikony služby Google Maps pro kombinované akce a kategorie "
#~ "(příklad: apartmány v prodeji)"

#~ msgid "For IDX (if plugin is enabled) "
#~ msgstr "Pro IDX (pokud je plugin povolen)"

#~ msgid "Install Required Plugins"
#~ msgstr "Nainstalujte požadované doplňky"

#~ msgid "Install Plugins"
#~ msgstr "Nainstalujte pluginy"

#~ msgid "Installing Plugin: %s"
#~ msgstr "Instalace pluginu: %s"

#~ msgid "Something went wrong with the plugin API."
#~ msgstr "Něco se nezdařilo s pluginovým rozhraním API."

#~ msgid "Return to Required Plugins Installer"
#~ msgstr "Vraťte se k instalaci požadovaných pluginů"

#~ msgid "Plugin activated successfully."
#~ msgstr "Plugin byl úspěšně aktivován."

#~ msgid "All plugins installed and activated successfully. %s"
#~ msgstr "Všechny pluginy byly nainstalovány a úspěšně aktivovány.  %s"

#~ msgid "Add New Custom Field"
#~ msgstr "Přidat nové vlastní pole"

#~ msgid "Listings Features & Amenities"
#~ msgstr "Přehled funkcí a vybavení"

#~ msgid "County, City or Area is "
#~ msgstr "Okres, město nebo oblast je"

#~ msgid "For"
#~ msgstr "Pro"

#~ msgid "types"
#~ msgstr "typy"

#~ msgid "categories"
#~ msgstr "Kategorie"

#~ msgid "areas"
#~ msgstr "oblasti"

#~ msgid "property price"
#~ msgstr "cena nemovitosti"

#~ msgid "property size"
#~ msgstr "velikost nemovitosti"

#~ msgid "property lot size"
#~ msgstr "velikost pozemku"

#~ msgid "property rooms"
#~ msgstr "nemovitosti"

#~ msgid "property bedrooms"
#~ msgstr "nemovitosti ložnice"

#~ msgid "property bathrooms"
#~ msgstr "vlastní koupelny"

#~ msgid "property address"
#~ msgstr "adresa nemovitosti"

#~ msgid "property county"
#~ msgstr "vlastnictví kraj"

#~ msgid "property state"
#~ msgstr "stav majetku"

#~ msgid "property zip"
#~ msgstr "vlastnost zip"

#~ msgid "property country"
#~ msgstr "země vlastnictví"

#~ msgid "address"
#~ msgstr "adresa"

#~ msgid "between "
#~ msgstr "mezi"

#~ msgid "between"
#~ msgstr "mezi"

#~ msgid " similar with "
#~ msgstr "podobné s"

#~ msgid " has"
#~ msgstr "má"

#~ msgid " equal with "
#~ msgstr "rovná se"

#~ msgid "smaller than "
#~ msgstr "menší než"

#~ msgid "bigger than "
#~ msgstr "větší než"

#~ msgid "price range from: "
#~ msgstr "cena od:"

#~ msgid "bigger than"
#~ msgstr "větší než"

#~ msgid "price range from "
#~ msgstr "cenový rozsah od"

#~ msgid "Global Theme Settings"
#~ msgstr "Globální nastavení témat"

#~ msgid "Edit Property, Agent, Agency and Developer text links"
#~ msgstr "Upravit textové odkazy vlastností, agentů, agentury a vývojáře"

#~ msgid "Pins Management"
#~ msgstr "Správa pinů"

#~ msgid "Generate Pins"
#~ msgstr "Generovat kolíky"

#~ msgid "Property Print Page Design"
#~ msgstr "Návrh tisku stránky s vlastnostmi"

#~ msgid "Custom Colors"
#~ msgstr "Vlastní barvy"

#~ msgid "Property Unit/Card Design - BETA"
#~ msgstr "Vlastnost jednotky / Design karty - BETA"

#~ msgid "Save Search Settings "
#~ msgstr "Uložit nastavení vyhledávání"

#~ msgid "Paypal Settings"
#~ msgstr "Nastavení Paypal"

#~ msgid "Optima Express  settings"
#~ msgstr "Nastavení Optima Express"

#~ msgid "Header Settings"
#~ msgstr "Nastavení záhlaví"

#~ msgid "Theme Slider "
#~ msgstr "Tématické posuvníky"

#~ msgid "Social Accounts "
#~ msgstr "Sociální účty"

#~ msgid "Social Login "
#~ msgstr "Sociální přihlášení"

#~ msgid "Map  Settings"
#~ msgstr "Nastavení mapy"

#~ msgid "Sidebar Widget Tab"
#~ msgstr "Karta Widget bočního panelu"

#~ msgid "Custom Fonts"
#~ msgstr "Vlastní písma"

#~ msgid "Property Card Design"
#~ msgstr "Design karty nemovitostí"

#~ msgid "PaypPal Settings"
#~ msgstr "Nastavení PaypPal"

#~ msgid "Help&Custom"
#~ msgstr "Nápověda a vlastní nastavení"

#~ msgid "Generate pins"
#~ msgstr "Generujte kolíky"

#~ msgid "Membership & Payment Settings"
#~ msgstr "Členství a nastavení platby"

#~ msgid "Front end registred users should be saved as agents?"
#~ msgstr "Registrovaní uživatelé front-end by měli být uloženi jako agenti?"

#~ msgid "Enable Paypal?"
#~ msgstr "Povolit Paypal?"

#~ msgid "Enable Stripe?"
#~ msgstr "Povolit Stripe?"

#~ msgid "Paypal Client Secret Key "
#~ msgstr "PayPal klient tajný klíč"

#~ msgid "Paypal & Stripe Api "
#~ msgstr "Paypal &amp; Stripe Api"

#~ msgid "Paypal Api User Name "
#~ msgstr "Paypal Api Uživatelské jméno"

#~ msgid "Paypal API Password "
#~ msgstr "Paypal API heslo"

#~ msgid "Paypal API Signature"
#~ msgstr "Paypal API Podpis"

#~ msgid "Free Membership - no of listings (for \"membership\" mode)"
#~ msgstr "Volné členství - žádné záznamy (pro režim &quot;členství&quot;)"

#~ msgid ""
#~ "Free Membership Listings - no of days until a free listing will expire. "
#~ "*Starts from the moment the property is published on the website. (for "
#~ "\"membership\" mode) "
#~ msgstr ""
#~ "Bezplatné členství - žádné dny, než platnost bezplatného zápisu vyprší. * "
#~ "Začíná od okamžiku zveřejnění nemovitosti na webových stránkách. (pro "
#~ "režim &quot;členství&quot;)"

#~ msgid "Send all contact emails to:"
#~ msgstr "Odeslat všechny kontaktní e-maily na adresu:"

#~ msgid "Twitter Page Link"
#~ msgstr "Odkaz na stránku Twitter"

#~ msgid "Twitter Consumer Key"
#~ msgstr "Twitter Consumer Key"

#~ msgid "Twitter Cache Time in hours"
#~ msgstr "Twitter Cache Čas v hodinách"

#~ msgid "Facebook Api Key (for Facebook login)"
#~ msgstr "Facebook Api Key (pro přihlášení do Facebooku)"

#~ msgid "Facebook secret code (for Facebook login) "
#~ msgstr "Facebook tajný kód (pro přihlášení do Facebooku)"

#~ msgid "Google OAuth client id (for Google login)"
#~ msgstr "Id klienta Google OAuth (pro přihlašovací údaje Google)"

#~ msgid "Google Client Secret (for Google login)"
#~ msgstr "Klientské tajemství Google (pro přihlašovací údaje Google)"

#~ msgid "Google Api key (for Google login)"
#~ msgstr "Klíč Google Api (pro přihlašovací údaje Google)"

#~ msgid "Allow login via Facebook ? "
#~ msgstr "Povolit přihlášení přes Facebook?"

#~ msgid "Allow login via Yahoo ? "
#~ msgstr "Povolit přihlášení přes Yahoo?"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Pomoc"

#~ msgid ""
#~ "For theme help please check http://help.wpresidence.net/. If your "
#~ "question is not here, please go to http://support.wpestate.org, create an "
#~ "account and post a ticket. The registration is simple and as soon as you "
#~ "send a ticket we are notified. We usually answer in the next 24h (except "
#~ "weekends). Please use this system and not the email. It will help us "
#~ "answer your questions much faster. Thank you!"
#~ msgstr ""
#~ "Informace o tématech naleznete na adrese http://help.wpresidence.net/. "
#~ "Pokud vaše otázka není tady, přejděte na http://support.wpestate.org, "
#~ "vytvořte si účet a vložte jízdenku. Registrace je jednoduchá a okamžitě "
#~ "po odeslání letenky jsme informováni. Obvykle odpovídáme v příštích 24h "
#~ "(kromě víkendů). Použijte tento systém, nikoliv e-mail. Pomůže nám "
#~ "odpovědět na vaše otázky mnohem rychleji. Děkuji!"

#~ msgid ""
#~ "For custom work on this theme please go to  <a href=\"http://support."
#~ "wpestate.org/\" target=\"_blank\">http://support.wpestate.org</a>, create "
#~ "a ticket with your request and we will offer a free quote."
#~ msgstr ""
#~ "Pro vlastní práci na tomto tématu navštivte stránku <a href=\"http://"
#~ "support.wpestate.org/\" target=\"_blank\">http://support.wpestate.org</"
#~ "a> , vytvořte lístek s vaší žádostí a nabídneme bezplatnou nabídku."

#~ msgid ""
#~ "For help files please go to  <a href=\"http://help.wpresidence.net/"
#~ "\">http://help.wpresidence.net</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Soubory nápovědy naleznete na <a href=\"http://help.wpresidence.net/"
#~ "\">adrese http://help.wpresidence.net</a> ."

#~ msgid ""
#~ "Subscribe to our mailing list in order to receive news about new features "
#~ "and theme upgrades. <a href=\"http://eepurl.com/CP5U5\">Subscribe Here!</"
#~ "a>"
#~ msgstr ""
#~ "Přihlaste se k našemu mailing listu, abyste dostali zprávy o nových "
#~ "funkcích a aktualizacích témat. <a href=\"http://eepurl.com/"
#~ "CP5U5\">Přihlásit se zde!</a>"

#~ msgid "Select user roles to display in register forms"
#~ msgstr "Vyberte uživatelské role pro zobrazení v registrovaných formulářích"

#~ msgid "Upload Favicon"
#~ msgstr "Nahrát Favicon"

#~ msgid ""
#~ "To add Retina logo versions, create retina logo, add _2x at the end of "
#~ "name of the original file (for ex logo_2x.jpg) and upload it in the same "
#~ "uploads folder as the non retina logo."
#~ msgstr ""
#~ "Chcete-li přidat verze loga Retina, vytvořte logo sítnice, přidejte _2x "
#~ "na konec názvu původního souboru (např. Logo_2x.jpg) a vložte jej do "
#~ "stejné složky pro nahrávání jako logo bez sítnice."

#~ msgid ""
#~ "We will use the image at the uploaded size. So make sure it fits your "
#~ "design. If you add images directly into the input fields (without Upload "
#~ "button) please use the full image path. For ex: http://www."
#~ "wpresidence..... . If you use the \"upload\"  button use also \"Insert "
#~ "into Post\" button from the pop up window."
#~ msgstr ""
#~ "Použijeme obrázek na nahranou velikost. Ujistěte se, že to vyhovuje "
#~ "vašemu designu. Pokud přidáte obrázky přímo do vstupních polí (bez "
#~ "tlačítka Nahrát), použijte celou cestu k obrázku. Pro ex: http: //www."
#~ "wpresidence ...... Pokud používáte tlačítko &quot;upload&quot;, použijte "
#~ "také tlačítko &quot;Vložit do příspěvku&quot; z rozbalovacího okna."

#~ msgid "Upload Logo"
#~ msgstr "Nahrát logo"

#~ msgid "Add logo margin top number."
#~ msgstr "Přidejte nejvyšší číslo loga."

#~ msgid "Enable or disable top bar widget area."
#~ msgstr "Aktivujte nebo deaktivujte oblast widgetu horního panelu."

#~ msgid "Wide Header ? "
#~ msgstr "Široká záhlaví?"

#~ msgid "Parallax efect for image/video header media ? "
#~ msgstr "Paralaxní efekt pro média s hlavičkami obrázků / videa?"

#~ msgid "Header 5 - Info widget1 - icon "
#~ msgstr "Záhlaví 5 - Info widget1 - ikona"

#~ msgid "Header 5 - Info widget1 - icon. Ex: fa fa-phone "
#~ msgstr "Záhlaví 5 - Info widget1 - ikona. Příklad: fa fa-phone"

#~ msgid "Header 5 - Info widget2 - First line of text "
#~ msgstr "Hlavička 5 - Info widget2 - První řádek textu"

#~ msgid "Header 5 - Info widget2 - Second line of text "
#~ msgstr "Záhlaví 5 - Info widget2 - Druhý řádek textu"

#~ msgid "Header 5 - Info widget1 - Second line of text"
#~ msgstr "Hlavička 5 - Info widget1 - Druhý řádek textu"

#~ msgid "Header 5 - Info widget2 - icon "
#~ msgstr "Záhlaví 5 - Info widget2 - ikona"

#~ msgid "Header 5 - Info widget2 - icon.  Ex: fa fa-phone"
#~ msgstr "Záhlaví 5 - Info widget2 - ikona. Příklad: fa fa-phone"

#~ msgid "Header 5 - Info widget 1 - First line of text "
#~ msgstr "Záhlaví 5 - Info widget 1 - První řádek textu"

#~ msgid "Header 5 - Info widget 1 - First line of text"
#~ msgstr "Záhlaví 5 - Info widget 1 - První řádek textu"

#~ msgid "Header 5 - Info widget 2 - Second line of text "
#~ msgstr "Záhlaví 5 - Info widget 2 - Druhý řádek textu"

#~ msgid "Header 5 - Info widget 2  - Second line of text"
#~ msgstr "Záhlaví 5 - Info widget 2 - Druhý řádek textu"

#~ msgid "Header 5 - Info widget 3 - icon "
#~ msgstr "Záhlaví 5 - Info Widget 3 - ikona"

#~ msgid "Header 5 - Info widget 3 - First line of text "
#~ msgstr "Hlavička 5 - Info widget 3 - První řádek textu"

#~ msgid "Header 5 - Info widget 3 - Second line of text "
#~ msgstr "Záhlaví 5 - Info widget 3 - Druhý řádek textu"

#~ msgid "Show Footer ? "
#~ msgstr "Zobrazit zápatí?"

#~ msgid "Show Footer Copyright Area? "
#~ msgstr "Zobrazit oblasti zápatí Copyright?"

#~ msgid "Show Footer Copyright Area?."
#~ msgstr "Zobrazit oblasti zápatí pro autorská práva ?."

#~ msgid "Use Sticky Footer? "
#~ msgstr "Používáte Sticky Footer?"

#~ msgid "Type here the copyright message that will appear in footer."
#~ msgstr "Zadejte zde zprávu o autorských právech, která se objeví v zápatí."

#~ msgid "Insert background footer image below."
#~ msgstr "Vložte obrázek zápatí pozadí níže."

#~ msgid "Upload Background Image for Footer"
#~ msgstr "Nahrát obrázek na pozadí pro zápatí"

#~ msgid "Wide Footer ? "
#~ msgstr "Široký zápatí?"

#~ msgid "Export Theme Options"
#~ msgstr "Možnosti tématu exportu"

#~ msgid "Export Theme Options "
#~ msgstr "Možnosti tématu exportu"

#~ msgid "Import Completed"
#~ msgstr "Import dokončen"

#~ msgid "The inserted code is not a valid one"
#~ msgstr "Vložený kód není platný"

#~ msgid "Import Theme Options"
#~ msgstr "Možnosti motivu importu"

#~ msgid "Import Theme Options "
#~ msgstr "Možnosti motivu importu"

#~ msgid ""
#~ "Add the image for the contact page contact area. Minim 350px wide for a "
#~ "nice design. "
#~ msgstr ""
#~ "Přidejte obrázek pro oblast kontaktů kontaktních stránek. Minimální šířka "
#~ "350 pixelů pro pěkný design."

#~ msgid "company email"
#~ msgstr "firemní e-mail"

#~ msgid "company mobile"
#~ msgstr "společnost mobilní"

#~ msgid "company fax"
#~ msgstr "firemní fax"

#~ msgid " Linkedin page link, with https://"
#~ msgstr "Odkaz na stránku Linkedin s adresou https: //"

#~ msgid "Enable or disable Facebook login. "
#~ msgstr "Povolit nebo zakázat přihlašování do služby Facebook."

#~ msgid "Facebook Api key is required for Facebook login."
#~ msgstr "Klíč Facebook Api je vyžadován pro přihlášení do Facebooku."

#~ msgid "Google Oauth Api is required for Google Login"
#~ msgstr "Aplikace Google Oauth Api je vyžadována pro přihlášení Google"

#~ msgid "Enable or disable Yahoo login."
#~ msgstr "Povolit nebo zakázat přihlašování do služby Yahoo."

#~ msgid "Twitter consumer_key"
#~ msgstr "Twitter consumer_key"

#~ msgid "Twitter consumer_key is required for theme Twitter widget."
#~ msgstr "Twitter klíč pro zákazníky je vyžadován pro téma widget Twitter."

#~ msgid "Twitter Access Secret"
#~ msgstr "Twitter Přístup tajný"

#~ msgid "Twitter Access Secret is required for theme Twitter widget."
#~ msgstr "Twitter Tajný přístup je vyžadován pro téma widget Twitter."

#~ msgid "no "
#~ msgstr "Ne"

#~ msgid "Blog Category/Archive Sidebar Position"
#~ msgstr "Kategorie blogu / postavení postranního panelu"

#~ msgid "Blog Category/Archive Sidebar"
#~ msgstr "Blog Kategorie / Archiv postranního panelu"

#~ msgid "Pick a custom property page template you made. "
#~ msgstr "Vyberte vlastní šablonu vlastní stránky, kterou jste vytvořili."

#~ msgid "Show agent and contact form on sidebar. "
#~ msgstr "Zobrazit agenta a kontaktní formulář na postranním panelu."

#~ msgid "Content Area Internal Padding"
#~ msgstr "Interní výplň obsahu oblasti"

#~ msgid "Content Area Internal Padding (top,left,bottom,right) "
#~ msgstr "Interní výplň obsahu oblasti (horní, levý, spodní, pravý)"

#~ msgid "Show Breadcrumbs?"
#~ msgstr "Zobrazit drobné kroužky?"

#~ msgid "Box Shadow on elements like property unit "
#~ msgstr "Box Shadow na prvcích, jako je jednotka majetku"

#~ msgid ""
#~ "Box Shadow on elements like property unit. Type none for no shadow or put "
#~ "the css values like  0px 2px 0px 0px rgba(227, 228, 231, 1) "
#~ msgstr ""
#~ "Box Shadow na prvcích, jako je jednotka majetku. Zadejte žádný pro žádný "
#~ "stín nebo vložte hodnoty css jako 0px 2px 0px 0px rgba (227, 228, 231, 1)"

#~ msgid "Currency Symbol"
#~ msgstr "Symbol měny"

#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Měna"

#~ msgid "Currency value compared with the base currency value."
#~ msgstr "Měnová hodnota ve srovnání s hodnotou základní měny."

#~ msgid "Use file reading for pins? "
#~ msgstr "Používat čtení souboru pro kolíky?"

#~ msgid "Maximum number of pins to show on the map. "
#~ msgstr "Maximální počet pinů, které se mají zobrazit na mapě."

#~ msgid ""
#~ "The Google Maps JavaScript API v3 REQUIRES an API key to function "
#~ "correctly. Get an APIs Console key and post the code in Theme Options. "
#~ "You can get it from "
#~ msgstr ""
#~ "API pro Javu Google Maps v3 POŽADUJE, aby klíč API fungoval správně. "
#~ "Získejte klíč konzoly rozhraní API a vložte kód do Možnosti motivu. "
#~ "Můžete to dostat"

#~ msgid ""
#~ "Pin cluster disappears when map zoom is less than the value set in here. "
#~ msgstr ""
#~ "Panel clon zmizí, když je přiblížení mapy menší než hodnota nastavená zde."

#~ msgid "Force Google Map at the \"closed\" size ? "
#~ msgstr "Vynutit mapu Google v &quot;uzavřené&quot; velikosti?"

#~ msgid "Style for Google Map. Use https://snazzymaps.com/ to create styles"
#~ msgstr ""
#~ "Styl pro mapu Google. Pro vytvoření stylu použijte https://snazzymaps.com/"

#~ msgid "Font Family:"
#~ msgstr "Rodina písma:"

#~ msgid "Font Subset:"
#~ msgstr "Subset písma:"

#~ msgid "Font Weight:"
#~ msgstr "Hmotnost písma:"

#~ msgid "Add your own currency for Wire payments. "
#~ msgstr "Přidejte svou vlastní měnu pro platební poplatky."

#~ msgid "Free Membership Images - no of images per listing "
#~ msgstr "Zdarma členství - žádné obrázky na výpis"

#~ msgid "You can enable or disable Stripe payment buttons."
#~ msgstr "Můžete zapnout nebo vypnout tlačítka Stripe pro platby."

#~ msgid ""
#~ "Info is taken from your account at https://dashboard.stripe.com/login"
#~ msgstr ""
#~ "Informace jsou převzaty z vašeho účtu na adrese https://dashboard.stripe."
#~ "com/login"

#~ msgid ""
#~ "PayPal business account is required. Info is taken from https://developer."
#~ "paypal.com/. See help."
#~ msgstr ""
#~ "Je vyžadován obchodní účet PayPal. Informace jsou převzaty z webu https://"
#~ "developer.paypal.com/. Viz nápověda."

#~ msgid "Info is taken from https://developer.paypal.com/ See help."
#~ msgstr ""
#~ "Informace jsou převzaty z webu https://developer.paypal.com/ Viz pomoc."

#~ msgid ""
#~ "Info is taken from https://www.paypal.com/ or http://sandbox.paypal.com/ "
#~ "See help."
#~ msgstr ""
#~ "Informace jsou převzaty z https://www.paypal.com/ nebo http://sandbox."
#~ "paypal.com/ Viz pomoc."

#~ msgid "Paypal Api User Name - Obsolete starting 1.30.1"
#~ msgstr "Paypal Api Uživatelské jméno - zastaralý start 1.30.1"

#~ msgid "Paypal API Password - Obsolete starting 1.30.1"
#~ msgstr "Paypal API heslo - zastaralé spuštění 1.30.1"

#~ msgid "Paypal API Signature - Obsolete starting 1.30.1"
#~ msgstr "Paypal API Signature - zastaralé spuštění 1.30.1"

#~ msgid ""
#~ "Add new Google Maps pins for single actions / single categories. For "
#~ "speed reason, you MUST add pins if you change categories and actions "
#~ "names."
#~ msgstr ""
#~ "Přidejte nové piny Google Maps pro jednotlivé akce / jednotlivé "
#~ "kategorie. Z důvodů rychlosti musíte přidávat kolíky, pokud změníte názvy "
#~ "kategorií a akcí."

#~ msgid ""
#~ "Pins retina version must be uploaded at the same time (same folder) as "
#~ "the original pin and the name of the retina file should be with_2x at the "
#~ "end."
#~ msgstr ""
#~ "Pins retina verze musí být nahrána současně (stejná složka) jako původní "
#~ "pin a jméno souboru retina by mělo být s_2x na konci."

#~ msgid "For help go here!"
#~ msgstr "Pro pomoc jděte sem!"

#~ msgid ""
#~ "If not we will show prices without before and after label and in this "
#~ "format : 5,23m or 6.83k "
#~ msgstr ""
#~ "Pokud ne, ukážeme ceny bez etiket a v tomto formátu: 5,23m nebo 6,83k"

#~ msgid "Image size must be 44px x 48px. "
#~ msgstr "Velikost obrázku musí být 44px x 48px."

#~ msgid "For category: "
#~ msgstr "Pro kategorii:"

#~ msgid ""
#~ "If yes, the geo location search will appear above half map search fields"
#~ msgstr ""
#~ "Pokud ano, vyhledávání geografické polohy se zobrazí nad poloviční polí "
#~ "vyhledávací mapy"

#~ msgid "Initial area radius "
#~ msgstr "Počáteční poloměr oblasti"

#~ msgid "Minimum radius vale"
#~ msgstr "Minimální poloměr"

#~ msgid ""
#~ "If yes, user can save his searchs from Advanced Search Results, if he is "
#~ "logged in with a registered account."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud ano, může uživatel uložit své vyhledávání z výsledků pokročilého "
#~ "vyhledávání, pokud je přihlášen registrovaným účtem."

#~ msgid "daily"
#~ msgstr "denně"

#~ msgid "weekly"
#~ msgstr "týdně"

#~ msgid ""
#~ "Send weekly or daily an email alert with new published properties "
#~ "matching user saved searches."
#~ msgstr ""
#~ "Pošlete týdenní nebo denní e-mailové upozornění s novými publikovanými "
#~ "vlastnostmi, které odpovídají uživatelům uloženým vyhledávání."

#~ msgid ""
#~ "If yes, you can set your own custom fields in the  spots available. See "
#~ "help for correct setup."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud ano, můžete v dostupných místech nastavit vlastní vlastní pole. "
#~ "Informace o správném nastavení naleznete v nápovědě."

#~ msgid "This will replace the sticky header.  Doesn't apply to search type 3"
#~ msgstr "Tím se nalepí záhlavní hlavička. Neplatí pro vyhledávací typ 3"

#~ msgid "This applies for  the search over media header."
#~ msgstr "Platí to pro vyhledávání v hlavičce média."

#~ msgid "Price SLider values for advanced search with tabs"
#~ msgstr "Hodnoty Posuvník ceny pro pokročilé vyhledávání s kartami"

#~ msgid "Price Slider Values(min/max) for "
#~ msgstr "Cena posuvníků (min / max) pro"

#~ msgid ""
#~ "*Do not duplicate labels and make sure search fields do not contradict "
#~ "themselves"
#~ msgstr ""
#~ "* Nepoužívejte duplikáty štítků a ujistěte se, že pole hledání nejsou v "
#~ "rozporu sami"

#~ msgid "*Labels will not apply for taxonomy dropdowns fields"
#~ msgstr "* Štítky se nepoužijí pro dropdowns pole taxonomie"

#~ msgid "Amenities and Features for Advanced Search?"
#~ msgstr "Vybavení a funkce pro pokročilé vyhledávání?"

#~ msgid "*Hold CTRL for multiple selection"
#~ msgstr "* Podržte klávesu CTRL pro více výběrů"

#~ msgid "Show Advanced Search in Taxonomies, Categories or Archives "
#~ msgstr ""
#~ "Zobrazit rozšířené vyhledávání v taxonomických kategoriích, kategoriích "
#~ "nebo archivech"

#~ msgid ""
#~ "If no, advanced search over header will display in closed position by "
#~ "default. "
#~ msgstr ""
#~ "Pokud ne, rozšířené vyhledávání nad záhlaví se ve výchozím nastavení "
#~ "zobrazí v zavřené pozici."

#~ msgid "Minimum and Maximum value for Price Slider"
#~ msgstr "Minimální a maximální hodnota pro posuvník ceny"

#~ msgid "Custom Fields list"
#~ msgstr "Seznam vlastních polí"

#~ msgid "Fill the form in order to add a new custom field"
#~ msgstr "Vyplňte formulář, chcete-li přidat nové vlastní pole"

#~ msgid "Add New Element in Features and Amenities"
#~ msgstr "Přidejte nový prvek do funkcí a možností"

#~ msgid "Type and add a new item in features and amenities list."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte a přidejte novou položku do seznamu funkcí a seznamů vybavení."

#~ msgid "List of already added features and amenities"
#~ msgstr "Seznam již přidaných funkcí a vybavení"

#~ msgid ""
#~ "After adding a new feature,  make sure you select it to be part of the "
#~ "property submission form from Membership -> Property Submission Page. "
#~ msgstr ""
#~ "Po přidání nové funkce nezapomeňte, že jste ji zvolili jako součást "
#~ "formuláře pro zaslání vlastnictví z Členství -&gt; Vlastní stránka."

#~ msgid " Select the splash page type."
#~ msgstr "Zvolte typ úvodní stránky."

#~ msgid ""
#~ "Important: Create also a page with template \"Splash Page\" to see how "
#~ "your splash settings apply "
#~ msgstr ""
#~ "Důležité: Vytvořte také stránku se šablonou &quot;Splash Page&quot;, "
#~ "abyste zjistili, jak se vaše nastavení splash nastavuje"

#~ msgid " Slider Images"
#~ msgstr "Slider snímků"

#~ msgid "Select Images"
#~ msgstr "Vyberte možnost Obrázky"

#~ msgid "Slider Transition Period"
#~ msgstr "Přechodové období posuvníku"

#~ msgid "Splash Video in mp4 format "
#~ msgstr "Splash Video ve formátu mp4"

#~ msgid "Splash Video in webm format "
#~ msgstr "Splash Video ve formátu webm"

#~ msgid "Splash Video in ogv format "
#~ msgstr "Splash Video ve formátu ogv"

#~ msgid " Custom title instead of Multi Unit label."
#~ msgstr "Vlastní název namísto označení Multi Unit."

#~ msgid " Custom title instead of Multi Unit label(*for sub unit)."
#~ msgstr "Vlastní název namísto označení více jednotek (* pro podjednotku)."

#~ msgid " Custom title instead of Property Address label."
#~ msgstr "Vlastní název namísto vlastního adresního štítku."

#~ msgid "Custom title instead of Property Details label. "
#~ msgstr "Vlastní název namísto označení Vlastnosti."

#~ msgid "Property Status "
#~ msgstr "Stav majetku"

#~ msgid ""
#~ "Property Status (* you may need to add new css classes - please see the "
#~ "help files) "
#~ msgstr ""
#~ "Stav nemovitosti (* možná budete muset přidat nové třídy CSS - viz "
#~ "soubory nápovědy)"

#~ msgid "type here the new status... "
#~ msgstr "zadejte zde nový stav ..."

#~ msgid "Select Properties"
#~ msgstr "Vyberte vlastnosti"

#~ msgid "Select properties for slider - *hold CTRL for multiple select "
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte vlastnosti pro posuvník - * podržte klávesu CTRL pro výběr více"

#~ msgid ""
#~ "Due to speed reason we only show here the first 50 listings. If you want "
#~ "to add other listings into the theme slider please go and edit the "
#~ "property (in wordpress admin) and select \"Property in theme Slider\" in "
#~ "Property Details tab."
#~ msgstr ""
#~ "Z důvodů rychlosti zde zobrazujeme pouze prvních 50 záznamů. Chcete-li do "
#~ "posuvného motivu přidat další položky, přejděte a upravte vlastnost (v "
#~ "aplikaci wordpress admin) a v kartě Podrobnosti o vlastnostech vyberte "
#~ "možnost &quot;Vlastnost v motivovém posuvníku&quot;."

#~ msgid ""
#~ "Number of milisecons before auto cycling an item (5000=5sec).Put 0 if you "
#~ "don't want to autoslide. "
#~ msgstr ""
#~ "Počet milisekón před automatickým cyklem položky (5000 = 5sec) .Put 0, "
#~ "pokud nechcete autoslide."

#~ msgid "Membership Expiration Warning"
#~ msgstr "Upozornění na vypršení platnosti členství"

#~ msgid "Speed Advices"
#~ msgstr "Rychlé poradenství"

#~ msgid ""
#~ "1. If you are NOT using \"Ultimate Addons for Visual Composer\" please "
#~ "disable it or just disable the modules you don't use. It will reduce the "
#~ "size of javascript files you are loading and increase the site speed!    "
#~ msgstr ""
#~ "1. Pokud nepoužíváte &quot;Ultimate Addons for Visual Composer&quot;, "
#~ "deaktivujte ho nebo pouze vypněte moduly, které nepoužíváte. Snižuje "
#~ "velikost souborů javascript, které načítáte, a zvyšuje rychlost webu!"

#~ msgid ""
#~ "2. Use the EWWW Image Optimizer (or WP Smush IT) plugin to optimise "
#~ "images- optimised images increase the site speed."
#~ msgstr ""
#~ "2. Použijte plugin EWWW Image Optimizer (nebo WP Smush IT) pro "
#~ "optimalizaci obrázků optimalizovaných obrazů, čímž se zvýší rychlost "
#~ "stránky."

#~ msgid ""
#~ "3. Create a free account on Cloudflare (https://www.cloudflare.com/) and "
#~ "use this CDN."
#~ msgstr ""
#~ "3. Vytvořte bezplatný účet Cloudflare (https://www.cloudflare.com/) a "
#~ "použijte tento CDN."

#~ msgid ""
#~ "4. If you are using custom categories make sure you are adding the custom "
#~ "pins images on Theme Options -> Map -> Pin Management. The site will get "
#~ "slow if it needs to look for images that don't exist."
#~ msgstr ""
#~ "4. Používáte-li vlastní kategorie, ujistěte se, že přidáváte obrázky "
#~ "vlastních vývodů na téma Možnosti -&gt; Mapa -&gt; Správa pinů. Místo "
#~ "bude pomalé, pokud potřebuje hledat snímky, které neexistují."

#~ msgid "File was generated"
#~ msgstr "Soubor byl vygenerován"

#~ msgid "Generate the pins"
#~ msgstr "Generujte kolíky"

#~ msgid "Generate the pins for the read from file map option"
#~ msgstr "Vygenerujte kolíky pro čtení z mapových souborů"

#~ msgid "Help and Custom"
#~ msgstr "Nápověda a vlastní nastavení"

#~ msgid "Help and custom work"
#~ msgstr "Nápověda a vlastní práce"

#~ msgid "For theme help please check"
#~ msgstr "Pro nápovědu na téma prosím zkontrolujte"

#~ msgid ""
#~ " If your question is not here, please go to http://support.wpestate.org, "
#~ "create an account and post a ticket. The registration is simple and as "
#~ "soon as you send a ticket we are notified. We usually answer in the next "
#~ "24h (except weekends). Please use this system and not the email. It will "
#~ "help us answer your questions much faster. Thank you!"
#~ msgstr ""
#~ "Pokud vaše otázka není tady, přejděte na http://support.wpestate.org, "
#~ "vytvořte si účet a vložte jízdenku. Registrace je jednoduchá a okamžitě "
#~ "po odeslání letenky jsme informováni. Obvykle odpovídáme v příštích 24h "
#~ "(kromě víkendů). Použijte tento systém, nikoliv e-mail. Pomůže nám "
#~ "odpovědět na vaše otázky mnohem rychleji. Děkuji!"

#~ msgid "Please note that Yelp is not working for all countries. See here "
#~ msgstr "Upozorňujeme, že Yelp nefunguje ve všech zemích. Podívejte se zde"

#~ msgid " the list of countries where Yelp is available."
#~ msgstr "seznamu zemí, kde je k dispozici služba Yelp."

#~ msgid "Yelp Api  Client Id"
#~ msgstr "ID klienta Yelp Api"

#~ msgid "Get this detail after you signup here "
#~ msgstr "Získejte tento detail po přihlášení zde"

#~ msgid "Yelp Api Client Key"
#~ msgstr "Klientský klíč Yelp Api"

#~ msgid "Yelp Categories "
#~ msgstr "Yelp Kategorie"

#~ msgid "Yelp Categories to show on front page "
#~ msgstr "Yelp Kategorie, která se zobrazí na titulní stránce"

#~ msgid "Yelp - no of results "
#~ msgstr "Yelp - žádné výsledky"

#~ msgid "Widget Internal Padding"
#~ msgstr "Widget Internal Padding"

#~ msgid "Widget Internal Padding (top,left,bottom,right) "
#~ msgstr "Widget Internal Padding (horní, levý, spodní, pravý)"

#~ msgid "Border Bottom Sticky Header Height px"
#~ msgstr "Hrana dolní Sticky Header Height px"

#~ msgid "For Menu Area when Header type 5 applies main color "
#~ msgstr "Oblast nabídky, když typ hlavičky 5 používá hlavní barvu"

#~ msgid "Menu Item  Back Color"
#~ msgstr "Položka nabídky Zpět Barva"

#~ msgid "Property Unit/Card min height "
#~ msgstr "Vlastnost jednotky / min"

#~ msgid "Agent Unit/Card min height(works on agent lists and agent taxonomy) "
#~ msgstr ""
#~ "Agentová jednotka / min. Výška karty (pracuje na seznamu agentů a "
#~ "taxonomii agenta)"

#~ msgid "Blog Unit/Card min height "
#~ msgstr "Jednotka blogu / Výška karty min"

#~ msgid "Property,Agent and Blog Unit/Card Internal Padding"
#~ msgstr "Vlastnictví, agent a blog Jednotka / karta Interní padding"

#~ msgid ""
#~ "Property,Agent and Blog Unit/Card Internal Padding (top,left,bottom,right)"
#~ msgstr ""
#~ "Vlastnictví, agent a blog Jednotka / karta Interní padding (horní, levý, "
#~ "spodní, pravý)"

#~ msgid "Use this unit/card"
#~ msgstr "Použijte toto zařízení / kartu"

#~ msgid "Select the Fields for property submission."
#~ msgstr "Vyberte pole Odeslání vlastností."

#~ msgid "Use CTRL to select multiple fields for property submission page."
#~ msgstr "Použijte CTRL k výběru více polí pro stránku odesílání vlastností."

#~ msgid "Select the Mandatory Fields for property submission."
#~ msgstr "Vyberte povinné pole pro odeslání nemovitosti."

#~ msgid ""
#~ "Make sure the mandatory fields for property submission page are part of "
#~ "submit form (managed from the above setting). Use CTRL for multiple "
#~ "fields select.."
#~ msgstr ""
#~ "Ujistěte se, že povinná pole pro odeslání nemovitosti jsou součástí "
#~ "předkládaného formuláře (spravované z výše uvedeného nastavení). Použijte "
#~ "klávesu CTRL pro výběr více polí."

#~ msgid "Cache was cleared"
#~ msgstr "Cache byla vymazána"

#~ msgid "Read more"
#~ msgstr "Přečtěte si více"

#~ msgid "Updating Plugin: %s"
#~ msgstr "Aktualizace pluginu: %s"

#~ msgid "The following plugin was activated successfully:"
#~ msgstr "Následující plugin byl úspěšně aktivován:"

#~ msgid ""
#~ "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
#~ "Please update the plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Plugin není aktivován. Pro toto téma je zapotřebí vyšší verze %s. "
#~ "Aktualizujte plugin."

#~ msgid "Dismiss this notice"
#~ msgstr "Zrušit toto oznámení"

#~ msgid ""
#~ "There are one or more required or recommended plugins to install, update "
#~ "or activate."
#~ msgstr ""
#~ "K instalaci, aktualizaci nebo aktivaci existuje jeden nebo více "
#~ "požadovaných nebo doporučených zásuvných modulů."

#~ msgid "Please contact the administrator of this site for help."
#~ msgstr "Obraťte se na správce tohoto webu a požádejte o pomoc."

#~ msgid "Update Required"
#~ msgstr "Požadovaná aktualizace"

#~ msgid ""
#~ "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
#~ "and renaming did not work."
#~ msgstr ""
#~ "Balík vzdáleného pluginu neobsahuje složku s požadovaným slugem a "
#~ "přejmenování nefunguje."

#~ msgid ""
#~ "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
#~ "according to the WordPress guidelines."
#~ msgstr ""
#~ "Obraťte se prosím na poskytovatele pluginů a požádejte je, aby balíček "
#~ "svých pluginů podle pokynů WordPress."

#~ msgid ""
#~ "The remote plugin package consists of more than one file, but the files "
#~ "are not packaged in a folder."
#~ msgstr ""
#~ "Balík vzdáleného pluginu se skládá z více než jednoho souboru, ale "
#~ "soubory nejsou zabaleny do složky."

#~ msgid "TGMPA v%s"
#~ msgstr "TGMPA v %s"

#~ msgid "Required"
#~ msgstr "Povinný"

#~ msgid "Recommended"
#~ msgstr "Doporučeno"

#~ msgid "WordPress Repository"
#~ msgstr "WordPress úložiště"

#~ msgid "External Source"
#~ msgstr "Vnější zdroj"

#~ msgid "Pre-Packaged"
#~ msgstr "Předbalené"

#~ msgid "Not Installed"
#~ msgstr "Není instalován"

#~ msgid "Installed But Not Activated"
#~ msgstr "Instalováno, ale neaktivováno"

#~ msgid "Required Update not Available"
#~ msgstr "Požadovaná aktualizace není k dispozici"

#~ msgid "Requires Update"
#~ msgstr "Vyžaduje aktualizaci"

#~ msgid "Update recommended"
#~ msgstr "Aktualizace je doporučena"

#~ msgid "Installed version:"
#~ msgstr "Instalovaná verze:"

#~ msgid "Minimum required version:"
#~ msgstr "Minimální požadovaná verze:"

#~ msgid "Available version:"
#~ msgstr "Dostupná verze:"

#~ msgid "No plugins to install, update or activate."
#~ msgstr "Žádné pluginy k instalaci, aktualizaci nebo aktivaci."

#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Zapojit"

#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Zdroj"

#~ msgid "Upgrade message from the plugin author:"
#~ msgstr "Upgrade zprávy od autora pluginu:"

#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Nainstalujte"

#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "aktivovat"

#~ msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
#~ msgstr ""
#~ "Nebyly vybrány žádné doplňky pro instalaci. Nebyla provedena žádná akce."

#~ msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
#~ msgstr ""
#~ "Nebyly vybrány žádné doplňky, které by byly aktualizovány. Nebyla "
#~ "provedena žádná akce."

#~ msgid "No plugins are available to be installed at this time."
#~ msgstr "Momentálně nejsou k dispozici žádné pluginy."

#~ msgid "No plugins are available to be updated at this time."
#~ msgstr "Momentálně nejsou k dispozici žádné aktualizace."

#~ msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
#~ msgstr ""
#~ "Nebyly aktivovány žádné zásuvné moduly. Nebyla provedena žádná akce."

#~ msgid "No plugins are available to be activated at this time."
#~ msgstr "V současné době nejsou k dispozici žádné pluginy."

#~ msgid "Plugin activation failed."
#~ msgstr "Aktivace pluginu se nezdařila."

#~ msgid ""
#~ "The installation and activation process is starting. This process may "
#~ "take a while on some hosts, so please be patient."
#~ msgstr ""
#~ "Zahajuje se proces instalace a aktivace. Tento proces může chvíli trvat "
#~ "na některých hostitelích, proto buďte trpěliví."

#~ msgid "Show Details"
#~ msgstr "Ukázat detaily"

#~ msgid "Hide Details"
#~ msgstr "Skrýt detaily"

#~ msgid "All installations and activations have been completed."
#~ msgstr "Všechna instalace a aktivace byly dokončeny."

#~ msgid ""
#~ "The installation process is starting. This process may take a while on "
#~ "some hosts, so please be patient."
#~ msgstr ""
#~ "Postup instalace se spouští. Tento proces může chvíli trvat na některých "
#~ "hostitelích, proto buďte trpěliví."

#~ msgid "All installations have been completed."
#~ msgstr "Všechna zařízení byla dokončena."

#~ msgid ""
#~ "Your account is pending approval. Please wait for admin to approve it. "
#~ msgstr "Váš účet čeká na schválení. Počkejte, až admin schválí."

#~ msgid "Your account is disabled."
#~ msgstr "Váš účet je zakázán."

#~ msgid "Photo"
#~ msgstr "Fotografie"

#~ msgid "Upload your profile photo."
#~ msgstr "Nahrajte svou profilovou fotku."

#~ msgid "Upload  profile image."
#~ msgstr "Nahrajte obrázek profilu."

#~ msgid "*minimum 500px x 500px"
#~ msgstr "* minimálně 500 x 500 pixelů"

#~ msgid "User Details"
#~ msgstr "Podrobnosti o uživateli"

#~ msgid "Add your contact information."
#~ msgstr "Přidejte své kontaktní údaje."

#~ msgid "First Name"
#~ msgstr "Jméno"

#~ msgid "Last Name"
#~ msgstr "Příjmení"

#~ msgid "Add your social media information."
#~ msgstr "Přidejte informace o sociálních médiích."

#~ msgid "Facebook Url"
#~ msgstr "Facebook Url"

#~ msgid "Twitter Url"
#~ msgstr "Twitter Url"

#~ msgid "Linkedin Url"
#~ msgstr "Linkedin Url"

#~ msgid "Instagram Url"
#~ msgstr "Instagram Url"

#~ msgid "Pinterest Url"
#~ msgstr "Pinterest Url"

#~ msgid "Website Url (without http)"
#~ msgstr "Adresa URL webových stránek (bez http)"

#~ msgid "Agent Area/Categories"
#~ msgstr "Oblast agenta / kategorie"

#~ msgid "What kind of listings do you handle?"
#~ msgstr "Jaké výpisy se zabýváte?"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Žádný"

#~ msgid "Action Category"
#~ msgstr "Kategorie akce"

#~ msgid "Agent Custom Data"
#~ msgstr "Vlastní data agenta"

#~ msgid "Any custom parameters for agent"
#~ msgstr "Vlastní parametry agentů"

#~ msgid "User Param 1"
#~ msgstr "Uživatelský param 1"

#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Umístění"

#~ msgid "In what area are your properties"
#~ msgstr "V jaké oblasti jsou vaše vlastnosti"

#~ msgid "Add some information about yourself."
#~ msgstr "Přidejte některé informace o sobě."

#~ msgid "Title/Position"
#~ msgstr "Název / pozice"

#~ msgid "About Me"
#~ msgstr "O mně"

#~ msgid "Update profile"
#~ msgstr "Aktualizovat profil"

#~ msgid "Delete profile"
#~ msgstr "Odstranit profil"

#~ msgid "Agent Details"
#~ msgstr "Podrobnosti agentu"

#~ msgid "Agent Username"
#~ msgstr "Uživatelské jméno agenta"

#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Uživatelské jméno:"

#~ msgid "is not editable"
#~ msgstr "nelze upravovat"

#~ msgid "Agent Password"
#~ msgstr "Agentské heslo"

#~ msgid "Re-type Password"
#~ msgstr "Zadejte znovu heslo"

#~ msgid "Member of"
#~ msgstr "Člen"

#~ msgid "Parameter Label"
#~ msgstr "Etiketa parametrů"

#~ msgid "Parameter Value"
#~ msgstr "Hodnota parametru"

#~ msgid "SEARCH PROPERTIES"
#~ msgstr "VYHLEDÁVÁNÍ VLASTNOSTI"

#~ msgid "Search State, City or Area"
#~ msgstr "Vyhledávací stát, město nebo oblast"

#~ msgid "Search Properties"
#~ msgstr "Vlastnosti vyhledávání"

#~ msgid "Radius:"
#~ msgstr "Poloměr:"

#~ msgid "We found "
#~ msgstr "Našli jsme"

#~ msgid "results."
#~ msgstr "Výsledek."

#~ msgid "Do you want to load the results now ?"
#~ msgstr "Chcete výsledky nyní načíst?"

#~ msgid "See first results here "
#~ msgstr "Viz první výsledky zde"

#~ msgid "we found"
#~ msgstr "našli jsme"

#~ msgid "results"
#~ msgstr "Výsledek"

#~ msgid "We don't have any agents yet!"
#~ msgstr "Zatím nemáme žádné agenty!"

#~ msgid "Our Agents"
#~ msgstr "Naši zástupci"

#~ msgid "Agency Reviews "
#~ msgstr "Hodnocení agentury"

#~ msgid "of"
#~ msgstr "z"

#~ msgid "Posted on "
#~ msgstr "Vloženo na"

#~ msgid "Update Review "
#~ msgstr "Aktualizovat recenzi"

#~ msgid "pending approval"
#~ msgstr "čeká na schválení"

#~ msgid "Write a Review "
#~ msgstr "Napsat recenzi"

#~ msgid "Your Rating & Review"
#~ msgstr "Vaše hodnocení a recenze"

#~ msgid "Your Review"
#~ msgstr "Vaše recenze"

#~ msgid "Edit Review"
#~ msgstr "Upravit recenzi"

#~ msgid "Submit Review"
#~ msgstr "Odeslat recenzi"

#~ msgid "You need to "
#~ msgstr "Musíš"

#~ msgid "login"
#~ msgstr "přihlásit se"

#~ msgid "in order to post a review "
#~ msgstr "za účelem zveřejnění recenze"

#~ msgid "listing"
#~ msgstr "výpis"

#~ msgid "My details "
#~ msgstr "Moje detaily"

#~ msgid "Member of:"
#~ msgstr "Člen:"

#~ msgid "About Me "
#~ msgstr "O mně"

#~ msgid "Contact me"
#~ msgstr "Kontaktujte mě"

#~ msgid "Your search results"
#~ msgstr "Výsledky vyhledávání"

#~ msgid "Continue Reading"
#~ msgstr "Pokračovat ve čtení"

#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Domov"

#~ msgid "Archives"
#~ msgstr "Archiv"

#~ msgid "Change Password"
#~ msgstr "Změnit heslo"

#~ msgid "*After you change the password you will have to login again."
#~ msgstr "* Po změně hesla se budete muset znovu přihlásit."

#~ msgid "Old Password"
#~ msgstr "staré heslo"

#~ msgid "New Password "
#~ msgstr "nové heslo"

#~ msgid "Confirm New Password"
#~ msgstr "Potvrďte nové heslo"

#~ msgid "Compare"
#~ msgstr "Porovnejte"

#~ msgid "user id:"
#~ msgstr "uživatelské ID:"

#~ msgid "Delete Agent"
#~ msgstr "Odstranit agent"

#~ msgid "Are you sure you wish to delete "
#~ msgstr "Opravdu chcete smazat"

#~ msgid "Expired"
#~ msgstr "Platnost vypršela"

#~ msgid "Waiting for approval"
#~ msgstr "Čekání na schválení"

#~ msgid "by"
#~ msgstr "podle"

#~ msgid "expires on "
#~ msgstr "končí na"

#~ msgid "Listed in"
#~ msgstr "Uvedeno v"

#~ msgid "Edit property"
#~ msgstr "Upravit vlastnost"

#~ msgid "Delete property"
#~ msgstr "Odstranit vlastnost"

#~ msgid "Item has 0 views"
#~ msgstr "Položka má 0 zobrazení"

#~ msgid "Resend for approval"
#~ msgstr "Znovu poslat ke schválení"

#~ msgid ""
#~ "Set as featured,  *Listings set as featured are subtracted from your "
#~ "package"
#~ msgstr ""
#~ "Nastavte jako oblíbený * Výpisy nastavené jako vybrané jsou odečteny od "
#~ "vašeho balíčku"

#~ msgid "Submission Fee"
#~ msgstr "Poplatek za podání"

#~ msgid "Featured Fee"
#~ msgstr "Doporučený poplatek"

#~ msgid "Wire Transfer"
#~ msgstr "Wire Transfer"

#~ msgid "Featured  Fee"
#~ msgstr "Doporučený poplatek"

#~ msgid "Upgrade to featured"
#~ msgstr "Upgradujte na vybrané"

#~ msgid "Developer Reviews "
#~ msgstr "Hodnocení vývojářů"

#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "Velikost:"

#~ msgid "Lot Size:"
#~ msgstr "Velikost pozemku:"

#~ msgid "Property Rooms:"
#~ msgstr "Počet pokojů:"

#~ msgid "Property Bedrooms:"
#~ msgstr "Nemovitosti Ložnice:"

#~ msgid "Property Bathrooms:"
#~ msgstr "Nemovitosti Koupelny:"

#~ msgid "Property Keyword:"
#~ msgstr "Klíčové slovo vlastnictví:"

#~ msgid "keyword"
#~ msgstr "klíčové slovo"

#~ msgid "full info"
#~ msgstr "kompletní informace"

#~ msgid "map"
#~ msgstr "mapa"

#~ msgid "discover more"
#~ msgstr "objevit více"

#~ msgid "Use the form below to contact us!"
#~ msgstr "Pomocí níže uvedeného formuláře nás můžete kontaktovat!"

#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Poslat"

#~ msgid "SAVE CHANGES"
#~ msgstr "ULOŽIT ZMĚNY"

#~ msgid "ADD PROPERTY"
#~ msgstr "PŘIDAT HMOTNOST"

#~ msgid "click to enable zoom"
#~ msgstr "kliknutím aktivujete zoom"

#~ msgid "Searching..."
#~ msgstr "Hledání ..."

#~ msgid "Roadmap"
#~ msgstr "Cestovní mapa"

#~ msgid "Satellite"
#~ msgstr "Družice"

#~ msgid "Hybrid"
#~ msgstr "Hybridní"

#~ msgid "Terrain"
#~ msgstr "Terén"

#~ msgid "My Location"
#~ msgstr "Moje lokace"

#~ msgid "Prev"
#~ msgstr "Předch"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "další"

#~ msgid "Google Maps Search"
#~ msgstr "Vyhledávání Google Maps"

#~ msgid "Search Parameters: "
#~ msgstr "Parametry hledání:"

#~ msgid "Save this Search?"
#~ msgstr "Uložit toto vyhledávání?"

#~ msgid "Search name"
#~ msgstr "Jméno hledání"

#~ msgid "Save Search"
#~ msgstr "Uložit hledání"

#~ msgid "Properties listed in "
#~ msgstr "Vlastnosti uvedené v"

#~ msgid "Website:"
#~ msgstr "Webová stránka:"

#~ msgid "We Speak:"
#~ msgstr "Mluvíme:"

#~ msgid "Opening Hours:"
#~ msgstr "Otevírací doba:"

#~ msgid "License:"
#~ msgstr "Licence:"

#~ msgid "Our Taxes:"
#~ msgstr "Naše daně:"

#~ msgid "Want to find out more?"
#~ msgstr "Chcete se dozvědět více?"

#~ msgid "Publish Listing with Feature"
#~ msgstr "Publikujte seznam s funkcí"

#~ msgid "One Time"
#~ msgstr "Jednou"

#~ msgid "Recurring"
#~ msgstr "Opakující se"

#~ msgid "Sign into your account"
#~ msgstr "Přihlaste se k účtu"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "nebo"

#~ msgid "Create an account"
#~ msgstr "Vytvořit účet"

#~ msgid "Register here!"
#~ msgstr "Registrujte se zde!"

#~ msgid "new message"
#~ msgstr "nová zpráva"

#~ msgid "Conversation started by you "
#~ msgstr "Konverzace, kterou jste zahájili"

#~ msgid "reply to message"
#~ msgstr "odpověď na zprávu"

#~ msgid "delete message"
#~ msgstr "odstranit zprávu"

#~ msgid "From: "
#~ msgstr "Z:"

#~ msgid "Send Reply"
#~ msgstr "Odeslat odpověď"

#~ msgid ""
#~ "There are no properties listed on this page at this moment. Please try "
#~ "again later. "
#~ msgstr ""
#~ "V této chvíli nejsou na této stránce uvedeny žádné vlastnosti. Prosím "
#~ "zkuste to znovu později."

#~ msgid ""
#~ "There are no agents listed on this page at this moment. Please try again "
#~ "later. "
#~ msgstr ""
#~ "V této chvíli nejsou na této stránce uvedeni žádní agenti. Prosím zkuste "
#~ "to znovu později."

#~ msgid "Load More Listings"
#~ msgstr "Načíst další záznamy"

#~ msgid "Agents in "
#~ msgstr "Agenti v"

#~ msgid "Agencies in "
#~ msgstr "Agentury v České republice"

#~ msgid "Developers in "
#~ msgstr "Vývojáři v"

#~ msgid "View results"
#~ msgstr "Zobrazit výsledky"

#~ msgid "Rooms:"
#~ msgstr "Pokoje:"

#~ msgid "Baths:"
#~ msgstr "Koupelny:"

#~ msgid "ID:"
#~ msgstr "ID:"

#~ msgid "Category:"
#~ msgstr "Kategorie:"

#~ msgid "beds"
#~ msgstr "lůžka"

#~ msgid "details"
#~ msgstr "podrobnosti"

#~ msgid "Related Posts"
#~ msgstr "Související příspěvky"

#~ msgid "delete search"
#~ msgstr "odstranit vyhledávání"

#~ msgid "Add Listing"
#~ msgstr "Přidat záznam"

#~ msgid "cancel stripe subscription"
#~ msgstr "zrušit odběr proužek"

#~ msgid "See Available Packages and Payment Methods"
#~ msgstr "Viz dostupné balíčky a způsoby platby"

#~ msgid "Packages Available"
#~ msgstr "Dostupné balíčky"

#~ msgid "listings "
#~ msgstr "výpisy"

#~ msgid "Switch to this package"
#~ msgstr "Přepněte na tento balíček"

#~ msgid "Payment Method"
#~ msgstr "Způsob platby"

#~ msgid "make payment recurring "
#~ msgstr "opakujte platbu"

#~ msgid "days"
#~ msgstr "dnů"

#~ msgid "weeks"
#~ msgstr "týdny"

#~ msgid "months"
#~ msgstr "měsíců"

#~ msgid "year"
#~ msgstr "rok"

#~ msgid "years"
#~ msgstr "roky"

#~ msgid "Calendar"
#~ msgstr "Kalendář"

#~ msgid "Agency Details"
#~ msgstr "Podrobnosti agentury"

#~ msgid "Agency Name"
#~ msgstr "Název agentury"

#~ msgid "Taxes"
#~ msgstr "Daně"

#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Jazyky"

#~ msgid "License "
#~ msgstr "Licence"

#~ msgid "Agency Area/Categories"
#~ msgstr "Oblast agentury / kategorie"

#~ msgid "Add some information about your agency."
#~ msgstr "Přidejte informace o vaší agentuře."

#~ msgid "Place Pin with Agency Address"
#~ msgstr "Místo Pin s adresou agentury"

#~ msgid "View public profile"
#~ msgstr "Zobrazit veřejný profil"

#~ msgid "Developer Details"
#~ msgstr "Podrobnosti o vývojáři"

#~ msgid "Developer Name"
#~ msgstr "Název vývojáře"

#~ msgid "Developer Area/Categories"
#~ msgstr "Vývojová oblast / kategorie"

#~ msgid "Developer Location"
#~ msgstr "Umístění vývojáře"

#~ msgid "Add some information about you."
#~ msgstr "Přidejte o vás nějaké informace."

#~ msgid "Place Pin with Developer Address"
#~ msgstr "Umístěte kolík s adresou vývojáře"

#~ msgid "Select what features and amenities apply for your property. "
#~ msgstr "Zvolte, jaké vlastnosti a vybavení se vztahují na vaši nemovitost."

#~ msgid ""
#~ "Selecting a category will make it easier for users to find you property "
#~ "in search results."
#~ msgstr ""
#~ "Výběrem kategorie uživatelům usnadní hledání vlastností ve výsledcích "
#~ "vyhledávání."

#~ msgid "Listed In "
#~ msgstr "V seznamu"

#~ msgid ""
#~ "This description will appear first in page. Keeping it as a brief "
#~ "overview makes it easier to read."
#~ msgstr ""
#~ "Tento popis se objeví nejprve na stránce. Uchovávání jako krátký přehled "
#~ "usnadňuje čtení."

#~ msgid "*Title (mandatory)"
#~ msgstr "* Název (povinné)"

#~ msgid "Property Description & Price"
#~ msgstr "Popis nemovitosti a cena"

#~ msgid ""
#~ "Adding a price will make it easier for users to find your property in "
#~ "search results."
#~ msgstr ""
#~ "Přidáním ceny uživatelům usnadní hledání vlastností ve výsledcích "
#~ "vyhledávání."

#~ msgid "(only numbers)"
#~ msgstr "(pouze čísla)"

#~ msgid "After Price Label (ex: \"/month\")"
#~ msgstr "Po označení ceny (např .: &quot;/ měsíc&quot;)"

#~ msgid "Before Price Label (ex: \"from \")"
#~ msgstr "Před cenovým štítkem (např. &quot;Od&quot;)"

#~ msgid "Listing Details"
#~ msgstr "Podrobnosti o výpisu"

#~ msgid "Add a little more info about your property. "
#~ msgstr "Přidejte trochu více informací o vaší nemovitosti."

#~ msgid "Size in"
#~ msgstr "Velikost v"

#~ msgid " (*only numbers)"
#~ msgstr "(* pouze čísla)"

#~ msgid "Lot Size in"
#~ msgstr "Velikost šarže v"

#~ msgid "Rooms (*only numbers)"
#~ msgstr "Pokoje (* pouze čísla)"

#~ msgid "Bedrooms (*only numbers)"
#~ msgstr "Ložnice (* pouze čísla)"

#~ msgid "Bathrooms (*only numbers)"
#~ msgstr "Koupelny (* pouze čísla)"

#~ msgid "Owner/Agent notes (*not visible on front end)"
#~ msgstr "Poznámky majitelů / agentů (* nejsou viditelné na přední straně)"

#~ msgid "Select Energy Class"
#~ msgstr "Zvolte třídu energie"

#~ msgid "Some energy class description"
#~ msgstr "Některý popis energetické třídy"

#~ msgid "Energy Index in kWh/m2a"
#~ msgstr "Energetický index v kWh / m2a"

#~ msgid "Make this listing featured from property list."
#~ msgstr "Udělat tento seznam vypsaný ze seznamu vlastností."

#~ msgid "Listing Media"
#~ msgstr "Zaznamenávejte média"

#~ msgid "You can select multiple images to upload at one time."
#~ msgstr "Můžete nahrát více snímků najednou."

#~ msgid "Select Media"
#~ msgstr "Vyberte položku Média"

#~ msgid ""
#~ "* At least 1 image is required for a valid submission.Minimum size is "
#~ "500/500px."
#~ msgstr ""
#~ "* Minimálně 1 obrázek je vyžadován pro platné odeslání.Minimální velikost "
#~ "je 500 / 500px."

#~ msgid " You can upload maximum %s images"
#~ msgstr "Můžete nahrát maximální %s obrázky"

#~ msgid "** Double click on the image to select featured."
#~ msgstr "** Dvojitým kliknutím na obrázek vyberte funkci."

#~ msgid "*** Change images order with Drag & Drop."
#~ msgstr "*** Změna pořadí snímků pomocí funkce Drag &amp; Drop."

#~ msgid "**** PDF files upload supported as well."
#~ msgstr "**** Podporované jsou také soubory PDF."

#~ msgid "***** Images might take longer to be processed."
#~ msgstr "***** Obrázky mohou trvat déle, než budou zpracovány."

#~ msgid "manage floorplans"
#~ msgstr "spravovat půdorysy"

#~ msgid "Listing Location"
#~ msgstr "Umístění výpisu"

#~ msgid "Use the button to save your property location on the map as well."
#~ msgstr "Pomocí tlačítka můžete také uložit polohu svého objektu na mapě."

#~ msgid "*Address"
#~ msgstr "*Adresa"

#~ msgid "Enter address"
#~ msgstr "Zadejte adresu"

#~ msgid "Enter city"
#~ msgstr "Zadejte město"

#~ msgid "Zip "
#~ msgstr "Zip"

#~ msgid "Country "
#~ msgstr "Země"

#~ msgid "Latitude (for Google Maps)"
#~ msgstr "Latitude (pro Mapy Google)"

#~ msgid "Longitude (for Google Maps)"
#~ msgstr "Zeměpisná délka (pro Mapy Google)"

#~ msgid "Google Street View - Camera Angle (value from 0 to 360)"
#~ msgstr "Google Street View - Úhel kamery (hodnota od 0 do 360)"

#~ msgid "Slider Option"
#~ msgstr "Možnost posuvníku"

#~ msgid "Slider type "
#~ msgstr "Typ posuvníku"

#~ msgid "Select Property Status"
#~ msgstr "Vyberte stav nemovitosti"

#~ msgid "Highlight your property."
#~ msgstr "Zvýrazněte svou nemovitost."

#~ msgid "normal"
#~ msgstr "normální"

#~ msgid "Subunits"
#~ msgstr "Podjednotky"

#~ msgid ""
#~ "Select what properties you wish to show as subunits from those published."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte, jaké vlastnosti chcete zobrazit jako podjednotky z publikovaných."

#~ msgid "Video Option"
#~ msgstr "Možnosti videa"

#~ msgid "Add just the video ID from the vimeo or youtube url."
#~ msgstr "Přidejte pouze ID videa z adresy vimeo nebo youtube."

#~ msgid "Video from"
#~ msgstr "Video od"

#~ msgid "Paid submission"
#~ msgstr "Placené podání"

#~ msgid "This is a paid submission."
#~ msgstr "Toto je placené podání."

#~ msgid "Featured (extra): "
#~ msgstr "Doporučené (extra):"

#~ msgid "Copy/paste the iframe code of your property video tour."
#~ msgstr "Zkopírujte / vložte kód iframe z vaší prohlídky s nemovitostmi."

#~ msgid "Virtual Tour: "
#~ msgstr "Virtuální prohlídka:"

#~ msgid "Importing... Please wait!"
#~ msgstr "Importovat ... Prosím, počkejte!"

#~ msgid "Import Completed!"
#~ msgstr "Import dokončen!"

#~ msgid "WPResidence Demo Import"
#~ msgstr "WPResidence Demo Import"

#~ msgid "Wordpress Memory Limit is set to "
#~ msgstr "Limit paměti Wordpress je nastaven na"

#~ msgid ""
#~ "Because of that import functions may not work corectly. Recommended "
#~ "memory limit should be at least 96MB. Please refer to : "
#~ msgstr ""
#~ "Protože importovat funkce nemusí pracovat správně. Doporučený limit "
#~ "paměti by měl být alespoň 96 MB. Obraťte se prosím na :"

#~ msgid "Your server maximum execution time is set to "
#~ msgstr "Maximální doba provedení serveru je nastavena na"

#~ msgid ""
#~ " Because of that import functions may not work correctly. You should have "
#~ "at least 180 sec. Please address this item with your hosting provider."
#~ msgstr ""
#~ "Protože tyto importní funkce nemusí fungovat správně. Měli byste mít "
#~ "alespoň 180 sekund. Adresujte prosím tuto položku u svého poskytovatele "
#~ "hostingu."

#~ msgid ""
#~ "Your server post_max_size is lower than 32M. Because of that import "
#~ "functions may not work correctly. Please correct this with your hosting "
#~ "provider."
#~ msgstr ""
#~ "Váš server post_max_size je nižší než 32M. Protože tyto importní funkce "
#~ "nemusí fungovat správně. Opravte to prosím u poskytovatele hostingu."

#~ msgid ""
#~ "Your server upload_max_filesize is lower than 32M. Because of that import "
#~ "functions may not work correctly. Please correct this with your hosting "
#~ "provider."
#~ msgstr ""
#~ "Váš server upload_max_filesize je nižší než 32M. Protože tyto importní "
#~ "funkce nemusí fungovat správně. Opravte to prosím u poskytovatele "
#~ "hostingu."

#~ msgid ""
#~ "Find the demo import zip in theme pack, demo_content folder. Select zip "
#~ "and click Import. We recommend to import only 1 demo zip for correct demo "
#~ "setup. If you wish a different demo, clear database and import the new "
#~ "demo after. "
#~ msgstr ""
#~ "Najděte zip importu demo v sadě témat, demo_content. Zvolte zip a "
#~ "klikněte na Importovat. Pro správné nastavení demo doporučujeme "
#~ "importovat pouze 1 demo zip. Pokud si přejete jinou ukázku, vymazat "
#~ "databázi a importovat nové demo po."

#~ msgid ""
#~ "*After you import the content you may need to edit certain pages and "
#~ "assign the correct category id for some shortcodes"
#~ msgstr ""
#~ "* Po importu obsahu budete možná muset upravit některé stránky a přiřadit "
#~ "správné ID kategorie pro některé krátké kódy"

#~ msgid ""
#~ "**Sliders created with Revolution Slider are not imported and have to be "
#~ "imported manually."
#~ msgstr ""
#~ "** Posuvníky vytvořené pomocí posuvníku Revolution nejsou importovány a "
#~ "musí být importovány ručně."

#~ msgid "click activate in order to import"
#~ msgstr "klikněte na tlačítko Aktivovat pro import"

#~ msgid "There are no imported templates"
#~ msgstr "Neexistují žádné importované šablony"

#~ msgid ""
#~ "to save search and and you will receive an email notification when new "
#~ "properties matching your search will be published."
#~ msgstr ""
#~ "uložit vyhledávací dotaz a obdržíte e-mailové oznámení, když budou "
#~ "publikovány nové vlastnosti odpovídající vašemu vyhledávání."
